summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uk.po289
1 files changed, 145 insertions, 144 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po
index 00badc7c0..8d06602eb 100644
--- a/perl-install/share/po/uk.po
+++ b/perl-install/share/po/uk.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-14 13:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-29 12:00+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-15 16:09+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -62,11 +62,11 @@ msgid ""
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
-"Можливо, Вам потрібно змінити пристрій завантаження у Open Firmware,\n"
-"щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо Ви не бачите запрошення\n"
+"Можливо, вам слід змінити пристрій завантаження у Open Firmware,\n"
+"щоб дозволити роботу завантажувача. Якщо ви не бачите запрошення\n"
"завантажувача при завантаженні системи, натисніть Command-Option-O-F\n"
"при завантаженні і введіть setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Після\n"
-"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні Ви побачите\n"
+"цього надрукуйте shut-down. При наступному завантаженні ви побачите\n"
"підказку завантажувача. "
#: any.pm:329
@@ -79,10 +79,10 @@ msgid ""
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Ви дозволили встановити bootloader в розділ.\n"
-"Це передбачає, що Ви маєте завантажувач на жорсткому диску, з якого Ви "
-"завантажилися (напр.: System Commander).\n"
+"Це передбачає, що ви маєте завантажувач на жорсткому диску, з якого ви "
+"завантажили систему (наприклад System Commander).\n"
"\n"
-"З якого диска Ви завантажуєтеся?"
+"З якого диска ви завантажуєте систему?"
#: any.pm:340
#, c-format
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Встановлення завантажувача"
#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Де Ви хочете встановити завантажувач?"
+msgstr "Де ви хочете встановити завантажувач?"
#: any.pm:368
#, c-format
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Ця етикетка вже використовується"
#: any.pm:606
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Який тип вводу Ви хочете додати?"
+msgstr "Який тип вводу ви хочете додати?"
#: any.pm:607
#, c-format
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Автореєстрація"
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
-"Я можу налаштувати Ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n"
+"Я можу налаштувати ваш комп'ютер так, щоб автоматично реєструвався\n"
"один користувач."
#: any.pm:1005
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Виберіть стандартного користувача:"
#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким Ви хочете користуватися:"
+msgstr "Виберіть менеджер вікон, яким ви хочете користуватися:"
#: any.pm:1018 any.pm:1038 any.pm:1106
#, c-format
@@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Вийти"
#: any.pm:1101
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
-msgstr "Чи приймаєте Ви цю ліцензію?"
+msgstr "Чи приймаєте ви цю ліцензію?"
#: any.pm:1102
#, c-format
@@ -553,7 +553,7 @@ msgid ""
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"%s може підтримувати багато мов. Виберіть\n"
-"мови, які Ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n"
+"мови, які ви хочете встановити. Вони стануть доступними\n"
"після завершення встановлення і перезавантаження системи."
#: any.pm:1158 fs/partitioning_wizard.pm:174
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Країна / Регіон"
#: any.pm:1246
#, c-format
msgid "Please choose your country"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть Вашу країну"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть вашу країну"
#: any.pm:1248
#, c-format
@@ -640,7 +640,7 @@ msgid ""
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
-"Чи хотіли б Ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх "
+"Чи хотіли б ви дозволити користувачам надавати доступ до деяких з їхніх "
"тек? \n"
"Такий дозвіл дасть можливість користувачам просто натискати на \"доступ\" в "
"konqueror та nautilus.\n"
@@ -709,7 +709,7 @@ msgstr "Часовий пояс"
#: any.pm:1542
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "В якому часовому поясі Ви знаходитесь?"
+msgstr "В якому часовому поясі ви перебуваєте?"
