summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po291
1 files changed, 76 insertions, 215 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index 9d85c5613..fa2dd025a 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of libDrakX.po to Polish
+# translation of libDrakX.po to
# Polish translation file
#
# tomek, 2005.
@@ -12,14 +12,14 @@
# Tomasz Bednarski Mandriva Poland <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2006.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@amazis.pl>, 2007.
# Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
+# Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-29 19:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-29 12:33+0200\n"
-"Last-Translator: Tomasz Bednarski - Amazis.net <tomasz.bednarski@mandriva."
-"pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-05 18:05+0200\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n"
+"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -58,8 +58,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:274
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr ""
-"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
+msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:"
#: any.pm:280
#, c-format
@@ -97,9 +96,9 @@ msgstr ""
"Z którego dysku ma być uruchamiany system?"
#: any.pm:346
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
-msgstr "Pierwszy sektor na dysku (MBR)"
+msgstr "Pierwszy sektor (MBR) na dysku %s"
#: any.pm:348
#, c-format
@@ -219,8 +218,7 @@ msgstr "ograniczenie"
#: any.pm:419
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła"
#: any.pm:421
@@ -414,10 +412,8 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika"
#: any.pm:776
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'"
#: any.pm:777
#, c-format
@@ -537,9 +533,9 @@ msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
#: any.pm:952
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
-msgstr "Czy posiadasz inne?"
+msgstr "Czy akceptujesz licencję?"
#: any.pm:953
#, c-format
@@ -673,8 +669,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1222
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr ""
"Można eksportować używając protokołu NFS lub Samby. Wybierz protokół, "
"którego chcesz użyć."
@@ -701,8 +696,7 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace "
#: any.pm:1348
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
+msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt"
#: any.pm:1383
#, c-format
@@ -772,7 +766,7 @@ msgstr "Domena Windows"
#: authentication.pm:30
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5"
#: authentication.pm:64
#, c-format
@@ -781,9 +775,8 @@ msgstr "Plik lokalny:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
-msgstr ""
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgstr "Użyj lokalnego plików dla uwierzytelniania i pobierz dane użytkownika z tego pliku"
#: authentication.pm:65
#, c-format
@@ -831,33 +824,32 @@ msgstr ""
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
-msgstr ""
+msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
-"Uwierzytelnianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i LDAP"
+msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i LDAP"
#: authentication.pm:96 authentication.pm:130 authentication.pm:149
#: authentication.pm:150 authentication.pm:176 authentication.pm:200
#: authentication.pm:878
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: authentication.pm:97 authentication.pm:131 authentication.pm:177
#: authentication.pm:201
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
-msgstr "Wymagane uwierzytelnianie domenowe"
+msgstr "Witamy w wizardzie uwierzytelniania"
#: authentication.pm:99
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Wybrałeś uwierzytelnianie z wykorzystaniem LDAP. Przejrzyj poniższe opcje konfiguracyjne"
#: authentication.pm:101 authentication.pm:156
#, c-format
@@ -865,60 +857,60 @@ msgid "LDAP Server"
msgstr "Serwer LDAP"
#: authentication.pm:102 authentication.pm:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Base dn"
-msgstr "LDAP Base dn"
+msgstr "Bazowy dn"
#: authentication.pm:103
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
-msgstr ""
+msgstr "Przechwyć bazowy Dn "
#: authentication.pm:105 authentication.pm:160
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
-msgstr ""
+msgstr "Użyj połączenia szyfrowanego TLS "
#: authentication.pm:106 authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
-msgstr ""
+msgstr "Pobierz certyfikat CA "
#: authentication.pm:108 authentication.pm:141
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
-msgstr ""
+msgstr "Użyj trybu bez połączenia "
#: authentication.pm:109 authentication.pm:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
-msgstr "Użycie anonimowego BIND-a "
+msgstr "Użyj anonimowego BIND-a "
#: authentication.pm:110 authentication.pm:113 authentication.pm:115
#: authentication.pm:119
#, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr " "
#: authentication.pm:111 authentication.pm:163
#, c-format
msgid "Bind DN "
-msgstr ""
+msgstr "Bind DN "
#: authentication.pm:112 authentication.pm:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bind Password "
-msgstr "Hasło"
+msgstr "Hasło Bind-a"
#: authentication.pm:114
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowana ścieżka dla grupy"
#: authentication.pm:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Password base"
-msgstr "Hasło"
+msgstr ""
#: authentication.pm:117
#, fuzzy, c-format
@@ -935,7 +927,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Wybrałeś uwierzytelnianie z wykorzystaniem Kerberos 5. Przejrzyj poniższe opcje konfiguracyjne"
#: authentication.pm:135
#, fuzzy, c-format
@@ -943,9 +935,9 @@ msgid "Realm "
msgstr "Imię i nazwisko"
#: authentication.pm:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "KDCs Servers"
-msgstr "Serwer LDAP"
+msgstr "Serwery KDCs"
#: authentication.pm:139
#, c-format
@@ -984,7 +976,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
+msgstr "Wybrałeś uwierzytelnianie z wykorzystaniem NIS. Przejrzyj poniższe opcje konfiguracyjne"
#: authentication.pm:181
#, c-format
@@ -1001,12 +993,12 @@ msgstr "Serwer NIS"
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
-msgstr ""
+msgstr "Wybrałeś uwierzytelnianie z wykorzystaniem domeny Windows. Przejrzyj poniższe opcje konfiguracyjne"
#: authentication.pm:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Model "
-msgstr "Domena"
+msgstr "Model domeny"
#: authentication.pm:209
#, c-format
@@ -1042,7 +1034,7 @@ msgstr "Nie używaj rozgłaszania przy braku domeny NIS"
#: authentication.pm:873
#, c-format
msgid "Select file"
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz plik"
#: authentication.pm:879
#, fuzzy, c-format
@@ -1640,10 +1632,8 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?"
