diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/cy.po | 149 |
1 files changed, 115 insertions, 34 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index 5cd64177d..45aced00a 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-19 15:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-20 08:35-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-29 20:24-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: harddrake/sound.pm:285 interactive.pm:584 pkgs.pm:258 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Arhoswch..." +msgstr "Aros..." #: any.pm:252 #, c-format @@ -109,9 +109,9 @@ msgid "Skip" msgstr "Hepgor" #: any.pm:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader Installation" -msgstr "Wrthi'n gosod cychwynnwr" +msgstr "Gosod Cychwynnwr" #: any.pm:362 #, c-format @@ -342,9 +342,9 @@ msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Systemau Gweithredu Eraill (Windows...)" #: any.pm:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bootloader Configuration" -msgstr "Ffurfweddu'r Math o Gychwyn" +msgstr "Ffurfweddu'r Cychwynnwr" #: any.pm:595 #, c-format @@ -1539,9 +1539,9 @@ msgid "Add to LVM" msgstr "Ychwanegu i LVM" #: diskdrake/interactive.pm:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use" -msgstr "Enw Defnyddiwr" +msgstr "Defnydd" #: diskdrake/interactive.pm:408 #, c-format @@ -1559,9 +1559,9 @@ msgid "Remove from LVM" msgstr "Tynnu o LVM" #: diskdrake/interactive.pm:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from dm" -msgstr "Tynnu o LVM" +msgstr "Tynnu o dm" #: diskdrake/interactive.pm:412 #, c-format @@ -1745,9 +1745,9 @@ msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Allwedd amgryptio system ffeil : " #: diskdrake/interactive.pm:827 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enter your filesystem encryption key" -msgstr "Dewiswch eich allwedd amgryptio system ffeiliau" +msgstr "Rhwch eich allwedd amgryptio system ffeiliau" #: diskdrake/interactive.pm:828 diskdrake/interactive.pm:1378 #, c-format @@ -1757,7 +1757,7 @@ msgstr "Allwedd amgryptio" #: diskdrake/interactive.pm:835 #, c-format msgid "Invalid key" -msgstr "" +msgstr "Allwedd annilys" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format @@ -1856,9 +1856,9 @@ msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus." #: diskdrake/interactive.pm:1082 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Partitioning Type" -msgstr "Creu rhaniadau" +msgstr "Math o Raniad" #: diskdrake/interactive.pm:1082 #, c-format @@ -2019,24 +2019,24 @@ msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1281 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Encrypted" -msgstr "Allwedd amgryptio" +msgstr "Amgryptiwyd" #: diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid " (mapped on %s)" -msgstr "" +msgstr "(mapiwyd ar %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid " (to map on %s)" -msgstr "" +msgstr "(mapio ar %s)" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid " (inactive)" -msgstr "" +msgstr "(anweithredol)" #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format @@ -4700,7 +4700,7 @@ msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "Nid yw'r cychwynnydd yn gallu trin /boot ar gyfrolau ffisegol niferus" #: messages.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -4941,9 +4941,10 @@ msgstr "" "Mae telerau ac amodau'r Drwydded hon yn cael eu llywodraethu gan Gyfreithiau " "Ffrainc. Mae'n ddymunol y\n" "bydd pob anghytundeb ar amodau'r drwydded yn cael eu datrys y tu allan i'r " -"llys. Fel cam olaf, bydd yr anghytundeb yn cael ei drosglwyddo i'r Llysoedd " -"Barn, Paris - Ffrainc. Am unrhyw gwestiwn ynghylch y ddogfen hon cysylltwch " -"â Mandriva S.A. \n" +"llys. Fel cam olaf, \n" +"bydd yr anghytundeb yn cael ei drosglwyddo i'r Llysoedd Barn, Paris - " +"Ffrainc. \n" +"Am unrhyw gwestiwn ynghylch y ddogfen hon cysylltwch â Mandriva S.A." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -4974,6 +4975,30 @@ msgid "" "extent expressly permitted \n" "by the terms of this Agreement." msgstr "" +"Rydych yn cytuno i beidio (i) gwerthu, allforio, ail allforio, trosglwyddo, " +"datgelu gwybodaeth dechnegol, neu ei \n" +"waredu, unrhyw Feddalwedd i unrhyw berson, endid, neu gyrchfan sydd wedi ei " +"wahardd gan gyfreithiau allforio'r \n" +" UDA neu reoliadau sy'n cynnwys, heb gyfyngiad, Ciwba, Iran, Gogledd Corea, " +"Swdan a Syria; neu \n" +"(ii) defnyddio unrhyw Feddalwedd ar gyfer unrhyw ddefnydd gwaharddegig gan " +"gyfreithiau neu reoliadau yn yr Unol Daleithiau.