#: any.pm:1565 any.pm:1567
#, c-format
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
-"Ви обрали розпізнавання LDAP. Будь ласка, перегляньте параметри "
+"Ви вибрали розпізнавання LDAP. Будь ласка, перегляньте параметри "
"налаштування, показані нижче за текстом "
#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
@@ -935,7 +935,7 @@ msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
-"Ви обрали розпізнавання Kerberos 5. Будь ласка, перегляньте параметри "
+"Ви вибрали розпізнавання Kerberos 5. Будь ласка, перегляньте параметри "
"налаштування, показані нижче за текстом "
#: authentication.pm:145
@@ -974,7 +974,8 @@ msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
-"Ви обрали Kerberos 5 для розпізнавання, тепер Вам слід обрати тип відомостей "
+"Ви вибрали Kerberos 5 для розпізнавання, тепер вам слід вибрати тип "
+"відомостей "
"щодо користувачів "
#: authentication.pm:168
@@ -988,7 +989,7 @@ msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
-"Ви обрали розпізнавання NIS. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, "
+"Ви вибрали розпізнавання NIS. Будь ласка, перегляньте параметри налаштування, "
"показані нижче за текстом "
#: authentication.pm:191
@@ -1007,7 +1008,7 @@ msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
-"Ви обрали розпізнавання Windows Domain. Будь ласка, перегляньте параметри "
+"Ви вибрали розпізнавання Windows Domain. Будь ласка, перегляньте параметри "
"налаштування, показані нижче за текстом "
#: authentication.pm:217
@@ -1134,7 +1135,7 @@ msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
-"Конфігурація Вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було "
+"Конфігурація вашого завантажувача має бути поновлена, бо розділи було "
"перенумеровано"
#: bootloader.pm:2117
@@ -1143,8 +1144,8 @@ msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
-"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам необхідно завантажити "
-"rescue, і вибрати \"%s\""
+"Завантажувач не може бути коректно встановлений. Вам слід завантажити систему "
+"у режимі відновлення (rescue) і вибрати \"%s\""
#: bootloader.pm:2118
#, c-format
@@ -1204,9 +1205,9 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
-"WebDAV — це протокол, який дозволяє Вам локально монтувати теки\n"
+"WebDAV — це протокол, який дозволяє вам локально монтувати теки\n"
"веб-сервера, інтерпретуючи їх як локальну файлову систему (якщо\n"
-"веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо Ви захочете\n"
+"веб-сервер сконфігуровано як сервер WebDAV). Якщо ви захочете\n"
"додати точки монтування WebDAV, виберіть \"Нова\"."
#: diskdrake/dav.pm:25
@@ -1337,7 +1338,7 @@ msgstr "Читайте уважно"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:115
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Будь ласка, створіть спочатку резервну копію Ваших даних"
+msgstr "Будь ласка, створіть спочатку резервну копію ваших даних"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
@@ -1364,8 +1365,8 @@ msgid ""
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Ви маєте один великий розділ Microsoft Windows.\n"
-"Я пропоную Вам спочатку змінити розмір цього розділу\n"
-"(клацніть на ньому, потім клацніть на \"Змінити розмір\")"
+"Пропонуємо вам спочатку змінити розмір цього розділу\n"
+"(клацніть на ньому, потім клацніть на «Змінити розмір»)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:236
#, c-format
@@ -1495,13 +1496,13 @@ msgstr "Вийти без запису таблиці розділів?"
#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
-msgstr "Чи хочете Ви зберегти зміни в /etc/fstab?"
+msgstr "Чи хочете ви зберегти зміни в /etc/fstab?"
#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:285
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr ""
-"Для того, щоб таблиця розділів була активізована, Вам треба\n"
+"Для того, щоб таблицю розділів було задіяно, вам слід\n"
"перезавантажити систему"
#: diskdrake/interactive.pm:306
@@ -1511,10 +1512,11 @@ msgid ""
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
-"Вам потрібно відформатувати розділ %s.\n"
-"В іншому випадку в fstab не буде додано жодного запису для точки монтування "
+"Вам слід відформатувати розділ %s.\n"
+"Якщо ви цього не зробите, лр fstab не буде додано жодного запису для точки "
+"монтування "
"%s.\n"
-"Однаково вийти?"
+"Вийти попри це?"
#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
@@ -1702,7 +1704,7 @@ msgid ""
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"Ви не можете створити новий розділ\n"
-"(оскільки Ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n"
+"(оскільки ви вже досягли максимальної кількості первинних розділів).\n"
"Спочатку вилучіть первинний розділ і створіть додатковий."
#: diskdrake/interactive.pm:597
@@ -1724,7 +1726,7 @@ msgstr "Змінити тип розділу"
#: diskdrake/interactive.pm:638 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Яку файлову систему Ви хочете?"
+msgstr "Яку файлову систему ви хочете?"
#: diskdrake/interactive.pm:645
#, c-format
@@ -1739,7 +1741,7 @@ msgstr "Задати мітку тому"
#: diskdrake/interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
-msgstr "Будьте обережні, як тільки Ви підтвердите, це буде записано на диск!"
+msgstr "Будьте обережні, як тільки ви підтвердите, це буде записано на диск!"
#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
@@ -1759,12 +1761,12 @@ msgstr "Мітка:"
#: diskdrake/interactive.pm:707
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-msgstr "Де Ви хочете змонтувати файл зворотнього монтування %s?"
