diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/eu.po | 318 |
1 files changed, 44 insertions, 274 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index babe61165..3c493827d 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-eu\n" "POT-Creation-Date: 2005-07-05 16:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-13 00:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-18 01:31+0200\n" "Last-Translator: IƱigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format @@ -1226,14 +1226,14 @@ msgid "Group ID" msgstr "Talde ID" #: any.pm:619 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s must be a number" -msgstr "%s aukerak zenbakia izan behar du!" +msgstr "%s zenbakia izan behar da" #: any.pm:620 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" -msgstr "" +msgstr "%s 500 gainetik egon behar luke. Onartu hala ere?" #: any.pm:625 #, c-format @@ -1295,9 +1295,9 @@ msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Ordenagailua konfigura dezaket automatikoki erabiltzaile bat sartzeko." #: any.pm:698 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use this feature" -msgstr "Eginbide hau erabili nahi duzu?" +msgstr "Ezaugarri hau erabili" #: any.pm:699 #, c-format @@ -6007,7 +6007,7 @@ msgstr "" #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROMa" +msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:421 #, c-format @@ -6022,7 +6022,7 @@ msgstr "Sarea (FTP)" #: install_any.pm:421 #, c-format msgid "Network (NFS)" -msgstr "" +msgstr "Sarea (NFS)" #: install_any.pm:451 #, c-format @@ -6052,12 +6052,12 @@ msgstr "Ispiluaren URL?" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "NFS setup" -msgstr "" +msgstr "NFS ezarpena" #: install_any.pm:523 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" -msgstr "" +msgstr "Mesedez sartu zure NFS euskarriaren ostalari izena eta direktorioa" #: install_any.pm:524 #, c-format @@ -6067,7 +6067,7 @@ msgstr "" #: install_any.pm:524 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Direktorioa" #: install_any.pm:572 #, c-format @@ -6188,7 +6188,7 @@ msgstr "Baimena ukatuta" #: install_any.pm:1756 #, c-format msgid "Bad NFS name" -msgstr "" +msgstr "NFS izen okerra" #: install_any.pm:1777 #, c-format @@ -11219,7 +11219,7 @@ msgstr "" #: network/netconnect.pm:1124 #, c-format msgid "PID" -msgstr "" +msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1152 #, c-format @@ -17534,9 +17534,9 @@ msgstr "" "ingurune grafikoa" #: share/compssUsers.pl:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IceWm Desktop" -msgstr "Pluker Idaztegia" +msgstr "IceWm Idaztegia" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format @@ -21744,7 +21744,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakgw:283 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "Admin posta" #: standalone/drakgw:284 #, fuzzy, c-format @@ -21878,62 +21878,62 @@ msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, c-format msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "IP helbidea:" #: standalone/drakhosts:109 #, c-format msgid "Host name:" -msgstr "" +msgstr "Ostalari izena:" #: standalone/drakhosts:110 #, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "" +msgstr "Ostalari Goitizenak:" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "" +msgstr "Mesedez sartu baliodun IP helbide bat." #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "" +msgstr "IP berdina %s fitxategian dago." #: standalone/drakhosts:192 #, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "" +msgstr "Ostalari Goitizenak" #: standalone/drakhosts:227 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Ostalaria eransteak huts egin du." #: standalone/drakhosts:234 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Ostalari aldaketak huts egin du." #: standalone/drakhosts:242 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Ostalari ezabaketak huts egin du." #: standalone/draknfs:38 #, c-format msgid "You are not root. Exiting..." -msgstr "" +msgstr "Ez zara root. Irtetzen..." #: standalone/draknfs:69 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Direktorio Aukeraketa" #: standalone/draknfs:74 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "" +msgstr "Direktorioa izan behar luke." #: standalone/draknfs:103 #, c-format @@ -21987,17 +21987,17 