summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po518
1 files changed, 240 insertions, 278 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index d63ba0374..7b522ffc6 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-30 18:05+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-13 22:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-30 22:56+0200\n"
"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -481,8 +481,7 @@ msgstr "Xorg %s com aceleração hardware 3D"
#: Xconfig/card.pm:413
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s."
-msgstr ""
-"A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s."
+msgstr "A sua placa pode ter suporte para aceleração hardware 3D com o Xorg %s."
#: Xconfig/card.pm:419
#, c-format
@@ -888,8 +887,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:164
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
-msgstr ""
-"Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
+msgstr "Instalação do carregador de arranque falhada. Ocorreram os seguintes erros:"
#: any.pm:170
#, c-format
@@ -971,8 +969,7 @@ msgstr "Indicar o tamanho da RAM em MB"
#: any.pm:277
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr "Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem uso sem senha"
#: any.pm:278 any.pm:613 authentication.pm:181
@@ -1229,10 +1226,8 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"
#: any.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr ""
-"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
#: any.pm:617
#, c-format
@@ -1321,8 +1316,7 @@ msgstr "Autologin"
#: any.pm:702
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr ""
-"Pode configurar o computador para ligar automaticamente num utilizador."
+msgstr "Pode configurar o computador para ligar automaticamente num utilizador."
#: any.pm:703
#, c-format
@@ -1363,7 +1357,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:749
#, c-format
msgid "Multi languages"
-msgstr ""
+msgstr "Várias linguagens"
#: any.pm:765 any.pm:794 help.pm:647
#, c-format
@@ -1458,8 +1452,7 @@ msgstr ""
#: any.pm:998
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar com NFS ou SMB. Por favor escolha qual deseja usar."
#: any.pm:1023
@@ -1528,8 +1521,7 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:55
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Usar local para todas as autenticações e informações dadas pelo utilizador "
"no ficheiro local"
@@ -1584,8 +1576,7 @@ msgstr "Directório Activo com SFU:"
#: authentication.pm:59 authentication.pm:60
#, c-format
-msgid ""
-"Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
+msgid "Kerberos is a secure system for providing network authentication services."
msgstr ""
"Kerberos é um sistema seguro que providencia serviços de autenticação na "
"rede."
@@ -1745,8 +1736,7 @@ msgstr "Idmap predefinido "
#: authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods"
-msgstr ""
-"Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
+msgstr "Define a senha de administrador (root) e os métodos de autenticação da rede"
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -2534,8 +2524,7 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:607
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo de partição %s, todos os dados desta partição serão "
"perdidos"
@@ -2603,8 +2592,7 @@ msgstr "Todos os dados desta partição devem ser arquivados (backup)"
#: diskdrake/interactive.pm:755
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
+msgstr "Após redimensionar a partição %s, todos os dados da partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:760
#, c-format
@@ -3026,8 +3014,7 @@ msgstr "Mais outro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor digite o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
"aceder a este servidor."
@@ -3123,10 +3110,9 @@ msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "A activar partição swap %s"
#: fs/mount_options.pm:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use an encrypted file system"
-msgstr ""
-"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s"
+msgstr "Usar um sistema de ficheiros encriptado"
#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
@@ -3191,8 +3177,7 @@ msgstr "Montar o sistema de ficheiros apenas para leitura."
#: fs/mount_options.pm:133
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr ""
-"Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente."
+msgstr "Todos os I/O para o sistema de ficheiros devem ser feitos sincronizadamente."
#: fs/mount_options.pm:137
#, c-format
@@ -3211,11 +3196,9 @@ msgstr ""
"opções seguintes, como na linha das opções user,exec,dev,suid)."
#: fs/mount_options.pm:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Activar registo da quota do conta do utilizador, e opcionalmente reforçar os "
-"limites"
+msgstr "Activar registo da quota da conta do utilizador, e opcionalmente forçar os limites"
#: fs/mount_options.pm:145
#, c-format
@@ -3326,8 +3309,7 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:401
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr ""
-"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s"
+msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para ponto de montagem %s"
#: fsedit.pm:462
#, c-format
@@ -3601,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"Aqui pode seleccionar um drive alternativo (seja OSS ou ALSA) para a sua "
"placa de som (%s)"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:242
@@ -6284,8 +6266,7 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
#: install_interactive.pm:130
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)"
+msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não têm espaço suficiente)"
#: install_interactive.pm:139
#, c-format
@@ -6881,8 +6862,7 @@ msgstr "para manter %s"
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
-msgstr ""
-"Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
+msgstr "Não pode seleccionar esse pacote pois não existe espaço livre para o instalar"
#: install_steps_gtk.pm:351
#, c-format
@@ -6916,8 +6896,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_gtk.pm:384
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr ""
-"Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado"
+msgstr "Não pode deixar de seleccionar este pacote. Ele tem que ser actualizado"
#: install_steps_gtk.pm:389
#, c-format
@@ -7100,7 +7079,7 @@ msgstr "Por favor escolha o tipo de rato."
