diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 171 |
1 files changed, 84 insertions, 87 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index e89a9d650..ae7491970 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -20,10 +20,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pt\n" +"Project-Id-Version: drakX-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-11 01:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-13 01:24+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,9 +114,9 @@ msgid "" "Operating System." msgstr "" "A sua chave USB não contém nenhuma partição Windows (FAT)\n" -"válida. É preciso uma para prosseguir (além de que, é mais\n" -"standard para que tenha a possibilidade de mover e ter acesso\n" -"aos seus ficheiros nas máquinas que correm Windows). Por\n" +"válida. É preciso uma para prosseguir (até porque, é mais\n" +"standard para que tenha a possibilidade de mover e aceder\n" +"os seus ficheiros nas máquinas que correm Windows). Por\n" "favor ligue uma chave USB que tenha uma partição Windows.\n" "\n" "\n" @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "É esta a configuração correcta?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Disposição de teclado: %s\n" +msgstr "Disposição do teclado: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "Memória gráfica: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Profundidade de cor: %s\n" +msgstr "Profundidade da cor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format @@ -843,11 +843,10 @@ msgid "" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" -"O LILO quer atribuir um novo ID de Volume ao drive %s. No entanto, ao\n" -"mudar o ID de Volume de um Windows NT, 2000, ou disco de arranque\n" -"XP é um erro fatal para o Windows.\n" -"Esta precaução não se aplica ao Windows 95 ou 98. ou aos discos de\n" -"dados NT.\n" +"O LILO quer atribuir um novo ID de Volume ao drive %s. No entanto,é\n" +"um erro fatal do Windows se mudar o ID de Volume de um Windows NT,\n" +"2000, ou disco de arranque XP.\n" +"Esta precaução não se aplica ao Windows 95 ou 98. ou aos discos NT.\n" "\n" "Atribuir um novo ID de Volume?" @@ -922,7 +921,7 @@ msgstr "Onde deseja instalar o carregador de arranque?" #: any.pm:264 standalone/drakboot:307 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Configuração do Estilo de Arranque" +msgstr "Configuração de Estilo do Arranque" #: any.pm:266 any.pm:298 #, c-format @@ -1116,7 +1115,7 @@ msgstr "Este rótulo já está a ser usado" #: any.pm:415 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "Que tipo de entrada quer adicionar?" +msgstr "Que tipo de entrada deseja adicionar?" #: any.pm:416 #, c-format @@ -1489,8 +1488,8 @@ msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" -"Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços de " -"Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo." +"Permite-lhe correr um grupo de computadores no mesmo domínio de Serviços " +"de Informação de Rede com uma senha comum e um ficheiro de grupo." #: authentication.pm:54 #, c-format @@ -1515,8 +1514,8 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:" #, c-format msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services." msgstr "" -"Kerberos é um sistema seguro que providencia serviços de autenticação na " -"rede." +"Kerberos é um sistema seguro que providencia serviços de autenticação " +"na rede." #: authentication.pm:56 #, c-format @@ -1631,19 +1630,19 @@ msgid "" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" -"Para que isto funcione para um W2K PDC, provavelmente irá precisar de ter o " -"administrador a executar : C:\\>net grupolocal \"Pre-Windows 2000 Acesso " -"Compatível Access\" todos /add e reinicie o servidor.\n" -"Também irá precisar do nome/senha de um Administrador de Domínio para juntar " -"a máquina ao domínio Windows(TM).\n" +"Para que isto funcione para um W2K PDC, irá provavelmente precisar de " +"ter o administrador a executar : C:\\>net grupolocal \"Pre-Windows 2000 " +"Acesso Compatível\" todos /add e reinicie o servidor.\n" +"Irá também precisar do nome/senha de um Administrador de Domínio para " +"juntar a máquina ao domínio Windows(TM).\n" "Se a rede ainda não está activada, o DrakX irá tentar juntar-se ao domínio a " "seguir ao passo da configuração da rede.\n" -"Se esta configuração falhar por alguma razão e a autenticação no domínio não " -"funcionar, execute 'smbpasswd -j DOMÍNIO -U UTILIZADOR%%SENHA' usando o seu " -"Dominio Windows (TM),\n" -"e o Nome/Senha do Administrador, depois do arranque do sistema.