diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/da.po | 498 |
1 files changed, 40 insertions, 458 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index 5c6367a52..9cbd97677 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -1,25 +1,23 @@ -# translation of da.po to Danish -# translation of da1.po to -# translation of da.po to -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com> 2000. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. -# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005, 2006. -# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010. +# Translators: +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2003, 2004-2005,2007-2009 +# Keld Simonsen <keld@keldix.com>, 2010 +# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2005-2006 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-13 14:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-06-06 12:39+0200\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@keldix.com>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-04-13 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: any.pm:258 any.pm:925 diskdrake/interactive.pm:642 #: diskdrake/interactive.pm:866 diskdrake/interactive.pm:928 @@ -483,13 +481,12 @@ msgid "Please choose a language to use" msgstr "Vælg det sprog, der skal bruges" #: any.pm:1106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Du kan vælge andre sprog der vil være tilgængelige efter installationen" #: any.pm:1108 fs/partitioning_wizard.pm:179 #, c-format @@ -497,9 +494,9 @@ msgid "Mageia" msgstr "Mageia" #: any.pm:1109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Multiple languages" -msgstr "Flere sprog" +msgstr "" #: any.pm:1110 #, c-format @@ -1012,10 +1009,6 @@ msgstr "Brugernavn for domæneadministrator" msgid "Domain Admin Password" msgstr "Adgangskode for domæneadministrator" -# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is -# only the ascii charset will be available on most machines -# so use only 7bit for this message (and do transliteration or -# leave it in English, as it is the best for your language) #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:1112 #, c-format @@ -1038,9 +1031,9 @@ msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO med tekstmenu" #: bootloader.pm:1278 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" -msgstr "GRUB med grafisk menu" +msgstr "" #: bootloader.pm:1279 #, c-format @@ -2556,13 +2549,12 @@ msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hvilken partition ønsker du at ændre størrelse på?" #: fs/partitioning_wizard.pm:179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the %s installation." msgstr "" -"Din Microsoft Windows® partition er for fragmenteret, kør 'defrag' først" #: fs/partitioning_wizard.pm:187 #, c-format @@ -2649,11 +2641,11 @@ msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Slet hele disken og brug den" #: fs/partitioning_wizard.pm:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" -msgstr "Du har mere end et diskdrev, hvilken ønsker du at installere Linux på?" +msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:250 fsedit.pm:642 #, c-format @@ -2715,9 +2707,9 @@ msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Du kan ikke bruge ReiserFS på partitioner mindre end 32Mb" #: fs/type.pm:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" -msgstr "Du kan ikke bruge JFS på partitioner mindre end 16Mb" +msgstr "" #: fsedit.pm:25 #, c-format @@ -2773,25 +2765,19 @@ msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Der findes allerede en partition med monterings-sti %s\n" #: fsedit.pm:444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" -"Du har valgt en programmeret RAID-partition som rod (/).\n" -"Ingen systemopstarter kan håndtere dette uden en /boot partition.\n" -"Vær sikker på at tilføje en /boot partition" #: fsedit.pm:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a " "separate /boot partition." msgstr "" -"Du har valgt en programmeret RAID-partition som rod (/).\n" -"Ingen systemopstarter kan håndtere dette uden en /boot partition.