#: install_steps_interactive.pm:188
#, c-format
msgid "Mouse choice"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha do Rato"
#: install_steps_interactive.pm:197 standalone/mousedrake:46
#, c-format
@@ -7338,13 +7317,12 @@ msgstr "Configuração pós-instalação"
#: install_steps_interactive.pm:778
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
-msgstr ""
-"Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no drive %s"
+msgstr "Por favor certifique-se que a média Módulos de Actualização está no drive %s"
#: install_steps_interactive.pm:806
#, c-format
msgid "Updates"
-msgstr ""
+msgstr "Actualizações"
#: install_steps_interactive.pm:807
#, c-format
@@ -7369,16 +7347,13 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:828
#, c-format
-msgid ""
-"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr ""
-"Contactar o site Mandriva Linux para obter a lista de mirrors disponíveis..."
+msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..."
+msgstr "Contactar o site Mandriva Linux para obter a lista de mirrors disponíveis..."
#: install_steps_interactive.pm:847
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr ""
-"A contactar o mirror para transferir a lista dos pacotes disponíveis..."
+msgstr "A contactar o mirror para transferir a lista dos pacotes disponíveis..."
#: install_steps_interactive.pm:851
#, c-format
@@ -7447,8 +7422,7 @@ msgstr ""
#: install_steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
-msgstr ""
-"Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação"
+msgstr "Nenhuma placa de som detectada. Tente \"harddrake\" depois da instalação"
#: install_steps_interactive.pm:1058
#, c-format
@@ -7604,10 +7578,8 @@ msgstr "Instalação Mandriva Linux %s"
#. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen
#: install_steps_newt.pm:34
#, c-format
-msgid ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ"
+msgid " <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
+msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> entre opções | <Espaço> seleccione | <F12> próximo ecrâ"
#: interactive.pm:192
#, c-format
@@ -9684,8 +9656,7 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: lvm.pm:83
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Não é possível mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
+msgstr "Não é possível mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
#: lvm.pm:135
#, c-format
@@ -10217,7 +10188,7 @@ msgstr "Ataque á senha"
#: network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
-msgstr ""
+msgstr "Attaque \"%s\""
#: network/ifw.pm:141
#, c-format
@@ -10235,9 +10206,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Um ataque para crackar a senha foi tentado por %s."
#: network/ifw.pm:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
-msgstr "Um ataque de pesquisa à porta foi tentado por %s."
+msgstr "Um ataque \"%s\" foi tentado por %s"
#: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:449 network/netconnect.pm:538
#: network/netconnect.pm:541 network/netconnect.pm:684
@@ -10933,7 +10904,7 @@ msgstr "Metrico"
#: network/netconnect.pm:895
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "Activar túnel IPv6 em IPv4"
#: network/netconnect.pm:897 standalone/drakconnect:369
#: standalone/drakconnect:886
@@ -11682,8 +11653,7 @@ msgstr "A procurar software e drivers pedidos..."
#: network/thirdparty.pm:436
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr ""
-"Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..."
+msgstr "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..."