+msgstr "Куди ви хочете змонтувати файл петльового пристрою %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"
+msgstr "Куди ви хочете змонтувати пристрій %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:713
#, c-format
@@ -1779,7 +1781,7 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "Де Ви хочете змонтувати пристрій %s?"
+msgstr "Куди ви хочете змонтувати пристрій %s?"
#: diskdrake/interactive.pm:773 diskdrake/interactive.pm:869
#: fs/partitioning_wizard.pm:131 fs/partitioning_wizard.pm:207
@@ -1845,7 +1847,7 @@ msgstr "Ключ шифрування файлової системи"
#: diskdrake/interactive.pm:947
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
-msgstr "Введіть ключ шифрування Вашої файлової системи"
+msgstr "Введіть ключ шифрування вашої файлової системи"
#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1502
#, c-format
@@ -1976,7 +1978,7 @@ msgstr "Який тип розбиття на розділи?"
#: diskdrake/interactive.pm:1238
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
-msgstr "Щоб зміни почали діяти, Вам слід перезавантажити комп'ютер"
+msgstr "Щоб зміни почали діяти, вам слід перезавантажити комп'ютер"
#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
@@ -2194,7 +2196,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Можливо цей розділ є розділом\n"
-"Driver, Вам мабуть не потрібно\n"
+"Driver, вам мабуть не потрібно\n"
"його змінювати.\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1426
@@ -2253,7 +2255,7 @@ msgstr "на каналі %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1495
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлової системи"
+msgstr "Виберіть ключ шифрування вашої файлової системи"
#: diskdrake/interactive.pm:1498
#, c-format
@@ -2568,7 +2570,7 @@ msgstr "Виберіть точки монтування"
#: fs/partitioning.pm:46
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Виберіть розділи, які Ви хочете відформатувати"
+msgstr "Виберіть розділи, які ви хочете відформатувати"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
@@ -2576,8 +2578,8 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can lose data)"
msgstr ""
-"Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете Ви виправити "
-"помилки (майте на увазі, що Ви можете втратити дані)?"
+"Перевірка файлової системи %s завершилася помилкою. Чи хочете ви виправити "
+"помилки (майте на увазі, що ви можете втратити дані)?"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
@@ -2641,7 +2643,7 @@ msgstr "Використовувати вільний простір на роз
#: fs/partitioning_wizard.pm:171
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?"
+msgstr "Розмір якого розділу ви хочете змінити?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:174
#, c-format
@@ -2650,7 +2652,7 @@ msgid ""
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the %s installation."
msgstr ""
-"Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фрагментований. "
+"Розділ з Microsoft Windows® на вашому комп'ютері занадто фрагментований. "
"Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть "
"програму 'defrag', тоді перезапустіть встановлення %s."
@@ -2679,15 +2681,15 @@ msgstr ""
"Зараз DrakX змінить розмір розділу Windows.\n"
"\n"
"\n"
-"Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо Ви ще не зробили, Вам потрібно "
+"Будьте уважні: ця операція небезпечна. Якщо ви цього ще не зробили, вам слід "
"зараз припинити встановлення, виконати \"chkdsk c:\" з командного рядка у "
"Windows (майте на увазі, запуску графічної програми \"scandisk\" "
-"недостатньо, необхідно виконати \"chkdsk\" саме з командного рядка!), "
+"недостатньо, слід виконати \"chkdsk\" саме з командного рядка!), "
"виконати defrag (необов'язково), тоді перезапустити встановлення. Потрібно "
-"також зробити резервну копію Ваших даних.\n"
+"також зробити резервну копію ваших даних.\n"
"\n"
"\n"
-"Якщо Ви впевнені — тисніть %s."
+"Якщо ви впевнені — тисніть %s."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:191 fs/partitioning_wizard.pm:559
@@ -2704,7 +2706,7 @@ msgstr "Розбиття на розділи"
#: fs/partitioning_wizard.pm:197
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
-msgstr "Який розмір Ви хочете залишити для Microsoft Windows® розділ %s?"
+msgstr "Який розмір ви хочете залишити для Microsoft Windows® розділ %s?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
@@ -2766,7 +2768,7 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
msgstr ""
-"Тепер Ви можете розбити диск %s на розділи.\n"
+"Тепер ви можете розбити диск %s на розділи.\n"
"Після того, як закінчите, не забудьте виконати команду `w'"
#: fs/partitioning_wizard.pm:403
@@ -2864,7 +2866,7 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Як розділ для root (/) Ви вибрали програмний RAID.\n"
+"Як розділ для root (/) ви вибрали програмний RAID.\n"
"Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n"
"Тож, будь ласка, не забудьте додати окремий розділ /boot."