\n" -"O comando 'wbinfo -t' irá testar se o segredo da sua senha de autenticação " -"está bom." +"Se este passo falhar por alguma razão e a autenticação no domínio não " +"funcionar, execute 'smbpasswd -j DOMÍNIO -U UTILIZADOR%%SENHA' usando " +"o seu Domínio " +"Windows (TM), e o Nome/Senha do Admin, depois do arranque do sistema.\n" +"O comando 'wbinfo -t' irá testar se os segredos da sua autenticação estão " +"bem." #: authentication.pm:144 #, c-format @@ -1658,7 +1657,7 @@ msgstr "Nome do Utilizador/Administrador do Domínio" #: authentication.pm:150 #, c-format msgid "Domain Admin Password" -msgstr "Senha do Administrador de Domínio" +msgstr "Senha de Admin do Domínio" #: authentication.pm:151 #, c-format @@ -1668,17 +1667,17 @@ msgstr "Usar Idmap para armazenar UID/SID " #: authentication.pm:152 #, c-format msgid "Default Idmap " -msgstr "Idmap predefinido" +msgstr "Idmap predefinido " #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" -msgstr "Defina a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede" +msgstr "Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede" #: authentication.pm:166 #, c-format msgid "Set administrator (root) password" -msgstr "Definir a senha de administrador (root)" +msgstr "Definir a senha do administrador (root)" #: authentication.pm:167 standalone/drakvpn:1125 #, c-format @@ -1694,7 +1693,7 @@ msgstr "Nenhuma senha" #: authentication.pm:178 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" -msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)" +msgstr "Essa senha é demasiado simples (pelo menos deve ter %d caracteres)" #: authentication.pm:183 network/netconnect.pm:328 network/netconnect.pm:634 #: standalone/drakauth:23 standalone/drakauth:25 standalone/drakconnect:459 @@ -1823,7 +1822,7 @@ msgstr "kdesu em falta" #: common.pm:243 #, c-format msgid "consolehelper missing" -msgstr "ajuda da linha de comandos em falta" +msgstr "ajuda da consola em falta" #: crypto.pm:14 crypto.pm:43 lang.pm:202 network/adsl_consts.pm:50 #: network/adsl_consts.pm:58 network/adsl_consts.pm:66 @@ -1992,7 +1991,7 @@ msgstr "Opções: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Por favor faça primeiro uma cópia de segurança dos seus dados" +msgstr "Por favor faça primeiro um backup dos seus dados" #: diskdrake/hd_gtk.pm:98 #, c-format @@ -2561,7 +2560,7 @@ msgstr "Precisará reiniciar antes que as modificações tenham efeito" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "A tabela de partições do drive %s vai ser escrita no disco!" +msgstr "A tabela de partições do drive %s irá ser escrita no disco!" #: diskdrake/interactive.pm:1096 #, c-format @@ -2704,7 +2703,7 @@ msgid "" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partição de arranque por omissão\n" -" (para arranque do MS-DOS, não para o lilo)\n" +" (para arranque MS-DOS, não para lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1200 #, c-format @@ -2801,13 +2800,13 @@ msgstr "Escolha a sua senha de encriptação do sistema de ficheiros" #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" -"Essa senha de encriptação é muito simples (tem que ter pelo menos %d " +"Esta senha de encriptação é muito simples (pelo menos deve ter %d " "caracteres de comprimento)" #: diskdrake/interactive.pm:1270 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" -msgstr "As senhas de encriptação não coincidem" +msgstr "As senhas de encriptação não correspondem" #: diskdrake/interactive.pm:1273 network/netconnect.pm:1136 #: standalone/drakconnect:397 @@ -2818,7 +2817,7 @@ msgstr "Senha de encriptação" #: diskdrake/interactive.pm:1274 #, c-format msgid "Encryption key (again)" -msgstr "Senha de encriptação (outra vez)" +msgstr "Senha de encriptação (novamente)" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format @@ -3014,7 +3013,7 @@ msgstr "Dar acesso de escrita a utilizadores normais" #: fs/mount_options.pm:144 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" -msgstr "Dar acesso de leitura-apenas a utilizadores normais" +msgstr "Dar acesso de apenas-leitura a utilizadores normais" #: fs/type.pm:370 #, c-format @@ -3057,12 +3056,12 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:401 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Pontos de montagem devem começar com uma /" +msgstr "Os pontos de montagem devem começar com uma /" #: fsedit.pm:402 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" -msgstr "Pontos de montagem devem apenas conter caracteres alfanuméricos" +msgstr "Os pontos de montagem devem apenas conter caracteres alfanuméricos" #: fsedit.pm:403 #, c-format @@ -3078,7 +3077,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccionou uma partição RAID como root (/).