summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/zh_TW.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/zh_TW.po2752
1 files changed, 1619 insertions, 1133 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po
index 46ef456fe..e1a3a7e6d 100644
--- a/perl-install/share/po/zh_TW.po
+++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po
@@ -1,697 +1,666 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-#
+#
# Translators:
# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 01:36+0000\n"
"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/zh_TW/)\n"
+"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/"
+"language/zh_TW/)\n"
+"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: any.pm:255 any.pm:966 diskdrake/interactive.pm:645
-#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
-#: diskdrake/interactive.pm:1049 diskdrake/interactive.pm:1279
-#: diskdrake/interactive.pm:1337 do_pkgs.pm:242 do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:588 pkgs.pm:287
+#: any.pm:257 any.pm:924 diskdrake/interactive.pm:640
+#: diskdrake/interactive.pm:864 diskdrake/interactive.pm:926
+#: diskdrake/interactive.pm:1044 diskdrake/interactive.pm:1274
+#: diskdrake/interactive.pm:1332 do_pkgs.pm:341 do_pkgs.pm:386
+#: harddrake/sound.pm:77 interactive.pm:712 pkgs.pm:288
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"
-#: any.pm:255
+#: any.pm:257
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "開機載入程式安裝中"
-#: any.pm:266
+#: any.pm:268
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
-msgstr "LILO 想要分配新的磁區標籤給分割區 %s。但是,改變 Windows NT、2000,\n或 XP 開機磁區的磁區標籤會造成致命的 Windows 錯誤。\n這個警告並不適用於 Windows 95、98,或 NT 的資料磁區。\n\n要分配一個新的磁區標籤?"
+msgstr ""
+"LILO 想要分配新的磁區標籤給分割區 %s。但是,改變 Windows NT、2000,\n"
+"或 XP 開機磁區的磁區標籤會造成致命的 Windows 錯誤。\n"
+"這個警告並不適用於 Windows 95、98,或 NT 的資料磁區。\n"
+"\n"
+"要分配一個新的磁區標籤?"
-#: any.pm:277
+#: any.pm:279
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "開機程式安裝失敗,發生如下之錯誤:"
-#: any.pm:283
-#, c-format
-msgid ""
-"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
-" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
-" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-" Then type: shut-down\n"
-"At your next boot you should see the bootloader prompt."
-msgstr "您也許需要改變您的 Open Firmware 上面的開機裝置設定,\n以便於開啟開機啟動程式的功能。如果您開機時並沒有看到\n開機程式的任何訊息,請於重新開機時按住 Command-Option-O-F,\n然後輸入:setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n然後再輸入:shut-down\n然後您下一次開機時應該就可以看到開機啟動程式的訊息了。"
-
-#: any.pm:323
+#: any.pm:319
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
+"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
-msgstr "您決定將開機載入器安裝在某個分割區中。\n這表示您已經在此硬碟的開機磁區裡另外有一個開機載入器(如 System Commander)。\n\n您打算用哪個磁碟開機?"
+msgstr ""
+"您決定將開機載入器安裝在某個分割區中。\n"
+"這表示您已經在此硬碟的開機磁區裡另外有一個開機載入器(如 System "
+"Commander)。\n"
+"\n"
+"您打算用哪個磁碟開機?"
-#: any.pm:334
+#: any.pm:330
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "開機載入程式安裝"
-#: any.pm:338
+#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "您要將開機載入程式安裝在那裡?"
-#: any.pm:362
+#: any.pm:350
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "%s 硬碟的第一個扇區 (MBR)"
-#: any.pm:364
+#: any.pm:352
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "硬碟的第一個扇區 (MBR)"
-#: any.pm:366
+#: any.pm:354
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "根分割區的第一扇區"
-#: any.pm:368
+#: any.pm:356
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "在軟碟機"
-#: any.pm:370 pkgs.pm:283 ugtk2.pm:526
+#: any.pm:358 pkgs.pm:284 ugtk2.pm:526 ugtk3.pm:602
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "略過"
-#: any.pm:405
+#: any.pm:386
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "開機樣式組態設定"
-#: any.pm:420 any.pm:453 any.pm:454
+#: any.pm:400
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "開機載入程式主要選項"
-#: any.pm:424
+#: any.pm:404
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "開機載入器"
-#: any.pm:425 any.pm:457
+#: any.pm:405
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "要用的開機載入程式"
-#: any.pm:428 any.pm:460
+#: any.pm:408
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "開機裝置"
-#: any.pm:431
+#: any.pm:411
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "主要選項"
-#: any.pm:432
+#: any.pm:412
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "以預設的核心影像開機之前等待的時間"
-#: any.pm:433
+#: any.pm:413
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "啟用 ACPI"
-#: any.pm:434
+#: any.pm:414
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "啟用 SMP"
-#: any.pm:435
+#: any.pm:415
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "啟用 APIC"
-#: any.pm:437
+#: any.pm:417
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "啟用本地 APIC"
-#: any.pm:438 security/level.pm:63
+#: any.pm:418 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "安全性"
-#: any.pm:439 any.pm:901 any.pm:920 authentication.pm:249
+#: any.pm:419 any.pm:852 any.pm:871 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "密碼"
-#: any.pm:442 authentication.pm:260
+#: any.pm:422 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "密碼不符合"
-#: any.pm:442 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1512
+#: any.pm:422 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1498
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "請再試一次"
-#: any.pm:444
+#: any.pm:424
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "您不能在密碼中使用 %s"
-#: any.pm:448 any.pm:904 any.pm:922 authentication.pm:250
+#: any.pm:428 any.pm:855 any.pm:873 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "密碼 (再一次)"
-#: any.pm:459
-#, c-format
-msgid "Init Message"
-msgstr "啟動訊息"
-
-#: any.pm:461
-#, c-format
-msgid "Open Firmware Delay"
-msgstr "Open Firmware 延遲"
-
-#: any.pm:462
-#, c-format
-msgid "Kernel Boot Timeout"
-msgstr "核心啟動時間逾時"
-
-#: any.pm:463
-#, c-format
-msgid "Enable CD Boot?"
-msgstr "允許光碟開機?"
-
-#: any.pm:464
-#, c-format
-msgid "Enable OF Boot?"
-msgstr "允許 Open Firmware 開機?"
-
-#: any.pm:465
-#, c-format
-msgid "Default OS?"
-msgstr "預設的作業系統?"
-
-#: any.pm:539
+#: any.pm:493
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "核心影像"
-#: any.pm:540 any.pm:554
+#: any.pm:494 any.pm:506
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "根目錄"
-#: any.pm:541 any.pm:567
+#: any.pm:495
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "附加參數"
-#: any.pm:543
+#: any.pm:497
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen 附加參數"
-#: any.pm:545
+#: any.pm:499
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "開機需要密碼"
-#: any.pm:547
+#: any.pm:500
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "顯示模式"
-#: any.pm:549
+#: any.pm:501
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: any.pm:550
+#: any.pm:502
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "網路 profile"
-#: any.pm:559 any.pm:564 any.pm:566 diskdrake/interactive.pm:411
+#: any.pm:510 diskdrake/interactive.pm:409
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "標籤"
-#: any.pm:561 any.pm:569 harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:512 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "預設"
-#: any.pm:568
-#, c-format
-msgid "NoVideo"
-msgstr "沒有 Video 參數"
-
-#: any.pm:579
+#: any.pm:520
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "不允許空白標籤"
-#: any.pm:580
+#: any.pm:521
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "您需要指定一個核心影像"
-#: any.pm:580
+#: any.pm:521
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "您需要指定一個 root 分割區"
-#: any.pm:581
+#: any.pm:522
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "這個標籤已經被用過了"
-#: any.pm:599
+#: any.pm:540
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "您要新增哪一類的項目?"
-#: any.pm:600
+#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: any.pm:600
-#, c-format
-msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "其他作業系統 (SunOS...)"
-
-#: any.pm:601
-#, c-format
-msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "其他作業系統 (MacOS...)"
-
-#: any.pm:601
+#: any.pm:541
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "其他作業系統 (Windows...)"
-#: any.pm:648
+#: any.pm:588
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "開機載入程式組態設定"
-#: any.pm:649
+#: any.pm:589
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
-msgstr "目前有這些選項在您的開機選單中。\n您可以建立更多的選項或修改既有的選項。"
+msgstr ""
+"目前有這些選項在您的開機選單中。\n"
+"您可以建立更多的選項或修改既有的選項。"
-#: any.pm:860
+#: any.pm:811
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "存取 X 程式"
-#: any.pm:861
+#: any.pm:812
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "存取 RPM 套件工具程式"
-#: any.pm:862
+#: any.pm:813
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "允許 \"su\""
-#: any.pm:863
+#: any.pm:814
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "存取系統管理者權限的檔案"
-#: any.pm:864
+#: any.pm:815
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "存取網路工具"
-#: any.pm:865
+#: any.pm:816
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "存取編譯工具"
-#: any.pm:871
+#: any.pm:822
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "( %s 已經加入)"
-#: any.pm:877
+#: any.pm:828
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "請輸入使用者名稱"
-#: any.pm:878
+#: any.pm:829
#, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "使用者名稱只能由小寫英文字母開頭,並接著小寫英文字母、數字、- 與 _"
-#: any.pm:879
+#: any.pm:830
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "這個使用者名稱太長了"
-#: any.pm:880
+#: any.pm:831
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "這個使用者已經加入過了"
-#: any.pm:886 any.pm:924
+#: any.pm:837 any.pm:875
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "使用者 ID"
-#: any.pm:886 any.pm:925
+#: any.pm:837 any.pm:876
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "群組 ID"
-#: any.pm:887
+#: any.pm:838
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s 必須是數字"
-#: any.pm:888
+#: any.pm:839
#, c-format
msgid "%s should be above 1000. Accept anyway?"
msgstr "%s 必須大於 1000。還是要接受嗎?"
-#: any.pm:892
+#: any.pm:843
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "使用者管理"
-#: any.pm:898
+#: any.pm:849
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "啟用訪客帳戶"
-#: any.pm:900 authentication.pm:236
+#: any.pm:851 authentication.pm:236
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "設定管理者 (root) 密碼"
-#: any.pm:906
+#: any.pm:857
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "輸入一位使用者"
-#: any.pm:908
+#: any.pm:859
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "圖示"
-#: any.pm:911
+#: any.pm:862
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "真實名稱"
-#: any.pm:918
+#: any.pm:869
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "登入名稱"
-#: any.pm:923
+#: any.pm:874
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: any.pm:966
+#: any.pm:924
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "請稍後,新增媒體中..."
-#: any.pm:1011 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:957 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "自動登入"
-#: any.pm:1012
+#: any.pm:958
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr "我能夠設定您的電腦自動以某個使用者身份登入系統。"
-#: any.pm:1013
+#: any.pm:959
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "使用此功能"
-#: any.pm:1014
+#: any.pm:960
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "選取預設的使用者:"
-#: any.pm:1015
+#: any.pm:961
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "選取您想使用的視窗管理程式:"
-#: any.pm:1026 any.pm:1040 any.pm:1108
+#: any.pm:972 any.pm:986 any.pm:1055
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "發行紀錄"
-#: any.pm:1047 any.pm:1397 interactive/gtk.pm:821
+#: any.pm:993 any.pm:1344 interactive/gtk.pm:820
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "關閉"
-#: any.pm:1094
+#: any.pm:1041
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "版權協議"
-#: any.pm:1096 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229
+#: any.pm:1043 diskdrake/dav.pm:26 mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1282
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "離開"
-#: any.pm:1103
+#: any.pm:1050
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "您接受這份授權嗎?"