@@ -2898,7 +2900,7 @@ msgid ""
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
msgstr ""
-"Як розділ для root (/) Ви вибрали шифрований розділ.\n"
+"Як розділ для root (/) ви вибрали шифрований розділ.\n"
"Немає завантажувачів, які могли б працювати з такими розділами без /boot.\n"
"Тож, будь ласка, не забудьте додати окремий розділ /boot."
@@ -2926,7 +2928,7 @@ msgid ""
"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
-"Ви обрали логічний розділ LVM для кореневої теки (/).\n"
+"Ви вибрали логічний розділ LVM для кореневої теки (/).\n"
"Завантажувач не може працювати за таких налаштувань, коли логічний том "
"розбито на декілька фізичних.\n"
"Вам слід спочатку створити окремий розділ /boot."
@@ -3232,7 +3234,7 @@ msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
-"Для Вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає "
+"Для вашої звукової карти (%s), яка в даний момент використовує \"%s\", немає "
"альтернативного драйвера OSS/ALSA."
#: harddrake/sound.pm:362
@@ -3246,10 +3248,10 @@ msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
-"Тут Ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для Вашої "
+"Тут ви можете вибрати альтернативний драйвер (або OSS, або ALSA) для вашої "
"звукової карти (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:369
@@ -3262,7 +3264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Ваша картка зараз використовує драйвер %s\"%s\" (типовим драйвером для Вашої "
+"Ваша картка зараз використовує драйвер %s\"%s\" (типовим драйвером для вашої "
"картки є \"%s\")"
#: harddrake/sound.pm:371
@@ -3294,7 +3296,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Вона також надає API багато вищого рівня, ніж OSS.\n"
"\n"
-"Використовуючи alsa, Ви можете мати:\n"
+"Використовуючи alsa, ви можете мати:\n"
"- сумісність з старим API OSS\n"
"- новий API ALSA, який надає багато розширених можливостей, але вимагає "
"використання бібліотеки ALSA.\n"
@@ -3331,7 +3333,7 @@ msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
-"Для Вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний "
+"Для вашої звукової карти (%s) немає безкоштовного драйвера, але є власний "
"драйвер на \"%s\"."
#: harddrake/sound.pm:411
@@ -3342,7 +3344,7 @@ msgstr "Немає відомого драйвера"
#: harddrake/sound.pm:412
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-msgstr "Немає відомого драйвера для Вашої звукової плати (%s)"
+msgstr "Немає відомого драйвера для вашої звукової плати (%s)"
#: harddrake/sound.pm:427
#, c-format
@@ -3377,10 +3379,10 @@ msgstr ""
"Класична програма тестування звуку виконується з наступними командами:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" повідомить Вам, який драйвер типово\n"
-"використовує Ваша карта\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" повідомить вам, який драйвер типово\n"
+"використовує ваша карта\n"
"\n"
-"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" повідомить Вам, який драйвер\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" повідомить вам, який драйвер\n"
"використовується зараз\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" зробить можливою перевірку, чи драйвер карти "
@@ -3389,12 +3391,12 @@ msgstr ""
"\n"
"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" "
"повідомить\n"
-"Вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n"
+"вам, чи звук і служби alsa налаштовані для роботи в режимі\n"
"initlevel 3\n"
"\n"
-"- \"aumix -q\" повідомить Вам, чи відключена гучність звуку\n"
+"- \"aumix -q\" повідомить вам, чи відключена гучність звуку\n"
"\n"
-"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить Вам, яка програма використовує "
+"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" повідомить вам, яка програма використовує "
"звукову\n"
"карту.\n"
@@ -3418,11 +3420,11 @@ msgid ""
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
-"Якщо Ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для Вашої "
+"Якщо ви справді вважаєте, що знаєте, який драйвер підходить для вашої "
"карти,\n"
"можете вибрати його із списку зверху.\n"
"\n"
-"Теперішнім драйвером для Вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" "
+"Теперішнім драйвером для вашої звукової карти \"%s\" є \"%s\" "
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
@@ -3454,7 +3456,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Для найсучасніших TV-карт модуль bttv ядра GNU/Linux точно автовизначає "
"правильні параметри.\n"
-"Якщо Вашу карту визначено неправильно, Ви можете вказати правильний тюнер і "
+"Якщо вашу карту визначено неправильно, ви можете вказати правильний тюнер і "
"тип карти тут. Просто виберіть параметри ТБ-карти, якщо потрібно."