#: diskdrake/interactive.pm:532
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgstr "Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
@@ -1718,8 +1708,7 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane"
#: diskdrake/interactive.pm:701
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
+msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone"
#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
@@ -2154,8 +2143,7 @@ msgstr "Anuluj"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164
#, c-format
msgid "Can not login using username %s (bad password?)"
-msgstr ""
-"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
+msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
@@ -2174,8 +2162,7 @@ msgstr "Jeszcze jedna"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Aby uzyskać dostęp do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, "
"hasło oraz nazwę domeny."
@@ -2307,8 +2294,7 @@ msgstr "Oczyść bufor przy zamykaniu pliku"
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
+msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity"
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2632,8 +2618,7 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:198
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
+msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:203
#, c-format
@@ -3123,7 +3108,7 @@ msgstr ""
"Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla karty "
"dźwiękowej (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:392
@@ -4671,8 +4656,7 @@ msgstr "Witaj w %s"
#: lvm.pm:84
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
+msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się"
#: lvm.pm:141
#, c-format
@@ -5248,8 +5232,7 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
+msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -5310,8 +5293,7 @@ msgstr "Dozwolone bezpośrednie logowanie użytkownika root."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Dozwolone wyświetlanie listy użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm "
"lub gdm)."
@@ -5496,8 +5478,7 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr ""
-"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
+msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -5604,10 +5585,8 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5629,8 +5608,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
+msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -5647,8 +5625,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:136
#, c-format
msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout."
-msgstr ""
-"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
+msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -5703,8 +5680,7 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)"
#: security/l10n.pm:20
#, c-format
msgid "Export display when passing from root to the other users"
-msgstr ""
-"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
+msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika"
#: security/l10n.pm:21
#, c-format
@@ -5894,8 +5870,7 @@ msgstr "Nie wysyłaj pustych raportów pocztą elektroniczną"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr ""
-"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
+msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -6030,7 +6005,7 @@ msgstr "Wybierz żądany poziom bezpieczeństwa"
#: security/level.pm:62
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s"
#: security/level.pm:66
#, c-format
@@ -6039,8 +6014,7 @@ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów"
#: security/level.pm:67
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami "
"odpowiednio spreparowanych ciągów znaków."
@@ -6053,7 +6027,7 @@ msgstr "Administrator zabezpieczeń:"
#: security/level.pm:69
#, c-format
msgid "Login or email:"
-msgstr ""
+msgstr "Login lub e-mail:"
#: services.pm:19
#, c-format
@@ -6097,10 +6071,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
-msgstr ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) jest zaawansowanym systemem drukowania"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) jest zaawansowanym systemem drukowania"
#: services.pm:29
#, c-format
@@ -6133,8 +6105,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
-"HAL jest procesem, który zbiera i przetwarza informacje na temat sprzętu"
+msgstr "HAL jest procesem, który zbiera i przetwarza informacje na temat sprzętu"
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6147,8 +6118,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n"
"HTML i CGI w Internecie/Intranecie."
@@ -6288,8 +6258,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
-msgstr ""
-"Synchronizuje czas systemowy z wykorzystaniem Network Time Protocol (NTP)"
+msgstr "Synchronizuje czas systemowy z wykorzystaniem Network Time Protocol (NTP)"
#: services.pm:69
#, c-format
@@ -6337,8 +6306,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
-msgstr ""
-"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
+msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami."
