diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/nb.po | 234 |
1 files changed, 113 insertions, 121 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index ed79835b7..f3be6e7de 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-10 12:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-29 22:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-29 22:58+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6391,8 +6391,8 @@ msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" -"named (BIND) er en Domenenavntjener (DNS) som brukes til å bestemme " -"vertsnavn til IP-adresser." +"named (BIND) er en domenenavntjener (DNS) som brukes til å stille inn " +"IP-adresser ut i fra vertsnavn." #: services.pm:59 #, c-format @@ -6400,8 +6400,8 @@ msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" -"Monterer og avmonterer alle Network File System- (NFS), SMB- (Lan\n" -"Manager/Windows), og NCP- (NetWare) monteringspunkter." +"Monterer og avmonterer alle nettverksfilsystem- (NFS), SMB- (Lan\n" +"Manager / Windows) og NCP-monteringspunkt (NetWare)." #: services.pm:61 #, c-format @@ -6409,8 +6409,8 @@ msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" -"Aktiverer/deaktiverer alle nettverksgrensesnitt satt opp til å starte\n" -"ved oppstart." +"Slå på/av alle nettverksgrensesnitt satt opp til å startes ved " +"systemoppstart." #: services.pm:63 #, c-format @@ -6420,8 +6420,8 @@ msgid "" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n" -"Denne tjenesten tilbyr NFS-tjenerfunksjonalitet som er satt opp via\n" -"/etc/exports-filen." +"Denne tjenesten gir NFS-tjenerfunksjonalitet, som er satt opp via fila «/etc/" +"exports»." #: services.pm:66 #, c-format @@ -6430,7 +6430,7 @@ msgid "" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS er en populær protokoll for fildeling over TCP/IP-nettverk.\n" -"Denne tjenesten tilbyr NFS-fillåsingfunksjonalitet." +"Denne tjenesten tilbyr fillåsingsstøtte i NFS." #: services.pm:68 #, c-format @@ -6442,14 +6442,12 @@ msgstr "Synkroniserer systemklokka med nettverkstidsprotokollen NTP." msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." -msgstr "" -"Slår automatisk på numlock-tast i konsoll og Xorg ved\n" -"oppstart." +msgstr "Slå automatisk på «Num Lock» på konsoller og X.org ved systemoppstart." #: services.pm:71 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Støtter OKI 4w og kompatible winskrivere." +msgstr "Støtte OKI 4w og kompatible Windows-skrivere." #: services.pm:72 #, c-format @@ -6459,9 +6457,9 @@ msgid "" "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" -"PCMCIA-støtte er vanligvis støtte for ting som ethernet og\n" -"modem i bærbare PC'er. Den vil ikke starte uten oppsett så det er trygt\n" -"å ha det installert på maskiner som ikke trenger det." +"Du trenger vanligvis PCMCIA-støtta til nettverkskort og modem i\n" +"bærbare maskiner. Støtta blir ikke slått på med mindre den er\n" +"satt opp slik at den er trygg å bruke på maskiner som ikke treng den." #: services.pm:75 #, c-format @@ -6471,27 +6469,23 @@ msgid "" "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" -"Portmapper håndterer RPC-tilkoblinger, som brukes av protokoller\n" -"som NFS og NIS. Portmap-tjeneren må kjøres på maskiner som brukes som\n" -"tjenere for protokoller som bruker RPC-mekanismen." +"Portmapper håndterer RPC-tilkoblinger, som blir brukt av blant annet\n" +"protokollene NFS og NIS. Du må kjøre portmap-tjeneren på maskiner\n" +"som blir brukt som tjenere for protokoller som bruker RPC." #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." -msgstr "" -"Postfix er en posttransporteringsagent (MTA), som er et program som flytter " -"post fra en maskin til en annen." +msgstr "Postfix er et program for overføring av elektronisk post mellom maskiner." #: services.pm:79 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." -msgstr "" -"Lagrer og gjenoppretter systementropigrunnlag for høyere kvalitet på\n" -"tilfeldig nummergenerering." +msgstr "Lagrer og gjenoppretter systementropigrunnlag for bedre slumptalsgenerering." #: services.pm:81 #, c-format @@ -6499,8 +6493,8 @@ msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" -"Tilordne rå enheter til blokkenheter (som harddisk-partisjoner),\n" -"for bruk av applikasjoner som