#: network/wireless.pm:8
#, c-format
@@ -11884,9 +11854,9 @@ msgid "Network printer (TCP/Socket)"
msgstr "Impressora da rede (TCP/Socket)"
#: printer/main.pm:32
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows server"
-msgstr "Impressora num servidor SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Impressora num servidor SMB/Windows"
#: printer/main.pm:33
#, c-format
@@ -12184,14 +12154,12 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:72
#, c-format
msgid "The printers on this machine are available to other computers"
-msgstr ""
-"As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
+msgstr "As impressoras nesta máquina estão disponíveis para outros computadores"
#: printer/printerdrake.pm:77
#, c-format
msgid "Automatically find available printers on remote machines"
-msgstr ""
-"Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas"
+msgstr "Encontrar automaticamente as impressoras disponíveis em máquinas remotas"
#: printer/printerdrake.pm:82
#, c-format
@@ -12364,8 +12332,7 @@ msgstr "Endereço IP do endereço/rede:"
msgid ""
"Choose the network or host on which the local printers should be made "
"available:"
-msgstr ""
-"Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:"
+msgstr "Escolha a rede ou endereço onde a impressoras locais devem estar disponíveis:"
#: printer/printerdrake.pm:244
#, c-format
@@ -12385,8 +12352,7 @@ msgstr "Exemplos para IPs correctos:\n"
#: printer/printerdrake.pm:277
#, c-format
msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
-msgstr ""
-"Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n"
+msgstr "Este endereço/rede já está na lista, não pode ser adicionado novamente.\n"
#: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416
#, c-format
@@ -12422,14 +12388,12 @@ msgstr "Remover o servidor seleccionado"
#: printer/printerdrake.pm:417
#, c-format
msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
-msgstr ""
-"Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar."
+msgstr "Insira o endereço IP e a porta do endereço cujas impressoras deseja usar."
#: printer/printerdrake.pm:418
#, c-format
msgid "If no port is given, 631 will be taken as default."
-msgstr ""
-"Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida."
+msgstr "Se nenhuma porta for indicada, a 631 irá ser escolhida como predefinida."
#: printer/printerdrake.pm:422
#, c-format
@@ -12511,26 +12475,28 @@ msgstr "A relançar o CUPS..."
#: printer/printerdrake.pm:614
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Allow pop-up windows, canceling setup and package installation possible"
-msgstr ""
+msgstr "cima"
#: printer/printerdrake.pm:616
#, c-format
-msgid ""
-"No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "No pop-up windows, canceling setup and package installation not possible"
+msgstr "Não cima"
#: printer/printerdrake.pm:622
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer auto administration"
-msgstr "Auto-detecção de impressoras"
+msgstr "Auto administração de impressoras"
#: printer/printerdrake.pm:623
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure printer administration tasks which should be done "
"automatically."
-msgstr ""
+msgstr "pronto."
#: printer/printerdrake.pm:626
#, fuzzy, c-format
@@ -12549,8 +12515,9 @@ msgstr "Esta impressora está desactivada"
#: printer/printerdrake.pm:634
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Mode for automatic printer setup:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo:"
#: printer/printerdrake.pm:640
#, fuzzy, c-format
@@ -12569,11 +12536,12 @@ msgstr "Usar/Gerir a impressora \"%s\""
#: printer/printerdrake.pm:682
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Here you can configure how errors during the communication between your "
"computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the "
"printer is not turned on)."
-msgstr ""
+msgstr "ligado."
#: printer/printerdrake.pm:686
#, fuzzy, c-format
@@ -12592,8 +12560,9 @@ msgstr "Desactivar Impressora"
#: printer/printerdrake.pm:704
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Retry infinitely often"
-msgstr ""
+msgstr "Tentar novamente"
#: printer/printerdrake.pm:707
#, fuzzy, c-format
@@ -12639,8 +12608,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:758
#, c-format
-msgid ""
-"Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
+msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)"
msgstr ""
"Auto-detecção de impressora (Local, TCP/Socket, impressoras SMB, e "
"dispositivo URI)"
@@ -12648,8 +12616,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:760
#, c-format
msgid "Modify timeout for network printer auto-detection"
-msgstr ""
-"Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede"
+msgstr "Modificar o Intervalo de tempo para auto-detecção de impressora em rede"
#: printer/printerdrake.pm:766
#, c-format
@@ -12748,8 +12715,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:846
#, c-format
-msgid ""
-"There are no printers found which are directly connected to your machine"
+msgid "There are no printers found which are directly connected to your machine"
msgstr "Não encontrei nenhuma impressora ligada directamente à sua máquina"
#: printer/printerdrake.pm:849
@@ -12792,8 +12758,9 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:884
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Do not do automatic printer setup and do not do it again"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer"
#: printer/printerdrake.pm:928
#, c-format
@@ -12802,8 +12769,9 @@ msgstr "A procurar novas impressoras..."
#: printer/printerdrake.pm:989
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Do not do automatic printer setup again"
-msgstr ""
+msgstr "Fazer"
#: printer/printerdrake.pm:996
#, fuzzy, c-format
@@ -12817,19 +12785,21 @@ msgstr "Nenhuma impressora encontrada!"