\n" "Nenhum carregador de arranque a consegue aceder sem uma\n" -"partição /boot. Certifique-se em adicionar uma partição /boot" +"partição /boot. Certifique-se que adiciona uma partição /boot" #: fsedit.pm:408 #, c-format @@ -3094,7 +3093,7 @@ msgid "" msgstr "" "Seleccionou um Volume Lógico LVM como root (/).\n" "O carregador de arranque não o consegue aceder sem uma partição /boot\n" -"Certifique-se em adicionar uma partição /boot" +"Certifique-se que adiciona uma partição /boot" #: fsedit.pm:413 #, c-format @@ -3120,12 +3119,12 @@ msgstr "" #: fsedit.pm:424 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" -msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s" +msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s" #: fsedit.pm:485 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" -msgstr "Falta de espaço suficiente para auto-alocação" +msgstr "Sem espaço livre suficiente para auto-alocação" #: fsedit.pm:487 #, c-format @@ -3336,8 +3335,8 @@ msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" -"Não há nenhum drive alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de som (%" -"s) que actualmente use \"%s\"" +"Não há nenhum drive alternativo OSS/ALSA conhecido para a sua placa de " +"som (%s) que actualmente use \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format @@ -3389,19 +3388,18 @@ msgid "" "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) era o primeiro som API. É um som API de um OS " -"independente (está disponivel na maior parte dos sistemas Unix) mas é um API " -"muito básico\n" +"independente (está disponivel na maior parte dos sistemas Unix) mas é um " +"API muito básico\n" "e limitado. Ainda mais, todos os drives OSS reinventam a roda.\n" "\n" -"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é uma arquitectura modularizada que " -"suporta\n" -"um grande numero de placas ISA, USB e PCI.\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) é uma arquitectura modularizada\n" +"que suporta um grande numero de placas ISA, USB e PCI.\n" "\n" "Também fornece um API mais elevado que um OSS.\n" "\n" "Para usar alsa, um pode também usar:\n" "- o antigo API de compatibilidade OSS\n" -"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas exige o uso da " +"- o novo API ALSA que fornece muitas funções melhoradas mas requer o uso da " "livraria ALSA.\n" #: harddrake/sound.pm:257 harddrake/sound.pm:342 standalone/drakups:146 @@ -3509,7 +3507,7 @@ msgid "" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" -"O teste clássico a fazer em caso de problemas de som são os comandos :\n" +"O teste clássico a fazer em caso de problemas de som são os comandos:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" diz-lhe que drive a sua placa usa\n" @@ -3606,7 +3604,7 @@ msgstr "Número de buffers de captura :" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" -msgstr "Número de buffers de captura para captura mmap" +msgstr "Número de buffers de captura para captura mmapeada" #: harddrake/v4l.pm:316 #, c-format @@ -3621,7 +3619,7 @@ msgstr "Suporte de rádio :" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "enable radio support" -msgstr "Activar o suporte de rádio" +msgstr "activar o suporte de rádio" #: help.pm:11 #, c-format @@ -3710,7 +3708,7 @@ msgstr "" "Assim que clicar em \"%s\",pode adicionar outros utilizadores. Adicionar\n" "um utilizador para cada um dos seus amigos, o seu pai, a sua irmã, etc.\n" "Clique em \"%s\" sempre que acabar de adicionar um utilizador.\n" -"Ao clicar em \"%s\" permite-lhe mudar a \"shell\" pré-definida para esse\n" +"Ao clicar em \"%s\" permite-lhe mudar a \"shell\" predefinida para esse\n" "utilizador (bash por omissão).\n" "\n" "Quando terminar de adicionar utilizadores, será-lhe dado a escolher um\n" @@ -4729,9 +4727,8 @@ msgstr "" "exposta à internet. Porém, um nível de segurança superior, geralmente é\n" "obtido á custa de menos facilidade de uso/manuseamento.\n" "\n" -"Se não sabe o que escolher, deixe o valor por omissão. Poderá alterá-lo " -"mais\n" -"tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do Centro de Controlo\n" +"Se não sabe o que escolher, deixe o valor predefinido. Poderá alterá-lo\n" +"mais tarde com a ferramenta draksec, que faz parte do Centro de Controlo\n" "Mandrakelinux.\n" "\n" "Preencha o campo \"%s\" com o e-mail da pessoa responsável pela\n" @@ -5111,9 +5108,9 @@ msgstr "" "\n" "Ao clicar no botão \"%s\" irá permitir-lhe escolher outras linguagens\n" "para instalar na sua área de trabalho, consequentemente instalará os\n" -"ficheiros para a documentação do sistemae aplicações referentes à\n" +"ficheiros para a documentação do sistema e aplicações referentes à\n" "linguagem específicada . Porexemplo, se utilizadores espanhóis estão\n" -"para usar a sua máquinam, escolha Inglês como linguagem por omissão\n" +"para usar a sua máquina, escolha Inglês como linguagem predefinida\n" "na vista em árvore e \"%s\" na secção Avançada.