diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nb.po | 513 |
1 files changed, 239 insertions, 274 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index 92cf27d74..77d18ea6e 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-27 02:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-16 23:17+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:281 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Vennligst vent" +msgstr "Vent litt " #: any.pm:252 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" -msgstr "Installasjon av oppstartslaster i gang" +msgstr "Installerer oppstartslaster" #: any.pm:263 #, c-format @@ -53,18 +53,16 @@ msgid "" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"LILO vil tildele en ny Volum ID til lagringsenhet %s. Men, å bytte\n" -"Volum ID-en til en Windows NT, 2000 eller XP oppstartsenhet er en fatal\n" -"Windows feil. Denne advarselen er ikke gyldig for Windows 95 eller 98, " -"eller\n" -"til NT dataenheter.\n" -"\n" -"Tildel ny Volum ID?" +"LILO ønsker å tildele en ny volum-ID til stasjon «%s». Å bytte volum-ID på " +"en Windows NT-, Windows 2000- eller XP-oppstartsdisk er en fatal Windows-" +"feil.\n" +"Denne advarselen gjelder ikke Windows 95, 98 eller NT. \n" +"Er du sikker på at du vil tildele en ny volum-ID?" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "Installasjon av oppstartslaster mislykket. Følgende feil oppsto:" +msgstr "Klarte ikke å installere oppstartslaster:" #: any.pm:280 #, c-format @@ -76,12 +74,11 @@ msgid "" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" -"Du må muligens endre din Open Firmware-oppstartsenhet for å\n" -" aktivere oppstartslasteren. Hvis du ikke ser oppstartslasteren ved\n" -" omstart, hold nede Command-Option-O-F ved omstart og skriv:\n" +"Det kan hende at du må endre Open Firmware-oppstartsenheteb for å bruke " +"oppstartslastaren. Hvis du ikke ser oppstartsmenyen når du starter maskina på nytt, må du holde nede «Command + Option + O + F» ved omstart, og skrive:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -" Skriv så: shut-down\n" -"Ved din neste oppstart burde du se oppstartslasteren." +"Skriv så: shut-down\n" +"Ved neste omstart skal du se menyen." #: any.pm:320 #, c-format @@ -92,31 +89,31 @@ msgid "" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" -"Du har bestemt deg for å installere oppstartslasteren på en partisjon.\n" -"Dette innebærer at du allerede har en oppstartslaster på den disken du " -"starter fra (eks: System Commander.)\n" +"Du har valgt å installere oppstartslasteren på en partisjon.\n" +"Dette betyr at du allerede har en oppstartslaster (som System Commander) på " +"oppstartsdisken.\n" "\n" -"Hvilken disk starter du fra?" +"Hvilken av diskene er oppstartsdisk?" #: any.pm:346 #, c-format msgid "First sector (MBR) of drive %s" -msgstr "Første sektor av disk (MBR) %s" +msgstr "Første sektor på stasjonen %s (MBR)" #: any.pm:348 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Første sektor av disk (MBR)" +msgstr "Første sektor på stasjonen (MBR)" #: any.pm:350 #, c-format msgid "First sector of the root partition" -msgstr "Første sektor av root-partisjonen" +msgstr "Første sektor på rotpartisjonen" #: any.pm:352 #, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "På diskett" +msgstr "På en diskett" #: any.pm:354 pkgs.pm:277 ugtk2.pm:526 #, c-format @@ -126,22 +123,22 @@ msgstr "Hopp over" #: any.pm:358 #, c-format msgid "Bootloader Installation" -msgstr "Installasjon av oppstartslaster" +msgstr "Installering av oppstartslaster" #: any.pm:362 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "Hvor ønsker du å installere oppstartslasteren?" +msgstr "Hvor vil du å installere oppstartslasteren?" #: any.pm:389 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Oppsett av oppstartsstil" +msgstr "Oppsettype" #: any.pm:399 any.pm:429 any.pm:430 #, c-format msgid "Bootloader main options" -msgstr "Hovedinstillinger for oppstartslaster" +msgstr "Hovedvalg for oppstartslaster" #: any.pm:403 #, c-format @@ -151,7 +148,7 @@ msgstr "Oppstartslaster" #: any.pm:404 any.pm:433 #, c-format msgid "Bootloader to use" -msgstr "Oppstartslaster som skal brukes" +msgstr "Oppstartslaster" #: any.pm:406 any.pm:435 #, c-format @@ -166,27 +163,27 @@ msgstr "Hovedvalg" #: any.pm:409 #, c-format msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Forsinkelse før man starter opp med standard imagefil" +msgstr "Ventetid før oppstart med standardbildefil" #: any.pm:410 #, c-format msgid "Enable ACPI" -msgstr "Aktiver ACPI" +msgstr "Bruk ACPI" #: any.pm:411 #, c-format msgid "Enable SMP" -msgstr "Aktiver SMP" +msgstr "Bruk SMP" #: any.pm:412 #, c-format msgid "Enable APIC" -msgstr "Aktiver APIC" +msgstr "Bruk APIC" #: any.pm:413 #, c-format msgid "Enable Local APIC" -msgstr "Aktiver Lokal APIC" +msgstr "Bruk lokal APIC" #: any.pm:415 any.pm:829 any.pm:845 authentication.pm:250 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 @@ -197,7 +194,7 @@ msgstr "Passord" #: any.pm:417 authentication.pm:261 #, c-format msgid "The passwords do not match" -msgstr "Passordene stemmer ikke overens" +msgstr "Passordene er ikke like" #: any.pm:417 authentication.pm:261 diskdrake/interactive.pm:1402 #, c-format @@ -207,50 +204,47 @@ msgstr "Prøv igjen" #: any.pm:418 #, c-format msgid "You can not use a password with %s" -msgstr "Du kan ikke bruke et passord som inneholder \"%s\"" +msgstr "Du kan ikke bruke et passord som inneholder «%s»" #: any.pm:421 any.pm:831 any.pm:847 authentication.pm:251 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Passord (igjen)" +msgstr "Passord (på nytt)" #: any.pm:422 #, c-format msgid "Restrict command line options" -msgstr "Begrens kommandolinjeinstillinger" +msgstr "Avgrens kommandolinjeval" #: any.pm:422 #, c-format msgid "restrict" -msgstr "begrens" +msgstr "avgrens" #: any.pm:423 #, c-format -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"Innstillingen ``Begrense kommandolinje-instillinger'' kan ikke brukes uten " -"et passord" +msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "Valget «Avgrens kommandolinjevalg» er ubrukelig uten passord" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Tøm /tmp ved hver oppstart" +msgstr "Tøm «/tmp» ved hver oppstart" #: any.pm:434 #, c-format msgid "Init Message" -msgstr "Initmelding" +msgstr "Startmelding" #: any.pm:436 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" -msgstr "Open Firmware-forsinkelse" +msgstr "Pause for Open Firmware" #: any.pm:437 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" -msgstr "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Tidsgrense for kjerneoppstart" #: any.pm:438 #, c-format @@ -260,12 +254,12 @@ msgstr "Skal det være mulig å starte opp fra CD?" #: any.pm:439 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" -msgstr "Skal det være mulig å starte opp fra OF?" +msgstr "Skal det være mulig å starte opp fra Open Firmware?" #: any.pm:440 #, c-format msgid "Default OS?" -msgstr "Standard operativsystem?" +msgstr "Standardoperativsystem?" #: any.pm:513 #, c-format @@ -275,22 +269,22 @@ msgstr "Bilde" #: any.pm:514 any.pm:527 #, c-format msgid "Root" -msgstr "Root" +msgstr "Rot" #: any.pm:515 any.pm:540 #, c-format msgid "Append" -msgstr "Tilføy" +msgstr "Legg til" #: any.pm:517 #, c-format msgid "Xen append" -msgstr "Xen-tilføyning" +msgstr "Xen-tillegg" #: any.pm:520 #, c-format msgid "Video mode" -msgstr "Skjermmodus" +msgstr "Videomodus" #: any.pm:522 #, c-format @@ -305,7 +299,7 @@ msgstr "Nettverksprofil" #: any.pm:532 any.pm:537 any.pm:539 diskdrake/interactive.pm:404 #, c-format msgid "Label" -msgstr "Etikett" +msgstr "Volumnamn" #: any.pm:534 any.pm:542 harddrake/v4l.pm:438 #, c-format @@ -320,27 +314,27 @@ msgstr "Ingen video" #: any.pm:552 #, c-format msgid "Empty label not allowed" -msgstr "Tom etikett er ikke tillatt" +msgstr "Kan ikke ha tomt volumnavn" #: any.pm:553 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" -msgstr "Du må velge et kjernebilde" +msgstr "Du må velge en kjerne" #: any.pm:553 #, c-format msgid "You must specify a root partition" -msgstr "Du må ha en root-partisjon" +msgstr "Du må velge en rotpartisjon" #: any.pm:554 #, c-format msgid "This label is already used" -msgstr "Denne etiketten er allerede i bruk" +msgstr "Volumnavnet er alt brukt" #: any.pm:572 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Hvilken oppføringstype vil du legge til" +msgstr "Hvilken type oppføring vil du legge til?" #: any.pm:573 #, c-format @@ -350,17 +344,17 @@ msgstr "Linux" #: any.pm:573 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "Andre OS (SunOS …)" +msgstr "Annet operativsystem (SunOS …)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" -msgstr "Andre OS (MacOS …)" +msgstr "Annet operativsystem (MacOS …)" #: any.pm:574 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" -msgstr "Andre OS (Windows …)" +msgstr "Annet operativsystem (Windows …)" #: any.pm:621 #, c-format @@ -373,8 +367,8 @@ msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" -"Her er de forskjellige oppføringene.\n" -"Du kan legge til flere eller endre de eksisterende." +"Her er de forskjellige oppføringene på oppstartsmenyen.\n" +"Du kan legge til flerem eller endre de som er der." #: any.pm:790 #, c-format @@ -389,7 +383,7 @@ msgstr "tilgang til rpm-verktøy" #: any.pm:792 #, c-format msgid "allow \"su\"" -msgstr "tilgang til «su»" +msgstr "godta «su»" #: any.pm:793 #, c-format @@ -409,38 +403,37 @@ msgstr "tilgang til kompileringsverktøy" #: any.pm:801 #, c-format msgid "(already added %s)" -msgstr "(allerede lagt til %s)" +msgstr "(allerede lagt til «%s»)" #: any.pm:807 #, c-format msgid "Please give a user name" -msgstr "Oppgi et brukernavn" +msgstr "Skriv inn brukernavn" #: any.pm:808 #, c-format -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Brukernavnet kan kun innholde små bokstaver, tall, `-' og `_'" +msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "Brukernavnet kan bare inneholde små bokstaver, talleme og tegnene «-» og «_»" #: any.pm:809 #, c-format msgid "The user name is too long" -msgstr "Dette brukernavnet er for langt" +msgstr "Brukernavnet er for langt" #: any.pm:810 #, c-format msgid "This user name has already been added" -msgstr "Denne brukeren er allerede lagt til" +msgstr "Brukernavnet finnes allerede" #: any.pm:816 any.pm:849 #, c-format msgid "User ID" -msgstr "BrukerID" +msgstr "Bruker-ID" #: any.pm:816 any.pm:850 #, c-format msgid "Group ID" -msgstr "GruppeID" +msgstr "Gruppe-ID" #: any.pm:817 #, c-format @@ -450,7 +443,7 @@ msgstr "%s må være et