diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 180 |
1 files changed, 94 insertions, 86 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index 362f81d52..4d8b28e0b 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-19 21:17+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-23 21:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-25 04:44+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodme00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -880,10 +880,10 @@ msgid "" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"O LILO quer atribuir um novo ID de Volume ao drive %s. No entanto,é\n" -"um erro fatal do Windows se mudar o ID de Volume de um Windows NT,\n" -"2000, ou disco de arranque XP.\n" -"Esta precaução não se aplica ao Windows 95 ou 98. ou aos discos NT.\n" +"O LILO quer atribuir um novo ID de Volume ao dispositivo %s. No entanto,\n" +"se mudar o ID de Volume do Windows NT, 2000, ou do disco de arranque XP,\n" +"pode causar um erro fatal no Windows. Esta precaução não se aplica ao\n" +"Windows 95 ou 98. ou aos discos NT.\n" "\n" "Atribuir um novo ID de Volume?" @@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "" "Isto implica que já tem um carregador de arranque no disco que arranca\n" "(ex: System Commander).\n" "\n" -"Em que drive está a arrancar?" +"Em que dispositivo está a arrancar?" #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format @@ -3585,7 +3585,7 @@ msgstr "Por favor aguarde... A aplicar a configuração" #: harddrake/sound.pm:228 #, c-format msgid "No alternative driver" -msgstr "Nenhum drive alternativo" +msgstr "Nenhum controlador alternativo" #: harddrake/sound.pm:229 #, c-format @@ -3593,8 +3593,8 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Não há nenhum drive alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de som (%" -"s) que actualmente use \"%s\"" +"Não há nenhum controlador alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa " +"de som (%s) que actualmente usa \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format @@ -3607,8 +3607,8 @@ msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" -"Aqui pode seleccionar um drive alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua " -"placa de som (%s)" +"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para " +"a sua placa de som (%s)" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver @@ -3623,8 +3623,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"A sua placa actualmente usa o drive %s\"%s\" (o drive predefinido para a sua " -"placa é \"%s\")" +"A sua placa actualmente usa o controlador %s\"%s\" (o controlador " +"predefinido para a sua placa é o \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:244 #, c-format @@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "" "OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um OS " "independente (está disponivel na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API " "muito básico\n" -"e limitado. Ainda mais, todos os drives OSS reinventam a roda.\n" +"e limitado. Ainda mais, todos os controladores OSS reinventaram a roda.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é uma arquitectura modularizada\n" "que suporta um grande numero de placas ISA, USB e PCI.\n" @@ -3688,7 +3688,7 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:279 #, c-format msgid "No open source driver" -msgstr "Nenhum drive open source" +msgstr "Nenhum controlador open source" #: harddrake/sound.pm:280 #, c-format @@ -3696,18 +3696,18 @@ msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" -"Não há nenhum drive livre para a sua placa de som (%s), mas existe um drive " -"apropriado em \"%s\"." +"Não há nenhum controlador grátis para a sua placa de som (%s), mas " +"existe um controlador apropriado em \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:283 #, c-format msgid "No known driver" -msgstr "Nenhum drive conhecido" +msgstr "Nenhum controlador conhecido" #: harddrake/sound.pm:284 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" -msgstr "Não há nenhum drive conhecido para a sua placa de som (%s)" +msgstr "Não há nenhum controlador conhecido para a sua placa de som (%s)" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "Controlador desconhecido" #: harddrake/sound.pm:289 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "Erro: o drive \"%s\" para a sua placa de som não está listado" +msgstr "Erro: o controlador \"%s\" para a sua placa de som não está listado" #: harddrake/sound.pm:303 #, c-format @@ -3748,17 +3748,17 @@ msgid "" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" -"O teste clássico a fazer em caso de problemas de som são os comandos:\n" +"O teste clássico a fazer em caso de problemas de som é:\n" "\n" "\n" -"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" diz-lhe que drive a sua placa usa\n" -"por defeito\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" diz-lhe que controlador a sua placa usa\n" +"por omissão\n" "\n" -"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" diz-lhe que drive actualmente\n" -"usa\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" diz-lhe que controlador\n" +"actualmente usa\n" "\n" -"- \"/sbin/lsmod\" permite-lhe verificar se o seu módulo controlador) está\n" -"carregado ou não\n" +"- \"/sbin/lsmod\" permite-lhe verificar se o seu módulo controlador)\n" +"está carregado ou não\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" e \"/sbin/chkconfig --list alsa\" diz-" "lhe\n" @@ -4025,25 +4025,29 @@ msgstr "" "\n" "Cada partição é listada como se segue: \"Nome\", \"Capacidade\".\n" "\n" -"\"Nome\" é estruturado: \"tipo do drive do disco\", \"número do drive\",\n" -"\"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" +"O \"Nome\" está estruturado: \"tipo do dispositivo do disco\", \"número do\n" +"dispositivo\", \"número da partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n" "\n" -"\"Tipo do drive do disco\" é \"hd\" se o drive do disco for um drive IDE e\n" -"\"sd\" se for um drive SCSI.\n" +"\"O tipo do dispositivo do disco\" é \"hd\" se o controlador do disco for\n" +"um dispositivo IDE e \"sd\" se for um dispositivo SCSI.\n" "\n" -"\"Número do drive do disco\" é sempre uma letra a seguir a \"hd\" \n" -"ou \"sd\". Para os drives IDE:\n" +"\"O número do dispositivo do disco\" é sempre uma letra a seguir a \"hd\"\n" +"ou \"sd\". Para os dispositivos IDE:\n" "\n" -" * \"a\" significa \"drive master no primeiro controlador IDE\";\n" +" * \"a\" significa \"dispositivo principal (master) do disco no primeiro\n" +"controlador IDE\";\n" "\n" -" * \"b\" significa \"drive slave no primeiro controlador IDE\";\n" +" * \"b\" significa \"dispositivo secundário (slave) do disco no primeiro\n" +"controlador IDE\";\n" "\n" -" * \"c\" significa \"drive master no segundo controlador IDE\";\n" +" * \"c\" significa \"dispositivo principal (master) do disco no segundo\n" +"controlador IDE\";\n" "\n" -" * \"d\" significa \"drive slave no segundo controlador IDE\".\n" +" * \"d\" significa \"dispositivo secundário (slave) do disco no segundo\n" +"controlador IDE\".\n" "\n" -"Com os drives SCSI, um \"a\" significa \"ID SCSI mais baixo\", um\n" -"\"b\" significa \"segundo ID SCSI mais baixo\", etc." +"Com os dispositivos SCSI, um \"a\" significa \"ID SCSI mais baixo\", um\n" +"\"b\" significa \"ID SCSI segundo mais baixo\", etc." #: help.pm:85 #, c-format @@ -6390,7 +6394,9 @@ msgstr "Tem mais que um disco rígido, em qual deles quer instalar o linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "TODAS as partições existentes e seus dados serão perdidos no drive %s" +msgstr "" +"TODAS as partições existentes e os seus dados serão perdidos no " +"dispositivo %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format @@ -6797,7 +6803,7 @@ msgid "" "\"\n" msgstr "" "Alguns pacotes importantes não foram devidamente instalados.\n" -"O seu drive de cdrom ou o seu cdrom está defeituoso.\n" +"O seu controlador de cdrom ou o seu cdrom está defeituoso.\n" "Verifique o cdrom num computador instalado usando \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" @@ -7319,7 +7325,9 @@ msgstr "Configuração pós-instalação" #: install_steps_interactive.pm:778 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" -msgstr "Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no drive %s" +msgstr "" +"Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no " +"dispositivo %s" #: install_steps_interactive.pm:812 #, c-format @@ -7523,7 +7531,7 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Insira uma disquete vazia no drive %s" +msgstr "Insira uma disquete vazia no dispositivo %s" #: install_steps_interactive.pm:1304 #, c-format @@ -9718,22 +9726,22 @@ msgstr "Ver informação do hardware" #: modules/interactive.pm:82 #, c-format msgid "Installing