-#: any.pm:1104
+#: any.pm:1051
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "接受"
-#: any.pm:1104
+#: any.pm:1051
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "拒絕"
-#: any.pm:1130 any.pm:1193
+#: any.pm:1077 any.pm:1140
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "請選擇要使用那個語言。"
-#: any.pm:1158
+#: any.pm:1105
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
-msgstr "%s 可以支援多重語言。請選擇您要安裝的語言。這些語言在安裝完成並重新啟動系統後即可使用。"
+msgstr ""
+"%s 可以支援多重語言。請選擇您要安裝的語言。這些語言在安裝完成並重新啟動系統後"
+"即可使用。"
-#: any.pm:1160 fs/partitioning_wizard.pm:180
+#: any.pm:1107 fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: any.pm:1161
+#: any.pm:1108
#, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "多語系"
-#: any.pm:1162
+#: any.pm:1109
#, c-format
msgid "Select Additional Languages"
msgstr "選擇更多語言"
-#: any.pm:1171 any.pm:1202
+#: any.pm:1118 any.pm:1149
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "舊式相容 (非 UTF-8) 編碼"
-#: any.pm:1172
+#: any.pm:1119
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "所有語言"
-#: any.pm:1194
+#: any.pm:1141
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "語言選擇"
-#: any.pm:1248
+#: any.pm:1195
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "國家/地區"
-#: any.pm:1249
+#: any.pm:1196
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "請選擇您的國家。"
-#: any.pm:1251
+#: any.pm:1198
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "以下是全部可用的所有的國家清單"
-#: any.pm:1252
+#: any.pm:1199
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "其他國家"
-#: any.pm:1252 interactive.pm:489 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1199 interactive.pm:491 interactive/gtk.pm:444
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
-#: any.pm:1258
+#: any.pm:1205
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "輸入法:"
-#: any.pm:1261
+#: any.pm:1208
#, c-format
msgid "None"
msgstr "無"
-#: any.pm:1342
+#: any.pm:1289
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "不分享"
-#: any.pm:1342
+#: any.pm:1289
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "允許所有使用者"
-#: any.pm:1342
+#: any.pm:1289
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "自訂"
-#: any.pm:1346
+#: any.pm:1293
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-msgstr "您要允許使用者能夠分享他們自己的目錄嗎?\n若是要開放將允許使用者能在 konqueror 或者是 nautilus 內\n點選 \"分享\"\n\n\"自訂\" 允許每一個使用者自行設定。\n"
+msgstr ""
+"您要允許使用者能夠分享他們自己的目錄嗎?\n"
+"若是要開放將允許使用者能在 konqueror 或者是 nautilus 內\n"
+"點選 \"分享\"\n"
+"\n"
+"\"自訂\" 允許每一個使用者自行設定。\n"
-#: any.pm:1358
+#: any.pm:1305
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr "NFS:傳統的 Unix 檔案分享系統,但 Mac 與 Windows 的支援較不足。"
-#: any.pm:1361
+#: any.pm:1308
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr "SMB:一個 Windows、Mac OS X 與許多先進的 Linux 系統用的檔案分享系統。"
-#: any.pm:1369
+#: any.pm:1316
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "您能夠用 NFS 或者是 SMB 匯出。請選擇您想要用那一個。"
-#: any.pm:1397
+#: any.pm:1344
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "啟動 userdrake"
-#: any.pm:1399
+#: any.pm:1346
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
-msgstr "每個使用者的分享都是使用 \"fileshare\" 群組。\n您可以執行 userdrake 在該群組內加入使用者。"
+msgstr ""
+"每個使用者的分享都是使用 \"fileshare\" 群組。\n"
+"您可以執行 userdrake 在該群組內加入使用者。"
-#: any.pm:1506
+#: any.pm:1453
#, c-format
msgid ""
-"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to"
-" logout now."
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
msgstr "您必須登出之後重新登入才能讓變動生效。馬上登出請按下確定。"
-#: any.pm:1510
+#: any.pm:1457
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "您必須登出之後重新登入才能讓變動生效"
-#: any.pm:1545
+#: any.pm:1492
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "時區"
-#: any.pm:1545
+#: any.pm:1492
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "您的時區為何?"
-#: any.pm:1568 any.pm:1570
+#: any.pm:1515 any.pm:1517
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "日期、時間與時區設定"
-#: any.pm:1571
+#: any.pm:1518
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "最佳的時間是哪一個?"
-#: any.pm:1575
+#: any.pm:1522
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (硬體時鐘設定為 UTC 時間)"
-#: any.pm:1576
+#: any.pm:1523
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (硬體時鐘設定為本地時間)"
-#: any.pm:1578
+#: any.pm:1525
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP 伺服器"
-#: any.pm:1579
+#: any.pm:1526
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "自動時間同步 (使用 NTP 服務)"
@@ -747,7 +716,9 @@ msgstr "LDAP:"
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "告訴您的電腦使用 LDAP 處理一部份或所有的認證。LDAP 將特定型態的資訊結合到您的組織中。"
+msgstr ""
+"告訴您的電腦使用 LDAP 處理一部份或所有的認證。LDAP 將特定型態的資訊結合到您的"
+"組織中。"
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -877,8 +848,8 @@ msgstr "Shadow 基礎"
#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid ""
-"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration"
-" options below "
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
msgstr "您選擇了 Kerberos 5 認證。請檢視以下設定選項"
#: authentication.pm:145
@@ -1013,9 +984,8 @@ msgstr "網域管理者名稱"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "網域管理者密碼"
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only
-#. ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:1019
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:1080
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1023,103 +993,98 @@ msgid ""
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
-msgstr "歡迎使用作業系統選擇器!\n\n請從上方的清單選擇一個作業系統。\n或是稍候使用預設作業系統開機。\n\n"
+msgstr ""
+"歡迎使用作業系統選擇器!\n"
+"\n"
+"請從上方的清單選擇一個作業系統。\n"
+"或是稍候使用預設作業系統開機。\n"
+"\n"
-#: bootloader.pm:1211
+#: bootloader.pm:1244
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO 文字介面選單"
-#: bootloader.pm:1212
+#: bootloader.pm:1245
#, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
msgstr "GRUB2 圖形介面選單"
-#: bootloader.pm:1213
+#: bootloader.pm:1246
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB 圖形介面選單"
-#: bootloader.pm:1214
+#: bootloader.pm:1247
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB 文字介面選單"
-#: bootloader.pm:1215
-#, c-format
-msgid "Yaboot"
-msgstr "Yaboot"
-
-#: bootloader.pm:1216
-#, c-format
-msgid "SILO"
-msgstr "SILO"
-
#: bootloader.pm:1302
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot 沒有足夠的空間"
-#: bootloader.pm:2089
+#: bootloader.pm:2048
#, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "您不能將開機載入器裝在分割區 %s\n"
-#: bootloader.pm:2258
+#: bootloader.pm:2223
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr "因為您的分割區被重新編號過,所以開機載入程式的設定必須更新"
-#: bootloader.pm:2271
+#: bootloader.pm:2236
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr "開機載入器無法正確安裝。您必須開機到救援模式並選擇 %s。"
-#: bootloader.pm:2272
+#: bootloader.pm:2237
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "重新安裝開機載入程式"
-#: common.pm:142
+#: common.pm:271
#, c-format
msgid "B"
msgstr "B"
-#: common.pm:142
+#: common.pm:271
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: common.pm:142
+#: common.pm:271
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: common.pm:142
+#: common.pm:271
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: common.pm:142 common.pm:151
+#: common.pm:271 common.pm:280
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: common.pm:159
+#: common.pm:288
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 分鐘"
-#: common.pm:161
+#: common.pm:290
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 分鐘"
-#: common.pm:163
+#: common.pm:292
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 秒"
@@ -1131,19 +1096,22 @@ msgid ""
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
-msgstr "WebDAV 是一個讓您從本地端掛載網路伺服器的目錄的通訊協定,並像本地端檔案\n系統一樣處理它 (需要該網路伺服器設定為 WebDAV 伺服器)。如果您想要增加\n WebDAV 掛載點,請選擇 \"新增\"。"
+msgstr ""
+"WebDAV 是一個讓您從本地端掛載網路伺服器的目錄的通訊協定,並像本地端檔案\n"
+"系統一樣處理它 (需要該網路伺服器設定為 WebDAV 伺服器)。如果您想要增加\n"
+" WebDAV 掛載點,請選擇 \"新增\"。"
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "新增"
-#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
+#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "卸載"
-#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
+#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "掛載"
@@ -1153,44 +1121,44 @@ msgstr "掛載"
msgid "Server"
msgstr "伺服器"
-#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
-#: diskdrake/interactive.pm:722 diskdrake/interactive.pm:740
-#: diskdrake/interactive.pm:744 diskdrake/removable.pm:23
+#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:406
+#: diskdrake/interactive.pm:717 diskdrake/interactive.pm:735
+#: diskdrake/interactive.pm:739 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "掛載點"
-#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
-#: diskdrake/interactive.pm:1176 diskdrake/removable.pm:24
+#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:408
+#: diskdrake/interactive.pm:1171 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "選項"
-#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:457
+#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:203 diskdrake/removable.pm:26
+#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:213 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:135 diskdrake/hd_gtk.pm:309
-#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
-#: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527
-#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550
-#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:1015
-#: diskdrake/interactive.pm:1067 diskdrake/interactive.pm:1222
-#: diskdrake/interactive.pm:1235 diskdrake/interactive.pm:1238
-#: diskdrake/interactive.pm:1512 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
-#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:83
+#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:145 diskdrake/hd_gtk.pm:319
+#: diskdrake/interactive.pm:245 diskdrake/interactive.pm:258
+#: diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/interactive.pm:525
+#: diskdrake/interactive.pm:543 diskdrake/interactive.pm:548
+#: diskdrake/interactive.pm:707 diskdrake/interactive.pm:1010
+#: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1217
+#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1233
+#: diskdrake/interactive.pm:1498 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:49
+#: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:108 do_pkgs.pm:142
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
-#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
-#: scanner.pm:120 wizards.pm:96 wizards.pm:100 wizards.pm:122
+#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112
+#: scanner.pm:119 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
@@ -1205,13 +1173,13 @@ msgstr "請輸入 WevDAV 主機 URL"
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL 格式必須為 http:// 或是 https://"
-#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:434 diskdrake/interactive.pm:306
-#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:597
-#: diskdrake/interactive.pm:815 diskdrake/interactive.pm:880
-#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/interactive.pm:1089
-#: diskdrake/interactive.pm:1090 diskdrake/interactive.pm:1322
-#: diskdrake/interactive.pm:1360 diskdrake/interactive.pm:1511 do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:78 harddrake/sound.pm:399
+#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:452 diskdrake/interactive.pm:304
+#: diskdrake/interactive.pm:389 diskdrake/interactive.pm:595
+#: diskdrake/interactive.pm:810 diskdrake/interactive.pm:875
+#: diskdrake/interactive.pm:1042 diskdrake/interactive.pm:1084
+#: diskdrake/interactive.pm:1085 diskdrake/interactive.pm:1317
+#: diskdrake/interactive.pm:1355 diskdrake/interactive.pm:1497 do_pkgs.pm:45
+#: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:100 do_pkgs.pm:137
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "警告"
@@ -1226,924 +1194,944 @@ msgstr "您確定您要刪除此掛載點嗎?"
msgid "Server: "
msgstr "伺服器:"
-#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501
-#: diskdrake/interactive.pm:1384 diskdrake/interactive.pm:1472
+#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:499
+#: diskdrake/interactive.pm:1379 diskdrake/interactive.pm:1458
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "掛載點:"
-#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1479
+#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1465
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "選項: %s"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
-#: fs/partitioning_wizard.pm:61 fs/partitioning_wizard.pm:244
-#: fs/partitioning_wizard.pm:252 fs/partitioning_wizard.pm:291
-#: fs/partitioning_wizard.pm:439 fs/partitioning_wizard.pm:502
-#: fs/partitioning_wizard.pm:585 fs/partitioning_wizard.pm:588
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:299
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:111
+#: fs/partitioning_wizard.pm:59 fs/partitioning_wizard.pm:242
+#: fs/partitioning_wizard.pm:250 fs/partitioning_wizard.pm:285
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:494
+#: fs/partitioning_wizard.pm:577 fs/partitioning_wizard.pm:580
#, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "分割磁區"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:74
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr "點選一個分割區,選擇檔案系統類型然後選擇一個動作"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:1197
-#: diskdrake/interactive.pm:1207 diskdrake/interactive.pm:1260
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:124 diskdrake/interactive.pm:1192
+#: diskdrake/interactive.pm:1202 diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "仔細閱讀!"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:116
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:124
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "請您先備份您的資料"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:117 diskdrake/interactive.pm:240
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:125 diskdrake/interactive.pm:238
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "離開"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:117 diskdrake/hd_gtk.pm:117 diskdrake/hd_gtk.pm:117
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:125
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:198 fs/partitioning_wizard.pm:561 interactive.pm:654
-#: interactive/gtk.pm:813 interactive/gtk.pm:831 interactive/gtk.pm:862
-#: ugtk2.pm:936
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:208 fs/partitioning_wizard.pm:553 interactive.pm:778
+#: interactive/gtk.pm:812 interactive/gtk.pm:830 interactive/gtk.pm:862
+#: ugtk2.pm:936 ugtk3.pm:1034
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "輔助說明"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:244
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:254
#, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
-msgstr "您有一個很大的 Microsoft Windows 分割區。\n建議您先重新改變這個分割區的大小\n(點選它,然後按 \"重新改變大小\")"
+msgstr ""
+"您有一個很大的 Microsoft Windows 分割區。\n"
+"建議您先重新改變這個分割區的大小\n"
+"(點選它,然後按 \"重新改變大小\")"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:246
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:256
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "請點選一個分割區"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:260 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:270 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "詳細資訊"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:309
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:319
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "找不到硬碟"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:340
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:356
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "未知的"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:423
#, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:423 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "XFS"
msgstr "XFS"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:423 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
-#, c-format
-msgid "SunOS"
-msgstr "SunOS"
-
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
-#, c-format
-msgid "HFS"
-msgstr "HFS"
-
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:405 fs/partitioning_wizard.pm:409
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:423 fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:406 fs/partitioning_wizard.pm:410 services.pm:193
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:424 fs/partitioning_wizard.pm:402 services.pm:194
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "其他"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:406 diskdrake/interactive.pm:1399
-#: fs/partitioning_wizard.pm:410
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:424 diskdrake/interactive.pm:1385
+#: fs/partitioning_wizard.pm:402
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "空白"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:413
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:431
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "檔案系統格式:"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:434
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:452
#, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "這個分割區已經是空白的了"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:443
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:461
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "要先 ``Unmount''"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:443
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:461
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "用 ``%s'' 代替 (在專家模式)"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:443 diskdrake/interactive.pm:409
-#: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/removable.pm:25
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:461 diskdrake/interactive.pm:407
+#: diskdrake/interactive.pm:634 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "格式"
-#: diskdrake/interactive.pm:211
+#: diskdrake/interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "選擇另一個分割區"
-#: diskdrake/interactive.pm:211
+#: diskdrake/interactive.pm:209
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "選擇一個分割區"
-#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
+#: diskdrake/interactive.pm:271 diskdrake/interactive.pm:380
#: interactive/curses.pm:532
#, c-format
msgid "More"
msgstr "更多"
-#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
-#: diskdrake/interactive.pm:1306 mygtk2.pm:1228
+#: diskdrake/interactive.pm:279 diskdrake/interactive.pm:292
+#: diskdrake/interactive.pm:1301 mygtk2.pm:1228 mygtk3.pm:1281
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "確認"
-#: diskdrake/interactive.pm:281
+#: diskdrake/interactive.pm:279
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "無論如何都要繼續嗎?"