tall" #: any.pm:818 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "%s burde være over 500. Akseptér allikevel?" +msgstr "%s må være over 500. Vil du likevel bruke dette?" #: any.pm:822 #, c-format @@ -460,12 +453,12 @@ msgstr "Brukerhåndtering" #: any.pm:828 authentication.pm:237 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Sett (root) administrator-passordet" +msgstr "Velg passord for systemansvarlig («root»)" #: any.pm:833 #, c-format msgid "Enter a user" -msgstr "Skriv inn brukernavn" +msgstr "Skriv inn ny bruker" #: any.pm:835 #, c-format @@ -475,12 +468,12 @@ msgstr "Ikon" #: any.pm:838 #, c-format msgid "Real name" -msgstr "Virkelig navn" +msgstr "Fullt navn" #: any.pm:843 #, c-format msgid "Login name" -msgstr "Innloggingsnavn" +msgstr "Brukernavn:" #: any.pm:848 #, c-format @@ -490,7 +483,7 @@ msgstr "Skall" #: any.pm:884 #, c-format msgid "Please wait, adding media..." -msgstr "Legger til media … " +msgstr "Legg til medium. Vent litt ..." #: any.pm:914 security/l10n.pm:14 #, c-format @@ -500,12 +493,12 @@ msgstr "Automatisk innlogging" #: any.pm:915 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." -msgstr "Jeg kan sette opp maskinen din til å automatisk logge på en bruker." +msgstr "Du kan automatisk logge på standardbrukeren ved oppstart." #: any.pm:916 #, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Bruk denne finessen" +msgstr "Bruk denne funksjonen" #: any.pm:917 #, c-format @@ -515,12 +508,12 @@ msgstr "Velg standardbruker:" #: any.pm:918 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Velg vindushåndtereren som skal kjøres:" +msgstr "Velg vindusbehandler:" #: any.pm:929 any.pm:949 any.pm:1022 #, c-format msgid "Release Notes" -msgstr "Utgivelsesnotater" +msgstr "Versjonsnotat" #: any.pm:956 any.pm:1314 interactive/gtk.pm:805 #, c-format @@ -540,7 +533,7 @@ msgstr "Avslutt" #: any.pm:1017 #, c-format msgid "Do you accept this license ?" -msgstr "Aksepterer du denne lisensen?" +msgstr "Godtar du lisensvilkårene?" #: any.pm:1018 #, c-format @@ -550,12 +543,12 @@ msgstr "Godta" #: any.pm:1018 #, c-format msgid "Refuse" -msgstr "Nekt" +msgstr "Ikke godta" #: any.pm:1044 any.pm:1110 #, c-format msgid "Please choose a language to use" -msgstr "Velg språk som skal brukes" +msgstr "Velg språk" #: any.pm:1073 #, c-format @@ -564,9 +557,8 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux kan støtte flere språk. Velg\n" -"språkene du ønsker å installere. Disse vil bli tilgjengelige\n" -"når installasjonen er ferdig og du har startet systemet på nytt." +"Mandriva Linux støtter flere språk. Her\n" +"kan du velge hvilke språk du vil ha tilgjengelig." #: any.pm:1076 #, c-format @@ -591,17 +583,17 @@ msgstr "Spåkvalg" #: any.pm:1165 #, c-format msgid "Country / Region" -msgstr "Land" +msgstr "Land/område" #: any.pm:1166 #, c-format msgid "Please choose your country" -msgstr "Velg landet ditt" +msgstr "Velg land" #: any.pm:1168 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Her er den komplette lista over tilgjengelige land" +msgstr "Her er hele lista over land" #: any.pm:1169 #, c-format @@ -616,7 +608,7 @@ msgstr "Avansert" #: any.pm:1175 #, c-format msgid "Input method:" -msgstr "Inndata-metode:" +msgstr "Skrivemetode:" #: any.pm:1178 #, c-format @@ -636,7 +628,7 @@ msgstr "Tillat alle brukere" #: any.pm:1259 #, c-format msgid "Custom" -msgstr "Skreddersydd" +msgstr "Selvvalgt" #: any.pm:1263 #, c-format @@ -647,11 +639,11 @@ msgid "" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" -"Vil du tillate brukere å dele noen av katalogene deres?\n" -"Ved å tillate dette kan brukere enkelt klikke på deling i Konqueror og " -"Nautilus.\n" +"Vil du la brukerene dele noen av mappene sine?\n" +"De kan da trykke «Del» i Konqueror eller Nautilus på mappene de ønsker å " +"dele.\n" "\n" -"\"Egendefinert\" tillater egne oppsett per bruker.\n" +"Med «Egendefinert» kan du velge oppsett for hver bruker.\n" #: any.pm:1275 #, c-format @@ -659,7 +651,7 @@ msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" -"NFS: det tradisjonelle Unix-fildelingssystemet, med mindre støtte på Mac og " +"NFS: Det tradisjonelle Unix-fildelingssystemet, og dårlig støtta på Mac og " "Windows." #: any.pm:1278 @@ -668,19 +660,18 @@ msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" -"SMB: et fildelingsystem brukt av Windows, Mac OS X og mange moderne Linux-" -"systemer." +"SMB: Eit fildelingssystem brukt i Windows, Mac OS X og i flere moderne " +"Linux-system." #: any.pm:1286 #, c-format -msgid "" -"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Du kan eksportere med NFS eller SMB. Velg den du ønsker å bruke." #: any.pm:1314 #, c-format msgid "Launch userdrake" -msgstr "Start userdrake" +msgstr "Sett opp brukere" #: any.pm:1316 #, c-format @@ -688,8 +679,9 @@ msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" -"Per-bruker deling benytter gruppen «fileshare». \n" -"Du kan bruke userdrake til å legge til en bruker i denne gruppen." +"De brukerspesifikke delingsinnstillingene bruker gruppa\n" +"«fileshare». Du kan bruke brukeroppsettprogrammet til\n" +"å legge til brukere her." #: any.pm:1421 #, c-format @@ -697,8 +689,8 @@ msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " "logout now." msgstr "" -"Du må logge ut og inn igjen for at endringene