diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt.po | 122 |
1 files changed, 61 insertions, 61 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po index ae7491970..65bf456a2 100644 --- a/perl-install/share/po/pt.po +++ b/perl-install/share/po/pt.po @@ -20,10 +20,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakX-pt\n" +"Project-Id-Version: DrakX-pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-24 14:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-13 01:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-15 02:08+0100\n" "Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -700,7 +700,7 @@ msgid "" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" -"Ocorreu um erro :\n" +"Ocorreu um erro:\n" "%s\n" "Tente mudar alguns parâmetros" @@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid "" "good." msgstr "" "Para que isto funcione para um W2K PDC, irá provavelmente precisar de " -"ter o administrador a executar : C:\\>net grupolocal \"Pre-Windows 2000 " +"ter o administrador a executar: C:\\>net grupolocal \"Pre-Windows 2000 " "Acesso Compatível\" todos /add e reinicie o servidor.\n" "Irá também precisar do nome/senha de um Administrador de Domínio para " "juntar a máquina ao domínio Windows(TM).\n" @@ -4579,7 +4579,7 @@ msgstr "" " * \"%s\". Isto é uma instalação parcial automática. O passo de\n" "particionar é o único procedimento interactivo.\n" "\n" -" * \"%s\". Instalação completamente automática : o disco rígido\n" +" * \"%s\". Instalação completamente automática: o disco rígido\n" "é completamente reescrito, todos os dados serão perdidos.\n" "\n" " Esta opção é muito prática para instalar várias máquinas similares.\n" @@ -4824,7 +4824,7 @@ msgstr "" "disco IDE, ``hdb'' para o segundo, ``sda'' para o primeiro disco SCSI e\n" "por aí adiante.\n" "\n" -"Para particionar o disco selecionado, pode usar estas opções :\n" +"Para particionar o disco selecionado, pode usar estas opções:\n" "\n" " * \"%s\": esta opção apaga todas as partições do disco seleccionado\n" "\n" @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "" "Nota: pode chegar a qualquer opção usando o teclado. Navegue através\n" "das partições usando as teclas [Tab] e as setas [Subir/Descer].\n" "\n" -"Quando uma partição é selecionada, pode usar :\n" +"Quando uma partição é selecionada, pode usar:\n" "\n" " * Ctrl-c para criar uma nova partição (quando escolhe uma partição vazia)\n" "\n" @@ -4933,7 +4933,7 @@ msgstr "" "Por favor escolha qual deseja redimencionar para poder instalar o seu\n" "novo sistema operativo Mandrakelinux.\n" "\n" -"Cada partição é listada da seguinte maneira : \"Nome Linux\",\n" +"Cada partição é listada da seguinte maneira: \"Nome Linux\",\n" "\"Nome Windows\", \"Capacidade\".\n" "\n" "O \"Nome Linux\" é estruturado: \"tipo de disco rígido\",\n" @@ -4943,7 +4943,7 @@ msgstr "" "disco rígido SCSI.\n" "\n" "O \"Numero de disco\" é sempre uma letra depois de \"hd\" ou \"sd\".\n" -"Com os discos rígidos IDE :\n" +"Com os discos rígidos IDE:\n" "\n" " * \"a\" significa \"disco rígido master no controlador IDE principal\";\n" "\n" @@ -5275,7 +5275,7 @@ msgid "" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Este é o ponto mais crucial de decisão para a segurança do seu sistema\n" -"GNU/Linux : deve escolher a senha do \"root\". O \"root\" é o administrador\n" +"GNU/Linux: deve escolher a senha do \"root\". O \"root\" é o administrador\n" "do sistema e é o único utilizador autorizado para fazer actualizações,\n" "adicionar utilizadores, mudar a configuração global do sistema, e por aí a\n" " fora. Em poucas palavras, o \"root\" pode fazer tudo! É por isso que deve\n" @@ -7196,7 +7196,7 @@ msgstr "%s em %s" #: install_steps_interactive.pm:1127 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" -msgstr "Serviços : %d activados para %d registados" +msgstr "Serviços: %d activados para %d registados" #: install_steps_interactive.pm:1137 #, c-format @@ -9883,7 +9883,7 @@ msgstr "" #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:844 #, c-format msgid "ADSL connection type:" -msgstr "Tipo de conexão ADSL :" +msgstr "Tipo de conexão ADSL:" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:84 #, c-format @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgid "" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Pode digitar portas variadas. \n" -"Exemplos validos são : 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Exemplos validos são: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Veja em /etc/services para informações." #: network/drakfirewall.pm:182 @@ -10686,7 +10686,7 @@ msgstr "ID do Circuito Virtual (VCI):" #: network/netconnect.pm:893 #, c-format msgid "Encapsulation:" -msgstr "Encapsulamento :" +msgstr "Encapsulamento:" #: network/netconnect.pm:910 #, c-format @@ -11988,7 +11988,7 @@ msgid "" "(s) should be available:" msgstr "" "Estas são as máquinas e redes nos quais a impressoras locais deveriam estar " -"disponíveis :" +"disponíveis:" #: printer/printerdrake.pm:167 #, c-format @@ -12010,7 +12010,7 @@ msgstr "Remover o anfitrião/rede seleccionado" #: printer/printerdrake.pm:273 printer/printerdrake.pm:291 #, c-format msgid "IP address of host/network:" -msgstr "Endereço IP do anfitrião/rede :" +msgstr "Endereço IP do anfitrião/rede:" #: printer/printerdrake.pm:231 #, c-format @@ -12019,7 +12019,7 @@ msgid "" "available:" msgstr "" "Escolha a rede ou anfitrião nos quais a impressoras locais deveriam estar " -"disponíveis :" +"disponíveis:" #: printer/printerdrake.pm:238 #, c-format @@ -12034,7 +12034,7 @@ msgstr "O IP anfitrião/rede introduzido não está correcto.\n" #: printer/printerdrake.pm:247 printer/printerdrake.pm:423 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" -msgstr "Exemplos para IPs correctos :\n" +msgstr "Exemplos para IPs correctos:\n" #: printer/printerdrake.pm:271 #, c-format @@ -12338,7 +12338,7 @@ msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" -"NOTA : Dependendo do modelo da impressora e o sistema de impressão, vão ser " +"NOTA: Dependendo do modelo da impressora e o sistema de impressão, vão ser " "instalados até %d MB de programas adicionais." #: printer/printerdrake.pm:767 @@ -14809,7 +14809,7 @@ msgid "" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" -"Permite/Proíbe ligações X :\n" +"Permite/Proíbe ligações X:\n" "\n" "- TODOS (todas as ligações são permitidas),\n" "\n" @@ -14842,7 +14842,7 @@ msgid "" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" -"Autoriza :\n" +"Autoriza:\n" "\n" "- todos os serviços controlados por tcp_wrappers (veja a página do manual " "hosts.deny(5)) se definido para \"TODOS\",\n" @@ -15001,7 +15001,7 @@ msgid "" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" -"se definido para sim, procura :\n" +"se definido para sim, procura:\n" "\n" "- senhas vazias, \n" "\n" @@ -17500,7 +17500,7 @@ msgid "" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" -"Uso : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:61 @@ -17831,7 +17831,7 @@ msgstr "" "\t\t\tfuncionalidade de configuração específica por cliente que o ClusterNFS " "fornece.\n" "\t\t\t\n" -"\t\t\tNota : A entrada \"#type\" é apenas usada por drakTermServ. Os " +"\t\t\tNota: A entrada \"#type\" é apenas usada por drakTermServ. Os " "clientes podem ser \"thin\"\n" "\t\t\tou 'fat'. Os clientes Thin correm a maioria do software no servidor " "por XDMCP, enquanto os \n" @@ -17846,7 +17846,7 @@ msgstr "" "para limitar \n" "\t\t\to acesso à subrede local.\n" "\t\t\t\n" -"\t\t\tNota : É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os " +"\t\t\tNota: É preciso reiniciar o servidor depois de adicionar ou mudar os " "clientes." #: standalone/drakTermServ:554 @@ -17908,7 +17908,7 @@ msgid "" "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" -" - Ficheiro %s por cliente :\n" +" - Ficheiro %s por cliente:\n" " \t\tPelos ClusterNFS, cada cliente sem disco pode ter o seu único " "ficheiro de configuração do X \n" " \t\tno sistema de ficheiros root do servidor. Ao permitir a " @@ -17935,7 +17935,7 @@ msgid "" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" -" - Ficheiros de configuração sistema por cliente :\n" +" - Ficheiros de configuração sistema por cliente:\n" " \tPelos clusternfs, cada cliente sem disco pode ter o seu único " "ficheiros de configuração \n" " \tno sistema de ficheiros root do servidor. Ao permitir a " @@ -17945,7 +17945,7 @@ msgstr "" " \t/etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/keyboard numa base por " "cliente.