\n" -"Vær sikker på at tilføje en /boot partition" #: fsedit.pm:458 #, c-format @@ -2808,15 +2794,12 @@ msgid "Metadata version unsupported for a boot partition." msgstr "Metadata-version ikke understøttet for en opstarts-partition (/boot)." #: fsedit.pm:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected an encrypted partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" -"Du har valgt en krypteret partition som rod (/).\n" -"Ingen systemopstarter kan håndtere dette uden en /boot partition.\n" -"Vær sikker på at tilføje en /boot partition" #: fsedit.pm:475 fsedit.pm:493 #, c-format @@ -2833,17 +2816,13 @@ msgstr "" "indeholder fysiske volumener" #: fsedit.pm:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a separate /boot partition first" msgstr "" -"Du har valgt LVM Logisk Volumenet som root-partition (/).\n" -"Opstartsindlæseren er ikke i stand til at håndtere dette når volumet " -"omfatter fysiske volumener.\n" -"Du bør oprette en /boot-partition først" #: fsedit.pm:485 fsedit.pm:487 #, c-format @@ -3168,17 +3147,13 @@ msgstr "Lyd-konfiguration" #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your " "card is \"%s\")" msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dit kort bruger i øjeblikket %s\"%s\"-driveren (normal driver for dit kort " -"er \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:169 #, c-format @@ -3296,7 +3271,7 @@ msgstr "Vælger en vilkårlig driver" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" @@ -3304,10 +3279,6 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" -"Hvis du virkelig mener du véd hvilken driver der er den rette til dit kort " -"kan du vælge én fra listen ovenfor.\n" -"\n" -"Den aktuelle driver for dit %s-lydkort er \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format @@ -4725,7 +4696,7 @@ msgstr "Opstartsindlæseren kan ikke håndtere /boot på flere fysiske volumer" #: messages.pm:11 #, c-format msgid "_: You can warn about unofficial translation here" -msgstr "" +msgstr " " #: messages.pm:18 #, c-format @@ -4874,7 +4845,7 @@ msgid "3. The GPL License and Related Licenses" msgstr "3. GPL-licensen og relaterede licenser" #: messages.pm:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" @@ -4889,18 +4860,6 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"Programmelprodukterne består af komponenter lavet af forskellige personer " -"eller enheder.\n" -"De fleste af disse komponenter bliver reguleret efter vilkårene og aftalerne " -"i GNU General Public License, herefter kaldet \"GPL\", eller lignende " -"licenser. De fleste af disse licenser tillader dig at bruge, kopiere, " -"tilpasse eller videredistribuere komponenterne, de dækker. Læs venligst " -"vilkårene og betingelserne i licensaftalen for hver komponent omhyggeligt " -"før du bruger den. Alle spørgsmål angående en komponent bedes adresseret til " -"komponentens forfatter og ikke til Mageia. Programmerne udviklet af Mageia " -"bliver reguleret efter GPL-licensen. Dokumentationen skrevet af Mageia " -"bliver reguleret efter en specifik licens. Referér venligst til " -"dokumentationen for yderligere detaljer." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -4956,7 +4915,6 @@ msgstr "" "rette domstol i Paris, Frankrig. Ved spørgsmål omkring dette dokument, " "kontakt venligst Mageia" -# Mangler #: messages.pm:102 #, c-format msgid "" @@ -5139,9 +5097,9 @@ msgstr "" "Ønsker du at prøve igen med andre parametre?" #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette dette monteringspunkt?" +msgstr "" #: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1650 mygtk3.pm:1651 #, c-format @@ -6040,9 +5998,9 @@ msgid "Avahi is a ZeroConf daemon which implements an mDNS stack" msgstr "Avahi er en ZeroConf-dæmon som implementerer en mDNS-stak" #: services.pm:26 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "An NTP client/server" -msgstr "NTP-server" +msgstr "" #: services.pm:27 #, c-format @@ -6462,9 +6420,9 @@ msgid "Packet filtering firewall" msgstr "Brandmur med pakkefiltrering" #: services.pm:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" -msgstr "Brandmur med pakkefiltrering" +msgstr "" #: services.pm:115 #, c-format @@ -6695,7 +6653,7 @@ msgstr "" "standard-tilstand: tilbyd at konfigurere autologin-facilitet" #: standalone.