skal tre i kraft. Klikk OK for " -"å logge ut nå." +"Du må logge ut og inn igjen for at endringene skal tre i kraft. Klikk «OK» for " +"å logge ut." #: any.pm:1425 #, c-format @@ -713,12 +705,12 @@ msgstr "Tidssone" #: any.pm:1460 #, c-format msgid "Which is your timezone?" -msgstr "Hva er din tidssone?" +msgstr "I hvilken tidssone er du?" #: any.pm:1483 any.pm:1485 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" -msgstr "Dato-, klokke- og tidssoneoppsett" +msgstr "Dato, klokkeslett og tidssone" #: any.pm:1486 #, c-format @@ -728,12 +720,12 @@ msgstr "Hva er den beste tiden?" #: any.pm:1490 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to UTC)" -msgstr "%s (maskinvareklokke satt til UTC)" +msgstr "%s (maskinvareklokke er satt til UTC)" #: any.pm:1491 #, c-format msgid "%s (hardware clock set to local time)" -msgstr "%s (maskinvareklokke satt til lokal tid) " +msgstr "%s (maskinvareklokke er satt til lokal tid) " #: any.pm:1493 #, c-format @@ -743,7 +735,7 @@ msgstr "NTP-tjener" #: any.pm:1494 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" -msgstr "Automatisk tidssynkronisering (ved hjelp av NTP)" +msgstr "Automatisk tidssynkronisering (med NTP)" #: authentication.pm:24 #, c-format @@ -763,7 +755,7 @@ msgstr "NIS" #: authentication.pm:27 #, c-format msgid "Smart Card" -msgstr "Smart Kort" +msgstr "Smart-kort" #: authentication.pm:28 authentication.pm:216 #, c-format @@ -782,9 +774,8 @@ msgstr "Lokal fil:" #: authentication.pm:63 #, c-format -msgid "" -"Use local for all authentication and information user tell in local file" -msgstr "Benytt lokal fil for all autentisering." +msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "Bruk lokal for all autentisering og informasjon brukere oppgir i lokal fil." #: authentication.pm:64 #, c-format @@ -797,8 +788,8 @@ msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" -"Forteller din maskin om å bruke LDAP til noe eller all autentisering. LDAP " -"forener noen typer informasjon innen din organisasjon." +"Ber maskina bruka LDAP for noe eller all autentisering. LDAP samler enkelte " +"typer informasjon innen organisasjonen." #: authentication.pm:65 #, c-format @@ -811,8 +802,8 @@ msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" -"Lar deg kjøre en gruppe av maskiner i samme Network Information Service-" -"domene med en felles passord- og gruppefil." +"Lar deg kjøre en gruppe datamaskiner i samme nettverksinformasjonsdomene " +"(NIS), med felles passord og gruppefil." #: authentication.pm:66 #, c-format @@ -825,8 +816,8 @@ msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" -"Winbind tillater systemet å hente informasjon og autentisere brukere i et " -"Windows-domene." +"Winbind lar systemet hente informasjon og autentisere brukere i Windows-" +"domene." #: authentication.pm:67 #, c-format @@ -849,16 +840,14 @@ msgstr " " #: authentication.pm:212 #, c-format msgid "Welcome to the Authentication Wizard" -msgstr "Velkommen til veiviseren for autentisering" +msgstr "Velkommen til autentiseringsveiviseren" #: authentication.pm:110 #, c-format msgid "" "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" -"Du har valgt LDAP-autentisering. Vær vennlig å se gjennom instillingsvalgene " -"nedenfor" +msgstr "Du har valgt LDAP-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor." #: authentication.pm:112 authentication.pm:167 #, c-format @@ -868,12 +857,12 @@ msgstr "LDAP-tjener" #: authentication.pm:113 authentication.pm:168 #, c-format msgid "Base dn" -msgstr "LDAP grunnleggende-dn" +msgstr "Grunn-DN" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "Fetch base Dn " -msgstr "Hent base-dn" +msgstr "Hent grunn-Dn " #: authentication.pm:116 authentication.pm:171 #, c-format @@ -888,7 +877,7 @@ msgstr "Last ned CA-sertifikat" #: authentication.pm:119 authentication.pm:152 #, c-format msgid "Use Disconnect mode " -msgstr "Bruk Frakoblingsmodus" +msgstr "Bruk frakoblingsmodus" #: authentication.pm:120 authentication.pm:173 #, c-format @@ -904,7 +893,7 @@ msgstr " " #: authentication.pm:122 authentication.pm:174 #, c-format msgid "Bind DN " -msgstr "Bind DN" +msgstr "Bind DN " #: authentication.pm:123 authentication.pm:175 #, c-format @@ -914,31 +903,29 @@ msgstr "Bind-passord" #: authentication.pm:125 #, c-format msgid "Advanced path for group " -msgstr "Avansert gruppesti" +msgstr "Avansert adresse til gruppe " #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "Password base" -msgstr "Passord" +msgstr "Passordbase" #: authentication.pm:128 #, c-format msgid "Group base" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Gruppebase" #: authentication.pm:129 #, c-format msgid "Shadow base" -msgstr "Shadow" +msgstr "Skyggebase" #: authentication.pm:144 #, c-format msgid "" "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" -"Du har valgt Kerberos 5-autentisering. Vær vennlig å se gjennom " -"instillingsvalgene nedenfor" +msgstr "Du har valgt Kerberos 5-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor." #: authentication.pm:146 #, c-format @@ -953,17 +940,17 @@ msgstr "KDCs-tjenere" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Use DNS to locate KDC for the realm" -msgstr "Bruk DNS for å løse KDCs for områder" +msgstr "Bruk DNS for å finne KDC i området" #: authentication.pm:151 #, c-format msgid "Use DNS to locate realms" -msgstr "Bruk DNS for å løse verter for områder" +msgstr "Bruk DNS for å finne område" #: authentication.pm:156 #, c-format msgid "Use local file for users information" -msgstr "Bruk lokal fil for brukerinformasjon" +msgstr "Bruk lokalfil for brukerinformasjon" #: authentication.pm:157 #, c-format @@ -976,22 +963,20 @@ msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " msgstr "" -"Du har valgt Kerberos 5 for autentisering. Du må nå velge " -"brukerinformasjonstype" +"Du har valgt Kerberos 5 for autentisering. Du må nå velge typen " +"brukerinformasjon." #: authentication.pm:169 #, c-format msgid "Fecth base Dn " -msgstr "Hent base-Dn" +msgstr "Hent grunn-Dn " #: authentication.pm:190 #, c-format msgid "" "You have selected NIS authentication. Please review the configuration " "options below " -msgstr "" -"Du har valgt NIS-autentisering. Vær vennlig å se gjennom innstillingsvalgene " -"nedenfor" +msgstr "Du har valgt NIS-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor." #: authentication.pm:192 #, c-format @@ -1008,9 +993,7 @@ msgstr "NIS-tjener" msgid "" "You have selected Windows Domain authentication. Please review the " "configuration options below " -msgstr "" -"Du har valgt Windows-domene-autentisering. Vær vennlig å se gjennom " -"innstillingsvalgene nedenfor" +msgstr "Du har valgt Windows-domene-autentisering. Se gjennom oppsettsvalga nedenfor." #: authentication.pm:218 #, c-format @@ -1030,7 +1013,7 @@ msgstr "NIS-domene" #: authentication.pm:222 #, c-format msgid "DC Server" -msgstr "KDCs-tjenere" +msgstr "DC-tenar" #: authentication.pm:236 authentication.pm:252 #, c-format @@ -1046,17 +1029,17 @@ msgstr "Autentiseringsmetode" #: authentication.pm:243 #, c-format msgid "No password" -msgstr "Intet passord" +msgstr "Ingen passord" #: authentication.pm:264 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Dette passordet er for kort (må være minst %d tegn langt)" +msgstr "Passordet er for kort (det må ha minst %d tegn)" #: authentication.pm:375 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" -msgstr "Kan ikke bruke broadcast uten NIS-domene" +msgstr "Kan ikke kringkaste uten NIS-domene" #: authentication.pm:891 #, c-format @@ -1066,17 +1049,17 @@ msgstr "Velg fil" #: authentication.pm:897 #, c-format msgid "Domain Windows for authentication : " -msgstr "Windows-domene for autentisering : " +msgstr "Domene for autentisering:" #: authentication.pm:899 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" -msgstr "Domeneadministrator-brukernavn" +msgstr "Brukernavn til domeneadministrator" #: authentication.pm:900 #, c-format msgid "Domain Admin Password" -msgstr "Domeneadministratorpassord" +msgstr "Passord for domeneadministrator" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:960 @@ -1090,8 +1073,8 @@ msgid "" msgstr "" "Velkommen til operativsystem-velgeren!\n" "\n" -"Velg et operativsystem fra listen over eller\n" -"vent for standardoppstart.\n" +"Velg et operativsystem fra lista over eller\n" +"vent for ( for standard operativsystem).\n" "\n" #: bootloader.pm:1132 @@ -1122,21 +1105,19 @@ msgstr "SILO" #: bootloader.pm:1218 #, c-format msgid "not enough room in /boot" -msgstr "ikke nok plass i /boot" +msgstr "Ikke nok plass på «/boot»" #: bootloader.pm:1874 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" -msgstr "Du kan ikke installere oppstartslasteren på en %s-partisjon\n" +msgstr "Du kan ikke installere oppstartslasteren på en «%s»-partisjon\n" #: bootloader.pm:1995 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" -msgstr "" -"Din oppstartslasters oppsett trenger å oppdateres pga. rekkefølgen på dine " -"partisjoner har blitt endret" +msgstr "Oppstartslasteren må oppdateres, da partisjonene har fått ny rekkefølge" #: bootloader.pm:2008 #, c-format @@ -1144,8 +1125,8 @@ msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" -"Oppstartslasteren kan ikke bli installert korrekt. Du må gjøre nødoppstart " -"og velge «%s»" +"Klarte ikke å installere oppstartslasteren. Du må kjøre redningsmodus og " +"velge «%s»" #: bootloader.pm:2009 #, c-format @@ -1155,32 +1136,32 @@ msgstr "Installer oppstartslaster på nytt" #: common.pm:142 #, c-format msgid "B" -msgstr "B" +msgstr " B" #: common.pm:142 #, c-format msgid "KB" -msgstr "KB" +msgstr " KiB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "MB" -msgstr "MB" +msgstr " MiB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "GB" -msgstr "GB" +msgstr " GiB" #: common.pm:142 common.pm:151 #, c-format msgid "TB" -msgstr "TB" +msgstr " TiB" #: common.pm:159 #, c-format msgid "%d minutes" -msgstr "%d minutter" +msgstr "%d minutt" #: common.pm:161 #, c-format @@ -1195,7 +1176,7 @@ msgstr "%d sekunder" #: common.pm:383 #, c-format msgid "command %s missing" -msgstr "kommando %s mangler" +msgstr "kommandoen %s mangler" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format @@ -1205,10 +1186,10 @@ msgid "" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" -"WebDAV er en protokoll som lar deg montere en vevtjeners kataloger lokalt,\n" -"og behandle den som et lokalt filsystem (forutsatt at vevtjeneren er satt " -"opp som\n" -"WebDAV-tjener). Hvis du vil legge til WebDAV monteringspunkter, velg \"Ny\"." +"WebDAV er en protokoll som gjør at du kan montere en mappe\n" +"på en vevtjener lokalt, og bruke den som en vanlig mappe . Dette\n" +"virker bare hvis vevtjeneren er satt opp som en WebDAV-tjener.