\n" "\n" -" Nota : Permitir a configuração local do hardware, activa o login do " +" Nota: Permitir a configuração local do hardware, activa o login do " "root no servidor de terminal\n" " em cada máquina cliente que tem esta opção activada. A configuração " "local pode ser,\n" @@ -17981,14 +17981,14 @@ msgid "" "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" -" - /etc/xinetd.d/tftp :\n" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\to drakTermServ irá configurar este ficheiro para trabalhar em " "conjunto com as\n" " \t\timagens criadas por mkinitrd-net, e entradas em /etc/dhcpd." "conf, para servir acima\n" " \t\tda imagem de arranque para cada cliente sem disco.\n" "\n" -" \t\tUm ficheiro típico de configuração TFTP :\n" +" \t\tUm ficheiro típico de configuração TFTP:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" @@ -18023,7 +18023,7 @@ msgid "" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" -" - Criar disquetes/CDs etherboot :\n" +" - Criar disquetes/CDs etherboot:\n" " \tAs maquinas cliente sem disco precisam de imagens ROM no NIC, ou " "uma disquete\n" " \tde arranque ou CD para iniciar a sequência de arranque. O " @@ -18032,7 +18032,7 @@ msgstr "" "máquina.\n" " \t\t\n" " \tUm exemplo básico de criação duma disquete de arranque para uma " -"3Com 3c509 manualmente :\n" +"3Com 3c509 manualmente:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" @@ -18133,7 +18133,7 @@ msgstr "tipo: %s" #: standalone/drakTermServ:959 #, c-format msgid "local config: %s" -msgstr "configuraçao local : %s" +msgstr "configuração local: %s" #: standalone/drakTermServ:989 #, c-format @@ -18186,12 +18186,12 @@ msgstr "tipo: magro(thin)" #: standalone/drakTermServ:1045 #, c-format msgid "local config: false" -msgstr "configuração local : falso" +msgstr "configuração local: falso" #: standalone/drakTermServ:1046 #, c-format msgid "local config: true" -msgstr "configuração local : sim" +msgstr "configuração local: verdadeiro" #: standalone/drakTermServ:1054 #, c-format @@ -18265,7 +18265,7 @@ msgstr "Nome do domínio:" #: standalone/drakTermServ:1247 #, c-format msgid "Name Servers:" -msgstr "Servidores de Nomes :" +msgstr "Servidores de Nomes:" #: standalone/drakTermServ:1258 #, c-format @@ -18306,7 +18306,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1323 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" -msgstr "Combinação de Endereço IP Dinâmico :" +msgstr "Combinação de Endereço IP Dinâmico:" #: standalone/drakTermServ:1474 #, c-format @@ -19313,7 +19313,7 @@ msgstr "Por favor escolha o intervalo de tempo entre cada cópia de segurança" #: standalone/drakbackup:2123 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" -msgstr "Entrada crontab personalizada :" +msgstr "Entrada crontab personalizada:" #: standalone/drakbackup:2128 #, c-format @@ -20047,7 +20047,7 @@ msgstr "Restaurar" #: standalone/drakbackup:4101 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados :\n" +msgstr "Os seguintes pacotes precisam ser instalados:\n" #: standalone/drakbackup:4128 #, c-format @@ -21883,7 +21883,7 @@ msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" -"Usado para a pasta :\n" +"Usado para a pasta:\n" " apenas o dono da pasta ou ficheiro nesta pasta pode apagar" #: standalone/drakperm:273 @@ -21909,7 +21909,7 @@ msgstr "Usar id do grupo para execução" #: standalone/drakperm:290 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" -msgstr "Utilizador :" +msgstr "Utilizador:" #: standalone/drakperm:292 #, c-format @@ -23370,7 +23370,7 @@ msgstr "" "O ficheiro de configuração racoon.conf.\n" "\n" "O conteúdo deste ficheiro está dividido em secções.\n" -"Pode agora :\n" +"Pode agora:\n" " - exibir \t\t (exibir o conteúdo do ficheiro)\n" " - adicionar\t\t\t (adicionar uma secção)\n" " - editar \t\t\t (modificar os parâmetros de uma secção)\n" @@ -23411,7 +23411,7 @@ msgid "" msgstr "" "O passo 'adicionar' secções.\n" "\n" -"Aqui em baixo está o esqueleto do ficheiro racoon.conf :\n" +"Aqui em baixo está o esqueleto do ficheiro racoon.conf:\n" "\t'endereço'\n" "\t'remoto'\n" "\t'sainfo' \n" @@ -23444,9 +23444,9 @@ msgid "" msgstr "" "O passo 'adicionar secção de endereço'.\n" "\n" -"As secções path têm de estar no do seu ficheiro racoon.conf.\n" +"As secções path têm que estar no topo do seu ficheiro racoon.conf.