#: printer/printerdrake.pm:999
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The following new printers were found and Printerdrake can automatically set "
"them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the "
"ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n"
-msgstr ""
+msgstr "novo Printerdrake cima cima ou Cancelar cima nenhum"
#: printer/printerdrake.pm:1000
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The following new printer was found and printerdrake can automatically set "
"it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click "
"\"Cancel\".\n"
-msgstr ""
+msgstr "novo cima cima ou Cancelar"
#: printer/printerdrake.pm:1001
#, c-format
@@ -12897,17 +12867,19 @@ msgstr "A configurar Impressora \"%s\"..."
#: printer/printerdrake.pm:1124
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have turned off automatic printer setup.\n"
"\n"
-msgstr ""
+msgstr "desligado"
#: printer/printerdrake.pm:1125
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's "
"main menu. "
-msgstr ""
+msgstr "ligado Printerdrake "
#: printer/printerdrake.pm:1125
#, fuzzy, c-format
@@ -12916,11 +12888,12 @@ msgstr "Administração remota"
#: printer/printerdrake.pm:1126
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"There you can also choose in which situation automatic printer setup is done "
"(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new "
"USB printer)."
-msgstr ""
+msgstr "pronto Ligado Printerdrake arranque ligado arranque novo USB."
#: printer/printerdrake.pm:1274 printer/printerdrake.pm:1286
#: printer/printerdrake.pm:1393 printer/printerdrake.pm:2421
@@ -13094,8 +13067,7 @@ msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas directamente à rede local"
#: printer/printerdrake.pm:1371
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
-"Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows"
+msgstr "Auto-detectar as impressoras ligadas a uma máquina sob Microsoft Windows"
#: printer/printerdrake.pm:1374
#, c-format
@@ -13240,8 +13212,7 @@ msgstr ""
#: printer/printerdrake.pm:1601
#, c-format
-msgid ""
-"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
+msgid "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
"Alternativamente, pode especificar um nome de dispositivo/ficheiro na linha "
"de entrada"
@@ -13849,8 +13820,7 @@ msgstr "Escreva o Nome da Impressora e os Comentarios"
#: printer/printerdrake.pm:3026 printer/printerdrake.pm:4349
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr ""
-"O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos"
+msgstr "O nome da impressora deve apenas conter letras, números e traços baixos"
#: printer/printerdrake.pm:3032 printer/printerdrake.pm:4354
#, c-format
@@ -15237,8 +15207,7 @@ msgstr "Não conseguiu criar a ligação /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr "Não conseguiu copiar o ficheiro de firmware %s para /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -15257,14 +15226,12 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr ""
-"Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
+msgstr "Não conseguiu instalar os pacotes precisos para partilhar o seu scanner."
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
+msgstr "O(s) seu(s) scanner(s) não irão estar disponíveis para utilizadores não-root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -15470,8 +15437,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar a verificação msec todas as horas."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid ""
-" Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
+msgid " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user."
msgstr ""
"Activa su só para membros do grupo wheel ou permite su a partir de "
"qualquerutilizador."
@@ -15499,8 +15465,7 @@ msgstr "Activar/Desactivar sulogin(8) em nível único de utilizador."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec."
+msgstr "Adiciona o nome como uma excepção na gestão da idade da senha por msec."
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -15512,8 +15477,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr ""
-"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -15570,8 +15534,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr ""
-"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -15591,8 +15554,7 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr ""
-"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
+msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -15613,8 +15575,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se definido, envia o relatório para este endereço de e-mail, caso contrário "
"envia para root."
@@ -15622,8 +15583,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:128
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result by mail."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, reporta por e-mail os resultados das verificações."
#: security/help.pm:129
#, c-format
@@ -15638,8 +15598,7 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes à base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr ""
-"se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações."
+msgstr "se definido para sim, reporta para syslog os resultados das verificações."
#: security/help.pm:132
#, c-format
@@ -16037,8 +15996,7 @@ msgstr "Use libsafe para servidores"
#: security/level.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma livraria que protege contra ataques tipo 'buffer overflow' e 'format "
"string'"
@@ -16126,8 +16084,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache é um servidor World Wide Web. É usado para servir ficheiros HTML e "
"CGI."
@@ -16622,10 +16579,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/05.pl:20
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
-msgstr ""
-"\t* <b>drivers proprietários</b> (tal como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgid "\t* <b>Proprietary drivers</b> (such as drivers for NVIDIA®, ATI™, etc.)."