driver for USB controller" -msgstr "A instalar o driver para o controlador USB" +msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo USB" #: modules/interactive.pm:83 #, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" -msgstr "A instalar o driver para o controlador firewire %s" +msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo firewire %s" #: modules/interactive.pm:84 #, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" -msgstr "A instalar o driver para o controlador do disco %s" +msgstr "A instalar o controlador dispositivo do disco %s" #: modules/interactive.pm:85 #, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" -msgstr "A instalar o driver para o controlador ethernet %s" +msgstr "A instalar o controlador para o dispositivo ethernet %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name @@ -12980,8 +12988,8 @@ msgstr "" "rede.\n" "\n" "Pergunta-lhe por todas as informações necessárias para configurar a " -"impressora e dá-lhe acesso a todos os drives de impressoras disponíveis, " -"opções dos drives, e tipos de conexão de impressoras." +"impressora e dá-lhe acesso a todos os controladores de impressoras " +"disponíveis, opções dos controlador, e tipos de ligação das impressoras." #: printer/printerdrake.pm:1288 #, c-format @@ -14117,10 +14125,9 @@ msgid "" "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" -"Os drivers de impressoras a jacto de tinta fornecidos pela Lexmark só " -"suportam impressoras locais, não impressoras em máquinas remotas ou servidor " -"de impressão. Por favor conecte a sua impressora localmente ou configure-a " -"na máquina à qual se encontra ligada." +"Os controladores das impressoras a jacto de tinta fornecidos pela Lexmark " +"apenas suportam impressoras locais, não impressoras em máquinas " +"remotas ou num servidor de impressão. Por favor ligue a sua impressora localmente ou configure-a na máquina à qual se encontra ligada." #: printer/printerdrake.pm:3514 #, c-format @@ -14135,13 +14142,14 @@ msgid "" "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Para poder imprimir com a sua Lexmark a jacto de tinta e esta configuração, " -"precisa dos drivers fornecidos pela Lexmark (http://www.lexmark.com/). " -"Clique no link \"Drivers\". Depois escolha o seu modelo e a seguir \"Linux\" " -"como sistema operativo. Os drivers vêm como pacotes RPM ou scripts Shell com " -"instalação gráfica interactiva. Não precisa fazer esta configuração pelos " -"interfaces gráficos. Cancele directamente a seguir ao acordo de licença. A " -"seguir imprima paginas de controlo alinhadas \"lexmarkmaintain\" e configure " -"as definições de alinhamento da cabeça de página com este programa." +"precisa dos controladores fornecidos pela Lexmark (http://www.lexmark.com/). " +"Clique na hiper-ligação \"Controladores\". A seguir escolha o seu modelo e " +"depois \"Linux\" como sistema operativo. Os controladores vêm como " +"pacotes RPM ou scripts Shell com instalação gráfica interactiva. Não precisa " +"fazer esta configuração pelos interfaces gráficos. Após o acordo de " +"licença, cancele directamente. A seguir imprima os alinhamentos dos " +"cabeçalhos das páginas de controlo com o \"lexmarkmaintain\" e configure " +"as definições de alinhamento do cabeçalho da página com este programa." #: printer/printerdrake.pm:3524 #, c-format @@ -14649,15 +14657,15 @@ msgid "" "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" -"A sua impressora foi configurada automaticamente para lhe dar acesso aos " -"drivers de cartas de fotos no seu PC. Pode agora aceder às suas cartas de " -"fotos com o programa gráfico \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplicações\" -> " -"\"Ferramentas de ficheiros\" -> \"Gestor de Ficheiros MTools\") ou com os " -"utilitários na linha de comando \"mtools\" (escreva \"man mtools\" na linha " -"de comando para mais informações). Vai encontrar o sistema de ficheiros da " -"carta na letra \"p:\", ou nas letras seguintes se tem mais de uma impressora " -"HP com drivers de cartas de fotos. Em \"MToolsFM\" pode mudar de letra de " -"dispositivo com a zona no canto direito superior da lista de ficheiros." +"A sua impressora foi configurada automaticamente para lhe dar acesso " +"aos controladores de placas fotográficas no seu PC. Pode agora aceder às " +"suas placa fotográficas com o programa gráfico \"MtoolsFM\" (Menu: " +"\"Aplicações\" -> \"Ferramentas