\n" +"Velg «Ny» hvis du ønsker å montere WebDAV-mapper." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format @@ -1223,7 +1204,7 @@ msgstr "Avmonter" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:407 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" -msgstr "Montér" +msgstr "Monter" #: diskdrake/dav.pm:65 #, c-format @@ -1274,12 +1255,12 @@ msgstr "Feil" #: diskdrake/dav.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" -msgstr "Tast inn WebDAV-tjeners URL" +msgstr "Skriv inn WebDAV-tjeneradresse" #: diskdrake/dav.pm:90 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" -msgstr "URL'en må begynne med http:// eller https://" +msgstr "URL-en må begynne med «http://» eller «https://»" #: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:407 diskdrake/interactive.pm:303 #: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:550 @@ -1293,9 +1274,9 @@ msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #: diskdrake/dav.pm:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete this mountpoint?" -msgstr "Ønsker du å klikke på denne knappen? " +msgstr "Vil du virkelig slette dette monteringspunktet?" #: diskdrake/dav.pm:124 #, c-format @@ -1325,8 +1306,7 @@ msgstr "Partisjonering" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" -msgstr "" -"Klikk på en partisjon og velg en filsystemtype. Velg deretter en handling" +msgstr "Trykk på en partisjon og velg en filsystemtype og så en handling." #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 diskdrake/interactive.pm:1093 #: diskdrake/interactive.pm:1103 diskdrake/interactive.pm:1156 @@ -1337,7 +1317,7 @@ msgstr "Les nøye" #: diskdrake/hd_gtk.pm:105 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Ta sikkerhetskopi av dine data først" +msgstr "Husk å ta reservekopi av alle viktige data først." #: diskdrake/hd_gtk.pm:106 diskdrake/interactive.pm:240 #, c-format @@ -1362,24 +1342,24 @@ msgid "" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Du har én stor Microsoft Windows-partisjon\n" -"Jeg foreslår at du først endrer størrelsen på denne partisjonen\n" -"(klikk på den, klikk så på «Endre størrelse»)" +"Du har en stor Microsoft Windows-partisjon\n" +"Du bør først endre størrelsen på denne\n" +"(trykk på den, og velg «Endre størrelse»)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:225 #, c-format msgid "Please click on a partition" -msgstr "Klikk på en partisjon" +msgstr "Trykk på en partisjon" #: diskdrake/hd_gtk.pm:239 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 #, c-format msgid "Details" -msgstr "Detaljer" +msgstr "Vis detaljer" #: diskdrake/hd_gtk.pm:289 #, c-format msgid "No hard drives found" -msgstr "Ingen harddisker funnet" +msgstr "Fant ingen harddisker" #: diskdrake/hd_gtk.pm:316 #, c-format @@ -1399,7 +1379,7 @@ msgstr "XFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:378 #, c-format msgid "Swap" -msgstr "Veksel" +msgstr "Vekselpartisjon" #: diskdrake/hd_gtk.pm:378 #, c-format @@ -1419,7 +1399,7 @@ msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 services.pm:158 #, c-format msgid "Other" -msgstr "Andre" +msgstr "Annet" #: diskdrake/hd_gtk.pm:379 diskdrake/interactive.pm:1292 #, c-format @@ -1434,7 +1414,7 @@ msgstr "Filsystemtyper:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:407 #, c-format msgid "This partition is already empty" -msgstr "Partisjonen er allerede tom" +msgstr "Denne partisjonen er allerede tom." #: diskdrake/hd_gtk.pm:416 #, c-format @@ -1444,7 +1424,7 @@ msgstr "Bruk «Avmonter» først" #: diskdrake/hd_gtk.pm:416 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" -msgstr "Bruk \"%s\" i stedet (i ekspertmodus)" +msgstr "Bruk «%s» i stedet (i ekspertmodus)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:416 diskdrake/interactive.pm:402 #: diskdrake/interactive.pm:588 diskdrake/removable.pm:25 @@ -1461,7 +1441,7 @@ msgstr "Velg en annen partisjon" #: diskdrake/interactive.pm:211 #, c-format msgid "Choose a partition" -msgstr "Velg en partisjon" +msgstr "Velg partisjon" #: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:379 #: interactive/curses.pm:512 @@ -1478,7 +1458,7 @@ msgstr "Bekreftelse" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Continue anyway?" -msgstr "Fortsett likevel?" +msgstr "Vil du likevel fortsette?" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format @@ -1488,12 +1468,12 @@ msgstr "Avslutt uten å lagre" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "Avslutt uten å skrive partisjonstabellen?" +msgstr "Vil du avslutte uten å lagre partisjonstabellen?" #: diskdrake/interactive.pm:291 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" -msgstr "Ønsker du å lagre endringene i /etc/fstab" +msgstr "Vil du å lagre endringene i «/etc/fstab»" #: diskdrake/interactive.pm:298 fs/partitioning_wizard.pm:250 #, c-format @@ -1507,9 +1487,10 @@ msgid "" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" -"Du burde formatere partisjon %s.\n" -"Hvis ikke vil ingen oppføring for monteringspunkt %s bli skrevet til fstab.\n" -"Avslutt allikevel?" +"Du bør formatere partisjonen «%s».