-#: diskdrake/interactive.pm:286
+#: diskdrake/interactive.pm:284
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "不儲存就離開"
-#: diskdrake/interactive.pm:286
+#: diskdrake/interactive.pm:284
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "放棄寫入硬碟分割表就離開?"
-#: diskdrake/interactive.pm:294
+#: diskdrake/interactive.pm:292
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "您確定要儲存 /etc/fstab 的變更嗎?"
-#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:291
+#: diskdrake/interactive.pm:299 fs/partitioning_wizard.pm:285
#, c-format
-msgid ""
-"You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
+msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr "您需要重新開機,對分割表所做的變更才會生效"
-#: diskdrake/interactive.pm:306
+#: diskdrake/interactive.pm:304
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
-msgstr "您應該格式化分割區 %s。\n否則掛載點 %s 的資訊將不會寫入 fstab 中。\n仍然要離開嗎?"
+msgstr ""
+"您應該格式化分割區 %s。\n"
+"否則掛載點 %s 的資訊將不會寫入 fstab 中。\n"
+"仍然要離開嗎?"
-#: diskdrake/interactive.pm:319
+#: diskdrake/interactive.pm:317
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "全部清除"
-#: diskdrake/interactive.pm:320
+#: diskdrake/interactive.pm:318
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "自動分配"
-#: diskdrake/interactive.pm:326
+#: diskdrake/interactive.pm:324
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "切換到一般模式"
-#: diskdrake/interactive.pm:326
+#: diskdrake/interactive.pm:324
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "切換到專家模式"
-#: diskdrake/interactive.pm:338
+#: diskdrake/interactive.pm:336
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "硬碟資訊"
-#: diskdrake/interactive.pm:371
+#: diskdrake/interactive.pm:369
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "主分割區數目已經全被用了"
-#: diskdrake/interactive.pm:372
+#: diskdrake/interactive.pm:370
#, c-format
msgid "I cannot add any more partitions"
msgstr "無法新增任何分割區"
-#: diskdrake/interactive.pm:373
+#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr "需要有更多的分割區的話,請刪除一個主分割區以建立延伸分割區"
-#: diskdrake/interactive.pm:384
+#: diskdrake/interactive.pm:382
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "重新載入硬碟分割表"
-#: diskdrake/interactive.pm:391
+#: diskdrake/interactive.pm:389
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "詳細資訊"
-#: diskdrake/interactive.pm:407
+#: diskdrake/interactive.pm:405
#, c-format
msgid "View"
msgstr "檢視"
-#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:828
+#: diskdrake/interactive.pm:410 diskdrake/interactive.pm:823
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "重新變更大小"
-#: diskdrake/interactive.pm:413
+#: diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "格式化"
-#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:978
+#: diskdrake/interactive.pm:413 diskdrake/interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "加入到磁碟陣列"
-#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:997
+#: diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/interactive.pm:992
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "加入到 LVM"
-#: diskdrake/interactive.pm:417
+#: diskdrake/interactive.pm:415
#, c-format
msgid "Use"
msgstr "使用"
-#: diskdrake/interactive.pm:419
+#: diskdrake/interactive.pm:417
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
-#: diskdrake/interactive.pm:420
+#: diskdrake/interactive.pm:418
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "由磁碟陣列中移除"
-#: diskdrake/interactive.pm:421
+#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "由 LVM 中移除"
-#: diskdrake/interactive.pm:422
+#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "從 dm 中移除"
-#: diskdrake/interactive.pm:423
+#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "變更磁碟陣列"
-#: diskdrake/interactive.pm:424
+#: diskdrake/interactive.pm:422
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "作為 loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:434
+#: diskdrake/interactive.pm:432
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "建立"
-#: diskdrake/interactive.pm:456
+#: diskdrake/interactive.pm:454
#, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "掛載分割區失敗"
-#: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492
+#: diskdrake/interactive.pm:488 diskdrake/interactive.pm:490
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "建立新的分割區"
-#: diskdrake/interactive.pm:494
+#: diskdrake/interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "開始的磁區:"
-#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1082
+#: diskdrake/interactive.pm:495 diskdrake/interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "大小 (MB):"
-#: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1083
+#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1078
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "檔案系統格式:"
-#: diskdrake/interactive.pm:505
+#: diskdrake/interactive.pm:503
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "偏好設定:"
-#: diskdrake/interactive.pm:508
+#: diskdrake/interactive.pm:506
#, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "邏輯磁區名稱"
-#: diskdrake/interactive.pm:510
+#: diskdrake/interactive.pm:508
#, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "加密分割區"
-#: diskdrake/interactive.pm:511
+#: diskdrake/interactive.pm:509
#, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "加密金鑰"
-#: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1516
+#: diskdrake/interactive.pm:510 diskdrake/interactive.pm:1502
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "再次輸入加密金鑰"
-#: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1512
+#: diskdrake/interactive.pm:522 diskdrake/interactive.pm:1498
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "輸入的加密金鑰不符合"
-#: diskdrake/interactive.pm:525
+#: diskdrake/interactive.pm:523
#, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "遺失加密金鑰"
-#: diskdrake/interactive.pm:545
+#: diskdrake/interactive.pm:543
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
-msgstr "您無法新增分割區\n(因為已經達到主要分割區的上限數)\n請先移除一個主要分割區,並建立延伸分割區。"
+msgstr ""
+"您無法新增分割區\n"
+"(因為已經達到主要分割區的上限數)\n"
+"請先移除一個主要分割區,並建立延伸分割區。"
-#: diskdrake/interactive.pm:597
+#: diskdrake/interactive.pm:595
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "移除 loopback 檔案?"
-#: diskdrake/interactive.pm:620
+#: diskdrake/interactive.pm:615
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "改變分割區 %s 的格式以後,所有在這個分割區上的資料都會遺失"
-#: diskdrake/interactive.pm:636
+#: diskdrake/interactive.pm:631
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "改變分割區格式"
-#: diskdrake/interactive.pm:638 diskdrake/removable.pm:47
+#: diskdrake/interactive.pm:633 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "您要用那一種檔案系統?"
-#: diskdrake/interactive.pm:645
+#: diskdrake/interactive.pm:640
#, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "正在由 %s 切換至 %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:680
+#: diskdrake/interactive.pm:675
#, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "設定磁區標籤 "
-#: diskdrake/interactive.pm:682
+#: diskdrake/interactive.pm:677
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr "注意,在您確定變更之後將會被寫入磁碟!"
-#: diskdrake/interactive.pm:683
+#: diskdrake/interactive.pm:678
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr "注意,這只會在格式化之後才寫入磁碟!"
-#: diskdrake/interactive.pm:685
+#: diskdrake/interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "哪一個磁區標籤?"
-#: diskdrake/interactive.pm:686
+#: diskdrake/interactive.pm:681
#, c-format
msgid "Label:"
msgstr "標籤:"
-#: diskdrake/interactive.pm:707
+#: diskdrake/interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "您要把 loopback 檔案 %s 掛載在那裡?"
-#: diskdrake/interactive.pm:708
+#: diskdrake/interactive.pm:703
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "您要把這個裝置 %s 掛載在那裡?"
-#: diskdrake/interactive.pm:713
+#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
-msgstr "無法取消設定此分割區的掛載點,因為此分割區是用於回送(loopback)。請先移除回送。"
+msgstr ""
+"無法取消設定此分割區的掛載點,因為此分割區是用於回送(loopback)。請先移除回"
+"送。"
-#: diskdrake/interactive.pm:743
+#: diskdrake/interactive.pm:738
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "您要將 %s 掛載在那裡?"
-#: diskdrake/interactive.pm:773 diskdrake/interactive.pm:869
-#: fs/partitioning_wizard.pm:137 fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: diskdrake/interactive.pm:768 diskdrake/interactive.pm:864
+#: fs/partitioning_wizard.pm:135 fs/partitioning_wizard.pm:211
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "正在重設大小"
-#: diskdrake/interactive.pm:773
+#: diskdrake/interactive.pm:768
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "正在計算 FAT 分割區的邊界"
-#: diskdrake/interactive.pm:815
+#: diskdrake/interactive.pm:810
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "這個分割區無法重新調整大小"
-#: diskdrake/interactive.pm:820
+#: diskdrake/interactive.pm:815
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "所有此分割區的資料都應該先備份"
-#: diskdrake/interactive.pm:822
+#: diskdrake/interactive.pm:817
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "在改變分割區 %s 的大小以後,所有在這個分割區上的資料都會遺失"
-#: diskdrake/interactive.pm:829
+#: diskdrake/interactive.pm:824
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "選取新的大小"
-#: diskdrake/interactive.pm:830
+#: diskdrake/interactive.pm:825
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "新大小 (MB):"
-#: diskdrake/interactive.pm:831
+#: diskdrake/interactive.pm:826
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "最小容量:%s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:832
+#: diskdrake/interactive.pm:827
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "最大容量:%s MB"
-#: diskdrake/interactive.pm:880 fs/partitioning_wizard.pm:221
+#: diskdrake/interactive.pm:875 fs/partitioning_wizard.pm:219
#, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
-msgstr "為確保重新調整分割區大小後的資料正確性,\n 您下次從 Microsoft Windows® 開機時會執行檔案系統檢查。 "
+msgstr ""
+"為確保重新調整分割區大小後的資料正確性,\n"
+" 您下次從 Microsoft Windows® 開機時會執行檔案系統檢查。 "
-#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1507
+#: diskdrake/interactive.pm:941 diskdrake/interactive.pm:1493
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "檔案系統加密金鑰"
-#: diskdrake/interactive.pm:947
+#: diskdrake/interactive.pm:942
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "請輸入您檔案系統所使用的加密金鑰"
-#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1515
+#: diskdrake/interactive.pm:943 diskdrake/interactive.pm:1501
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "加密金鑰"
-#: diskdrake/interactive.pm:955
+#: diskdrake/interactive.pm:950
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr "無效的金鑰"
-#: diskdrake/interactive.pm:978
+#: diskdrake/interactive.pm:973
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "選取一存在的磁碟陣列加入到"
-#: diskdrake/interactive.pm:980 diskdrake/interactive.pm:999
+#: diskdrake/interactive.pm:975 diskdrake/interactive.pm:994
#, c-format
msgid "new"
msgstr "新增"
-#: diskdrake/interactive.pm:997
+#: diskdrake/interactive.pm:992
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "選取一個已經存在的 LVM 以加入"
-#: diskdrake/interactive.pm:1009 diskdrake/interactive.pm:1018
+#: diskdrake/interactive.pm:1004 diskdrake/interactive.pm:1013
#, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "LVM 名稱"
-#: diskdrake/interactive.pm:1010
+#: diskdrake/interactive.pm:1005
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr "為新的 LVM 磁區群組輸入一個名稱"
-#: diskdrake/interactive.pm:1015
+#: diskdrake/interactive.pm:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "\"%s\" 已經存在了"
-#: diskdrake/interactive.pm:1047
+#: diskdrake/interactive.pm:1042
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
-msgstr "實體磁區 %s 仍然在使用中。\n您要把位於這個磁區的實體延伸移到另一個磁區嗎?"