\n" +"\n" +"HAWLIAU CYFYNGDERAU LLYWODRAETH UDA. \n" +"\n" +"Mae'r Cynnyrch Meddalwedd ac unrhyw ddogfennaeth sy'n perthyn iddynt yn cael " +"eu cyfrif fel \n" +"\"meddalwedd cyfrifiadurol masnachol\" ac yn \"ddogfennau meddalwedd " +"cyfrifiadur masnachol,\" yn ôl eu trefn, \n" +"fel y diffiniwyd yn DFAR 252.227-7013 a FAR 12.212. Bydd unrhyw ddefnydd, " +"newid, atgynhyrchu, \n" +"ryddhau, perfformio, dangos neu ddatguddio'r Meddalwedd a'r dogfennau " +"perthnasol \n" +"gan Lywodraeth yr Unol Daleithiau yn cael ei roli yn unig gan amodau'r " +"Cytundeb hwn ac unrhyw \n" +"gytundeb trwyddedau perthnasol a byddant yn waharddedig ar wahân i'r hyn " +"sy'n cael ei ganiatáu \n" +"gan amodau'r Cytundeb hwn." #: messages.pm:104 #, c-format @@ -4984,6 +5009,12 @@ msgid "" "conditions of the GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"Mae'r rhan fwyaf o'r cydrannau hyn ond yn eithrio rhaglenni a meddalwedd " +"sy'n cael ei ddarparu \n" +"gan Google Inc. neu a'i is gwmnïau (\"Google Software\"), yn cael eu rheoli " +"gan amodau'r GNU \n" +"General Public Licence, y'i gelwir yn \"GPL\", o hyn ymlaen neu drwyddedau " +"cyffelyb." #: messages.pm:107 #, c-format @@ -4992,6 +5023,9 @@ msgid "" "GNU \n" "General Public Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses." msgstr "" +"Mae'r rhan fwyaf o'r cydrannau hyn yn cael eu rheoli gan amodau'r GNU \n" +"General Public Licence, y'i gelwir yn \"GPL\", o hyn ymlaen neu drwyddedau " +"cyffelyb." #: messages.pm:112 #, c-format @@ -5059,6 +5093,51 @@ msgid "" "beneficiaries of this contract \n" "and may enforce its terms." msgstr "" +"6. Additional provisions applicable to those Software Products provided by " +"Google Inc. (\"Google Software\")\n" +"\n" +"(a) You acknowledge that Google or third parties own all rights, title and " +"interest in and to the Google \n" +"Software, portions thereof, or software provided through or in conjunction " +"with the Google Software, including\n" +"without limitation all Intellectual Property Rights. \"Intellectual Property " +"Rights\" means any and all rights \n" +"existing from time to time under patent law, copyright law, trade secret " +"law, trademark law, unfair competition \n" +"law, database rights and any and all other proprietary rights, and any and " +"all applications, renewals, extensions \n" +"and restorations thereof, now or hereafter in force and effect worldwide. " +"You agree not to modify, adapt, \n" +"translate, prepare derivative works from, decompile, reverse engineer, " +"disassemble or otherwise attempt to derive \n" +"source code from Google Software. You also agree to not remove, obscure, or " +"alter Google's or any third party's \n" +"copyright notice, trademarks, or other proprietary rights notices affixed to " +"or contained within or accessed in \n" +"conjunction with or through the Google Software. \n" +"\n" +"(b) The Google Software is made available to you for your personal, non-" +"commercial use only.\n" +"You may not use the Google Software in any manner that could damage, " +"disable, overburden, or impair Google's \n" +"search services (e.g., you may not use the Google Software in an automated " +"manner), nor may you use Google \n" +"Software in any manner that could interfere with any other party's use and " +"enjoyment of Google's search services\n" +"or the services and products of the third party licensors of the Google " +"Software.\n" +"\n" +"(c) Some of the Google Software is designed to be used in conjunction with " +"Google's search and other services.\n" +"Accordingly, your use of such Google Software is also defined by Google's " +"Terms of Service located at \n" +"http://www.google.com/terms_of_service.html and Google's Toolbar Privacy " +"Policy located at \n" +"http://www.google.com/support/toolbar/bin/static.py?page=privacy.html.\n" +"\n" +"(d) Google Inc. and each of its subsidiaries and affiliates are third party " +"beneficiaries of this contract \n" +"and may enforce its terms." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:150 @@ -5159,7 +5238,7 @@ msgstr "Gosod gyrrwr %s ar gyfer cerdyn %s " #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "Configuring Hardware" -msgstr "" +msgstr "Ffurfweddu Caledwedd" #: modules/interactive.pm:110 #, c-format @@ -5268,17 +5347,17 @@ msgstr "" #: pkgs.pm:229 pkgs.pm:232 pkgs.pm:241 #, c-format msgid "Unused packages removal" -msgstr "" +msgstr "Tynnu pecynnau heb eu defnyddio" #: pkgs.pm:229 #, c-format msgid "Finding unused hardware packages..." -msgstr "" +msgstr "Canfod pecynnau caledwedd heb eu defnyddio..." #: pkgs.pm:232 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." -msgstr "" +msgstr "Canfod pecynnau lleoleiddio heb eu defnyddio..." #: pkgs.pm:242 #, c-format @@ -5286,21 +5365,23 @@ msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." msgstr "" +"Rydym wedi canfod nad oes angen rhai pecynnau ar gyfer ffurfweddiad eich " +"system." #: pkgs.pm:243 #, c-format msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:" -msgstr "" +msgstr "Byddwn yn tynnu’r pecynnau canlynol, oni bai eich bod yn dewis peidio:" #: pkgs.pm:246 pkgs.pm:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unused hardware support" -msgstr "galluogi cynnal radio" +msgstr "Cefnogaeth caledwedd heb ei ddefnyddio" #: pkgs.pm:250 pkgs.pm:251 #, c-format msgid "Unused localization" -msgstr "" +msgstr "Lleoleiddio di-ddefnydd" #: raid.pm:42 #, c-format @@ -6104,7 +6185,7 @@ msgstr "Dewiswch lefel diogelwch" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "%s: %s" #: security/level.pm:65 #, c-format @@ -6114,7 +6195,7 @@ msgstr "Gweinyddwr Diogelwch:" #: security/level.pm:66 #, c-format msgid "Login or email:" -msgstr "" +msgstr "Mewngofnodi neu e-bost:" #: services.pm:19 #, c-format |