Oracle eller DVD-spillere" +"Tildeler råenheter til blokkenheter (som harddiskpartisjoner) for bruk\n" +"av program som for eksempel Oracle og DVD-spillere." #: services.pm:83 #, c-format @@ -6509,10 +6503,10 @@ msgid "" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"routed-tjenesten tillater automatisk oppdatering av IP-rutertabell via\n" -"RIP-protokollen. Mens RIP er mye brukt på små nettverk, trengs mere " -"komplekse\n" -"rutingprotokoller for komplekse nettverk." +"Tjenesten routed gjør det mulig med automatisk oppdatering av IP-tabellen\n" +"til ruteren via RIP-protokollen. RIP blir mye brukt i mindre nettverk, men " +"du\n" +"trenger mer avanserte ruteprotokoller for store nettverk." #: services.pm:86 #, c-format @@ -6520,8 +6514,8 @@ msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" -"rstat-protokollen lar brukere på et nettverk finne ytelses-\n" -"metrikser for alle maskinene på nettverket." +"Protokollen rstat lar brukere på nettverket hente\n" +"ytingsstatistikk for andre maskiner på nettverket." #: services.pm:88 #, c-format @@ -6529,8 +6523,8 @@ msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" -"rusers-protokollen lar brukere på et nettverk identifisere hvem som\n" -"er logget inn på andre svarende maskiner." +"Protokollen rusers lar brukere på nettverket identifisere\n" +"hvem som er logga inn på andre maskiner." #: services.pm:90 #, c-format @@ -6538,15 +6532,15 @@ msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" -"rwho-protokollen lar eksterne brukere motta en liste over alle brukerne\n" -"som er logget på en maskin som kjører rwho-tjenesten (lik finger)." +"Protokollen rwho lar fjernbrukere hente en oversikt over alle\n" +"brukere logga på maskiner som kjører rwho-tjenesten." #: services.pm:92 #, c-format msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) gir tilgang til skannere, filmkamera og " -"lignende … " +"lignende." #: services.pm:93 #, c-format @@ -6554,13 +6548,13 @@ msgid "" "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also " "integrates with a Windows Server domain" msgstr "" -"SMB/CIFS-protokollen gjør det mulig å dele tilgang til filer og skrivere, og " -"integrerering med Windows Server-domene." +"SMB/CIFS-protokollen gjør det mulig å dele tilgang til filer og skrivere, " +"og integrerer med Windows Server-domene." #: services.pm:94 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Start lydsystemet på maskinen din" +msgstr "Start lydsystemet på maskina" #: services.pm:95 #, c-format @@ -6568,8 +6562,8 @@ msgid "" "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a " "secure channel between two computers" msgstr "" -"Secure Shell er en nettverksprotokoll som gjør det mulig å utveksle data " -"over en sikker tilkobling mellom to datamaskiner." +"Secure Shell er en nettverksprotokoll som gjør det mulig å dele data over " +"en sikker tilkobling mellom to datamaskiner." #: services.pm:96 #, c-format @@ -6577,13 +6571,13 @@ msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"Syslog er et fasilitet som mange tjenester bruker for å logge beskjeder\n" -"til forskjellige systemloggfiler. Det er en god idé å alltid kjøre syslog." +"Syslog er en tjeneste mange andre tjenester bruker til å logge\n" +"meldinger til systemloggfilene. Du bør alltid kjøre syslog." #: services.pm:98 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Last driverne for dine usb-enheter." +msgstr "Last driverene for USB-enhetene dine." #: services.pm:99 #, c-format @@ -6593,12 +6587,12 @@ msgstr "Starter X-skrifttjeneren." #: services.pm:100 #, c-format msgid "Starts other deamons on demand." -msgstr "Starter andre tjenester etter behov." +msgstr "Starter andre tjenester ved behov." #: services.pm:123 #, c-format msgid "Printing" -msgstr "Skriver" +msgstr "Utskrift" #: services.pm:124 #, c-format @@ -6618,7 +6612,7 @@ msgstr "System" #: services.pm:134 #, c-format msgid "Remote Administration" -msgstr "Fjernadministrasjon" +msgstr "Fjernadministrering" #: services.pm:142 #, c-format @@ -6638,7 +6632,7 @@ msgstr "Velg hvilke tjenester som skal startes automatisk ved oppstart" #: services.pm:171 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Tjenester: %d aktivert for %d registrert" +msgstr "Tjenester: %d slått på av %d registrerte" #: services.pm:208 #, c-format @@ -6662,7 +6656,7 @@ msgid "" "about this service, sorry." msgstr "" "Ingen tilleggsinformasjon\n" -"om denne tjenesten, beklager." +"om denne tjenesten." #: services.pm:224 ugtk2.pm:924 #, c-format @@ -6742,16 +6736,16 @@ msgid "" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" -"Backup og gjenopprettingsapplikasjon\n" +"Program for reservekopiering og gjenoppretting.