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" @@ -6704,12 +6662,6 @@ msgid "" " --report - program should be one of %s tools\n" " --incident - program should be one of %s tools" msgstr "" -"[VALGMULIGHEDER] [PROGRAM-NAVN]\n" -"\n" -"VALGMULIGHEDER:\n" -" --help - udskriv denne hjælpebesked.\n" -" --report - program bær være én af Mageia' værktøjer\n" -" --incident - program bær være én af Mageia' værktøjer" #: standalone.pm:68 #, c-format @@ -6759,7 +6711,7 @@ msgstr "" " : og 'gs' for ghostscript - kun for denne." #: standalone.pm:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "%s Terminal Server Configurator\n" @@ -6775,20 +6727,6 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" -"[OPTIONS]...\n" -"Mageia TerminalServer konfigureringsprogram\n" -"--enable : aktivér MTS\n" -"--disable : deaktivér MTS\n" -"--start : start MTS\n" -"--stop : stop MTS\n" -"--adduser : tilføj en eksisterende systembruger til MTS (kræver " -"brugernavn)\n" -"--deluser : slet en eksisterende systembruger fa MTS (kræver " -"brugernavn)\n" -"--addclient : tilføj en klientmaskine til MTS (kræver MAC-adresse, IP, " -"nbi aftryksnavn)\n" -"--delclient : tilføj en klientmaskine til MTS (kræver MAC-adresse, IP, " -"nbi aftryksnavn)" #: standalone.pm:101 #, c-format @@ -6824,7 +6762,7 @@ msgstr "" "--quiet : vær ikke interaktiv. Bruges med (dis)connect." #: standalone.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update " @@ -6834,12 +6772,6 @@ msgid "" "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -"[OPTION]...\n" -" --no-confirmation spørg ikke det første bekræftelsesspørgsmål i " -"Mageia Update-tilstand\n" -" --no-verify-rpm efterprøv ikke pakke-signaturer\n" -" --changelog-first vís changelog før filliste i beskrivelsesvinduet\n" -" --merge-all-rpmnew foreslå at flette alle .rpmnew/.rpmsave filer fundet" #: standalone.pm:118 #, c-format @@ -6955,353 +6887,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Installation mislykkedes" - -#~ msgid "" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mageia User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Information om konfigurering af dit system kan du finde i kapitlet om " -#~ "efter-installation i den Officielle Mageia Brugervejledning." - -#~ msgid "" -#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" -#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Then type: shut-down\n" -#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt." -#~ msgstr "" -#~ "Du behøver måske at ændre din Åben Firmware opstartsenhed for at slå " -#~ "systemstarteren til. Hvis du ikke ser systemstarter-beskeden ved " -#~ "genstart, så hold Command-Option-O-F nede og indtast:\n" -#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" -#~ " Skriv så: shut-down\n" -#~ "Ved næste opstart burde du se systemstarteren." - -#~ msgid "Init Message" -#~ msgstr "Init-besked" - -#~ msgid "Open Firmware Delay" -#~ msgstr "Åben firmwareforsinkelse" - -#~ msgid "Kernel Boot Timeout" -#~ msgstr "Ventetid før kerneopstart" - -#~ msgid "Enable CD Boot?" -#~ msgstr "Skal det være muligt at starte fra CD?" - -#~ msgid "Enable OF Boot?" -#~ msgstr "Skal det være muligt at starte fra OF?" - -#~ msgid "Default OS?" -#~ msgstr "Forvalgt styresystem?" - -#~ msgid "NoVideo" -#~ msgstr "Ingen video" - -#~ msgid "Other OS (SunOS...)" -#~ msgstr "Andet styresystem (SunOS...)" - -#~ msgid "Other OS (MacOS...)" -#~ msgstr "Andet styresystem (MacOS...)" - -#~ msgid "Yaboot" -#~ msgstr "Yaboot" - -#~ msgid "SILO" -#~ msgstr "SILO" - -#~ msgid "SunOS" -#~ msgstr "SunOS" - -#~ msgid "HFS" -#~ msgstr "HFS" - -#~ msgid "" -#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " -#~ "sound card (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Her kan du vælge et alternativ drivprogram (enten OSS eller ALSA) for " -#~ "lydkortet (%s)" - -#~ msgid "Extended partition not supported on this platform" -#~ msgstr "Udvidet partition ikke understøttet på denne platform" - -#~ msgid "Clean /tmp at each boot" -#~ msgstr "Rens /tmp ved hver systemopstart" - -#~ msgid "" -#~ "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" -#~ "\n" -#~ "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" -#~ "\n" -#~ "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." -#~ msgstr "" -#~ "Den gamle \"%s\"-driver er sortlistet.