+msgstr "\t* <b>drivers proprietários</b> (tal como drivers para NVIDIA®, ATI™, etc.)."
#: share/advertising/05.pl:21
#, c-format
@@ -16719,8 +16674,7 @@ msgstr "<b>Produtos Mandriva</b>"
#: share/advertising/09.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
+msgid "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products."
msgstr ""
"A <b>Mandriva</b> desenvolveu uma grande variedade de produtos <b>Mandriva "
"Linux</b>."
@@ -16802,8 +16756,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/11.pl:16
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
+msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses."
msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, O Mandriva Linux Desktop para Negócios."
#: share/advertising/11.pl:17
@@ -16813,10 +16766,8 @@ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, A Solução Mandriva Linux para Servidores.
#: share/advertising/11.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
-msgstr ""
-"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandriva Linux de Segurança."
+msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution."
+msgstr "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, A Solução Mandriva Linux de Segurança."
#: share/advertising/12.pl:13
#, c-format
@@ -16926,10 +16877,8 @@ msgstr "<b>Kontact</b>"
#: share/advertising/15.pl:15
#, c-format
-msgid ""
-"Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
-msgstr ""
-"O Discovery contém <b>Kontact</b>, o novo <b>grupo de soluções</b> KDE."
+msgid "Discovery includes <b>Kontact</b>, the new KDE <b>groupware solution</b>."
+msgstr "O Discovery contém <b>Kontact</b>, o novo <b>grupo de soluções</b> KDE."
#: share/advertising/15.pl:17
#, c-format
@@ -17024,8 +16973,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/18.pl:16
#, c-format
msgid "\t* Create, edit and share office documents with <b>OpenOffice.org</b>."
-msgstr ""
-"\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o <b>OpenOffice.org</b>"
+msgstr "\t* Crie, edite e partilhe documentos office com o <b>OpenOffice.org</b>"
#: share/advertising/18.pl:17
#, c-format
@@ -17067,8 +17015,7 @@ msgstr "<b>Ambientes de Programação</b>"
#: share/advertising/19.pl:15 share/advertising/22.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
+msgid "PowerPack gives you the best tools to <b>develop</b> your own applications."
msgstr ""
"O PowerPack dá-lhe as melhores ferramentas para <b>desenvolver</b> as suas "
"aplicações."
@@ -17117,10 +17064,8 @@ msgstr ""
#: share/advertising/20.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
-msgstr ""
-"\t* <b>Vim</b>: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão."
+msgid "\t* <b>Vim</b>: an advanced text editor with more features than standard Vi."
+msgstr "\t* <b>Vim</b>: um editor de texto avançado com mais funções que o Vi padrão."
#: share/advertising/21.pl:15
#, c-format
@@ -17215,8 +17160,7 @@ msgstr "\t* Envia e recebe os seus <b>e-mails</b>."
#: share/advertising/23.pl:17
#, c-format
msgid "\t* Share your <b>agendas</b> and your <b>address books</b>."
-msgstr ""
-"\t* Partilha as suas <b>agendas</b> e os seus <b>livros de endereços</b>."
+msgstr "\t* Partilha as suas <b>agendas</b> e os seus <b>livros de endereços</b>."
#: share/advertising/23.pl:18
#, c-format
@@ -17230,16 +17174,14 @@ msgstr "<b>Servidores</b>"
#: share/advertising/24.pl:17
#, c-format
-msgid ""
-"Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
+msgid "Empower your business network with <b>premier server solutions</b> including:"
msgstr ""
"Enriqueça a rede da sua empresa através de <b>soluções premier de servidor</"
"b> incluindo:"
#: share/advertising/24.pl:18
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
+msgid "\t* <b>Samba</b>: File and print services for Microsoft® Windows® clients."
msgstr ""
"\t* <b>Samba</b>: Serviços de ficheiros e impressão para clientes Microsoft® "
"Windows®."
@@ -17269,8 +17211,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/24.pl:22
#, c-format
-msgid ""
-"\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
+msgid "\t* <b>ProFTPD</b>: The highly configurable GPL-licensed FTP server software."
msgstr ""
"\t* <b>ProFTPD</b>: o servidor FTP altamente configurável e com licença GPL "
"para software de servidores FTP."