\n" "\n" -"Ponha o seu rato sobre a entrada de certificado para obter ajuda online." +"Ponha o seu rato sobre a entrada do certificado para obter ajuda online." #: standalone/drakvpn:746 #, c-format @@ -23476,11 +23476,11 @@ msgid "" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" -"path include path : especifíca um caminho para incluir\n" +"path include path: especifica um caminho para incluir\n" "um ficheiro. Ver File Inclusion.\n" "\tExemplo: path include '/etc/racoon'\n" "\n" -"path pre_shared_key file : especifíca um ficheiro contendo\n" +"path pre_shared_key file : especifica um ficheiro contendo\n" "uma chave(s) pré-partilhada(s) para vários ID(s). Ver Pre-shared key File.\n" "\tExemplo: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" @@ -23488,11 +23488,11 @@ msgstr "" "se um certificado ou um pedido de certificado for recebido.\n" "\tExemplo: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" -"File Inclusion : incluir ficheiro \n" +"File Inclusion: incluir ficheiro \n" "outros ficheiros de configuração podem ser incluidos.\n" "\tExemplo: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" -"Pre-shared key File : O ficheiro de chave pré-partilhada define um par\n" +"Pre-shared key File: O ficheiro de chave pré-partilhada define um par\n" "do identificador e da chave secreta partilhada que são usados no\n" "método de autenticação da chave pré-partilhada na fase 1." @@ -23659,7 +23659,7 @@ msgstr "" "\n" "\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" "\n" -"Exemplos : \n" +"Exemplos: \n" "\n" "sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n" "\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n" @@ -23702,7 +23702,7 @@ msgstr "" "\n" "\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" "\n" -"Exemplos : \n" +"Exemplos: \n" "\n" "sainfo anonymous (aceita todas as conexões de qualquer lado)\n" "\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n" @@ -23745,7 +23745,7 @@ msgstr "" "\n" "\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" "\n" -"Exemplos : \n" +"Exemplos: \n" "\n" "sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n" "\tdeixe esta entrada em branco se desejar anonimo\n" @@ -23788,7 +23788,7 @@ msgstr "" "\n" "\taddress address [/ prefixo] [[porta]] ul_proto\n" "\n" -"Exemplos : \n" +"Exemplos: \n" "\n" "sainfo anonymous (aceita todas as conexões)\n" "\tdeixe esta entrada em branco se desejar anónimo\n" @@ -23890,7 +23890,7 @@ msgstr "" "Os atributos podem ser especificados individualmente\n" "em cada proposta.\n" "\n" -"Exemplos : \n" +"Exemplos: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" @@ -23947,7 +23947,7 @@ msgstr "" "aplicam-se a todos os 'peers' que não correspondam a qualquer\n" "outra directiva remota.\n" "\n" -"Exemplos : \n" +"Exemplos: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" @@ -25576,7 +25576,7 @@ msgstr "Refrescar" #: standalone/net_applet:62 #, c-format msgid "Get Online Help" -msgstr "Obter Ajuda Online" +msgstr "Ajuda Online" #: standalone/net_applet:177 #, c-format @@ -25767,12 +25767,12 @@ msgstr "Configuração das cores" #: standalone/net_monitor:388 standalone/net_monitor:408 #, c-format msgid "sent: " -msgstr "enviado : " +msgstr "enviado: " #: standalone/net_monitor:395 standalone/net_monitor:412 #, c-format msgid "received: " -msgstr "recebido : " +msgstr "recebido: " #: standalone/net_monitor:402 #, c-format @@ -25940,7 +25940,7 @@ msgstr "Desactivado" #: standalone/printerdrake:560 #, c-format msgid "Authors: " -msgstr "Autores : " +msgstr "Autores: " #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:570 @@ -26164,7 +26164,7 @@ msgstr "Por favor escolha o dispositivo onde o seu %s está conectado" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Nota : portas paralelas não podem ser auto-detectadas)" +msgstr "(Nota: portas paralelas não podem ser auto-detectadas)" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format @@ -26391,7 +26391,7 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do anfitrião:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolha o anfitrião no qual os scanners locais devem estar disponíveis :" +msgstr "Escolha o anfitrião no qual os scanners locais devem estar disponíveis:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format |