de ficheiros\" -> \"Gestor de Ficheiros MTools\") ou com os utilitários na linha de comando \"mtools\" (escreva \"man mtools\" na " +"linha de comando para mais informações). Vai encontrar o sistema de " +"ficheiros da placa na letra \"p:\", ou nas letras seguintes se tem mais de " +"uma impressora HP com controladores de placas fotográficas. Em " +"\"MToolsFM\" pode mudar de letra de dispositivo com a zona no canto " +"direito superior da lista de ficheiros." #: printer/printerdrake.pm:4324 printer/printerdrake.pm:4351 #: printer/printerdrake.pm:4386 @@ -14721,7 +14729,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Também as impressoras configuradas com ficheiros PPD fornecidos pelos " -"fabricantes ou com drivers CUPS nativos não podem ser transferidas." +"fabricantes ou com controladores CUPS nativos não podem ser transferidas." #: printer/printerdrake.pm:4336 #, c-format @@ -16390,7 +16398,7 @@ msgstr "" #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Carrega os driver para os seus dispositivos usb." +msgstr "Carrega os controladores para os seus dispositivos usb." #: services.pm:91 #, c-format @@ -18038,7 +18046,7 @@ msgstr "A disquete pode ser removida agora" #: standalone/drakTermServ:1593 #, c-format msgid "No floppy drive available!" -msgstr "Nenhum drive de disquete disponível !" +msgstr "Nenhum controlador de disquete disponível!" #: standalone/drakTermServ:1599 #, c-format @@ -18192,12 +18200,12 @@ msgstr "A criar disquete de auto-instalação" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" -msgstr "Insira outra disquete vazia na drive %s (para o disco de drivers)" +msgstr "Insira outra disquete vazia no dispositivo %s (para os controladores do disco)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" -msgstr "A criar disquete de auto-instalação (disco de drivers)" +msgstr "A criar disquete de auto-instalação (disco de controladores)" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format @@ -18494,7 +18502,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:690 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" -msgstr "Nenhum CDR/DVDR no drive!" +msgstr "Nenhum CDR/DVDR no dispositivo!" #: standalone/drakbackup:694 #, c-format @@ -19593,8 +19601,8 @@ msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" -"Insira o CD com a etiqueta %s\n" -" no drive de CD no ponto de montagem /mnt/cdrom" +"Insira o CD com o nome de volume %s\n" +"no dispositivo de CD no ponto de montagem /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3475 #, c-format @@ -19612,13 +19620,13 @@ msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" -"Insira a cassete com a etiqueta %s\n" -" no drive leitor de cassetes %s" +"Insira a cassete com o nome de volume %s\n" +" no dispositivo de leitor de cassetes %s" #: standalone/drakbackup:3487 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "Não é a etiqueta/cassete correcta. A cassete está etiquetada por %s." +msgstr "Não é a etiqueta/cassete correcta. A cassete chama-se %s." #: standalone/drakbackup:3498 #, c-format @@ -19708,7 +19716,7 @@ msgstr "Verifique que %s é o caminho correcto" #: standalone/drakbackup:3815 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" -msgstr " e o CD está no drive" +msgstr " e o CD está no dispositivo" #: standalone/drakbackup:3817 #, c-format @@ -24712,12 +24720,12 @@ msgstr "" #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "Alternative drivers" -msgstr "Drivers alternativos" +msgstr "Controladores alternativos" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "a lista dos drivers alternativos para esta placa de som" +msgstr "a lista dos controladores alternativos para esta placa de som" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format @@ -25163,7 +25171,7 @@ msgstr "Formatos de disquete" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" -msgstr "formatos de disquetes suportados pelo drive" +msgstr "formatos de disquetes suportados pelo dispositivo" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format @@ -25374,12 +25382,12 @@ msgstr "/Auto-detectar _modems" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/Auto-detectar drives _jaz" +msgstr "/Auto-detectar controladores _jaz" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "/Autodetectar drives _zip parallelos" +msgstr "/Autodetectar controladores _zip parallelos" #: standalone/harddrake2:191 #, c-format |