+msgstr ""
+"實體磁區 %s 仍然在使用中。\n"
+"您要把位於這個磁區的實體延伸移到另一個磁區嗎?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1049
+#: diskdrake/interactive.pm:1044
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "移動實體延伸"
-#: diskdrake/interactive.pm:1067
+#: diskdrake/interactive.pm:1062
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "此分割區不能用於回送(loopback)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1080
+#: diskdrake/interactive.pm:1075
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"
-#: diskdrake/interactive.pm:1081
+#: diskdrake/interactive.pm:1076
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback 檔案名稱:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1086 diskdrake/interactive.pm:1086
+#: diskdrake/interactive.pm:1081
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "輸入一個檔案名稱"
-#: diskdrake/interactive.pm:1089
+#: diskdrake/interactive.pm:1084
#, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "檔案已被用來作為其他的 loopback,請選擇其他檔案"
-#: diskdrake/interactive.pm:1090
+#: diskdrake/interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "檔案已經存在了。要使用它嗎?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1122 diskdrake/interactive.pm:1125
+#: diskdrake/interactive.pm:1117 diskdrake/interactive.pm:1120
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "掛載參數"
-#: diskdrake/interactive.pm:1132
+#: diskdrake/interactive.pm:1127
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "各種的"
-#: diskdrake/interactive.pm:1178
+#: diskdrake/interactive.pm:1173
#, c-format
msgid "device"
msgstr "裝置"
-#: diskdrake/interactive.pm:1179
+#: diskdrake/interactive.pm:1174
#, c-format
msgid "level"
msgstr "階層"
-#: diskdrake/interactive.pm:1180
+#: diskdrake/interactive.pm:1175
#, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "組塊大小以 KiB 計量"
-#: diskdrake/interactive.pm:1198
+#: diskdrake/interactive.pm:1193
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "請小心:這個動作很危險。"
-#: diskdrake/interactive.pm:1213
+#: diskdrake/interactive.pm:1208
#, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "磁區格式"
-#: diskdrake/interactive.pm:1213
+#: diskdrake/interactive.pm:1208
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "以那種形式分割?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1251
+#: diskdrake/interactive.pm:1246
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "您需要重新開機,變更才能生效"
-#: diskdrake/interactive.pm:1260
+#: diskdrake/interactive.pm:1255
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "正在準備將要寫入磁碟 %s 的硬碟分割表!"
-#: diskdrake/interactive.pm:1279 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114
+#: diskdrake/interactive.pm:1274 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "正在格式化分割區 %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1292
+#: diskdrake/interactive.pm:1287
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "在對分割區 %s 進行格式化的動作以後,所有在這個分割區上的資料都會遺失"
-#: diskdrake/interactive.pm:1306 fs/partitioning.pm:48
+#: diskdrake/interactive.pm:1301 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "要檢查壞掉的磁區嗎?"
-#: diskdrake/interactive.pm:1321
+#: diskdrake/interactive.pm:1316
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "將檔案搬移到新的分割區"
-#: diskdrake/interactive.pm:1321
+#: diskdrake/interactive.pm:1316
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "隱藏檔案"
-#: diskdrake/interactive.pm:1322
+#: diskdrake/interactive.pm:1317
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
-msgstr "目錄 %s 裡面已經含有資料了\n(%s)\n\n您可以選擇把檔案移入要掛載到此的磁區中,或者把它們留在原地 (這會讓它們隱藏起來,而目錄中顯示出來的會是掛載上的磁區內容)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
+msgstr ""
+"目錄 %s 裡面已經含有資料了\n"
+"(%s)\n"
+"\n"
+"您可以選擇把檔案移入要掛載到此的磁區中,或者把它們留在原地 (這會讓它們隱藏起"
+"來,而目錄中顯示出來的會是掛載上的磁區內容)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1337
+#: diskdrake/interactive.pm:1332
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
msgstr "正在將檔案搬移到新的分割區"
-#: diskdrake/interactive.pm:1341
+#: diskdrake/interactive.pm:1336
#, c-format
msgid "Copying %s"
msgstr "正在複製 %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1345
+#: diskdrake/interactive.pm:1340
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "正在移除 %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1359
+#: diskdrake/interactive.pm:1354
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
msgstr "分割區 %s 現在被命名為 %s 了"
-#: diskdrake/interactive.pm:1360
+#: diskdrake/interactive.pm:1355
#, c-format
msgid "Partitions have been renumbered: "
msgstr "分割區已經重新編號:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1385 diskdrake/interactive.pm:1456
+#: diskdrake/interactive.pm:1380 diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "裝置:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1386
+#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, c-format
msgid "Volume label: "
msgstr "磁區標籤:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1387
+#: diskdrake/interactive.pm:1382
#, c-format
msgid "UUID: "
msgstr "UUID:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1388
+#: diskdrake/interactive.pm:1383
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS 磁碟代號:%s (猜測值)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1392 diskdrake/interactive.pm:1401
-#: diskdrake/interactive.pm:1475
+#: diskdrake/interactive.pm:1387 diskdrake/interactive.pm:1461
#, c-format
msgid "Type: "
msgstr "格式:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1396 diskdrake/interactive.pm:1460
-#, c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "名稱:"
-
-#: diskdrake/interactive.pm:1403
+#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "始於:第 %s 扇區\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1404
+#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "大小:%s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1406
+#: diskdrake/interactive.pm:1392
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ",%s 扇區"
-#: diskdrake/interactive.pm:1408
+#: diskdrake/interactive.pm:1394
#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "%d 磁柱到第 %d 磁柱\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1409
+#: diskdrake/interactive.pm:1395
#, c-format
msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "邏輯延伸的數目:%d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1410
+#: diskdrake/interactive.pm:1396
#, c-format
msgid "Formatted\n"
msgstr "已格式化\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1411
+#: diskdrake/interactive.pm:1397
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
msgstr "未格式化\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1412
+#: diskdrake/interactive.pm:1398
#, c-format
msgid "Mounted\n"
msgstr "已掛載\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1413
+#: diskdrake/interactive.pm:1399
#, c-format
msgid "RAID %s\n"
msgstr "磁碟陣列 %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1415
+#: diskdrake/interactive.pm:1401
#, c-format
msgid "Encrypted"
msgstr "已加密"
-#: diskdrake/interactive.pm:1417
+#: diskdrake/interactive.pm:1403
#, c-format
msgid " (mapped on %s)"
msgstr "(映射於 %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1418
+#: diskdrake/interactive.pm:1404
#, c-format
msgid " (to map on %s)"
msgstr "(要映射於 %s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1419
+#: diskdrake/interactive.pm:1405
#, c-format
msgid " (inactive)"
msgstr "(未啟動)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1426
+#: diskdrake/interactive.pm:1412
#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
-msgstr "loopback 檔案:\n %s\n"
+msgstr ""
+"loopback 檔案:\n"
+" %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1427
+#: diskdrake/interactive.pm:1413
#, c-format
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-msgstr "預設開機的分割區\n (給 MS-DOS 開機程式用的,跟 lilo 無關)\n"
+msgstr ""
+"預設開機的分割區\n"
+" (給 MS-DOS 開機程式用的,跟 lilo 無關)\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1429
+#: diskdrake/interactive.pm:1415
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "階層 %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1430
+#: diskdrake/interactive.pm:1416
#, c-format
msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "組塊大小 %d KiB\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1431
+#: diskdrake/interactive.pm:1417
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "磁碟陣列-磁碟 %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1433
+#: diskdrake/interactive.pm:1419
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
msgstr "Loopback 檔案名稱: %s"
-#: diskdrake/interactive.pm:1436
+#: diskdrake/interactive.pm:1422
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
-msgstr "\n可能是這樣的,這個分割區\n是透過驅動程式產生出來的\n您應該不要去異動這個分割區資料。\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"可能是這樣的,這個分割區\n"
+"是透過驅動程式產生出來的\n"
+"您應該不要去異動這個分割區資料。\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1439
+#: diskdrake/interactive.pm:1425
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
-msgstr "\n這個特殊分割區是用來作為\n雙重開機使用的。\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"這個特殊分割區是用來作為\n"
+"雙重開機使用的。\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1448
+#: diskdrake/interactive.pm:1434
#, c-format
msgid "Free space on %s (%s)"
msgstr "%s 上的可用空間 (%s)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1457
+#: diskdrake/interactive.pm:1443
#, c-format
msgid "Read-only"
msgstr "唯讀"
-#: diskdrake/interactive.pm:1458
+#: diskdrake/interactive.pm:1444
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "大小:%s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1459
+#: diskdrake/interactive.pm:1445
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "幾何:%s 磁柱,%s 讀寫頭,%s 扇區\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1461
+#: diskdrake/interactive.pm:1446
+#, c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "名稱:"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1447
#, c-format
msgid "Medium type: "
msgstr "媒體型式:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1462
+#: diskdrake/interactive.pm:1448
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-磁碟 %s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1463
+#: diskdrake/interactive.pm:1449
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "硬碟分割表形式:%s\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1464
+#: diskdrake/interactive.pm:1450
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "位在通道 %d id %d\n"
-#: diskdrake/interactive.pm:1508
+#: diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
msgstr "選擇您檔案系統所使用的加密金鑰"
-#: diskdrake/interactive.pm:1511
+#: diskdrake/interactive.pm:1497
#, c-format
-msgid ""
-"This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
+msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
msgstr "這個加密金鑰太簡單了 (至少要有 %d 個字元才行)"
-#: diskdrake/interactive.pm:1518
+#: diskdrake/interactive.pm:1504
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "加密演算法"
@@ -2153,10 +2141,12 @@ msgstr "加密演算法"
msgid "Change type"
msgstr "改變分割區格式"
-#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:130 interactive.pm:551
+#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:120 interactive.pm:675
#: interactive/curses.pm:267 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160
#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:148 mygtk2.pm:846
-#: mygtk2.pm:1229 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812
+#: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:898 mygtk3.pm:1282 ugtk2.pm:415 ugtk2.pm:517
+#: ugtk2.pm:526 ugtk2.pm:812 ugtk3.pm:503 ugtk3.pm:593 ugtk3.pm:602
+#: ugtk3.pm:910
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
@@ -2207,32 +2197,32 @@ msgstr "搜尋伺服器"
msgid "Search for new servers"
msgstr "搜尋新伺服器"
-#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:57
+#: do_pkgs.pm:45 do_pkgs.pm:100
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
msgstr "需要安裝 %s 這個套件,您要安裝它嗎?"
-#: do_pkgs.pm:23 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:83
+#: do_pkgs.pm:49 do_pkgs.pm:79 do_pkgs.pm:103 do_pkgs.pm:142
#, c-format
msgid "Could not install the %s package!"
msgstr "無法安裝 %s 套件!"
-#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:65
+#: do_pkgs.pm:54 do_pkgs.pm:108
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
msgstr "遺失了必要的 %s 套件"
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:78
+#: do_pkgs.pm:74 do_pkgs.pm:137
#, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "需要安裝下列套件:\n"
-#: do_pkgs.pm:242
+#: do_pkgs.pm:341
#, c-format
msgid "Installing packages..."
msgstr "正在安裝套件..."
-#: do_pkgs.pm:287 pkgs.pm:287
+#: do_pkgs.pm:386 pkgs.pm:288
#, c-format
msgid "Removing packages..."
msgstr "正在移除套件..."
@@ -2242,9 +2232,11 @@ msgstr "正在移除套件..."
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "發生了一個錯誤 - 找不到任何有效的裝置可以用來建立新的檔案系統,請檢查您的硬體以找出問題的原因所在"
+msgstr ""
+"發生了一個錯誤 - 找不到任何有效的裝置可以用來建立新的檔案系統,請檢查您的硬體"
+"以找出問題的原因所在"
-#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:70
+#: fs/any.pm:71 fs/partitioning_wizard.pm:68
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
msgstr "您必須有一個掛載於 /boot/efi 的 FAT 分割區"
@@ -2294,7 +2286,7 @@ msgstr "正在將 %s 分割區掛載於 %s 目錄時失敗"
msgid "Checking %s"
msgstr "檢查 %s"
-#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:422
+#: fs/mount.pm:126 partition_table.pm:398
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
msgstr "卸下 %s 的掛載時發生錯誤:%s"
@@ -2324,14 +2316,18 @@ msgstr "啟用群組磁碟配額計算與選擇性的執行限制"
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
-msgstr "不要在此檔案系統內更新 inode 的存取時間\n(這樣可以加速新聞伺服器的存取)。"
+msgstr ""
+"不要在此檔案系統內更新 inode 的存取時間\n"
+"(這樣可以加速新聞伺服器的存取)。"
#: fs/mount_options.pm:123
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)."
-msgstr "以更有效率的方式更新此檔案系統中的 inode 存取時間 (例如,快速存取新聞內容以便加速新聞伺服器)。"
+msgstr ""
+"以更有效率的方式更新此檔案系統中的 inode 存取時間 (例如,快速存取新聞內容以便"
+"加速新聞伺服器)。"
#: fs/mount_options.pm:126
#, c-format
@@ -2351,7 +2347,9 @@ msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
"filesystem. This option might be useful for a server that has filesystems\n"
"containing binaries for architectures other than its own."