\n" "\n" -"--default : lagre standardkataloger.\n" -"--debug : vis alle avlusningsmeldinger.\n" -"--show-conf : liste over filer eller kataloger til å ta backup " -"av.\n" -"--config-info : forklar oppsettsfilvalg (for ikke-X-brukere)\n" -"--daemon : bruk tjenesteoppsett. \n" -"--help : vis denne meldingen.\n" -"--version : vis versjonsnummer.\n" +"--default – Lagre standardmapper.\n" +"--debug – Vis alle feilsøkingsmeldinger.\n" +"--show-conf – Oversikt over filer og mapper å ta kopi av.\n" +"--config-info – Forklar valg for oppsettfila (for ikke-grafiske " +"brukere).\n" +"--daemon – Bruk daemon-oppsett. \n" +"--help – Vis denne meldinga.\n" +"--version – Vis versjonsnummer.\n" #: standalone.pm:56 #, c-format @@ -6763,10 +6757,10 @@ msgid "" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" -"OPTIONS:\n" -" --boot - aktiver for å sette opp oppstartslaster\n" -" --splash - aktiver for å sette opp oppstartstema\n" -"standardmodus: tilby å sette opp autologin-finesse" +"VALG:\n" +" --boot – Sett opp oppstartslastar.\n" +" --splash – Sett opp oppstartstema.\n" +"Standardmodus: Spør om oppsett av autoinnlogging." #: standalone.pm:61 #, c-format @@ -6780,10 +6774,10 @@ msgid "" msgstr "" "[VALG] [PROGRAMNAVN]\n" "\n" -"VALG:\n" -" --help - vis denne hjelpemeldingen.\n" -" --report - program må være et av Mandriva Linux-verktøyene\n" -" --incident - program må være et av Mandriva Linux-verktøyene" +"VAL:\n" +" --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --report – Programmet må være et av verktøya i Mandriva Linux.\n" +" --incident – Programmet må være et av verktøya i Mandriva Linux." #: standalone.pm:67 #, c-format @@ -6796,11 +6790,11 @@ msgid "" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" -" --add - «legg til et nettverksgrensesnitt»-veiviser\n" -" --del - «slett et nettverksgrensesnitt»-veiviser\n" -" --skip-wizard - håndter tilkoblinger\n" -" --internet - sett opp internett\n" -" --wizard - samme som --add" +" --add – «Legg til nettverksgrensesnitt»-veiviseren.\n" +" --del – «Fjern nettverksgrensesnitt»-veiviseren.\n" +" --skip-wizard – Ordne tilkoblinger.\n" +" --internet – Sett opp Internett.\n" +" --wizard – Det samme som «--add»." #: standalone.pm:73 #, c-format @@ -6820,18 +6814,18 @@ msgid "" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" -"Skrifttypeimportering- og overvåkningsapplikasjon\n" +"Program for skriftimport og skriftovervåkning.\n" "\n" "VALG:\n" -"--windows_import : importér fra alle tilgjengelige windows-partisjoner.\n" -"--xls_fonts : vis alle typer som allerede eksisterer fra xls\n" -"--install : installer alle typer og kataloger.\n" -"--uninstall : avinstaller alle typer og kataloger.\n" -"--replace : erstatt typer som eksisterer fra før\n" -"--application : 0 ingen applikasjon.\n" -" : 1 alle tilgjengelige støttede applikasjoner.\n" -" : applikasjonsnavn som «so» for staroffice \n" -" : og gs for ghostscript bare for denne." +"--windows_import – Importer fra alle tilgjengelige Windows-partisjoner.\n" +"--xls_fonts – Vis alle skrifter som allerede finnes fra xls\n" +"--install – Bruk alle skrifterfiler og skriftmapper.\n" +"--uninstall – Avinstaller alle skrifter og skriftmapper.\n" +"--replace – Erstatt alle skrifter som allerede finnes\n" +"--application – 0: Ingen program:.\n" +" – 1: alle støtta program.\n" +" – navn på program (for eksempel «so» for StarOffice)\n" +" og «gs» for GhostScript." #: standalone.pm:88 #, c-format @@ -6850,19 +6844,18 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" -"[VALG] … \n" -"Mandriva Linux Terminaltjener-oppsett\n" -"--enable : aktiver MTS\n" -"--disable : deaktiver MTS\n" -"--start : start MTS\n" -"--stop : stopp MTS\n" -"--adduser : legg til en eksisterende systembruker til MTS (krever " -"brukernavn)\n" -"--deluser : fjern en systembruker fra MTS (krever brukernavn)\n" -"--addclient : legg til en klientmaskin til MTS (krever MAC-addresse, " -"IP, nbi-imagefilnavn)\n" -"--delclient : slett en klientmaskin fra MTS (krever MAC-addresse, IP, " -"nbi-imagefilnavn)" +"[VAL] …\n" +"Oppsett av terminaltjener for Mandriva Linux.