\n" +"Om du ikke gjør dette, blir det ikke lagt til en oppføring for " +"monteringspunktet «%s» i «fstab».\n" +"Vil du likevel avslutte?" #: diskdrake/interactive.pm:316 #, c-format @@ -1519,7 +1500,7 @@ msgstr "Fjern alle" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Auto allocate" -msgstr "Automatisk tildeling" +msgstr "Tildel automatisk" #: diskdrake/interactive.pm:323 #, c-format @@ -1539,12 +1520,12 @@ msgstr "Harddiskinformasjon" #: diskdrake/interactive.pm:368 #, c-format msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Alle primærpartisjoner er i bruk" +msgstr "Alle primærpartisjoner er brukt" #: diskdrake/interactive.pm:369 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" -msgstr "Jeg kan ikke legge til flere partisjoner" +msgstr "Kan ikke legge til flere partisjoner" #: diskdrake/interactive.pm:370 #, c-format @@ -1552,13 +1533,13 @@ msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" -"For å ha flere partisjoner, slett en for å kunne opprette en utvidet " -"partisjon" +"Du har flere partisjoner. Du må først slette én av de for å kunne lage " +"en utvida partisjon." #: diskdrake/interactive.pm:381 #, c-format msgid "Reload partition table" -msgstr "Last inn partisjonstabell på nytt" +msgstr "Last partisjonstabell på nytt" #: diskdrake/interactive.pm:388 #, c-format @@ -1583,12 +1564,12 @@ msgstr "Formater" #: diskdrake/interactive.pm:408 diskdrake/interactive.pm:870 #, c-format msgid "Add to RAID" -msgstr "Legg til RAID" +msgstr "Legg til i RAID" #: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:888 #, c-format msgid "Add to LVM" -msgstr "Legg til LVM" +msgstr "Legg til i LVM" #: diskdrake/interactive.pm:410 #, c-format @@ -1613,17 +1594,17 @@ msgstr "Fjern fra LVM" #: diskdrake/interactive.pm:415 #, c-format msgid "Remove from dm" -msgstr "Fjern fra dm" +msgstr "Fjern fra DM" #: diskdrake/interactive.pm:416 #, c-format msgid "Modify RAID" -msgstr "Modifiser RAID" +msgstr "Endre RAID" #: diskdrake/interactive.pm:417 #, c-format msgid "Use for loopback" -msgstr "Bruk for loopback" +msgstr "Bruk til filmontering" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format @@ -1631,19 +1612,19 @@ msgid "Create" msgstr "Opprett" #: diskdrake/interactive.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to mount partition" -msgstr "Flytt filer til en ny partisjon" +msgstr "Kunne ikke montere partisjonen" #: diskdrake/interactive.pm:482 diskdrake/interactive.pm:484 #, c-format msgid "Create a new partition" -msgstr "Opprett en ny partisjon" +msgstr "Lag ny partisjon" #: diskdrake/interactive.pm:486 #, c-format msgid "Start sector: " -msgstr "Start-sektor: " +msgstr "Startsektor: " #: diskdrake/interactive.pm:489 diskdrake/interactive.pm:957 #, c-format @@ -1658,12 +1639,12 @@ msgstr "Filsystemtype: " #: diskdrake/interactive.pm:497 #, c-format msgid "Preference: " -msgstr "Valg: " +msgstr "Innstilling: " #: diskdrake/interactive.pm:500 #, c-format msgid "Logical volume name " -msgstr "Lokalt volumnavn" +msgstr "Logisk volumnavn" #: diskdrake/interactive.pm:520 #, c-format @@ -1673,21 +1654,20 @@ msgid "" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Du kan ikke lage en ny partisjon\n" -"(ettersom du har nådd det maksimale antallet primærpartisjoner).\n" -"Du må først fjerne en primærpartisjon og lage en utvidet partisjon." +"(ettersom du har nådd grensa på antallet partisjoner).\n" +"Du må først fjerne en primærpartisjon, og lage en utvida partisjon." #: diskdrake/interactive.pm:550 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" -msgstr "Fjern loopback-filen?" +msgstr "Vil du fjerne filmonteringsfila?" #: diskdrake/interactive.pm:572 #, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Etter endring av type på partisjon %s, vil alle data på denne partisjonen gå " -"tapt" +"Når du har endra partisjonstypen til «%s» vil alle data på denne partisjonen " +"være tapt" #: diskdrake/interactive.pm:585 #, c-format @@ -1697,47 +1677,49 @@ msgstr "Endre partisjonstype" #: diskdrake/interactive.pm:587 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "Hvilket filsystem ønsker du?" +msgstr "Hvilket filsystem vil du ha?" #: diskdrake/interactive.pm:594 #, c-format msgid "Switching from %s to %s" -msgstr "Bytter fra %s til %s" +msgstr "Bytter fra «%s» til «%s»" #: diskdrake/interactive.pm:624 #, c-format msgid "Set volume label" -msgstr "Sett volumetikett" +msgstr "Velg volumnavn" #: diskdrake/interactive.pm:626 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!" -msgstr "Dette vil bli skrevet til disk så fort du godkjenner!" +msgstr "Merk at denne blir skrevet til disken med én gang." #: diskdrake/interactive.pm:627 #, c-format msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!" -msgstr "Dette vil kun bli skrevet til disk etter formatering!" +msgstr "" +"Merk at denne blir skrevet til disken bare etter at formateringa er " +"fullført." #: diskdrake/interactive.pm:629 #, c-format msgid "Which volume label?" -msgstr "Hvilken volumetikett?" +msgstr "Hvilket volumnavn?" #: diskdrake/interactive.pm:630 #, c-format msgid "Label:" -msgstr "Etikett:" +msgstr "Volumnavn:" #: diskdrake/interactive.pm:651 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Hvor vil du montere loopback-filen %s?" +msgstr "Hvor vil du montere filmonteringsfila «%s»?" #: diskdrake/interactive.pm:652 