-msgstr "不允許在此已掛載的檔案系統中執行任何檔案。這個選項適用於伺服器中有個檔案系統裡面的執行檔架構與伺服器不同時。"
+msgstr ""
+"不允許在此已掛載的檔案系統中執行任何檔案。這個選項適用於伺服器中有個檔案系統"
+"裡面的執行檔架構與伺服器不同時。"
#: fs/mount_options.pm:135
#, c-format
@@ -2359,7 +2357,9 @@ msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n"
"have suidperl(1) installed.)"
-msgstr "不允許 set-user-identifier 或 set-group-identifier 作用。\n(這樣似乎是安全的,但當您有安裝 suidperl(1) 時則不然。)"
+msgstr ""
+"不允許 set-user-identifier 或 set-group-identifier 作用。\n"
+"(這樣似乎是安全的,但當您有安裝 suidperl(1) 時則不然。)"
#: fs/mount_options.pm:139
#, c-format
@@ -2401,22 +2401,22 @@ msgstr "授予寫入權限給一般使用者"
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "授予唯讀權限給一般使用者"
-#: fs/mount_point.pm:82
+#: fs/mount_point.pm:85
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
msgstr "重複的掛載點 %s"
-#: fs/mount_point.pm:97
+#: fs/mount_point.pm:100
#, c-format
msgid "No partition available"
msgstr "沒有可用的分割區"
-#: fs/mount_point.pm:100
+#: fs/mount_point.pm:103
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
msgstr "正在掃描分割區以尋找掛載點"
-#: fs/mount_point.pm:107
+#: fs/mount_point.pm:110
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
msgstr "選取掛載點"
@@ -2438,66 +2438,74 @@ msgstr "無法檢查檔案系統 %s。您要修復該錯誤嗎? (請注意,
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
msgstr "沒有足夠的置換空間 (swap) 可以用來完成安裝,請增加一些"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:61
+#: fs/partitioning_wizard.pm:59
#, c-format
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"To accomplish this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
-msgstr "您必須要有一個根分割區。\n您可以建立一個分割區(或是點擊選取現有的分割區),然後將它的掛載點設定為 ”/”。"
+msgstr ""
+"您必須要有一個根分割區。\n"
+"您可以建立一個分割區(或是點擊選取現有的分割區),然後將它的掛載點設定為 "
+"”/”。"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:67
+#: fs/partitioning_wizard.pm:65
#, c-format
msgid ""
"You do not have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
-msgstr "您沒有設定置換分割區 (swap)。\n\n不管如何都要繼續?"
+msgstr ""
+"您沒有設定置換分割區 (swap)。\n"
+"\n"
+"不管如何都要繼續?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:101
+#: fs/partitioning_wizard.pm:99
#, c-format
msgid "Use free space"
msgstr "使用未用到的空間"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:103
+#: fs/partitioning_wizard.pm:101
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "沒有足夠的空間可以建立新的分割區了"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:111
+#: fs/partitioning_wizard.pm:109
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
msgstr "使用已經存在的分割區"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:113
+#: fs/partitioning_wizard.pm:111
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "沒有已經存在的分割區可供使用"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:137
+#: fs/partitioning_wizard.pm:135
#, c-format
msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition"
msgstr "正在計算 Microsoft Windows® 分割區大小"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:173
+#: fs/partitioning_wizard.pm:171
#, c-format
msgid "Use the free space on a Microsoft Windows® partition"
msgstr "使用 Microsoft Windows® 分割區中所剩餘的可用空間"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:177
+#: fs/partitioning_wizard.pm:175
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
msgstr "您要重新調整那個分割區的大小?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:180
+#: fs/partitioning_wizard.pm:178
#, c-format
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
"the %s installation."
-msgstr "您的 Microsoft Windows® 分割區太過零散,需要重整。請先將您的系統開到 Microsoft Windows® 下執行 ``defrag'',執行完畢後再重新啟動 %s 安裝。"
+msgstr ""
+"您的 Microsoft Windows® 分割區太過零散,需要重整。請先將您的系統開到 "
+"Microsoft Windows® 下執行 ``defrag'',執行完畢後再重新啟動 %s 安裝。"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:188
+#: fs/partitioning_wizard.pm:186
#, c-format
msgid ""
"WARNING!\n"
@@ -2506,120 +2514,139 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
-msgstr "警告!\n\n\nDrakX 現在將要重新調整您 Windows 分割區的大小。\n\n\n請注意:這個動作是很危險的。如果您不曾做過,您必須先離開安裝程式,在 Windows 命令提示字元下執行 \"chkdsk c:\" (請注意,執行圖形介面的程式\"scandisk\" 並不夠,請確定是在命令提示下使用 \"chkdsk\"!),您還可以額外執行 defrag,然後重新開始安裝。您也應該備份您的資料。\n\n\n當您確定之後,請按下%s。"
+msgstr ""
+"警告!\n"
+"\n"
+"\n"
+"DrakX 現在將要重新調整您 Windows 分割區的大小。\n"
+"\n"
+"\n"
+"請注意:這個動作是很危險的。如果您不曾做過,您必須先離開安裝程式,在 Windows "
+"命令提示字元下執行 \"chkdsk c:\" (請注意,執行圖形介面的程式\"scandisk\" 並不"
+"夠,請確定是在命令提示下使用 \"chkdsk\"!),您還可以額外執行 defrag,然後重新"
+"開始安裝。您也應該備份您的資料。\n"
+"\n"
+"\n"
+"當您確定之後,請按下%s。"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: fs/partitioning_wizard.pm:197 fs/partitioning_wizard.pm:565
-#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: fs/partitioning_wizard.pm:195 fs/partitioning_wizard.pm:557
+#: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:595
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "下一步"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:203
+#: fs/partitioning_wizard.pm:201
#, c-format
msgid "Partitionning"
msgstr "分割磁區"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:203
+#: fs/partitioning_wizard.pm:201
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?"
msgstr "您要保留多少空間給 Microsoft Windows® 使用 分割區 %s?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:204
+#: fs/partitioning_wizard.pm:202
#, c-format
msgid "Size"
msgstr "大小"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:213
+#: fs/partitioning_wizard.pm:211
#, c-format
msgid "Resizing Microsoft Windows® partition"
msgstr "正在重新調整 Microsoft Windows® 分割區大小"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:218
+#: fs/partitioning_wizard.pm:216
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
msgstr "FAT 重新調整大小失敗: %s"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:234
+#: fs/partitioning_wizard.pm:232
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "沒有 FAT 分割區能夠調整大小 (或者是沒足夠空間剩下)"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:239
+#: fs/partitioning_wizard.pm:237
#, c-format
msgid "Remove Microsoft Windows®"
msgstr "移除 Microsoft Windows®"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:239
+#: fs/partitioning_wizard.pm:237
#, c-format
msgid "Erase and use entire disk"
msgstr "清除並使用整個磁碟"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:243
+#: fs/partitioning_wizard.pm:241
#, c-format
msgid ""
"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
"to use?"
msgstr "您有一個以上的硬碟機。您要使用哪一個?"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:251 fsedit.pm:634
+#: fs/partitioning_wizard.pm:249 fsedit.pm:632
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
msgstr "所有在 %s 磁碟上的已經存在的分割區跟他們的資料都將會遺失"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:261
+#: fs/partitioning_wizard.pm:259
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "自訂磁碟分割"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:267
+#: fs/partitioning_wizard.pm:265
#, c-format
msgid "Use fdisk"
msgstr "使用 fdisk"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:270
+#: fs/partitioning_wizard.pm:268
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, do not forget to save using `w'"
-msgstr "您現在可以對 %s 分割區進行劃分動作.\n當您完成時, 別忘了使用 'w' 儲存"
+msgstr ""
+"您現在可以對 %s 分割區進行劃分動作.\n"
+"當您完成時, 別忘了使用 'w' 儲存"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:409
+#: fs/partitioning_wizard.pm:401
#, c-format
msgid "Ext2/3/4"
msgstr "Ext2/3/4"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:439 fs/partitioning_wizard.pm:585
+#: fs/partitioning_wizard.pm:431 fs/partitioning_wizard.pm:577
#, c-format
msgid "I cannot find any room for installing"
msgstr "找不到任何空間來做安裝"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:448 fs/partitioning_wizard.pm:592
+#: fs/partitioning_wizard.pm:440 fs/partitioning_wizard.pm:584
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
msgstr "DrakX 分割精靈找到了下列方案:"
-#: fs/partitioning_wizard.pm:518
+#: fs/partitioning_wizard.pm:510
#, c-format
msgid "Here is the content of your disk drive "
msgstr "這是您的磁碟內容 "
-#: fs/partitioning_wizard.pm:602
+#: fs/partitioning_wizard.pm:595
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
msgstr "硬碟分割失敗:%s"
-#: fs/type.pm:390
+#: fs/type.pm:369
#, c-format
msgid "You cannot use JFS for partitions smaller than 16MB"
msgstr "使用 JFS 分割區,大小不能小於 16MB"
-#: fs/type.pm:391
+#: fs/type.pm:370
#, c-format
msgid "You cannot use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
msgstr "使用 ReiserFS 分割區,大小不能小於 32MB"
@@ -2647,13 +2674,20 @@ msgstr "在磁碟機 %s 偵測到 BIOS 軟體 RAID。要啟用嗎?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
-msgstr "無法讀取裝置 %s 的磁碟分割區,因為分割表似乎已損毀。\n您可以繼續,它會自動清除壞掉的分割區,所有資料都會消失。\n其它的解決方式是不要允許 DrakX 變更磁碟分割表。\n(錯誤為 %s)\n\n您同意清除所有的分割區嗎?\n"
+msgstr ""
+"無法讀取裝置 %s 的磁碟分割區,因為分割表似乎已損毀。\n"
+"您可以繼續,它會自動清除壞掉的分割區,所有資料都會消失。\n"
+"其它的解決方式是不要允許 DrakX 變更磁碟分割表。\n"
+"(錯誤為 %s)\n"
+"\n"
+"您同意清除所有的分割區嗎?\n"
#: fsedit.pm:427
#, c-format
@@ -2676,7 +2710,10 @@ msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
-msgstr "您選擇了一個軟體 RAID 分割區做為根分割區。\n若是沒有單獨的 /boot 分割區,開機載入器無法處理這種狀況。\n請新增一個 /boot 分割區"
+msgstr ""
+"您選擇了一個軟體 RAID 分割區做為根分割區。\n"
+"若是沒有單獨的 /boot 分割區,開機載入器無法處理這種狀況。\n"
+"請新增一個 /boot 分割區"
#: fsedit.pm:440
#, c-format
@@ -2703,9 +2740,11 @@ msgid ""
"You've selected an encrypted partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"Please be sure to add a separate /boot partition"
-msgstr "您將根分割區(/)做加密。開機載入器無法在沒有單獨的 /boot 分割區的狀況下這麼做。請新增一個 /boot 分割區"
+msgstr ""
+"您將根分割區(/)做加密。開機載入器無法在沒有單獨的 /boot 分割區的狀況下這麼"
+"做。請新增一個 /boot 分割區"
-#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:485
+#: fsedit.pm:465 fsedit.pm:483
#, c-format
msgid "You cannot use an encrypted filesystem for mount point %s"
msgstr "您不能在掛載點 %s 使用加密的檔案系統"
@@ -2721,28 +2760,33 @@ msgstr "您不能使用 LVM 邏輯磁碟區來掛載 %s,因為它跨越了實
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
-msgstr "您選擇了 LVM 邏輯磁碟區做為根分割區(/)。\n而磁碟區跨越了實體磁碟區時,開機載入器無法處理這種狀況。\n您應該先建立一個 /boot 分割區"
+msgstr ""
+"您選擇了 LVM 邏輯磁碟區做為根分割區(/)。\n"
+"而磁碟區跨越了實體磁碟區時,開機載入器無法處理這種狀況。\n"
+"您應該先建立一個 /boot 分割區"
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
msgstr "這個目錄應該放在根檔案系統 (/) 才對"
-#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481 fsedit.pm:483
+#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
-msgstr "您需要一個真正的檔案系統 (ext2/ext3、reiserfs、xfs 或是 jfs) 來放這個掛載點\n"
+msgstr ""
+"您需要一個真正的檔案系統 (ext2/ext3、reiserfs、xfs 或是 jfs) 來放這個掛載點\n"
-#: fsedit.pm:550
+#: fsedit.pm:548
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "沒有足夠的空間來進行自動配置"
-#: fsedit.pm:552
+#: fsedit.pm:550
#, c-format
msgid "Nothing to do"
msgstr "沒有做任何動作"
@@ -2988,167 +3032,247 @@ msgstr "未知/其他"
msgid "cpu # "
msgstr "CPU 編號"
-#: harddrake/sound.pm:270
+#: harddrake/sound.pm:77
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "請稍待... 正在套用該設定"
-#: harddrake/sound.pm:133
+#: harddrake/sound.pm:98
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "無已知的驅動程式"
-#: harddrake/sound.pm:134
+#: harddrake/sound.pm:99
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "您使用的音效卡尚未有已知的驅動程式 (%s)"
-#: harddrake/sound.pm:166
+#: harddrake/sound.pm:130
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "啟用 PulseAudio"
-#: harddrake/sound.pm:336
+#: harddrake/sound.pm:135
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr "使用無干擾(Glitch-Free)模式"
-#: harddrake/sound.pm:342
+#: harddrake/sound.pm:141
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "重設混音器為預設值"
-#: harddrake/sound.pm:347
+#: harddrake/sound.pm:146
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "解決問題"
-#: harddrake/sound.pm:354
+#: harddrake/sound.pm:153
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "沒有其他可供選擇的驅動程式"
-#: harddrake/sound.pm:355
+#: harddrake/sound.pm:154
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
-msgstr "您的音效卡 (%s) 正在使用 \"%s\" 驅動程式,目前沒有其他可供選擇的 OSS/ALSA 驅動程式支援它"
+msgstr ""
+"您的音效卡 (%s) 正在使用 \"%s\" 驅動程式,目前沒有其他可供選擇的 OSS/ALSA 驅"
+"動程式支援它"
-#: harddrake/sound.pm:362
+#: harddrake/sound.pm:161
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "音效設定"
-#: harddrake/sound.pm:364
-#, c-format
-msgid ""
-"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
-"sound card (%s)."