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "dir path" -msgstr "" +msgstr "dir bidea" #: standalone/draknfs:206 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "NFS direktorioa" #: standalone/draknfs:208 #, c-format msgid "Directory:" -msgstr "" +msgstr "Direktorioa:" #: standalone/draknfs:211 #, c-format @@ -22022,27 +22022,27 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:218 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile ID:" #: standalone/draknfs:219 #, c-format msgid "anonuid:" -msgstr "" +msgstr "anonuid:" #: standalone/draknfs:220 #, c-format msgid "anongid:" -msgstr "" +msgstr "anongid:" #: standalone/draknfs:223 standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Aukera Orokorrak" #: standalone/draknfs:225 #, c-format msgid "Force sync:" -msgstr "" +msgstr "Sync behartu:" #: standalone/draknfs:225 #, c-format @@ -22052,27 +22052,27 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:226 #, c-format msgid "port below 1024:" -msgstr "" +msgstr "ataka 1024 azpitik:" #: standalone/draknfs:227 #, c-format msgid "Read/Write request:" -msgstr "" +msgstr "Irakur/Idatz eskaera:" #: standalone/draknfs:232 #, c-format msgid "options:" -msgstr "" +msgstr "aukerak:" #: standalone/draknfs:244 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Mesedez sartu partekatzeko direktorio bat." #: standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "" +msgstr "Partekatu Direktorioa" #: standalone/draknfs:313 #, c-format @@ -22082,7 +22082,7 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:313 #, c-format msgid "More options" -msgstr "" +msgstr "Aukera gehiago" #: standalone/draknfs:351 #, c-format @@ -22102,7 +22102,7 @@ msgstr "" #: standalone/draknfs:371 #, c-format msgid "Reload NFS server" -msgstr "" +msgstr "Birzamatu NFS zerbitzaria" #: standalone/drakperm:21 #, c-format @@ -26868,233 +26868,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalazioak huts egin du" - -#~ msgid "drakfloppy" -#~ msgstr "drakfloppy" - -#~ msgid "Boot disk creation" -#~ msgstr "abioko disketea sortzea" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Orokorra" - -#~ msgid "Kernel version" -#~ msgstr "Nukleo-bertsioa" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Hobespenak" - -#~ msgid "Advanced preferences" -#~ msgstr "Hobespen aurreratuak" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Tamaina" - -#~ msgid "Mkinitrd optional arguments" -#~ msgstr "Mkinitrd aukerako argumentuak" - -#~ msgid "force" -#~ msgstr "behartu" - -#~ msgid "omit raid modules" -#~ msgstr "jaramonik ez raid moduluei" - -#~ msgid "if needed" -#~ msgstr "behar izanez gero" - -#~ msgid "omit scsi modules" -#~ msgstr "jaramonik ez scsi moduluei" - -#~ msgid "Add a module" -#~ msgstr "Gehitu modulua" - -#~ msgid "Remove a module" -#~ msgstr "Kendu modulua" - -#~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" -#~ msgstr "Egiaztatu euskarri bat badagoela %s gailuan" - -#~ msgid "" -#~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" -#~ "Please insert one." -#~ msgstr "" -#~ "Ez dago euskarririk edo %s gailua idazketaren kontra babestuta dago.\n" -#~ "Sar ezazu bat." - -#~ msgid "Unable to fork: %s" -#~ msgstr "Ezin da sardetu: %s" - -#~ msgid "Floppy creation completed" -#~ msgstr "Disketea sortu da" - -#~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" -#~ msgstr "Abioko disketea behar bezala sortu da\n" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" -#~ msgstr "" -#~ "mkbootdisk ezin da behar bezala itxi:\n" -#~ "\n" -#~ "<span foreground=\"Red\"><tt>%s</tt></span>" - -#~ msgid "You can not use a LVM Logical Volume for mount point %s" -#~ msgstr "Ezin da LVM bolumen logikoa erabili %s muntatze-punturako" - -#~ msgid "" -#~ "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" -#~ "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" -#~ "Please be sure to add a /boot partition" -#~ msgstr "" -#~ "LVM Boplumen Logikoa hautatu duzu erro gisa (/).\n" -#~ "Ez dago abioko kargatzailerik hori /boot partiziorik gabe erabil " -#~ "dezakeenik.