summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po136
1 files changed, 50 insertions, 86 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 9fc2052df..1225e8e66 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-08 04:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-12 19:06+0100\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "restringir"
#: any.pm:401
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem qualquer uso sem "
"senha"
@@ -412,10 +411,8 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"
#: any.pm:745
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
#: any.pm:746
#, c-format
@@ -492,7 +489,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:824
#, c-format
msgid "Use this feature"
-msgstr "Usar esta opção"
+msgstr "Use esta opção"
#: any.pm:825
#, c-format
@@ -553,7 +550,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:916
#, c-format
msgid "Multi languages"
-msgstr "Múlti-línguas"
+msgstr "Várias línguas"
#: any.pm:928 any.pm:959
#, c-format
@@ -650,8 +647,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:1126
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar."
#: any.pm:1151
@@ -766,8 +762,7 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "Use information stored in local files for all authentication"
-msgstr ""
-"Use a informação armazenada em ficheiros locais para todas as autenticações"
+msgstr "Use a informação armazenada em ficheiros locais para todas as autenticações"
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -820,8 +815,7 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:"
#: authentication.pm:70
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr ""
-"Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor de Directório Activo "
+msgstr "Com o Kerberos e o Ldap para autenticar no Servidor de Directório Activo "
#: authentication.pm:71
#, c-format
@@ -938,34 +932,33 @@ msgid ""
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
-"Para que isto funcione para um W2K PDC, irá provavelmente precisar de ter o "
+"Para que isto funcione num W2K PDC, irá provavelmente precisar de ter o "
"administrador a executar: C:\\>net localgroup \"Acesso Compatível Pre-"
"Windows 2000\" everyone /add e reinicie o servidor.\n"
-"Irá também precisar do nome/senha de um Administrador de Domínio para juntar "
-"a máquina ao domínio Windows(TM).\n"
-"Se a rede ainda não está activada, o DrakX irá tentar juntar-se ao domínio a "
-"seguir ao passo de configuração da rede.\n"
-"Se por alguma razão este passo falhar e a autenticação no domínio não "
-"funcionar, execute 'smbpasswd -j DOMÍNIO -U UTILIZADOR%%SENHA' usando o seu "
-"Domínio Windows (TM), e o Nome/Senha do Admin, depois do arranque do "
-"sistema.\n"
+"Irá também precisar do nome de utilizador/senha de um Administrador de "
+"Domínio para juntar a máquina ao domínio Windows(TM).\n"
+"Se a rede ainda não estiver activa, o DrakX irá tentar juntar-se ao domínio "
+"após o passo de configuração da rede.\n"
+"Se por alguma razão este passo falhar e a autenticação no domínio não funcionar, "
+"execute 'smbpasswd -j DOMÍNIO -U UTILIZADOR%%SENHA' usando o seu Domínio "
+"Windows (TM), e o Utilizador/Senha do Administrador, após o sistema arrancar.\n"
"O comando 'wbinfo -t' irá testar se os seus segredos de autenticação estão "
"bem."
#: authentication.pm:159
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
-msgstr "Autenticação de Domínio Windows"
+msgstr "Autenticação do Domínio Windows"
#: authentication.pm:161
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
-msgstr "Directório Activo Realm "
+msgstr "Directório Realm Activo "
#: authentication.pm:164
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
-msgstr "Nome de Utilizador/Administrador do Domínio"
+msgstr "Nome de Utilizador do Administrador do Domínio"
#: authentication.pm:165
#, c-format
@@ -996,7 +989,7 @@ msgstr "Essa senha é demasiado simples (pelo menos deve ter %d caracteres)"
#: authentication.pm:351
#, c-format
msgid "Can not use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "Não é possível usar 'broadcast' sem um domínio NIS"
+msgstr "Não é possível transmitir sem um domínio NIS"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
@@ -1271,7 +1264,7 @@ msgid ""
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"Tem uma partição Microsoft Windows grande.\n"
-"Sugiro que redimensione primeiro esta partição\n"
+"Sugere-se que redimensione primeiro esta partição\n"
"(clique na partição, e clique em \"Redimensionar\")"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:203
@@ -1614,8 +1607,7 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:581
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados nesta partição serão "
"perdidos"
@@ -1840,8 +1832,7 @@ msgstr "A tabela de partições do dispositivo %s irá ser escrita no disco!"
#: diskdrake/interactive.pm:1148
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
+msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:1153 fs/partitioning.pm:49
#, c-format
@@ -2151,8 +2142,7 @@ msgstr "Outro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
"aceder a este servidor."
@@ -2280,8 +2270,7 @@ msgstr "Eliminar 'cache' de escrita ao fechar ficheiro"
#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Activar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites"
+msgstr "Activar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites"
#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
@@ -2349,14 +2338,12 @@ msgstr "Montar sistema de ficheiros em apenas-leitura."
#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
+msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr ""
-"Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
+msgstr "Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
@@ -2496,8 +2483,7 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:115
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)"
+msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:122
#, c-format
@@ -2624,8 +2610,7 @@ msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:206
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr ""
-"TODAS as partições existentes e seus dados serão perdidos no dispositivo %s"
+msgstr "TODAS as partições existentes e seus dados serão perdidos no dispositivo %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:217
#, c-format
@@ -2769,8 +2754,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:429
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr ""
-"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
+msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
#: fsedit.pm:493
#, c-format
@@ -3056,7 +3040,7 @@ msgstr ""
"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a "
"sua placa de som (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:252
@@ -4611,8 +4595,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
+msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
#: lvm.pm:135
#, c-format
@@ -4627,8 +4610,7 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n"
#: lvm.pm:178
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr ""
-"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
+msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:10
@@ -5207,14 +5189,12 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
+msgstr "Não foi possível instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
+msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5269,8 +5249,7 @@ msgstr "Permitir autenticação root directa."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e "
"gdm)."
@@ -5464,8 +5443,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -5522,8 +5500,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
-"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5543,8 +5520,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
+msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5554,8 +5530,7 @@ msgstr "se definido para sim, reporta ficheiros sem dono."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos."
+msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5564,8 +5539,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se definido, envia o relatório para este endereço de correio, caso contrário "
"envia para root."
@@ -5590,14 +5564,12 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr ""
-"se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações."
#: security/help.pm:134
#, c-format
@@ -6000,8 +5972,7 @@ msgstr "Use libsafe para servidores"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format "
"string'"
@@ -6057,8 +6028,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
"O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila "
"avançado"
@@ -6107,10 +6077,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr ""
-"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
#: services.pm:39
#, c-format
@@ -6361,8 +6329,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras "
"de vídeo, ..."
@@ -6690,8 +6657,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:99
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
@@ -6881,5 +6847,3 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
-#~ msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-#~ msgstr "Erro: o controlador \"%s\" para a sua placa de som não está listado"