-msgstr "您可以選擇使用其他的 (OSS 或者 ALSA) 的驅動程式給您的音效卡 (%s)"
-
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
-#: harddrake/sound.pm:369
+#: harddrake/sound.pm:167
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
-msgstr "\n您的卡目前使用 %s\"%s\" 驅動程式(您的卡的預設驅動程式為 \"%s\")"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
+"card is \"%s\")"
+msgstr ""
+"\n"
+"您的卡目前使用 %s\"%s\" 驅動程式(您的卡的預設驅動程式為 \"%s\")"
-#: harddrake/sound.pm:371
+#: harddrake/sound.pm:169
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
-msgstr "開放音效系統(Open Sound System,OSS)是第一套音效的 API。它是一套獨立於作業系統的音效 API,可在大部份的 UNIX(tm) 系統上找到。不過它是一套非常基本的 API。\n此外,OSS 的驅動程式大部份都是從頭發展。\n\n進階 Linux 音效架構(Advanced Linux Sound Architecture,ALSA)是一套模組化的音效架構,支援相當多的 ISA,USB 與 PCI 音效卡。\n\n它也提供了比 OSS 更高階的 API。\n\n要使用 alsa,您可以使用以下其中一項:\n- 與舊的 OSS 相容的 API\n- 新的 ALSA API,提供更多進階的功能,但是需要使用 ALSA 函式庫。\n"
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
+msgstr ""
+"開放音效系統(Open Sound System,OSS)是第一套音效的 API。它是一套獨立於作業"
+"系統的音效 API,可在大部份的 UNIX(tm) 系統上找到。不過它是一套非常基本的 "
+"API。\n"
+"此外,OSS 的驅動程式大部份都是從頭發展。\n"
+"\n"
+"進階 Linux 音效架構(Advanced Linux Sound Architecture,ALSA)是一套模組化的"
+"音效架構,支援相當多的 ISA,USB 與 PCI 音效卡。\n"
+"\n"
+"它也提供了比 OSS 更高階的 API。\n"
+"\n"
+"要使用 alsa,您可以使用以下其中一項:\n"
+"- 與舊的 OSS 相容的 API\n"
+"- 新的 ALSA API,提供更多進階的功能,但是需要使用 ALSA 函式庫。\n"
-#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:487
+#: harddrake/sound.pm:184 harddrake/sound.pm:266
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "驅動程式:"
-#: harddrake/sound.pm:243
+#: harddrake/sound.pm:206
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr "解決音效問題"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:430
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:209
#, c-format
msgid ""
-"Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and up-to-date tips and tricks, please see:\n"
+"Below are some basic tips to help debug audio problems, but for accurate and "
+"up-to-date tips and tricks, please see:\n"
"\n"
"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-"- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n"
+"- General Recommendation: Enable PulseAudio. If you have opted to not to use "
+"PulseAudio, we would strongly advise you enable it. For the vast majority of "
+"desktop use cases, PulseAudio is the recommended and best supported option.\n"
"\n"
"\n"
"\n"
-"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pauvucontrol\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your sound devices and adjust volume levels\n"
+"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) and \"pauvucontrol"
+"\" (generic) will launch graphical applications to allow you to view your "
+"sound devices and adjust volume levels\n"
"\n"
"\n"
"- \"ps aux | grep pulseaudio\" will check that PulseAudio is running.\n"
"\n"
"\n"
-"- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon correctly.\n"
+"- \"pactl stat\" will check that you can connect to the PulseAudio daemon "
+"correctly.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently "
+"playing sound via PulseAudio.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the "
+"OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications "
+"which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you "
+"need this functionality.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current "
+"state of your audio.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver "
+"your card uses by default.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound "
+"related kernel modules (drivers) are loaded.\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA "
+"mixer controls for first sound card\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are "
+"currently using the sound card directly (normally this should only show "
+"PulseAudio)\n"
+msgstr ""
+"以下是一些有助於排除音效問題的基本技巧,若需要最新且正確的小技巧,請參閱:\n"
+"\n"
+"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"- 一般建議:啟用 PulseAudio。如果您選擇不要使用 PulseAudio,我們會強烈建議您"
+"啟用它。 在大多數桌面使用情境下, PulseAudio 是建議且支援最好的選項。\n"
+"\n"
"\n"
"\n"
-"- \"pactl list sink-inputs\" will tell you which programs are currently playing sound via PulseAudio.\n"
+"- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) 和 \"pauvucontrol"
+"\" (通用) 會開啟圖形應用程式讓您檢視您的音效裝置並調整音量。\n"
"\n"
"\n"
-"- \"systemctl status osspd.service\" will tell you the current state of the OSS Proxy Daemon. This is used to enable sound from legacy applications which use the OSS sound API. You should install the \"ossp\" package if you need this functionality.\n"
+"- \"ps aux | grep pulseaudio\" 可以檢查 PulseAudio 是否運作。\n"
"\n"
"\n"
-"- \"pacmd ls\" will give you a LOT of debug information about the current state of your audio.\n"
+"- \"pactl stat\" 可以檢查您是否正確地連接到 PulseAudio 服務程式。\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" will tell you which low-level driver your card uses by default.\n"
+"- \"pactl list sink-inputs\" 會告訴您哪個程式正在透過 PulseAudio 播放聲音。\n"
"\n"
"\n"
-"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" will enable you to check which sound related kernel modules (drivers) are loaded.\n"
+"- \"systemctl status osspd.service\" 會告訴您 OSS Proxy 服務程式的狀態。這是"
+"讓使用 OSS 音效 API 的舊式應用程式能啟用音效。如果您需要這項功能,您應該安裝 "
+"\"ossp\" 套件。\n"
"\n"
"\n"
-"- \"alsamixer -c 0\" will give you a text-based mixer to the low level ALSA mixer controls for first sound card\n"
+"- \"pacmd ls\" 會提供關於您的目前音效狀態的大量除錯資訊。\n"
"\n"
"\n"
-"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" will tell which programs are currently using the sound card directly (normally this should only show PulseAudio)\n"
-msgstr "以下是一些有助於排除音效問題的基本技巧,若需要最新且正確的小技巧,請參閱:\n\nhttps://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n\n\n\n- 一般建議:啟用 PulseAudio。如果您選擇不要使用 PulseAudio,我們會強烈建議您啟用它。 在大多數桌面使用情境下, PulseAudio 是建議且支援最好的選項。\n\n\n\n- \"kmix\" (KDE), \"gnome-control-center sound\" (GNOME) 和 \"pauvucontrol\" (通用) 會開啟圖形應用程式讓您檢視您的音效裝置並調整音量。\n\n\n- \"ps aux | grep pulseaudio\" 可以檢查 PulseAudio 是否運作。\n\n\n- \"pactl stat\" 可以檢查您是否正確地連接到 PulseAudio 服務程式。\n\n\n- \"pactl list sink-inputs\" 會告訴您哪個程式正在透過 PulseAudio 播放聲音。\n\n\n- \"systemctl status osspd.service\" 會告訴您 OSS Proxy 服務程式的狀態。這是讓使用 OSS 音效 API 的舊式應用程式能啟用音效。如果您需要這項功能,您應該安裝 \"ossp\" 套件。\n\n\n- \"pacmd ls\" 會提供關於您的目前音效狀態的大量除錯資訊。\n\n\n- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" 會告訴您在預設時您的音效卡使用什麼低階驅動程式。\n\n\n- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" 讓您檢查哪些音效相關的核心模組 (驅動程式) 已經載入了。\n\n\n- \"alsamixer -c 0\" 提供一個以文字為主的混音器來控制第1張音效卡的低階的 ALSA 混音。\n\n\n- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" 會告訴您哪個程式正在直接使用音效卡 (通常這應該只會顯示 PulseAudio)。\n"
+"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" 會告訴您在預設時您的音效卡使用什麼低階驅"
+"動程式。\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" 讓您檢查哪些音效相關的核心模組 (驅動程式) 已"
+"經載入了。\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"alsamixer -c 0\" 提供一個以文字為主的混音器來控制第1張音效卡的低階的 "
+"ALSA 混音。\n"
+"\n"
+"\n"
+"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" 會告訴您哪個程式正在直接使用"
+"音效卡 (通常這應該只會顯示 PulseAudio)。\n"
-#: harddrake/sound.pm:476
+#: harddrake/sound.pm:255
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "讓我選擇任何驅動程式"
-#: harddrake/sound.pm:479
+#: harddrake/sound.pm:258
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "正在選擇任意的驅動程式"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:482
-#, c-format
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:261
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
-"you can pick one from the above list.\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
+"you can pick one from the list below.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
-msgstr "若是您真的知道您的音效卡應該使用哪個驅動程式,\n您可以在上方清單中選取正確的驅動程式。\n\n目前您的音效卡 %s 的驅動程式為 %s"
+msgstr ""
+"若是您真的知道您的音效卡應該使用哪個驅動程式,\n"
+"您可以在上方清單中選取正確的驅動程式。\n"
+"\n"
+"目前您的音效卡 %s 的驅動程式為 %s"
#: harddrake/v4l.pm:12
#, c-format
@@ -3173,9 +3297,14 @@ msgstr "未知|CPH06X (bt878) [許多廠商]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
-msgstr "對大部份現在的電視卡,GNU/Linux 核心中的 bttv 模組會自動偵測正確的參數。\n若是您的卡沒有被正確地偵測,您可以強制指定正確的電視卡型態與調整器。只有在必要的時候才指定您的電視卡參數。"
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your TV card parameters if needed."
+msgstr ""
+"對大部份現在的電視卡,GNU/Linux 核心中的 bttv 模組會自動偵測正確的參數。\n"
+"若是您的卡沒有被正確地偵測,您可以強制指定正確的電視卡型態與調整器。只有在必"
+"要的時候才指定您的電視卡參數。"
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3187,65 +3316,68 @@ msgstr "介面卡型號:"
msgid "Tuner type:"
msgstr "調頻類型:"
-#: interactive.pm:129 interactive.pm:550 interactive/curses.pm:270
+#: interactive.pm:119 interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270
#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39
#: interactive/stdio.pm:148 interactive/stdio.pm:149 mygtk2.pm:846
-#: ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
+#: mygtk3.pm:898 ugtk2.pm:421 ugtk2.pm:519 ugtk2.pm:812 ugtk2.pm:835
+#: ugtk3.pm:509 ugtk3.pm:595 ugtk3.pm:910 ugtk3.pm:933
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "確定"
-#: interactive.pm:229 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
+#: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 ugtk3.pm:909
+#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "是的"
-#: interactive.pm:229 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 wizards.pm:157
+#: interactive.pm:219 modules/interactive.pm:72 ugtk2.pm:811 ugtk3.pm:909
+#: wizards.pm:156
#, c-format
msgid "No"
msgstr "否"
-#: interactive.pm:263
+#: interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Choose a file"
msgstr "選擇一個檔案"
-#: interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:457
+#: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "新增"
-#: interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:457
+#: interactive.pm:390 interactive/gtk.pm:456
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "修改"
-#: interactive.pm:550 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519
+#: interactive.pm:674 interactive/curses.pm:270 ugtk2.pm:519 ugtk3.pm:595
#, c-format
msgid "Finish"
msgstr "完成"
-#: interactive.pm:551 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517
+#: interactive.pm:675 interactive/curses.pm:267 ugtk2.pm:517 ugtk3.pm:593
#, c-format
msgid "Previous"
msgstr "上一步"
-#: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:872
+#: interactive/curses.pm:576 ugtk2.pm:872 ugtk3.pm:970
#, c-format
msgid "No file chosen"
msgstr "未選擇檔案"
-#: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:876
+#: interactive/curses.pm:580 ugtk2.pm:876 ugtk3.pm:974
#, c-format
msgid "You have chosen a directory, not a file"
msgstr "您選擇了目錄而非檔案"
-#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878 ugtk3.pm:976
#, c-format
msgid "No such directory"
msgstr "無此目錄"
-#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878
+#: interactive/curses.pm:582 ugtk2.pm:878 ugtk3.pm:976
#, c-format
msgid "No such file"
msgstr "無此檔案"
@@ -3270,7 +3402,9 @@ msgstr "您的選擇為?(預設為 %s) "
msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
-msgstr "您需要輸入的欄位:\n%s"
+msgstr ""
+"您需要輸入的欄位:\n"
+"%s"
#: interactive/stdio.pm:70
#, c-format
@@ -3308,14 +3442,18 @@ msgid ""
"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n"
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
-msgstr "請選取前 10 個項目中您要編輯的第一個數字,或者直接按下 Enter 繼續。\n您選擇是?"