\n" -#~ "Beraz, kontuan izan /boot partizioa gehitu behar duzula" - -#~ msgid "" -#~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " -#~ "multiple PVs)" -#~ msgstr "" -#~ "Agian ezin izango duzu lilo instalatu (lilo-k ez duelako LV bat " -#~ "maneiatzen hainbat PVtan)" - -#~ msgid "use PPPoE" -#~ msgstr "erabili PPPoE" - -#~ msgid "use PPTP" -#~ msgstr "erabili PPTP" - -#~ msgid "use DHCP" -#~ msgstr "erabili DHCP" - -#~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" -#~ msgstr "Alcatel Speedtouch USB" - -#~ msgid " - detected" -#~ msgstr " - detektatuta" - -#~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" -#~ msgstr "Sagem (PPPoA erabiltzen) USB" - -#~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" -#~ msgstr "Sagem (DHCP erabiltzen) USB" - -#~ msgid "" -#~ "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" -#~ "Do you really want to use a ndiswrapper driver ?" -#~ msgstr "" -#~ "Aukeratutako gailua dagoeneko konfiguratuta dago %s gidariarekin.\n" -#~ "Ziur zaude ndiswrapper gidaria erabili nahi duzula?" - -#~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -#~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etab." - -#~ msgid "" -#~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " -#~ "network" -#~ msgstr "" -#~ "Kontuz, beste Internet konexio bat detektatu da, agian zure sarea " -#~ "erabiltzen ariko da" - -#~ msgid "PXE Server Configuration" -#~ msgstr "PXE zerbitzariaren konfigurazioa" - -#~ msgid "Installation Server Configuration" -#~ msgstr "Instalazioko Zerbitzariaren Konfigurazioa" - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " -#~ "DHCP server\n" -#~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" -#~ "With that feature, other computers on your local network will be " -#~ "installable using this computer as source.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " -#~ "drakconnect before going any further.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -#~ "(LAN)." -#~ msgstr "" -#~ "Ordenagailua konfiguratzera zoaz PXE zerbitzari bat instalatzeko DHCP " -#~ "zerbitzari\n" -#~ "gisa, eta TFTP zerbitzari bat, instalazio-zerbitzari bat sortzeko.\n" -#~ "Eginbide horrekin, sare lokaleko beste ordenagailu batzuk instalatu ahal " -#~ "izango dira, ordenagailu hau iturburu gisa erabiliz.\n" -#~ "\n" -#~ "Aurrera jarraitu aurretik, egiazta ezazu Sarerako/Interneterako sarbidea " -#~ "drakconnect-ekin konfiguratu duzula.\n" -#~ "\n" -#~ "Oharra: Sare-moldagailu dedikatu bat behar duzu sare lokala (LAN) " -#~ "konfiguratzeko." - -#~ msgid "No network adapter on your system!" -#~ msgstr "Ez dago sare-moldagailurik zure sisteman!" - -#~ msgid "Choose the network interface" -#~ msgstr "Aukeratu sare-interfazea" - -#~ msgid "" -#~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." -#~ msgstr "Aukeratu zein sare-interfaze erabiliko den dhcp zerbitzariarentzat." - -#~ msgid "Interface %s (on network %s)" -#~ msgstr "%s interfazea (%s sarean)" - -#~ msgid "" -#~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " -#~ "range of address.\n" -#~ "\n" -#~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "DHCP zerbitzariak aukera emango du beste ordenagailu batzuk abiarazteko " -#~ "PXE erabiliz emandako helbide-barrutian.\n" -#~ "\n" -#~ "Sare-helbidea %s da, %s(r)en sare-maskararekin.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "The DHCP start ip" -#~ msgstr "DHCPren hasierako ip-a" - -#~ msgid "The DHCP end ip" -#~ msgstr "DHCPren amaierako ip-a" - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " -#~ "contents.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Adierazi instalazio-imajina non egongo den erabilgarri.\n" -#~ "\n" -#~ "Oraindik direktoriorik ez badaukazu, kopiatu CDaren edo DVDaren edukia.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Installation image directory" -#~ msgstr "Instalazio-imajinen direktorioa" - -#~ msgid "No image found" -#~ msgstr "Imajinarik ez da aurkitu" - -#~ msgid "" -#~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "Ez da CD edo DVD imajinarik aurkitu. Kopiatu instalazio-programa eta rpm " -#~ "fitxategiak." - -#~ msgid "" -#~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" -#~ "\n" -#~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Adierazi auto_install.cfg fitxategia non dagoen.\n" -#~ "\n" -#~ "Instalazio automatikoaren modua konfiguratu nahi ez baduzu, utzi hutsik.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Location of auto_install.cfg file" -#~ msgstr "auto_install.cfg fitxategiaren kokalekua" |