@@ -17383,8 +17324,7 @@ msgstr ""
#: share/advertising/28.pl:19
#, c-format
-msgid ""
-"Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
+msgid "Take advantage of <b>valuable benefits</b> by joining Mandriva Club, such as:"
msgstr ""
"Tire proveito dos <b>valiosos benefícios</b>, juntando-se ao Mandriva Club, "
"tais como:"
@@ -17467,10 +17407,8 @@ msgstr "\t* Actualizações flexiveis e <b>programadas</b>."
#: share/advertising/29.pl:21
#, c-format
-msgid ""
-"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
-msgstr ""
-"\t* Gerênciamento de <b>todo o seu sistema Mandriva Linux</b> com uma conta."
+msgid "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account."
+msgstr "\t* Gerênciamento de <b>todo o seu sistema Mandriva Linux</b> com uma conta."
#: share/advertising/30.pl:13
#, c-format
@@ -17589,8 +17527,7 @@ msgstr "Ferramentas de Consola"
#: share/compssUsers.pl:61
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr ""
-"Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
+msgstr "Editores, Linha de Comandos (shell), ferramentas de ficheiros, terminais"
#: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170
#, c-format
@@ -17803,8 +17740,7 @@ msgstr "Utilidades da Rede/Monitarização"
#: share/compssUsers.pl:197
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
-msgstr ""
-"Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..."
+msgstr "Ferramentas de monitorização, contagem de processos, tcpdump, nmap, ..."
#: share/compssUsers.pl:201
#, c-format
@@ -17995,8 +17931,7 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:97
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr ""
-"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:98
#, c-format
@@ -18652,8 +18587,9 @@ msgstr "Criar imagens PXE."
#: standalone/drakTermServ:757
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Install i586 kernel for older clients"
-msgstr ""
+msgstr "Instalar"
#: standalone/drakTermServ:767
#, c-format
@@ -18817,8 +18753,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakTermServ:1250
#, c-format
msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?"
-msgstr ""
-"Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?"
+msgstr "Os clientes thin não irão funcionar com o autologin. Desactivar autologin?"
#: standalone/drakTermServ:1266
#, c-format
@@ -18993,8 +18928,7 @@ msgstr "%s não encontrado...\n"
#: standalone/drakTermServ:1931
#, c-format
msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
-msgstr ""
-"/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados"
+msgstr "/etc/hosts.allow e /etc/hosts.deny já estão configurados - não alterados"
#: standalone/drakTermServ:2071
#, c-format
@@ -19268,8 +19202,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:478
#, c-format
msgid "Valid user list changed, rewriting config file."
-msgstr ""
-"A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração."
+msgstr "A lista dos utilizadores válidos mudou, reescreva o ficheiro de configuração."
#: standalone/drakbackup:480
#, c-format
@@ -19476,8 +19409,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1093
#, c-format
-msgid ""
-"Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
+msgid "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
"Erro ao enviar os ficheiros por FTP. Por favor corrija a sua configuração "
"FTP."
@@ -19512,8 +19444,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1125
#, c-format
msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent."
-msgstr ""
-"Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado."
+msgstr "Erro ao enviar correio eletrônico. O e-mail do seu relatório não foi enviado."
#: standalone/drakbackup:1126
#, c-format
@@ -19536,8 +19467,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakbackup:1398
#, c-format
-msgid ""
-"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
+msgid "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
"Estas opções podem arquivar (backup) e restaurar todos os ficheiros na "
"directoria /etc.\n"
@@ -19963,10 +19893,8 @@ msgstr "Assegure-se que o daemon cron está incluído nos seus serviços."
#: standalone/drakbackup:2156
#, c-format
-msgid ""
-"If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
-msgstr ""
-"Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron."
+msgid "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron."
+msgstr "Se a sua máquina não está sempre ligada, pode querer instalar o anacron."
#: standalone/drakbackup:2157
#, c-format
@@ -21283,8 +21211,7 @@ msgstr ""
#: standalone/drakconnect:745
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi apagado com sucesso"
#: standalone/drakconnect:761
@@ -21496,8 +21423,7 @@ msgstr "pronto"
#: standalone/drakfont:223
#, c-format
msgid "Could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr ""
-"Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas"
+msgstr "Não conseguiu encontrar nenhum tipo de letra nas suas partições montadas"
#: standalone/drakfont:258
#, c-format
@@ -21611,8 +21537,9 @@ msgstr "Importar"
#: standalone/drakfont:494
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Janelas Tipos de Letra"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: standalone/drakfont:512
@@ -22101,8 +22028,7 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n"
#: standalone/drakhelp:23
#, c-format
-msgid ""
-" --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
+msgid " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n"
msgstr ""
" --id <id_label> - carrega a página html de ajuda que se refere a "
"id_label\n"
@@ -22215,8 +22141,9 @@ msgstr "Firewall Activo"
#: standalone/drakids:57
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Log"
-msgstr ""
+msgstr "Registo"
#: standalone/drakids:61
#, fuzzy, c-format
@@ -22477,8 +22404,9 @@ msgstr ""
#: standalone/draknfs:304
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "NFS."