+msgstr ""
+"請選取前 10 個項目中您要編輯的第一個數字,或者直接按下 Enter 繼續。\n"
+"您選擇是?"
#: interactive/stdio.pm:144
#, c-format
msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
-msgstr "=> 請注意,一個標籤已經變更了:\n%s"
+msgstr ""
+"=> 請注意,一個標籤已經變更了:\n"
+"%s"
#: interactive/stdio.pm:151
#, c-format
@@ -3325,1222 +3463,1222 @@ msgstr "重新送出"
#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR"
#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from
#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong.
-#: lang.pm:203
+#: lang.pm:247
#, c-format
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: lang.pm:220
+#: lang.pm:301
#, c-format
msgid "Andorra"
msgstr "安道爾"
-#: lang.pm:221 timezone.pm:228
+#: lang.pm:302 timezone.pm:235
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "阿拉伯聯合大公國"
-#: lang.pm:222
+#: lang.pm:303
#, c-format
msgid "Afghanistan"
msgstr "阿富汗"
-#: lang.pm:223
+#: lang.pm:304
#, c-format
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "安提瓜及巴布達"
-#: lang.pm:224
+#: lang.pm:305
#, c-format
msgid "Anguilla"
msgstr "安圭拉島"
-#: lang.pm:225
+#: lang.pm:306
#, c-format
msgid "Albania"
msgstr "阿爾巴尼亞"
-#: lang.pm:226
+#: lang.pm:307
#, c-format
msgid "Armenia"
msgstr "亞美尼亞"
-#: lang.pm:227
+#: lang.pm:308
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "荷屬安地列斯群島"
-#: lang.pm:228
+#: lang.pm:309
#, c-format
msgid "Angola"
msgstr "安哥拉"
-#: lang.pm:229
+#: lang.pm:310
#, c-format
msgid "Antarctica"
msgstr "南極洲"
-#: lang.pm:230 timezone.pm:273
+#: lang.pm:311 timezone.pm:280
#, c-format
msgid "Argentina"
msgstr "阿根廷"
-#: lang.pm:231
+#: lang.pm:312
#, c-format
msgid "American Samoa"
msgstr "美屬薩摩亞"
-#: lang.pm:232 mirror.pm:12 timezone.pm:231
+#: lang.pm:313 mirror.pm:22 timezone.pm:238
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "奧地利"
-#: lang.pm:233 mirror.pm:11 timezone.pm:269
+#: lang.pm:314 mirror.pm:21 timezone.pm:276
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "澳洲"
-#: lang.pm:234
+#: lang.pm:315
#, c-format
msgid "Aruba"
msgstr "阿魯巴島"
-#: lang.pm:235
+#: lang.pm:316
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
msgstr "亞塞拜然"
-#: lang.pm:236
+#: lang.pm:317
#, c-format
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "波士尼亞與赫塞哥維納"
-#: lang.pm:237
+#: lang.pm:318
#, c-format
msgid "Barbados"
msgstr "巴貝多"
-#: lang.pm:238 timezone.pm:213
+#: lang.pm:319 timezone.pm:220
#, c-format
msgid "Bangladesh"
msgstr "孟加拉"
-#: lang.pm:239 mirror.pm:13 timezone.pm:233
+#: lang.pm:320 mirror.pm:23 timezone.pm:240
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "比利時"
-#: lang.pm:240
+#: lang.pm:321
#, c-format
msgid "Burkina Faso"
msgstr "布吉納法索"
-#: lang.pm:241 timezone.pm:234
+#: lang.pm:322 timezone.pm:241
#, c-format
msgid "Bulgaria"
msgstr "保加利亞"
-#: lang.pm:242
+#: lang.pm:323
#, c-format
msgid "Bahrain"
msgstr "巴林"
-#: lang.pm:243
+#: lang.pm:324
#, c-format
msgid "Burundi"
msgstr "蒲隆地"
-#: lang.pm:244
+#: lang.pm:325
#, c-format
msgid "Benin"
msgstr "貝南"
-#: lang.pm:245
+#: lang.pm:326
#, c-format
msgid "Bermuda"
msgstr "百慕達"
-#: lang.pm:246
+#: lang.pm:327
#, c-format
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "汶萊"
-#: lang.pm:247
+#: lang.pm:328
#, c-format
msgid "Bolivia"
msgstr "玻利維亞"
-#: lang.pm:248 mirror.pm:14 timezone.pm:274
+#: lang.pm:329 mirror.pm:24 timezone.pm:281
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "巴西"
-#: lang.pm:249
+#: lang.pm:330
#, c-format
msgid "Bahamas"
msgstr "巴哈馬"
-#: lang.pm:250
+#: lang.pm:331
#, c-format
msgid "Bhutan"
msgstr "不丹"
-#: lang.pm:251
+#: lang.pm:332
#, c-format
msgid "Bouvet Island"
msgstr "波維特島"
-#: lang.pm:252
+#: lang.pm:333
#, c-format
msgid "Botswana"
msgstr "波札那"
-#: lang.pm:253 timezone.pm:232
+#: lang.pm:334 timezone.pm:239
#, c-format
msgid "Belarus"
msgstr "白俄羅斯"
-#: lang.pm:254
+#: lang.pm:335
#, c-format
msgid "Belize"
msgstr "貝里斯"
-#: lang.pm:255 mirror.pm:15 timezone.pm:263
+#: lang.pm:336 mirror.pm:25 timezone.pm:270
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "加拿大"
-#: lang.pm:256
+#: lang.pm:337
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "可可斯群島"
-#: lang.pm:257
+#: lang.pm:338
#, c-format
msgid "Congo (Kinshasa)"
msgstr "剛果 (金夏沙)"
-#: lang.pm:258
+#: lang.pm:339
#, c-format
msgid "Central African Republic"
msgstr "中非共和國"
-#: lang.pm:259
+#: lang.pm:340
#, c-format
msgid "Congo (Brazzaville)"
msgstr "剛果 (布拉柴維爾)"
-#: lang.pm:260 mirror.pm:39 timezone.pm:257
+#: lang.pm:341 mirror.pm:49 timezone.pm:264
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "瑞士"
-#: lang.pm:261
+#: lang.pm:342
#, c-format
msgid "Cote d'Ivoire"
msgstr "象牙海岸"
-#: lang.pm:262
+#: lang.pm:343
#, c-format
msgid "Cook Islands"
msgstr "庫克群島"
-#: lang.pm:263 timezone.pm:275
+#: lang.pm:344 timezone.pm:282
#, c-format
msgid "Chile"
msgstr "智利"
-#: lang.pm:264
+#: lang.pm:345
#, c-format
msgid "Cameroon"
msgstr "喀麥隆"
-#: lang.pm:265 timezone.pm:214
+#: lang.pm:346 timezone.pm:221
#, c-format
msgid "China"
msgstr "中國"
-#: lang.pm:266
+#: lang.pm:347
#, c-format
msgid "Colombia"
msgstr "哥倫比亞"
-#: lang.pm:267 mirror.pm:16
+#: lang.pm:348 mirror.pm:26
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "哥斯大黎加"
-#: lang.pm:268
+#: lang.pm:349
#, c-format
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "塞爾維亞與蒙特內哥羅"
-#: lang.pm:269
+#: lang.pm:350
#, c-format
msgid "Cuba"
msgstr "古巴"
-#: lang.pm:270
+#: lang.pm:351
#, c-format
msgid "Cape Verde"
msgstr "維德角島"
-#: lang.pm:271
+#: lang.pm:352
#, c-format
msgid "Christmas Island"
msgstr "聖誕島"
-#: lang.pm:272
+#: lang.pm:353
#, c-format
msgid "Cyprus"
msgstr "賽普勒斯"
-#: lang.pm:273 mirror.pm:17 timezone.pm:235
+#: lang.pm:354 mirror.pm:27 timezone.pm:242
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "捷克共和國"
-#: lang.pm:274 mirror.pm:22 timezone.pm:240
+#: lang.pm:355 mirror.pm:32 timezone.pm:247
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "德國"
-#: lang.pm:275
+#: lang.pm:356
#, c-format
msgid "Djibouti"
msgstr "吉布地"
-#: lang.pm:276 mirror.pm:18 timezone.pm:236
+#: lang.pm:357 mirror.pm:28 timezone.pm:243
#, c-format
msgid "Denmark"
msgstr "丹麥"
-#: lang.pm:277
+#: lang.pm:358
#, c-format
msgid "Dominica"
msgstr "多米尼克聯邦"
-#: lang.pm:278
+#: lang.pm:359
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
msgstr "多明尼加共和國"
-#: lang.pm:279
+#: lang.pm:360
#, c-format
msgid "Algeria"
msgstr "阿爾及利亞"
-#: lang.pm:280
+#: lang.pm:361
#, c-format
msgid "Ecuador"
msgstr "厄瓜多"
-#: lang.pm:281 mirror.pm:19 timezone.pm:237
+#: lang.pm:362 mirror.pm:29 timezone.pm:244
#, c-format
msgid "Estonia"
msgstr "愛沙尼亞"
-#: lang.pm:282
+#: lang.pm:363
#, c-format
msgid "Egypt"
msgstr "埃及"
-#: lang.pm:283
+#: lang.pm:364
#, c-format
msgid "Western Sahara"
msgstr "西撒哈拉"
-#: lang.pm:284
+#: lang.pm:365
#, c-format
msgid "Eritrea"
msgstr "厄利垂亞"
-#: lang.pm:285 mirror.pm:37 timezone.pm:255
+#: lang.pm:366 mirror.pm:47 timezone.pm:262
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "西班牙"
-#: lang.pm:286
+#: lang.pm:367
#, c-format
msgid "Ethiopia"
msgstr "依索比亞"
-#: lang.pm:287 mirror.pm:20 timezone.pm:238
+#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:245
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "芬蘭"
-#: lang.pm:288
+#: lang.pm:369
#, c-format
msgid "Fiji"
msgstr "斐濟群島"
-#: lang.pm:289
+#: lang.pm:370
#, c-format
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "福克蘭群島"
-#: lang.pm:290
+#: lang.pm:371
#, c-format
msgid "Micronesia"
msgstr "密克羅尼西亞"
-#: lang.pm:291
+#: lang.pm:372
#, c-format
msgid "Faroe Islands"
msgstr "法羅群島"
-#: lang.pm:292 mirror.pm:21 timezone.pm:239
+#: lang.pm:373 mirror.pm:31 timezone.pm:246
#, c-format
msgid "France"
msgstr "法國"
-#: lang.pm:293
+#: lang.pm:374
#, c-format
msgid "Gabon"
msgstr "加彭"
-#: lang.pm:294 timezone.pm:259
+#: lang.pm:375 timezone.pm:266
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "英國"
-#: lang.pm:295
+#: lang.pm:376
#, c-format
msgid "Grenada"
msgstr "格瑞那達"
-#: lang.pm:296
+#: lang.pm:377
#, c-format
msgid "Georgia"
msgstr "喬治亞"
-#: lang.pm:297
+#: lang.pm:378
#, c-format
msgid "French Guiana"
msgstr "法屬幾內亞"
-#: lang.pm:298
+#: lang.pm:379
#, c-format
msgid "Ghana"
msgstr "迦納"
-#: lang.pm:299
+#: lang.pm:380
#, c-format
msgid "Gibraltar"
msgstr "直布羅陀"
-#: lang.pm:300
+#: lang.pm:381
#, c-format
msgid "Greenland"
msgstr "格陵蘭島"
-#: lang.pm:301
+#: lang.pm:382
#, c-format
msgid "Gambia"
msgstr "甘比亞"
-#: lang.pm:302
+#: lang.pm:383
#, c-format
msgid "Guinea"
msgstr "幾內亞"
-#: lang.pm:303
+#: lang.pm:384
#, c-format
msgid "Guadeloupe"
msgstr "瓜德魯普島"
-#: lang.pm:304
+#: lang.pm:385
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "赤道幾內亞"
-#: lang.pm:305 mirror.pm:23 timezone.pm:241
+#: lang.pm:386 mirror.pm:33 timezone.pm:248
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "希臘"
-#: lang.pm:306
+#: lang.pm:387
#, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
msgstr "南喬治亞與南三明治群島"
-#: lang.pm:307 timezone.pm:264
+#: lang.pm:388 timezone.pm:271
#, c-format
msgid "Guatemala"
msgstr "瓜地馬拉"