#: harddrake/v4l.pm:478
@@ -3551,7 +3553,7 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Пункти, які Вам потрібно заповнити:\n"
+"Пункти, які вам потрібно заповнити:\n"
"%s"
#: interactive/stdio.pm:70
@@ -3562,7 +3564,7 @@ msgstr "Ваш вибір? (0/1, типово %s) "
#: interactive/stdio.pm:97
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
-msgstr "Кнопка `%s': %s"
+msgstr "Кнопка «%s»: %s"
#: interactive/stdio.pm:98
#, c-format
@@ -3592,7 +3594,7 @@ msgid ""
"Your choice? "
msgstr ""
"Будь ласка, виберіть перше число з 10-значного діапазону,\n"
-"яке Ви хочете змінити, або просто натисніть Enter для продовження.\n"
+"яке ви хочете змінити, або просто натисніть Enter для продовження.\n"
"Ваш вибір?"
#: interactive/stdio.pm:144
@@ -3635,7 +3637,7 @@ msgstr "Афганістан"
#: lang.pm:223
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антигуа та Барбуда"
+msgstr "Антигуа і Барбуда"
#: lang.pm:224
#, c-format
@@ -3750,7 +3752,7 @@ msgstr "Бермуди"
#: lang.pm:246
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Брунейський Даруссалам"
+msgstr "Бруней"
#: lang.pm:247
#, c-format
@@ -3810,7 +3812,7 @@ msgstr "Конго (Кіншаса)"
#: lang.pm:258
#, c-format
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Центрально-Африканська Республіка"
+msgstr "Центральноафриканська Республіка"
#: lang.pm:259
#, c-format
@@ -3825,7 +3827,7 @@ msgstr "Швейцарія"
#: lang.pm:261
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
-msgstr "Кот д'Івуар"
+msgstr "Кот-д'Івуар"
#: lang.pm:262
#, c-format
@@ -3855,7 +3857,7 @@ msgstr "Колумбія"
#: lang.pm:267 mirror.pm:16
#, c-format
msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Ріка"
+msgstr "Коста-Рика"
#: lang.pm:268
#, c-format
@@ -4050,7 +4052,7 @@ msgstr "Греція"
#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Південна Джорджія і Південні Сандвічеві острови"
+msgstr "Південна Георгія і Південні Сандвічеві Острови"
#: lang.pm:307 timezone.pm:264
#, c-format
@@ -4180,7 +4182,7 @@ msgstr "Камбоджа"
#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Kiribati"
-msgstr "Кірібаті"
+msgstr "Кірибаті"
#: lang.pm:333
#, c-format
@@ -4190,7 +4192,7 @@ msgstr "Коморські острови"
#: lang.pm:334
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
-msgstr "Сент Кітс і Невіс"
+msgstr "Сент-Кітс і Невіс"
#: lang.pm:335
#, c-format
@@ -4325,7 +4327,7 @@ msgstr "Північні Маріанські острови"
#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Martinique"
-msgstr "Мартініка"
+msgstr "Мартиніка"
#: lang.pm:362
#, c-format
@@ -4455,7 +4457,7 @@ msgstr "Французька Полінезія"
#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Нова Гвінея"
+msgstr "Папуа-Нова Гвінея"
#: lang.pm:388 timezone.pm:223
#, c-format
@@ -4475,7 +4477,7 @@ msgstr "Польща"
#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Св. П'єр і Мікелон"
+msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"
#: lang.pm:392
#, c-format
@@ -4485,7 +4487,7 @@ msgstr "Піткерн"
#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуерто-Ріко"
+msgstr "Пуерто-Рико"
#: lang.pm:394
#, c-format
@@ -4790,7 +4792,7 @@ msgstr "Ємен"
#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Mayotte"
-msgstr "Майотт"
+msgstr "Майотта"
#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:209
#, c-format
@@ -4886,16 +4888,16 @@ msgstr ""
"1. Ліцензійна угода\n"
"\n"
"Будь ласка, прочитайте цю угоду уважно. Цей документ є ліцензійною\n"
-"угодою між Вами та Mageia, яка стосується програмних\n"
+"угодою між вами та Mageia, яка стосується програмних\n"
"продуктів. Встановленням, дублюванням чи використанням Програмних\n"
-"продуктів будь-яким чином, Ви явно приймаєте та повністю\n"
-"погоджуєтесь з умовами даної Ліцензії. Якщо Ви не погоджуєтесь з\n"
-"будь якою частиною Ліцензійної угоди, Вам не дозволяється\n"
+"продуктів будь-яким чином, ви явно приймаєте та повністю\n"
+"погоджуєтесь з умовами даної Ліцензії. Якщо ви не погоджуєтесь з\n"
+"будь якою частиною Ліцензійної угоди, вам не дозволяється\n"
"встановлювати, дублювати чи користуватися Програмним\n"
"продуктом. Будь-яка спроба встановлення, дублювання чи використання\n"
"Програмного продукту чином, який не відповідає умовам Угоди, визнається\n"
-"порушенням Угоди, і тим самим Ви позбавляєтесь прав за цією\n"
-"Угодою. Після припинення дії цієї Угоди Ви повинні негайно знищити\n"
+"порушенням Угоди, і тим самим ви позбавляєтесь прав за цією\n"
+"Угодою. Після припинення дії цієї Угоди ви повинні негайно знищити\n"
"всі копії Програмних Продуктів."