\n" +"--enable – Bruk MTS.\n" +"--disable – Ikke bruk MTS.\n" +"--start – Start MTS.\n" +"--stop – Stop MTS.\n" +"--adduser – Legg en gammel systembruker til MTS (krever brukernavn).\n" +"--deluser – Slett en gammel systembruker fra MTS (krever brukernavn).\n" +"--addclient – Legg en klientmaskin til MTS (krever MAC-adresse, IP-" +"adresse og nbi-bildenavn).\n" +"--delclient – Fjern en klientmaskin fra MTS (krever MAC-adresse, IP-" +"adresse og nbi-bildenavn)." #: standalone.pm:100 #, c-format @@ -6872,7 +6865,7 @@ msgstr "[tastatur]" #: standalone.pm:101 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" -msgstr "[--file=minfil] [--word=mittord] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=mifil] [--word=mittord] [--explain=regulært-uttrykk] [--alert]" #: standalone.pm:102 #, c-format @@ -6888,14 +6881,14 @@ msgid "" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[VALG]\n" -"Nettverks- & internettforbindelse og overvåkningsapplikasjon\n" +"Nettverk & Internetttilkobling og -overvåkingsprogram.\n" "\n" -"--defaultintf interface : vis dette grensesnittet som standard\n" -"--connect : Koble til internett dersom ikke allerede tilkoblet\n" -"--disconnect : koble fra internett dersom tilkoblet\n" -"--force : tving til/frakobling. Brukes med --(dis)connect.\n" -"--status : returnerer 1 dersom tilkoblet, 0 hvis ikke.\n" -"--quiet : ikke vær interaktiv. Brukes med --(dis)connect." +"--defaultintf grensesnitt – Vis dette grensesnittet som standard.\n" +"--connect – Koble til Internett (hvis ikke allerede tilkobla).\n" +"--disconnect – Koble fra Internett (hvis allerede tilkobla).\n" +"--force – Tving gjennom. Bruk sammen med «--(dis)connect».\n" +"--status – Gir 1 viss tilkobla og ellers 0.\n" +"--quiet – Ikke vær interaktiv. Bruk sammen med «--(dis)connect»." #: standalone.pm:112 #, c-format @@ -6908,14 +6901,13 @@ msgid "" "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" -"[VALG] … \n" -" --no-confirmation ikke spør det første bekreftelsesspørsmålet i " -"Mandriva Update-modus\n" -" --no-verify-rpm ikke kontroller pakkesignaturer\n" -" --changelog-first vis endringslogg før filliste i " -"beskrivelsesvinduet\n" -" --merge-all-rpmnew foreslå å slå sammen alle .rpmnew/.rpmsave-filer " -"funnet" +"[VALG] …\n" +" --no-confirmation Ikke spør første bekreftelsesspørsmål i Mandriva " +"Update-modus.\n" +" --no-verify-rpm Ikke bekreft pakkesignaturar.\n" +" --changelog-first Vis endringslogg før filliste i pakkebeskrivelsen.\n" +" --merge-all-rpmnew Spør om å slå sammen alle «.rpmnew»- «.rpmsave» filer " +"funnet." #: standalone.pm:117 #, c-format @@ -6923,7 +6915,7 @@ msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" -"[--manual] [--device=enhet] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"[--manual] [--device=eining] [--update-sane=sane-kilde-mappe] [--update-" "usbtable] [--dynamic=enhet]" #: standalone.pm:118 @@ -6934,7 +6926,7 @@ msgid "" " XFdrake resolution" msgstr "" " [alt]\n" -" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake [--noauto] skjerm\n" " XFdrake oppløsning" #: standalone.pm:154 @@ -6956,7 +6948,7 @@ msgstr "Alle tjenere" #: timezone.pm:196 #, c-format msgid "Global" -msgstr "Globalt" +msgstr "Global" #: timezone.pm:199 #, c-format @@ -6996,7 +6988,7 @@ msgstr "Hong Kong" #: timezone.pm:250 #, c-format msgid "Russian Federation" -msgstr "Russiske føderasjon" +msgstr "Russland" #: timezone.pm:258 #, c-format @@ -7011,7 +7003,7 @@ msgstr "Er dette riktig?" #: ugtk2.pm:874 #, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" -msgstr "Du har valgt en fil, ikke en katalog" +msgstr "Du har valgt en fil og ikke en mappe." #: wizards.pm:95 #, c-format @@ -7019,11 +7011,11 @@ msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" -"%s er ikke installert\n" -"Klikk Neste for å installere eller Avbryt for å avslutte" +"«%s» er ikke installert.\n" +"Trykk «Neste» for å installere, eller «Avbryt» for å avslutte." #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Installasjon mislyktes" +msgstr "Feil ved installering." |