\n" -#~ "\n" -#~ "Den er blevet rapporteret at lave fejl i kernen ved afslutningen.\n" -#~ "\n" -#~ "Den nye \"%s\"-driver vil først blive brugt ved næste systemopstart." - -#~ msgid "No open source driver" -#~ msgstr "Ingen open source driverrutine" - -#~ msgid "" -#~ "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a " -#~ "proprietary driver at \"%s\"." -#~ msgstr "" -#~ "Der findes ingen fri driver for lydkortet (%s) men der er en " -#~ "leverandørejet driver på '%s'" - -#~ msgid "command %s missing" -#~ msgstr "kommando %s mangler" - -#~ msgid "" -#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card " -#~ "uses\n" -#~ "by default\n" -#~ "\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" -#~ "currently uses\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" -#~ "loaded or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "will\n" -#~ "tell you if sound and alsa services are configured to be run on\n" -#~ "initlevel 3\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " -#~ "card.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Den klassiske metode for at fejlsøge lydopsætningten er at køre følgende\n" -#~ "kommandoer:\n" -#~ "\n" -#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" vil vise hvilken driver lydkortet " -#~ "bruger \n" -#~ "som standard\n" -#~ "- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" vil vise hvilken driver som er i " -#~ "brug\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/lsmod\" lader dig se om denne driver er indlæst\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" og \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " -#~ "vil\n" -#~ "vise om disse tjenester er sat op til at startes.\n" -#~ "\n" -#~ "- \"aumix -q\" vil vise om lyden er slukket ned eller ikke\n" -#~ "\n" -#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" vil vise hvilke programmer som bruger " -#~ "lydkortet\n" - -#~ msgid "" -#~ "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -#~ "up a firewall to protect your machine from network attacks." -#~ msgstr "" -#~ "Start pakkefiltrering for Linux kerne 2.2 serien for at opsætte en " -#~ "brandmur til at beskytte din maskine mod netværksangreb." - -#~ msgid "File sharing" -#~ msgstr "Fildeling" - -#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio" -#~ msgstr "Aktivér 5.1 lyd med Pulse Audio" - -#~ msgid "Enable user switching for audio applications" -#~ msgstr "Aktivér brugerskift for programmer med lyd" - -#~ msgid "" -#~ "You agree not to (i) sell, export, re-export, transfer, divert, disclose " -#~ "technical data, or \n" -#~ "dispose of, any Software to any person, entity, or destination prohibited " -#~ "by US export laws \n" -#~ "or regulations including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, " -#~ "Sudan and Syria; or \n" -#~ "(ii) use any Software for any use prohibited by the laws or regulations " -#~ "of the United States.\n" -#~ "\n" -#~ "U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. \n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products and any accompanying documentation are and shall be " -#~ "deemed to be \n" -#~ "\"commercial computer software\" and \"commercial computer software " -#~ "documentation,\" respectively, \n" -#~ "as defined in DFAR 252.227-7013 and as described in FAR 12.212. Any use, " -#~ "modification, reproduction, \n" -#~ "release, performance, display or disclosure of the Software and any " -#~ "accompanying documentation \n" -#~ "by the United States Government shall be