#: standalone/draknfs:371
#, c-format
@@ -22575,8 +22503,7 @@ msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
#: standalone/draknfs:532
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
-"Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto."
+msgstr "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto."
#: standalone/draknfs:584
#, c-format
@@ -23039,8 +22966,9 @@ msgstr "Utilizador predefinido"
#: standalone/draksambashare:94
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Printer name"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora"
#: standalone/draksambashare:98 standalone/draksambashare:594
#, c-format
@@ -23049,8 +22977,9 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:99
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Print Command"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir Comando"
#: standalone/draksambashare:100
#, c-format
@@ -23070,8 +22999,9 @@ msgstr "Permissões"
#: standalone/draksambashare:106
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Create mode"
-msgstr ""
+msgstr "Criar"
#: standalone/draksambashare:107
#, c-format
@@ -23095,23 +23025,26 @@ msgstr "Grupo"
#: standalone/draksambashare:140
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Force create group"
-msgstr ""
+msgstr "grupo"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "About Draksambashare"
-msgstr ""
+msgstr "Acerca de"
#: standalone/draksambashare:160
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Mandriva Linux \n"
"Release: %s\n"
"Author: Antoine Ginies\n"
"\n"
"This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
+msgstr "Linux simples Samba."
#: standalone/draksambashare:180
#, fuzzy, c-format
@@ -23130,13 +23063,15 @@ msgstr "Erro ao Restaurar/Recarregar servidor NFS"
#: standalone/draksambashare:367
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Add a Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Samba"
#: standalone/draksambashare:370
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share."
-msgstr ""
+msgstr "novo Samba."
#: standalone/draksambashare:372
#, fuzzy, c-format
@@ -23156,15 +23091,19 @@ msgstr "Localização"
#: standalone/draksambashare:379
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
+"Partilha com o mesmo nome que já existe ou nome de partilha vazio, por favor "
+"escolha outro nome."
#: standalone/draksambashare:383 standalone/draksambashare:389
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
#: standalone/draksambashare:386 standalone/draksambashare:623
#: standalone/draksambashare:790
@@ -23174,10 +23113,11 @@ msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
#: standalone/draksambashare:417
#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
"The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it "
"in treeview to modify it"
-msgstr ""
+msgstr "Samba ligado"
#: standalone/draksambashare:433
#, c-format
@@ -23191,14 +23131,15 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:438
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar Impressora"
#: standalone/draksambashare:441
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "novo Samba."
#: standalone/draksambashare:449
#, c-format
@@ -23207,28 +23148,33 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:473
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr ""
+msgstr "Impressoras."
#: standalone/draksambashare:524
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "The wizard successfully the Samba share"
-msgstr ""
+msgstr "Samba"
#: standalone/draksambashare:547
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "ou Samba."
#: standalone/draksambashare:583
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Printer share"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora"
#: standalone/draksambashare:586
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Printer name:"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora:"
#: standalone/draksambashare:592 standalone/draksambashare:773
#, fuzzy, c-format
@@ -23237,38 +23183,45 @@ msgstr "Escrever"
#: standalone/draksambashare:593 standalone/draksambashare:774
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Browseable:"
-msgstr ""
+msgstr "Pesquisável:"
#: standalone/draksambashare:598
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Advanced options"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
#: standalone/draksambashare:600
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Printer access"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora"
#: standalone/draksambashare:604
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Guest ok:"
-msgstr ""
+msgstr "Convidado ok:"
#: standalone/draksambashare:605
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Create mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Criar modo:"
#: standalone/draksambashare:609
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Printer command"
-msgstr ""
+msgstr "Impressora"
#: standalone/draksambashare:611
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Print command:"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimir:"
#: standalone/draksambashare:612
#, c-format
@@ -23277,8 +23230,9 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:613
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Printing:"
-msgstr ""
+msgstr "Impressão:"
#: standalone/draksambashare:629
#, c-format
@@ -23292,8 +23246,9 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:696
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "ou Samba."
