summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/id.po100
1 files changed, 65 insertions, 35 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/id.po b/perl-install/share/po/id.po
index dc6e15a8d..a3250a72b 100644
--- a/perl-install/share/po/id.po
+++ b/perl-install/share/po/id.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX 0.1\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-19 17:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-23 17:17+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-20 18:26+0700\n"
"Last-Translator: bayu artanto <bayuart@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Indonesia <mdk-id@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2774,22 +2774,22 @@ msgstr "Silinder %d sampai %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1210
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Jumlah perluasan logical: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1211
#, c-format
msgid "Formatted\n"
-msgstr "Telah diformat\n"
+msgstr "Telah terformat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1212
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Belum diformat\n"
+msgstr "Belum terformat\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1213
#, c-format
msgid "Mounted\n"
-msgstr "Telah di-mount\n"
+msgstr "Telah termount\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1214
#, c-format
@@ -3289,7 +3289,7 @@ msgstr "Kartu Video"
#: harddrake/data.pm:146
#, c-format
msgid "DVB card"
-msgstr ""
+msgstr "Kartu DVB"
#: harddrake/data.pm:154
#, c-format
@@ -3324,27 +3324,27 @@ msgstr "Adapter ISDN"
#: harddrake/data.pm:220
#, c-format
msgid "USB sound devices"
-msgstr ""
+msgstr "Divais suara USB"
#: harddrake/data.pm:229
#, c-format
msgid "Radio cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kartu Radio"
#: harddrake/data.pm:238
#, c-format
msgid "ATM network cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kartu jaringan ATM"
#: harddrake/data.pm:247
#, c-format
msgid "WAN network cards"
-msgstr ""
+msgstr "Kartu jaringan WAN"
#: harddrake/data.pm:256
#, c-format
msgid "Bluetooth devices"
-msgstr ""
+msgstr "Divais Bluetooth"
#: harddrake/data.pm:265
#, c-format
@@ -3381,7 +3381,7 @@ msgstr "Printer"
#: harddrake/data.pm:339
#, c-format
msgid "Game port controllers"
-msgstr ""
+msgstr "Port pengontrol game"
#: harddrake/data.pm:348
#, c-format
@@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "Keyboard"
#: harddrake/data.pm:461
#, c-format
msgid "Tablet and touchscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tablet dan layar sentuh"
#: harddrake/data.pm:469 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:972
#, c-format
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
"Di sini Anda dapat dipilih driver alternatif (OSS atau ALSA) untuk kartu "
"suara Anda (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:241
@@ -6703,6 +6703,10 @@ msgid ""
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
+"Sumber daya sistem Anda rendah. Anda akan mengalami kesulitan\n"
+"menginstall Mandrivalinux. Jika terjadi, Anda bisa mencoba\n"
+"installasi berbasis teks. Untuk melakukannya, tekan `F1' saat\n"
+"booting pada CDROM, lalu ketikkan `text'."
#: install_steps_gtk.pm:223 install_steps_interactive.pm:624
#, c-format
@@ -7239,6 +7243,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr ""
+"Menghubungi situs web Mandrivalinux untuk mendapatkan daftar mirror..."
#: install_steps_interactive.pm:840
#, c-format
@@ -7462,7 +7467,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_newt.pm:20
#, c-format
msgid "Mandrivalinux Installation %s"
-msgstr ""
+msgstr "Installasi Mandrivalinux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
@@ -10622,7 +10627,7 @@ msgstr "Koneksi modem"
#: network/netconnect.pm:310
#, c-format
msgid "DVB connection"
-msgstr ""
+msgstr "Koneksi DVB"
#: network/netconnect.pm:320
#, c-format
@@ -11397,32 +11402,32 @@ msgstr ""
#: network/netconnect.pm:1309
#, c-format
msgid "DVB configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasi DVB"
#: network/netconnect.pm:1310
#, c-format
msgid "DVB Adapter"
-msgstr ""
+msgstr "Adapter DVB"
#: network/netconnect.pm:1328
#, c-format
msgid "DVB adapter settings"
-msgstr ""
+msgstr "Setting adapter DVB"
#: network/netconnect.pm:1331
#, c-format
msgid "Adapter card"
-msgstr ""
+msgstr "Kartu adapter"
#: network/netconnect.pm:1332
#, c-format
msgid "Net demux"
-msgstr ""
+msgstr "Net demux"
#: network/netconnect.pm:1333
#, c-format
msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
#: network/netconnect.pm:1361
#, c-format
@@ -18047,7 +18052,7 @@ msgstr "Selesai!"
