diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/uk.po | 150 |
1 files changed, 103 insertions, 47 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po index d90650433..6ae0dafaa 100644 --- a/perl-install/share/po/uk.po +++ b/perl-install/share/po/uk.po @@ -12,14 +12,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-07 13:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-11 20:15+0300\n" -"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" -"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-12 08:01+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: any.pm:252 any.pm:910 diskdrake/interactive.pm:594 #: diskdrake/interactive.pm:794 diskdrake/interactive.pm:838 @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "Пароль" #: any.pm:417 authentication.pm:261 #, c-format msgid "The passwords do not match" -msgstr "Паролі не співпадають" +msgstr "Паролі не збігаються" #: any.pm:417 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1420 #, c-format @@ -217,7 +218,8 @@ msgstr "обмежити" #: any.pm:423 #, c-format -msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Параметр \"Обмежити параметри командного рядка\" не використовується без " "пароля" @@ -406,14 +408,13 @@ msgstr "(вже додано %s)" msgid "Please give a user name" msgstr "Дайте, будь ласка, ім'я користувача" -#: any.pm:834 -#, c-format +#: any.pm:834, c-format msgid "" "The user name must start with a lower case letter followed by only lower " "cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" -"Ім'я користувача повинно складатися тільки з малих латинських літер, " -"чисел, `-' та `_'" +"Ім'я користувача має починатися з малої латинської літери, слідом за якою " +"можна використовувати малі латинські літери, цифри, символи `-' та `_'" #: any.pm:835 #, c-format @@ -669,7 +670,8 @@ msgstr "" #: any.pm:1312 #, c-format -msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Ви можете експортувати з допомогою NFS або SMB. Будь ласка, вкажіть, що " "хочете використовувати." @@ -779,7 +781,8 @@ msgstr "Локальний файл:" #: authentication.pm:63 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Використовувати локально для всіх розпізнавань і інформації, вказаної " "користувачем у локальному файлі." @@ -1049,7 +1052,8 @@ msgstr "Без паролю" #: authentication.pm:264 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)" +msgstr "" +"Цей пароль занадто короткий (він повинен бути завдовжки хоча б %d літер)" #: authentication.pm:375 #, c-format @@ -1554,7 +1558,8 @@ msgstr "Не можу додати жодного розділу" msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" -msgstr "Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ" +msgstr "" +"Щоб мати більше розділів, зітріть один з них, щоб створити розширений розділ" #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format @@ -1684,7 +1689,8 @@ msgstr "Стерти файл зворотнього монтування?" #: diskdrake/interactive.pm:572 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Після зміни типу розділу %s всі дані на ньому буде втрачено" #: diskdrake/interactive.pm:585 @@ -1843,20 +1849,18 @@ msgstr "новий" msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Виберіть існуючий LVM, до якого додати" -#: diskdrake/interactive.pm:903 diskdrake/interactive.pm:912 -#, c-format +#: diskdrake/interactive.pm:903 diskdrake/interactive.pm:912, c-format msgid "LVM name" msgstr "Назва LVM" #: diskdrake/interactive.pm:904 #, c-format msgid "Enter a name for the new LVM volume group" -msgstr "Введіть назву для нової групи томів LVM" +msgstr "Введіть назву нової групи томів LVM" -#: diskdrake/interactive.pm:909 -#, c-format +#: diskdrake/interactive.pm:909, c-format msgid "\"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" вже існує" +msgstr "«%s» вже існує" #: diskdrake/interactive.pm:940 #, c-format @@ -2229,12 +2233,13 @@ msgstr "Виберіть ключ шифрування Вашої файлово #: diskdrake/interactive.pm:1419 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)" +msgstr "" +"Цей пароль занадто простий (він повинен бути хоча б %d літер завдовжки)" #: diskdrake/interactive.pm:1420 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "Ключі шифрування не співпадають" +msgstr "Ключі шифрування не збігаються" #: diskdrake/interactive.pm:1424 #, c-format @@ -2262,7 +2267,8 @@ msgstr "Скасувати" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)" +msgstr "" +"Неможливо зареєструватися з іменем користувача %s (неправильний пароль?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format @@ -2281,7 +2287,8 @@ msgstr "Ще один" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Будь ласка, введіть своє ім'я користувача, пароль і назву домену, щоб " "отримати доступ до цієї машини." @@ -2419,7 +2426,8 @@ msgstr "Очищувати кеш запису по закриттю файла" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "Увімкнути групову дискову квоту і, за бажанням, примусово вказати обмеження" +msgstr "" +"Увімкнути групову дискову квоту і, за бажанням, примусово вказати обмеження" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format @@ -2487,7 +2495,8 @@ msgstr "Монтувати файлову систему в режимі тіл #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." +msgstr "" +"Всі операції вводу/виводу файлової системи повинні виконуватися синхронно." #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format @@ -2626,7 +2635,7 @@ msgid "" "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" -"Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фраґментований. " +"Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фрагментований. " "Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть " "програму 'defrag', тоді перезапустіть встановлення Мандріва лінакса." @@ -2764,7 +2773,7 @@ msgstr "Помічник розбивки на розділи DrakX знайшо #: fs/partitioning_wizard.pm:459 #, c-format msgid "Here is the content of you disk drive " -msgstr "Тут знаходиться вміст носія" +msgstr "Тут наведено вміст вашого дискового пристрою" #: fs/partitioning_wizard.pm:535 #, c-format @@ -4183,7 +4192,7 @@ msgstr "Ліван" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Saint Lucia" -msgstr "Санта-Лючія" +msgstr "Сент-Люсія" #: lang.pm:334 #, c-format @@ -5452,7 +5461,8 @@ msgstr "Пошук непотрібних пакунків з локалізац msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи." +msgstr "" +"Було виявлено, що деякі пакунки не потрібні для Вашої конфігурації системи." #: pkgs.pm:266 #, c-format @@ -5492,7 +5502,8 @@ msgstr "Неможливо створити посилання link /usr/share/s #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" -msgstr "Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "" +"Не можу скопіювати файл мікропрограми %s в теку /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format @@ -5569,8 +5580,10 @@ msgstr "Дозволити безпосередню реєстрацію кор #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." -msgstr "Дозволити показ списку користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і gdm)." +msgid "" +"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgstr "" +"Дозволити показ списку користувачів системи в менеджерах дисплею (kdm і gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format @@ -5751,12 +5764,14 @@ msgstr "Додати name як виняток до керування термі #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"." +msgstr "" +"Встановлює термін дії пароля в \"max\" днів і затримку зміни в \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." -msgstr "Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути їх повторного використання." +msgstr "" +"Встановити довжину історії паролів, щоб уникнути їх повторного використання." #: security/help.pm:106 #, c-format @@ -5833,7 +5848,8 @@ msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє контр #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." -msgstr "якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." +msgstr "" +"якщо встановлено в так, перевіряє додатки/переміщувані файлів адміністратора." #: security/help.pm:124 #, c-format @@ -5843,7 +5859,8 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', повідомляє про #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки." +msgstr "" +"якщо встановлено в 'так', перевіряє для всіх права запису у файли/теки." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -5852,7 +5869,8 @@ msgstr "якщо встановлено в 'так', виконує переві #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "якщо встановлено, відсилає поштове повідомлення на цю поштову адресу, ще " "відсилає його rootу." @@ -5949,7 +5967,8 @@ msgstr "Показувати список користувачів в менед #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам" +msgstr "" +"Показувати перебіг експорту при передаванні від root іншим користувачам" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -6291,7 +6310,8 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "" "Common UNIX Printing System (CUPS) — це система буферизації друку з " "додатковими можливостями" @@ -6328,7 +6348,8 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання" +msgstr "" +"HAL — це фонова служба, яка збирає і зберігає відомості щодо обладнання" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6341,7 +6362,8 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache - це сервер для World Wide Web. Він використовується з файлами HTML " "та CGI." @@ -6600,7 +6622,8 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) надає змогу працювати зі сканерами, відео-" "камерами..." @@ -6691,7 +6714,8 @@ msgstr "Сервіси" #: services.pm:153 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" +msgstr "" +"Виберіть, які сервіси мають стартувати автоматично при завантаженні системи" #: services.pm:171 #, c-format @@ -6928,7 +6952,8 @@ msgstr "[клавіатура]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]" +msgstr "" +"[--file=мій_файл] [--word=моє_слово] [--explain=регулярний_вираз] [--alert]" #: standalone.pm:102 #, c-format @@ -7083,3 +7108,34 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Встановлення завершилося невдало" +#~ msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +#~ msgstr "" +#~ "Використовувати розділ Microsoft Windows® для зворотнього монтування" + +#~ msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +#~ msgstr "Який розділ Ви хочете використовувати для Linux4Win?" + +#~ msgid "Choose the sizes" +#~ msgstr "Виберіть розміри" + +#~ msgid "Root partition size in MB: " +#~ msgstr "Розмір розділу root в Мб:" + +#~ msgid "Swap partition size in MB: " +#~ msgstr "Розмір розділу Swap в Мб: " + +#~ msgid "" +#~ "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +#~ msgstr "" +#~ "Немає розділу FAT для використання як пристрою зворотнього монтування " +#~ "(або не вистачає вільного місця)" + +#~ msgid "" +#~ "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +#~ "the following error occurred: %s" +#~ msgstr "" +#~ "Програма зміни розміру розділу FAT не може працювати з Вашим\n" +#~ "розділом, при роботі сталася така помилка: %s" + +#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" +#~ msgstr "Автоматична маршрутизація з ALSA на PulseAudio" |