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "Hvor vil du montere %s-enheten?" +msgstr "Hvor vil du montere enheten «%s»?" #: diskdrake/interactive.pm:657 #, c-format @@ -1952,8 +1934,7 @@ msgstr "Formaterer partisjon %s" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Etter formatering av partisjon %s vil alle data på denne partisjonen gå tapt" +msgstr "Etter formatering av partisjon %s vil alle data på denne partisjonen gå tapt" #: diskdrake/interactive.pm:1200 fs/partitioning.pm:48 #, c-format @@ -2273,8 +2254,7 @@ msgstr "Enda ett" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "" -"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Tast inn brukernavnet, passordet og domenenavnet ditt for å få tilgang til " "denne verten." @@ -2706,8 +2686,7 @@ msgstr "Partisjonering" #: fs/partitioning_wizard.pm:168 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" -msgstr "" -"Hvilken størrelse ønsker du å beholde Microsoft Windows® på partisjon %s?" +msgstr "Hvilken størrelse ønsker du å beholde Microsoft Windows® på partisjon %s?" #: fs/partitioning_wizard.pm:169 #, c-format @@ -3223,7 +3202,7 @@ msgstr "" "Her kan du velge en alternativ driver (enten OSS eller ALSA) for lydkortet " "ditt (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:412 @@ -5406,17 +5385,17 @@ msgstr "" #: mygtk2.pm:1538 mygtk2.pm:1539 #, c-format msgid "Password is trivial to guess" -msgstr "" +msgstr "Passordet er for lett å gjette" #: mygtk2.pm:1540 #, c-format msgid "Password should resist to basic attacks" -msgstr "" +msgstr "Passord bør stå i mot grunnleggende angrep" #: mygtk2.pm:1541 mygtk2.pm:1542 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password seems secure" -msgstr "Passord" +msgstr "Passordet ser ut til å være sikkert" #: partition_table.pm:411 #, c-format @@ -5472,8 +5451,7 @@ msgstr "Finner ubrukte oversettelsespakker … " msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "" -"Vi har funnet ut at noen av pakkene ikke trengs for systemoppsettet ditt." +msgstr "Vi har funnet ut at noen av pakkene ikke trengs for systemoppsettet ditt." #: pkgs.pm:266 #, c-format @@ -5533,8 +5511,7 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene som trengs for å dele din(e) skanner(e)." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." -msgstr "" -"Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." +msgstr "Din(e) skanner(e) vil ikke være tilgjengelig(e) for brukere som ikke er root." #: security/help.pm:11 #, c-format @@ -5589,8 +5566,7 @@ msgstr "Tillat direkte root-innlogging." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "" -"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "Tillat visning av brukere i innloggingshåndterer (kdm og gdm)." #: security/help.pm:35 @@ -5768,8 +5744,7 @@ msgstr "Slå på sulogin(8) i enbrukermodus." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." -msgstr "" -"Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." +msgstr "Legg til navnet som et unntak for håndteringen av passordforeldelse av msec." #: security/help.pm:102 #, c-format @@ -5824,8 +5799,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." -msgstr "" -"hvis satt til ja, sjekk rettigheter på filer i brukerenes hjemmekatalog." +msgstr "hvis satt til ja, sjekk rettigheter på filer i brukerenes hjemmekatalog." #: security/help.pm:118 #, c-format @@ -5865,8 +5839,7 @@ msgstr "hvis satt til ja, rapporter filer uten eier." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." -msgstr "" -"hvis satt til ja, sjekk filer eller kataloger som er skrivbare av alle." +msgstr "hvis satt til ja, sjekk filer eller kataloger som er skrivbare av alle." #: security/help.pm:126 #, c-format @@ -5875,8 +5848,7 @@ msgstr "hvis satt til ja, kjør chkrootkit-kontroller." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "" -"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "sender e-postrapport til denne adressen dersom satt, ellers til root." #: security/help.pm:128 @@ -6157,8 +6129,7 @@ msgstr "Ikke send tomme e-postrapporter" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "" -"Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root." +msgstr "Hvis satt, send e-postrapport til denne e-postadressen, ellers send til root." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -6306,8 +6277,7 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "" -"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) er et avansert utskriftskøsystem." #: services.pm:29 @@ -6342,8 +6312,7 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "" -"HAL er en tjeneste som samler inn og vedlikeholder informasjon om maskinvare." +msgstr "HAL er en tjeneste som samler inn og vedlikeholder informasjon om maskinvare." #: services.pm:36 #, c-format @@ -6356,8 +6325,7 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache er en World Wide Web-tjener. Den blir brukt til å tjene HTML-filer og " "CGI." @@ -6608,8 +6576,7 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "" -"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) gir tilgang til skannere, filmkamera og " "lignende … " @@ -7093,5 +7060,3 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Installasjon mislyktes" -#~ msgid "Automatic routing from ALSA to PulseAudio" -#~ msgstr "Automatisk ruting fra ALSA til PulseAudio" |