#: standalone/drakTermServ:467 standalone/drakTermServ:847
#, c-format
msgid "%s failed"
-msgstr ""
+msgstr "%s gagal"
#: standalone/drakTermServ:476
#, c-format
@@ -18056,6 +18061,9 @@ msgid ""
"NBIs in %s.\n"
"Needed: %d MB, Free: %d MB"
msgstr ""
+"Tidak tersedia cukup ruang untuk\n"
+"membuat NBI pada %s.\n"
+"Diperlukan: %d MB, Tersedia: %d MB"
#: standalone/drakTermServ:482
#, c-format
@@ -18378,6 +18386,14 @@ msgid ""
" \t\t\n"
" \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
msgstr ""
+ " - Membuat disket/CD etherboot:\n"
+ " \tMesin klien diskless perlu image ROM pada NIC, disket boot atau\n"
+ " \tCD untuk memulai boot. drakTermServ membantu membuat image ini,\n"
+ " \tberdasarkan NIC pada komputer klien.\n"
+ " \t\t\n"
+ " \t\tContoh pembuatan disket boot untuk 3Com 3c509 secara manual:\n"
+ " \t\t\n"
+ " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0"
#: standalone/drakTermServ:666
#, c-format
@@ -18649,11 +18665,13 @@ msgid ""
"Dynamic IP Address Pool\n"
"(needed for PXE clients):"
msgstr ""
+"Pool Alamat IP Dinamis\n"
+"(diperlukan untuk klien PXE):"
#: standalone/drakTermServ:1503
#, c-format
msgid "Write to %s failed!"
-msgstr ""
+msgstr "Penulisan ke %s gagal!"
#: standalone/drakTermServ:1515
#, c-format
@@ -18935,6 +18953,8 @@ msgid ""
"This should be the return address that you want the backup results sent "
"from. Default is drakbakup."
msgstr ""
+"Ini seharusnya berisi alamat pengembalian yang hendak Anda kirimi hasil "
+"backup. Defaultnya adalah drakbakup."
#: standalone/drakbackup:161
#, c-format
@@ -19157,6 +19177,8 @@ msgid ""
"Backup destination quota exceeded!\n"
"%d MB used vs %d MB allocated."
msgstr ""
+"Quota tujuan backup terlampaui!\n"
+"%d MB digunakan vs %d MB yang dialokasikan."
#: standalone/drakbackup:951 standalone/drakbackup:983
#, c-format
@@ -19485,6 +19507,8 @@ msgid ""
"Maximum disk space\n"
" allocated for backups (MB)"
msgstr ""
+"Ruang disk maksimal\n"
+" yang dialokasikan untuk backup (MB)"
#: standalone/drakbackup:1957
#, c-format
@@ -19493,6 +19517,10 @@ msgid ""
" backups older than N days\n"
" (0 is keep all backups) to save space"
msgstr ""
+"Hapus backup incremental atau differential\n"
+" yang lebih lama dari N hari\n"
+" (0 untuk menyimpan semua backup) untuk menghemat "
+" tempat"
#: standalone/drakbackup:2024
#, c-format
@@ -19709,7 +19737,7 @@ msgstr "Kirim laporan mail setelah backup ke :"
#: standalone/drakbackup:2200
#, c-format
msgid "Return address for sent mail:"
-msgstr ""
+msgstr "Alamat pengembalian untuk mail yang terikirim:"
#: standalone/drakbackup:2206
#, c-format
@@ -19859,7 +19887,7 @@ msgstr "\tBatas penggunaan disk pada %s MB\n"
#: standalone/drakbackup:2494
#, c-format
msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tHapus backup yang lebih lama dari %s hari\n"
#: standalone/drakbackup:2497
#, c-format
@@ -19973,7 +20001,7 @@ msgstr "\tKirim mail ke %s\n"
#: standalone/drakbackup:2522
#, c-format
msgid "\tSend mail from %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tKirim email dari %s\n"
#: standalone/drakbackup:2523
#, c-format
@@ -20493,17 +20521,17 @@ msgstr "<control>Q"
#: standalone/drakboot:117
#, c-format
msgid "Text only"
-msgstr ""
+msgstr "Hanya teks"
#: standalone/drakboot:118
#, c-format
msgid "Verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Detail"
#: standalone/drakboot:119
#, c-format
msgid "Silent"
-msgstr ""
+msgstr "Sederhana"
#: standalone/drakboot:126
#, c-format
@@ -22409,6 +22437,8 @@ msgid ""
"You do not have any wireless interface.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
+"Anda tidak memiliki antarmuka nirkabel.\n"
+"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Mandriva Linux"
#: standalone/drakroam:141
#, c-format
@@ -22808,22 +22838,22 @@ msgstr "tinggi kotak kemajuan"
#: standalone/draksplash:56 standalone/draksplash:61
#, c-format
msgid "Choose progress bar color"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih warna garis kemajuan"
#: standalone/draksplash:57 standalone/draksplash:62
#, c-format
msgid "Choose picture"
-msgstr ""
+msgstr "Pilih gambar"
#: standalone/draksplash:58
#, c-format
msgid "Silent bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Bootsplash sederhana"
#: standalone/draksplash:63
#, c-format
msgid "Verbose bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Bootsplash detail"
#: standalone/draksplash:65
#, c-format
@@ -22833,7 +22863,7 @@ msgstr "Tampilkan logo pada Konsol"
#: standalone/draksplash:68
#, c-format
msgid "Console bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Bootsplash konsol"
#: standalone/draksplash:74
#, c-format