#: standalone/draksambashare:719
#, fuzzy, c-format
@@ -23322,29 +23277,33 @@ msgstr "Nome de partilha"
#: standalone/draksambashare:772
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Public:"
-msgstr ""
+msgstr "Público:"
#: standalone/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Criar."
#: standalone/draksambashare:803
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Samba utilizador"
#: standalone/draksambashare:926
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador"
#: standalone/draksambashare:928
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizador:"
#: standalone/draksambashare:929
#, c-format
@@ -23368,33 +23327,39 @@ msgstr "Falha ao remover a partilha NFS."
#: standalone/draksambashare:1154
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "File share"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiro"
#: standalone/draksambashare:1162
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Add printers"
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar"
#: standalone/draksambashare:1168
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to add printers."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou."
#: standalone/draksambashare:1177
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou Modificar."
#: standalone/draksambashare:1186
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to remove."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou."
#: standalone/draksambashare:1193
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Impressoras"
#: standalone/draksambashare:1201
#, c-format
@@ -23403,28 +23368,33 @@ msgstr ""
#: standalone/draksambashare:1206
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to change user password."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou utilizador."
#: standalone/draksambashare:1214
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to add user."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou utilizador."
#: standalone/draksambashare:1217
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar utilizador"
#: standalone/draksambashare:1226
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Failed to delete user."
-msgstr ""
+msgstr "Falhou utilizador."
#: standalone/draksambashare:1238
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Samba Users"
-msgstr ""
+msgstr "Samba Utilizadores"
#: standalone/draksambashare:1247
#, fuzzy, c-format
@@ -25627,10 +25597,8 @@ msgstr "a lista dos drivers alternativos para esta placa de som"
#: standalone/harddrake2:29
#, c-format
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-"este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)"
+msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "este é o bus físico no qual o disposito está conectado (ex: PCI, USB, ...)"
#: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146
#, c-format
@@ -25665,8 +25633,7 @@ msgstr "Capacidade do disco"
#: standalone/harddrake2:38
#, c-format
msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
-msgstr ""
-"capacidades especiais do driver (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
+msgstr "capacidades especiais do driver (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)"
#: standalone/harddrake2:39
#, c-format
@@ -26158,8 +26125,7 @@ msgstr "Ficheiro de dispositivo"
#: standalone/harddrake2:115
#, c-format
-msgid ""
-"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
+msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse"
msgstr ""
"o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o driver do kernel para o "
"rato"
@@ -26385,10 +26351,8 @@ msgstr "Misc"
#: standalone/harddrake2:342
#, c-format
-msgid ""
-"Click on a device in the left tree in order to display its information here."
-msgstr ""
-"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui."
+msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here."
+msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar a sua informação aqui."
#: standalone/harddrake2:394
#, c-format
@@ -26809,8 +26773,9 @@ msgstr "Ajuda Online"
#: standalone/net_applet:304
#, c-format
+#, fuzzy
msgid "Interactive Firewall automatic mode"
-msgstr ""
+msgstr "Firewall"
#: standalone/net_applet:309
#, c-format
@@ -27008,8 +26973,7 @@ msgstr "Medidas locais"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr ""
-"Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede"
+msgstr "Aviso, outra conexão à Internet foi detectada, talvez usando a sua rede"
#: standalone/net_monitor:473
#, c-format
@@ -27191,8 +27155,7 @@ msgstr "Abortar o Scannerdrake."
#: standalone/scannerdrake:60
#, c-format
-msgid ""
-"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
+msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake."
msgstr ""
"Não pude instalar os pacotes necessários para configurar um scanner com o "
"Scannerdrake."
@@ -27230,8 +27193,7 @@ msgstr "%s encontrado em %s, configurar automaticamente?"
#: standalone/scannerdrake:116
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr ""
-"%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?"
+msgstr "%s não está na lista na base de dados do scanner, configurar manualmente?"
#: standalone/scannerdrake:131
#, c-format
@@ -27618,8 +27580,7 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:"
#: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855
#, c-format
msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:"
-msgstr ""
-"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
+msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:"
#: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866
#, c-format
@@ -27911,3 +27872,4 @@ msgstr "Instalação falhada"
#~ msgid "allow real remote user access"
#~ msgstr "permitir acesso de utilizador remoto real"
+