#: messages.pm:35
@@ -4945,12 +4947,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"2. Обмежена гарантія\n"
"\n"
-"Програмні продукти та додаткова документація поставляються \"як є\",\n"
+"Програмні продукти та додаткова документація постачаються «як є»,\n"
"без гарантії, в межах встановлених законодавством. Ні за яких умов\n"
"Mageia, власники чи постачальники програм не будуть нести\n"
"відповідальності, в межах встановлених\n"
"законодавством, за випадкові, прямі чи опосередковані (включаючи, крім\n"
-"іншого, втрати чи перепини бізнесу, фінансові втрати,\n"
+"іншого, втрати чи перешкоди веденню бізнесу, фінансові втрати,\n"
"адвокатські витрати чи штрафи як результат присуду судової\n"
"інстанції, чи будь-які інші втрати), що походять від використання,\n"
"або, навпаки, від неможливості використання Програмного продукту, навіть\n"
@@ -4973,13 +4975,12 @@ msgstr ""
"з домашніх сторінок Mageia. Ця обмежена відповідальність\n"
"включає також (але не обмежується) так званими сильними\n"
"криптографічними методами, які включені в Програмний продукт.\n"
-"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи "
-"відповідальності за \n"
-"непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище обмеження можуть Вас не "
-"стосуватися. "
+"Через те, що деякі законодавства не дозволяють винятків або обмежень чи\n"
+"відповідальності за непрямі або випадкові пошкодження, викладені вище\n"
+"обмеження можуть вас не стосуватися. "
#: messages.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
@@ -4996,7 +4997,7 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"3. Ліцензія GPL та подібні\n"
+"3. Ліцензія GPL та пов’язані з нею ліцензії\n"
"\n"
"Програмні продукти складаються із складових, розроблених різними\n"
"фізичними чи юридичними особами. Більшість компонент поширюються\n"
@@ -5005,14 +5006,13 @@ msgstr ""
"або подібними до даної ліцензіями. Більшість\n"
"з цих ліцензій дозволяють використання, дублювання, прийняття та\n"
"перерозповсюдження складових частин, які вони регулюють. Будь ласка,\n"
-"ознайомтесь уважно з термінами та умовами ліцензійних умов для кожної\n"
+"ознайомтесь уважно з ліцензійними угодами щодо кожної\n"
"складової частини, перш ніж використовувати будь-яку з\n"
-"частин. Будь-які запитання стосовно ліцензії на окрему складову\n"
-"частину мають адресуватися автору цієї складової частини, а не до\n"
-"Mageia. Програми, розроблені Mageia, керуються\n"
-"ліцензією GPL. Документація, розроблена Mageia. керується\n"
-"спеціальною ліцензією. Зверніться, будь ласка, до документації за\n"
-"подробицями."
+"частин. Будь-які запитання стосовно ліцензування на окремої складової\n"
+"має бути надіслано авторам цієї складової частини, а не до\n"
+"Mageia. Програми, розроблені Mageia, розповсюджуються відповідно до\n"
+"умов GPL. Документація, розроблена Mageia, розповсюджується відповідно\n"
+"до умов «%s»."