#: services.pm:79
#, c-format
@@ -6399,10 +6367,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) umożliwia dostęp do skanerów, kamer wideo..."
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) umożliwia dostęp do skanerów, kamer wideo..."
#: services.pm:93
#, c-format
@@ -6898,108 +6864,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem"
-#~ msgid ""
-#~ "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors "
-#~ "is enough)\n"
-#~ "at the beginning of the disk"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jeżeli masz zamiar używać aboot, pamiętaj, by zostawić\n"
-#~ "wolne miejsce na początku dysku (wystarczy 2048 sektorów)"
-
-#~ msgid "Security level"
-#~ msgstr "Poziom bezpieczeństwa"
-
-#~ msgid "Expand Tree"
-#~ msgstr "Rozwiń drzewo"
-
-#~ msgid "Collapse Tree"
-#~ msgstr "Zwiń drzewo"
-
-#~ msgid "Toggle between flat and group sorted"
-#~ msgstr "Przełącz między płaskim i grupowym sortowaniem"
-
-#~ msgid "Choose action"
-#~ msgstr "Wybierz czynność"
-
-#~ msgid "Active Directory with SFU"
-#~ msgstr "Active Directory z SFU"
-
-#~ msgid "Active Directory with Winbind"
-#~ msgstr "Active Directory z Winbind"
-
-#~ msgid "Use information stored in local files for all authentication"
-#~ msgstr ""
-#~ "Do uwierzytelniania wykorzystaj informacje przechowywane w plikach "
-#~ "lokalnych"
-
-#~ msgid "Active Directory with SFU:"
-#~ msgstr "Active Directory z SFU:"
-
-#~ msgid "Active Directory with Winbind:"
-#~ msgstr "Active Directory z Winbind:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active "
-#~ "Directory Server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Winbind umożliwia systemowi uwierzytelnienie użytkowników na serwerze "
-#~ "Windows Active Directory."
-
-#~ msgid "Authentication LDAP"
-#~ msgstr "Uwierzytelnianie LDAP"
-
-#~ msgid "TLS"
-#~ msgstr "TLS"
-
-#~ msgid "SSL"
-#~ msgstr "SSL"
-
-#~ msgid "security layout (SASL/Kerberos)"
-#~ msgstr "warstwa bezpieczeństwa (SASL/Kerberos)"
-
-#~ msgid "Authentication Active Directory"
-#~ msgstr "Uwierzytelnienie Active Directory"
-
-#~ msgid "LDAP users database"
-#~ msgstr "Baza danych użytkowników LDAP"
-
-#~ msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory"
-#~ msgstr "Użytkownik LDAP uprawniony do przeglądania Active Directory"
-
-#~ msgid "Password for user"
-#~ msgstr "Hasło użytkownika"
-
-#~ msgid "Authentication NIS"
-#~ msgstr "Uwierzytelnianie NIS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
-#~ "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
-#~ "add and reboot the server.\n"
-#~ "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the "
-#~ "machine to the Windows(TM) domain.\n"
-#~ "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain "
-#~ "after the network setup step.\n"
-#~ "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not "
-#~ "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows"
-#~ "(tm) Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n"
-#~ "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
-#~ "good."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby ta funkcja działała z podstawowym kontrolerem domeny (PDC) Windows "
-#~ "2000, prawdopodobnie należy z konta administratora wpisać: C:\\>net "
-#~ "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add oraz "
-#~ "ponownie uruchomić serwer.\n"
-#~ "Będzie potrzebna także nazwa użytkownika i hasło administratora domeny, "
-#~ "aby przyłączyć komputer do domeny Windows(TM).\n"
-#~ "Jeśli sieć jeszcze nie jest włączona, instalator spróbuje dołączyć "
-#~ "komputer do domeny po etapie konfiguracji sieci.\n"
-#~ "Jeśli instalacja nie powiodła się z różnych powodów i uwierzytelnianie "
-#~ "Windows PDC nie działa, uruchom 'smbpasswd -j DOMENA -U UŻYTKOWNIK%%"
-#~ "HASŁO' wykorzystując swoją domenę Windows(tm), nazwę i hasło "
-#~ "administratora po uruchomieniu systemu.\n"
-#~ "Polecenie 'wbinfo -t' sprawdzi, czy uwierzytelnianie przebiega w "
-#~ "bezpieczny sposób."
-
-#~ msgid "Authentication Windows Domain"
-#~ msgstr "Domena uwierzytelniania Windows"