governed solely by the terms of " -#~ "this Agreement and any \n" -#~ "other applicable licence agreements and shall be prohibited except to the " -#~ "extent expressly permitted \n" -#~ "by the terms of this Agreement." -#~ msgstr "" -#~ "Du er enig i ikke at (i) sælge, eksportere, re-eksportere, overføre, " -#~ "videregive, afsløre tekniske data, eller \n" -#~ "kassere, noget som helst programmel til nogen person, enhed, eller " -#~ "destination forbudt af USA's eksportlove \n" -#~ "eller reguleringer inklusive, uden begrænsninger, Cuba, Iran, Nordkorea, " -#~ "Sudan og Syrien; eller \n" -#~ "(ii) bruge noget programmel for nogen som helst brug forbudt ved lov " -#~ "eller reguleringer i USA.\n" -#~ "\n" -#~ "BEGRÆNSEDE RETTIGHEDER FOR USAS REGERING. \n" -#~ "\n" -#~ "Programmelprodukterne og al tilhørende dokumentation er og skal anses for " -#~ "at være henholdsvis\n" -#~ "\"kommercielt programmel\" og \"kommerciel programmel-dokumentation,\", \n" -#~ "som defineret i DFAR 252.227-7013 og som beskrevet i FAR 12.212. Enhver " -#~ "brug, ændring, reproduktion, \n" -#~ "udgivelse, ydelse, fremvisning eller afsløring af programmel eller " -#~ "tilhørende dokumentation \n" -#~ "fra USAs regering skal styres udelukkende af betingelserne i denne aftale " -#~ "og alle andre \n" -#~ "relevante licensaftaler og skal være forbudt undtagen som udtrykkeligt " -#~ "tilladt af betingelserne i \n" -#~ "denne aftale." - -#~ msgid "" -#~ "Most of these components, but excluding the applications and software " -#~ "provided by Google Inc. or \n" -#~ "its subsidiaries (\"Google Software\"), are governed under the terms and " -#~ "conditions of the GNU \n" -#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." -#~ msgstr "" -#~ "De fleste af disse komponenter, men undtagen programmerne og " -#~ "programmellet leveret af Google Inc. eller \n" -#~ "dets datterselskaber (\"Google Software\"), er styret af termerne og " -#~ "betingelserne i GNU \n" -#~ "General Public Licence, herefter kaldet \"GPL\", eller af lignende " -#~ "licenser." - -#~ msgid "" -#~ "Most of these components are governed under the terms and conditions of " -#~ "the GNU \n" -#~ "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." -#~ msgstr "" -#~ "De fleste af disse komponenter er underlagt betingelserne i licensen " -#~ "GNU \n" -#~ "General Public Licence, herefter kaldet \"GPL\", eller lignende licenser." - -#~ msgid "" -#~ "6. Additional provisions applicable to those Software Products provided " -#~ "by Google Inc. (\"Google Software\")\n" -#~ "\n" -#~ "(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title " -#~ "and interest in and to the Google \n" -#~ "Software, portions thereof, or software provided through or in " -#~ "conjunction with the Google Software, including\n" -#~ "without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual " -#~ "Property Rights\" means any and all rights \n" -#~ "existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " -#~ "law, trademark law, unfair competition \n" -#~ "law, database rights and any and all other proprietary rights, and any " -#~ "and all applications, renewals, extensions \n" -#~ "and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " -#~ "You agree not to modify, adapt, \n" -#~ "translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " -#~ "disassemble or otherwise attempt to derive \n" -#~ "source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, " -#~ "or alter Google's or any third party's \n" -#~ "copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed " -#~ "to or contained within or accessed in \n" -#~ "conjunction with or through the Google Software. \n" -#~ "\n" -#~ "(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" -#~ "commercial use only.\n" -#~ "You may not use the Google Software in any manner that could damage, " -#~ "disable, overburden, or impair Google's \n" -#~ "search services (e.g., you may not use the Google Software in an " -#~ "automated manner), nor may you use Google \n" -#~ "Software in any manner that could interfere with any other party's use " -#~ "and enjoyment of Google's search services\n" -#~ "or the services and products of the third party licensors of the Google " -#~ "Software.