#: messages.pm:72
#, c-format
@@ -5082,9 +5082,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Попередження: Безкоштовні програми необов'язково можуть використовуватися\n"
"без патентів і деякі з таких програм, включених сюди, можуть бути захищені\n"
-"патентами у Вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n"
+"патентами у вашій країні. Наприклад, декодери MP3 можуть потребувати\n"
"ліцензії для подальшого використання (див. http://www.mp3licensing.com для\n"
-"детальнішого ознайомлення. Якщо Ви не впевнені, чи патент годиться для Вас,\n"
+"детальнішого ознайомлення. Якщо ви не впевнені, чи патент годиться для Вас,\n"
"проконсультуйтесь про законодавство своєї країни."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
@@ -5116,7 +5116,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Інформація про налаштування Вашої системи приведена в "
+"Інформація про налаштування вашої системи приведена в "
"післявстановлювальному\n"
"розділі Офіційного Керівництва Користувача Мандріва Лінакса."
@@ -5133,7 +5133,7 @@ msgstr "Налаштування модулів"
#: modules/interactive.pm:22
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr "Тут Ви можете налаштувати кожен параметр модуля."
+msgstr "Тут ви можете налаштувати кожен параметр модуля."
#: modules/interactive.pm:64
#, c-format
@@ -5143,12 +5143,12 @@ msgstr "Знайдені інтерфейси %s"
#: modules/interactive.pm:65
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
-msgstr "Чи Ви маєте інші?"
+msgstr "Маєте інші?"
#: modules/interactive.pm:66
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "Чи Ваш комп’ютер має якісь %s інтерфейси?"
+msgstr "Чи ваш комп’ютер має якісь інтерфейси %s?"
#: modules/interactive.pm:72
#, c-format
@@ -5193,7 +5193,7 @@ msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
-"Тепер Ви можете передати параметри в модуль %s.\n"
+"Тепер вм можете передати параметри в модуль %s.\n"
"Зауважте, що будь-які адреси повинні вводитися з префіксом 0x, напр., '0z123'"
#: modules/interactive.pm:117
@@ -5231,8 +5231,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"В деяких випадках драйвер %s вимагає додаткової інформації для того,\n"
"щоб правильно працювати, хоча звичайно працює нормально без неї. Чи не\n"
-"хотіли б Ви вказати додаткові параметри для нього чи дозволити драйверу\n"
-"протестувати Вашу систему, щоб знайти потрібну інформацію? Інколи таке\n"
+"хотіли б ви вказати додаткові параметри для нього чи дозволити драйверу\n"
+"протестувати вашу систему, щоб знайти потрібну інформацію? Інколи таке\n"
"тестування може призвести до зависання комп'ютера, але не повинно\n"
"зашкодити йому."
@@ -5288,7 +5288,7 @@ msgid ""
"to the extended partitions."
msgstr ""
"У Вас є проміжок в таблиці розділів, але я не можу ним скористуватися.\n"
-"Єдиним рішенням може бути пересунути Ваші основні розділи так, щоб\n"
+"Єдиним рішенням може бути пересунути ваші основні розділи так, щоб\n"
"проміжок був поруч з розширеними розділами."
#: partition_table/raw.pm:288
@@ -5299,7 +5299,7 @@ msgid ""
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
-"Щось недобре відбувається на Вашому диску.\n"
+"Щось недобре відбувається на вашому диску.\n"
"Тестування цілісності даних було невдалим.\n"
"Це означає, що результатом запису будь-чого на диск будуть випадкові, "
"пошкоджені дані."
@@ -5325,12 +5325,12 @@ msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""
-"Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи."
+"Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для вашої конфігурації системи."
#: pkgs.pm:270
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr "Якщо Ви не заперечуєте, буде вилучено перелічені нижче пакунки:"
+msgstr "Якщо ви не заперечуєте, буде вилучено перелічені нижче пакунки:"
#: pkgs.pm:273 pkgs.pm:274
#, c-format
@@ -5388,7 +5388,7 @@ msgstr ""
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "Ваші сканери не будуть доступними користувачам, крім root."
+msgstr "Доступ до ваших сканерів зможе отримати лише користувач root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr ""
"\n"
"- ніякі, якщо встановлено в \"Нічого\".\n"
"\n"
-"Щоб дозволити служби, які Вам потрібні, скористайтеся /etc/hosts.allow (див. "
+"Щоб дозволити служби, які вам потрібні, скористайтеся /etc/hosts.allow (див. "
"hosts.allow (5))."