\n" "\n" "Sobre o suporte UTF-8 (unicode): Unicode é uma codificação de caracter\n" @@ -7366,7 +7363,7 @@ msgstr "" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " -msgstr "Sua escolha? (0/1, por omissão '%s') " +msgstr "A sua escolha? (0/1, predefinido '%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format @@ -12083,7 +12080,7 @@ msgstr "Insira o endereço IP e a porta do anfitrião cujas impressoras deseja u #: printer/printerdrake.pm:412 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." -msgstr "Se nenhuma porta é indicada, 631 vai ser pegado por omissão." +msgstr "Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida." #: printer/printerdrake.pm:416 #, c-format @@ -12606,13 +12603,13 @@ msgstr "" "\n" "Parabéns, a sua impressora encontra-se instalada e configurada!\n" "\n" -"Pode imprimir usando o comando \"Imprimir\" da sua aplicação (geralmente no " -"menu \"Ficheiro\").\n" +"Pode imprimir usando o comando \"Imprimir\" da sua aplicação (geralmente " +"no menu \"Ficheiro\").\n" "\n" -"Se deseja adicionar, remover, ou mudar o nome de uma impressora, ou se " -"desejar mudar a configuração por omissão (fonte de papel, qualidade de " -"impressão, ...),escolha \"Impressora\" na secção \"Hardware\" do Centro de " -"Controlo %s." +"Se deseja adicionar, remover, ou mudar o nome de uma impressora, ou " +"se deseja mudar a opção da configuração predefinida (fonte de papel, " +"qualidade de impressão, ...), escolha \"Impressora\" na secção \"Hardware\" " +"do Centro de Controlo %s." #: printer/printerdrake.pm:1143 printer/printerdrake.pm:1373 #: printer/printerdrake.pm:1435 printer/printerdrake.pm:1525 @@ -13092,9 +13089,9 @@ msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" -"Escolha uma das impressoras auto-detectadas na lista ou escreva o nome de " -"anfitrião ou o IP e o número da porta opcional (9100 por omissão) nas linhas " -"de entrada." +"Escolha uma das impressoras auto-detectadas na lista ou escreva o nome " +"de máquina ou o IP e o número da porta opcional (9100 é a predefinida) nos " +"campos de entrada." #: printer/printerdrake.pm:1844 #, c-format @@ -14317,13 +14314,13 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" -"Esta'prestes a instalar o sistema de impressão %s num sistema a correr no " -"nível de segurança %s.\n" -"Este sistema de impressão corre um daemon (processo em 2º plano) que espera " -"por tarefas de impressão trata destas. Este daemon é também acessível " -"pormáquinas remotas através da rede e então é um possível ponto para " -"ataques. Então só uns poucos daemons seleccionados são iniciados por omissão " -"neste nível de segurança.\n" +"Esta prestes a instalar o sistema de impressão %s num sistema a correr " +"no nível de segurança %s.\n" +"Este sistema de impressão corre um daemon (processo em 2º plano) que " +"espera por tarefas de impressão trata destas. Este daemon é também " +"acessível por máquinas remotas através da rede e então é um possível " +"ponto para ataques. Então só uns poucos daemons seleccionados são " +"iniciados por omissão neste nível de segurança.\n" "\n" "Deseja realmente configurar a impressão nesta máquina?" @@ -15222,7 +15219,7 @@ msgstr "Activar o registo de pacotes IPv4 extranhos" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" -msgstr "Activar verificação horária da segurança de msec" +msgstr "Activar verificação horaria da segurança msec" #: security/l10n.pm:32 #, c-format @@ -22473,7 +22470,7 @@ msgstr "a cor da barra de progressão" #: standalone/draksplash:119 #, c-format msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualizar" +msgstr "Previsão" #: standalone/draksplash:121 #, c-format @@ -22493,7 +22490,7 @@ msgstr "Mostrar o logo na consola" #: standalone/draksplash:126 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" -msgstr "Tornar a mensagem do kernel \"quiet\" por omissão" +msgstr "Tornar a mensagem do kernel silenciosa por omissão" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:309 #: standalone/draksplash:454 @@ -22535,7 +22532,7 @@ msgstr "A gerar previsão..." #: standalone/draksplash:497 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" -msgstr "%s BootSplash (%s) previsão" +msgstr "%s Previsão (%s) BootSplash" #. -PO: Do not alter the <span ..> and </span> tags #: standalone/draksplash:503 |