\n" -#~ "\n" -#~ "(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction " -#~ "with Google's search and other services.\n" -#~ "Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " -#~ "Terms of Service located at \n" -#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " -#~ "Policy located at \n" -#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" -#~ "\n" -#~ "(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third " -#~ "party beneficiaries of this contract \n" -#~ "and may enforce its terms." -#~ msgstr "" -#~ "6. Yderligere regler der gælder for programmelprodukter leveret af Google " -#~ "Inc. (\"Google Programmel\")\n" -#~ "\n" -#~ "(a) Du anerkender at Google eller tredjemand ejer alle rettigheder, navn " -#~ "og interesser i og for Google \n" -#~ "Programmellet, dele deraf, eller programmel leveret gennem eller sammen " -#~ "med Google Programmellet, inklusive\n" -#~ "uden begrænsninger alle intellektuelle rettigheder. \"Intellektuelle " -#~ "rettigheder\" betyder enhver rettighed \n" -#~ "som eksister fra tid til anden under patentlovgivning, ophavsretlov, " -#~ "forretningshemmelighedsret, varemærkelovgivning, konkurrencelov \n" -#~ ", database rettigheder og alle andre proprietære rettigheder, og alle " -#~ "programmer,\n" -#~ " fornyelser, udvidelser og genetableringer deraf, nu og fremover gældende " -#~ "over hele verdenen.\n" -#~ "Du samtykker i ikke at ændre, tilpasse \n" -#~ "oversætte, fremstille afledede værker derfra, dekompilere, reverse " -#~ "engineere, spltte ad, eller på anden måde forsøge at lave kildetekst \n" -#~ "fra Google programmellet. Du samtykker også i ikke at fjerne, forkludre " -#~ "eller ændre Google's eller nogen tredjemands \n" -#~ "ophavsretanmærkning, varemærker, eller andre proprietære " -#~ "rettighedsanmærkninger tilknyttet eller indeholdt i eller refereret " -#~ "sammen med eller \n" -#~ "gennem Google Programmellet. \n" -#~ "\n" -#~ "(b) Google Programmellet er gjort tilgængeligt for dig udelukkende for " -#~ "din personlige ikke-kommercielle brug.\n" -#~ "Du må ikke bruge Google Programmellet på nogen måde som kunne skade, " -#~ "deaktivere, overbebyrde, eller begrænse Google's \n" -#~ "søgetjenester (fx du må ikke bruge Google Programmellet på en " -#~ "automatiseret måde), ej heller må du bruge Google \n" -#~ "Programmellet på nogen måde der kunne påvirke nogen anden parts brug og " -#~ "glæde for Google's søgetjenester\n" -#~ "eller tjenester og produkter fra tredjeparts licenshavere af Google " -#~ "Programmellet.\n" -#~ "\n" -#~ "(c) Noget af Google Programmellet er designet tilat blive brugt sammen " -#~ "med Google's søge- og andre tjenester.\n" -#~ "Følgelig er din brug af sådant Google Programmel også defineret af " -#~ "Google's betingelse for tjenester der findes på \n" -#~ "http://www.google.com/terms_of_service.html og Google's Toolbar Privacy " -#~ "Policy der findes på \n" -#~ "http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" -#~ "\n" -#~ "(d) Google Inc. og alle dets datterselskaber og samarbejdspartnere er " -#~ "tredjeparts begunstigede for denne kontrakt \n" -#~ "og kan håndhæve dens betingelser." - -#~ msgid "Restrict command line options" -#~ msgstr "Begræns kommandolinie-indstillinger" - -#~ msgid "restrict" -#~ msgstr "begræns" - -#~ msgid "" -#~ "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -#~ msgstr "" -#~ "Indstillingen ``Begræns kommandolinie-indstillinger'' er intet værd uden\n" -#~ "en adgangskode" - -#~ msgid "Use an encrypted filesystem" -#~ msgstr "Brug et krypteret filsystem" - -#~ msgid "" -#~ "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" -#~ "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" -#~ msgstr "" -#~ "For at sikre dataintegritet efter ændring af størrelse på partitioner \n" -#~ "vil filsystemtjek blive kørt ved din næste opstart af Windows(TM)" |