#: security/help.pm:63
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgstr "Дозволити TCP-з'єднання з X Window"
#: security/l10n.pm:23
#, c-format
msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers"
-msgstr "Дозволити всі сервіси, що контролюються tcp_wrappers"
+msgstr "Дозволити всі служби, що контролюються tcp_wrappers"
#: security/l10n.pm:24
#, c-format
@@ -6094,8 +6094,8 @@ msgstr ""
"На цьому рівні безпеки систему можна використовувати в якості сервера.\n"
"Рівень безпеки для цієї системи тепер достатній для того, щоб\n"
"використовувати її як сервер, що допускає під'єднання до нього\n"
-"багатьох клієнтів. Зауваження: якщо Ваша машина є клієнтом тільки Інтернету, "
-"Ви можете вибрати нижчий рівень безпеки."
+"багатьох клієнтів. Зауваження: якщо ваша машина є лише клієнтом інтернету, "
+"ви можете вибрати нижчий рівень безпеки."
#: security/level.pm:63
#, c-format
@@ -6273,11 +6273,11 @@ msgid ""
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
-"Служба Інтернет суперсервер (більше відома як inetd) служить для запуску\n"
-"різноманітних сервісів Інтернету, коли це необхідно. Вона\n"
-"відповідає за старт багатьох сервісів, таких як telnet, ftp, rsh,\n"
-"та rlogin. При непрацюючій службі inetd не будуть також працювати\n"
-"всі інші сервіси."
+"Служба Інтернет-суперсервер (більше відома як inetd) служить для запуску\n"
+"різноманітних служб інтернету, коли це необхідно. Вона\n"
+"відповідає за старт багатьох служб, зокрема telnet, ftp, rsh,\n"
+"та rlogin. У разі непрацездатності служби inetd не будуть також працювати\n"
+"всі інші служби."
#: services.pm:50
#, c-format
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgid ""
"/etc/exports file."
msgstr ""
"NFS — це поширений протокол для спільного доступу до файлів\n"
-"в мережах TCP/IP. Цей сервіс забезпечує функціональні можливості\n"
+"в мережах TCP/IP. Ця служба забезпечує функціональні можливості\n"
"сервера NFS, який налаштовується за допомогою файла /etc/exports. "
#: services.pm:81
@@ -6444,7 +6444,7 @@ msgid ""
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
"NFS — це популярний протокол для спільного використання файлів на\n"
-"комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Цей сервіс забезпечує\n"
+"комп'ютерах, з'єднаних мережею TCP/IP. Ця служба забезпечує\n"
"можливість блокування файлів NFS."
#: services.pm:83
@@ -6562,7 +6562,7 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
msgstr ""
-"syslog — це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують "
+"syslog — це служба в системі, за допомогою якого багато служб записують "
"системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В будь-"
"якій системі непогано мати rsyslog."
@@ -6610,7 +6610,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:114
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Запустити звукову систему на Вашій машині"
+msgstr "Запустити звукову систему на вашій машині"
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6632,7 +6632,7 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"syslog — це сервіс в системі, за допомогою якого багато служб записують\n"
+"syslog — це служба у системі, за допомогою якого багато служб записують\n"
"системні повідомлення у різні системні файли реєстрації повідомлень. В\n"
"будь-якій системі непогано мати syslog."
@@ -6702,7 +6702,8 @@ msgstr "Сервіси"
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr ""
-"Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи"
+"Виберіть, які служби має бути запущено автоматично під час завантаження "
+"системи"
#: services.pm:206
#, c-format
@@ -6731,7 +6732,7 @@ msgid ""
"about this service, sorry."
msgstr ""
"Вибачте, немає додаткової \n"
-"інформації про цей сервіс."
+"інформації про цю службу."
#: services.pm:259 ugtk2.pm:924
#, c-format
@@ -6776,7 +6777,7 @@ msgid ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA.\n"
msgstr ""
-"Ця програма є безкоштовною; Ви можете розповсюджувати її та/або\n"
+"Ця програма є безкоштовною; ви можете розповсюджувати її та/або\n"
"змінювати її згідно умов загальної публічної ліцензії GNU, опублікованої\n"
"фундацією безкоштовних програм; версії 2 або будь-якої пізнішої.\n"
"\n"
@@ -6913,7 +6914,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[ПАРАМЕТРИ]...\n"
-"Конфігуратор %s Terminal Server\n"
+"Конфігуратор термінального сервера %s\n"
"--enable : увімкнути MTS\n"
"--disable : вимкнути MTS\n"
"--start : запустити MTS\n"
@@ -7084,7 +7085,7 @@ msgid ""
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
"%s не встановлено\n"
-"Клацніть \"Далі\" для встановлення або \"Скасувати\" для виходу"
+"Клацніть «Далі» для встановлення або «Скасувати» для виходу"
#: wizards.pm:100
#, c-format