-#: lang.pm:308
+#: lang.pm:389
#, c-format
msgid "Guam"
msgstr "關島"
-#: lang.pm:309
+#: lang.pm:390
#, c-format
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "幾內亞比索"
-#: lang.pm:310
+#: lang.pm:391
#, c-format
msgid "Guyana"
msgstr "蓋亞那"
-#: lang.pm:311
+#: lang.pm:392
#, c-format
msgid "Hong Kong SAR (China)"
msgstr "香港特區 (中國)"
-#: lang.pm:312
+#: lang.pm:393
#, c-format
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "赫德及麥當勞群島"
-#: lang.pm:313
+#: lang.pm:394
#, c-format
msgid "Honduras"
msgstr "宏都拉斯"
-#: lang.pm:314
+#: lang.pm:395
#, c-format
msgid "Croatia"
msgstr "克羅地亞"
-#: lang.pm:315
+#: lang.pm:396
#, c-format
msgid "Haiti"
msgstr "海地"
-#: lang.pm:316 mirror.pm:24 timezone.pm:242
+#: lang.pm:397 mirror.pm:34 timezone.pm:249
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "匈牙利"
-#: lang.pm:317 timezone.pm:217
+#: lang.pm:398 timezone.pm:224
#, c-format
msgid "Indonesia"
msgstr "印度尼西亞"
-#: lang.pm:318 mirror.pm:25 timezone.pm:243
+#: lang.pm:399 mirror.pm:35 timezone.pm:250
#, c-format
msgid "Ireland"
msgstr "愛爾蘭"
-#: lang.pm:319 mirror.pm:26 timezone.pm:219
+#: lang.pm:400 mirror.pm:36 timezone.pm:226
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "以色列"
-#: lang.pm:320 timezone.pm:216
+#: lang.pm:401 timezone.pm:223
#, c-format
msgid "India"
msgstr "印度"
-#: lang.pm:321
+#: lang.pm:402
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "大不列顛印度洋領土"
-#: lang.pm:322
+#: lang.pm:403
#, c-format
msgid "Iraq"
msgstr "伊拉克"
-#: lang.pm:323 timezone.pm:218
+#: lang.pm:404 timezone.pm:225
#, c-format
msgid "Iran"
msgstr "伊朗"
-#: lang.pm:324
+#: lang.pm:405
#, c-format
msgid "Iceland"
msgstr "冰島"
-#: lang.pm:325 mirror.pm:27 timezone.pm:244
+#: lang.pm:406 mirror.pm:37 timezone.pm:251
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "義大利"
-#: lang.pm:326
+#: lang.pm:407
#, c-format
msgid "Jamaica"
msgstr "牙買加"
-#: lang.pm:327
+#: lang.pm:408
#, c-format
msgid "Jordan"
msgstr "約旦"
-#: lang.pm:328 mirror.pm:28 timezone.pm:220
+#: lang.pm:409 mirror.pm:38 timezone.pm:227
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "日本"
-#: lang.pm:329
+#: lang.pm:410
#, c-format
msgid "Kenya"
msgstr "肯亞"
-#: lang.pm:330
+#: lang.pm:411
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "吉爾吉斯"
-#: lang.pm:331
+#: lang.pm:412
#, c-format
msgid "Cambodia"
msgstr "柬埔寨"
-#: lang.pm:332
+#: lang.pm:413
#, c-format
msgid "Kiribati"
msgstr "吉里巴斯"
-#: lang.pm:333
+#: lang.pm:414
#, c-format
msgid "Comoros"
msgstr "葛摩"
-#: lang.pm:334
+#: lang.pm:415
#, c-format
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "聖克里斯多福"
-#: lang.pm:335
+#: lang.pm:416
#, c-format
msgid "Korea (North)"
msgstr "北韓"
-#: lang.pm:336 timezone.pm:221
+#: lang.pm:417 timezone.pm:228
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "韓國"
-#: lang.pm:337
+#: lang.pm:418
#, c-format
msgid "Kuwait"
msgstr "科威特"
-#: lang.pm:338
+#: lang.pm:419
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
msgstr "開曼群島"
-#: lang.pm:339
+#: lang.pm:420
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
msgstr "哈薩克"
-#: lang.pm:340
+#: lang.pm:421
#, c-format
msgid "Laos"
msgstr "寮國"
-#: lang.pm:341
+#: lang.pm:422
#, c-format
msgid "Lebanon"
msgstr "黎巴嫩"
-#: lang.pm:342
+#: lang.pm:423
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
msgstr "聖露西亞"
-#: lang.pm:343
+#: lang.pm:424
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
msgstr "列支敦斯登"
-#: lang.pm:344
+#: lang.pm:425
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
msgstr "斯里蘭卡"
-#: lang.pm:345
+#: lang.pm:426
#, c-format
msgid "Liberia"
msgstr "利比利亞"
-#: lang.pm:346
+#: lang.pm:427
#, c-format
msgid "Lesotho"
msgstr "賴索托"
-#: lang.pm:347 timezone.pm:245
+#: lang.pm:428 timezone.pm:252
#, c-format
msgid "Lithuania"
msgstr "立陶宛"
-#: lang.pm:348 timezone.pm:246
+#: lang.pm:429 timezone.pm:253
#, c-format
msgid "Luxembourg"
msgstr "盧森堡"
-#: lang.pm:349
+#: lang.pm:430
#, c-format
msgid "Latvia"
msgstr "拉脫維亞"
-#: lang.pm:350
+#: lang.pm:431
#, c-format
msgid "Libya"
msgstr "利比亞"
-#: lang.pm:351
+#: lang.pm:432
#, c-format
msgid "Morocco"
msgstr "摩洛哥"
-#: lang.pm:352
+#: lang.pm:433
#, c-format
msgid "Monaco"
msgstr "摩納哥"
-#: lang.pm:353
+#: lang.pm:434
#, c-format
msgid "Moldova"
msgstr "摩爾多瓦"
-#: lang.pm:354
+#: lang.pm:435
#, c-format
msgid "Madagascar"
msgstr "馬達加斯加"
-#: lang.pm:355
+#: lang.pm:436
#, c-format
msgid "Marshall Islands"
msgstr "馬紹爾群島"
-#: lang.pm:356
+#: lang.pm:437
#, c-format
msgid "Macedonia"
msgstr "馬其頓"
-#: lang.pm:357
+#: lang.pm:438
#, c-format
msgid "Mali"
msgstr "馬里"
-#: lang.pm:358
+#: lang.pm:439
#, c-format
msgid "Myanmar"
msgstr "緬甸"
-#: lang.pm:359
+#: lang.pm:440
#, c-format
msgid "Mongolia"
msgstr "蒙古"
-#: lang.pm:360
+#: lang.pm:441
#, c-format
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "北馬里亞納群島"
-#: lang.pm:361
+#: lang.pm:442
#, c-format
msgid "Martinique"
msgstr "馬丁尼克"
-#: lang.pm:362
+#: lang.pm:443
#, c-format
msgid "Mauritania"
msgstr "茅利塔尼亞"
-#: lang.pm:363
+#: lang.pm:444
#, c-format
msgid "Montserrat"
msgstr "蒙瑟拉特島"
-#: lang.pm:364
+#: lang.pm:445
#, c-format
msgid "Malta"
msgstr "馬爾他"
-#: lang.pm:365
+#: lang.pm:446
#, c-format
msgid "Mauritius"
msgstr "模里西斯"
-#: lang.pm:366
+#: lang.pm:447
#, c-format
msgid "Maldives"
msgstr "馬爾地夫"
-#: lang.pm:367
+#: lang.pm:448
#, c-format
msgid "Malawi"
msgstr "馬拉威"
-#: lang.pm:368 timezone.pm:265
+#: lang.pm:449 timezone.pm:272
#, c-format
msgid "Mexico"
msgstr "墨西哥"
-#: lang.pm:369 timezone.pm:222
+#: lang.pm:450 timezone.pm:229
#, c-format
msgid "Malaysia"
msgstr "馬來西亞"
-#: lang.pm:370
+#: lang.pm:451
#, c-format
msgid "Mozambique"
msgstr "莫三比克"
-#: lang.pm:371
+#: lang.pm:452
#, c-format
msgid "Namibia"
msgstr "納米比亞"
-#: lang.pm:372
+#: lang.pm:453
#, c-format
msgid "New Caledonia"
msgstr "新喀里多尼亞群島"
-#: lang.pm:373
+#: lang.pm:454
#, c-format
msgid "Niger"
msgstr "尼日"
-#: lang.pm:374
+#: lang.pm:455
#, c-format
msgid "Norfolk Island"
msgstr "諾福克群島"
-#: lang.pm:375
+#: lang.pm:456
#, c-format
msgid "Nigeria"
msgstr "奈及利亞"
-#: lang.pm:376
+#: lang.pm:457
#, c-format
msgid "Nicaragua"
msgstr "尼加拉瓜"
-#: lang.pm:377 mirror.pm:29 timezone.pm:247
+#: lang.pm:458 mirror.pm:39 timezone.pm:254
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "荷蘭"
-#: lang.pm:378 mirror.pm:31 timezone.pm:248
+#: lang.pm:459 mirror.pm:41 timezone.pm:255
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "挪威"
-#: lang.pm:379
+#: lang.pm:460
#, c-format
msgid "Nepal"
msgstr "尼泊爾"
-#: lang.pm:380
+#: lang.pm:461
#, c-format
msgid "Nauru"
msgstr "諾魯"
-#: lang.pm:381
+#: lang.pm:462
#, c-format
msgid "Niue"
msgstr "紐威島"
-#: lang.pm:382 mirror.pm:30 timezone.pm:270
+#: lang.pm:463 mirror.pm:40 timezone.pm:277
#, c-format
msgid "New Zealand"
msgstr "紐西蘭"
-#: lang.pm:383
+#: lang.pm:464
#, c-format
msgid "Oman"
msgstr "阿曼"
-#: lang.pm:384
+#: lang.pm:465
#, c-format
msgid "Panama"
msgstr "巴拿馬"
-#: lang.pm:385
+#: lang.pm:466
#, c-format
msgid "Peru"
msgstr "秘魯"
-#: lang.pm:386
+#: lang.pm:467
#, c-format
msgid "French Polynesia"
msgstr "法屬玻里尼西亞"
-#: lang.pm:387
+#: lang.pm:468
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "巴布亞紐幾內亞"
-#: lang.pm:388 timezone.pm:223
+#: lang.pm:469 timezone.pm:230
#, c-format
msgid "Philippines"
msgstr "菲律賓"
-#: lang.pm:389
+#: lang.pm:470
#, c-format
msgid "Pakistan"
msgstr "巴基斯坦"
-#: lang.pm:390 mirror.pm:32 timezone.pm:249
+#: lang.pm:471 mirror.pm:42 timezone.pm:256
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "波蘭"
-#: lang.pm:391
+#: lang.pm:472
#, c-format
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "聖匹及密啟倫群島"
-#: lang.pm:392
+#: lang.pm:473
#, c-format
msgid "Pitcairn"
msgstr "皮特康"
-#: lang.pm:393
+#: lang.pm:474
#, c-format
msgid "Puerto Rico"
msgstr "波多黎各"
-#: lang.pm:394
+#: lang.pm:475
#, c-format
msgid "Palestine"
msgstr "巴勒斯坦"
-#: lang.pm:395 mirror.pm:33 timezone.pm:250
+#: lang.pm:476 mirror.pm:43 timezone.pm:257
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "葡萄牙"
-#: lang.pm:396
+#: lang.pm:477
#, c-format
msgid "Paraguay"
msgstr "巴拉圭"
-#: lang.pm:397
+#: lang.pm:478
#, c-format
msgid "Palau"
msgstr "帛琉群島"
-#: lang.pm:398
+#: lang.pm:479
#, c-format
msgid "Qatar"
msgstr "卡達"
-#: lang.pm:399
+#: lang.pm:480
#, c-format
msgid "Reunion"
msgstr "留尼旺"
-#: lang.pm:400 timezone.pm:251
+#: lang.pm:481 timezone.pm:258
#, c-format
msgid "Romania"
msgstr "羅馬尼亞"
-#: lang.pm:401 mirror.pm:34
+#: lang.pm:482 mirror.pm:44
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "蘇俄"
-#: lang.pm:402
+#: lang.pm:483
#, c-format
msgid "Rwanda"
msgstr "盧旺達"
-#: lang.pm:403
+#: lang.pm:484
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "沙烏地阿拉伯"
-#: lang.pm:404
+#: lang.pm:485
#, c-format
msgid "Solomon Islands"
msgstr "所羅門群島"
-#: lang.pm:405
+#: lang.pm:486
#, c-format
msgid "Seychelles"
msgstr "塞席爾"
-#: lang.pm:406
+#: lang.pm:487
#, c-format
msgid "Sudan"
msgstr "蘇丹"
-#: lang.pm:407 mirror.pm:38 timezone.pm:256
+#: lang.pm:488 mirror.pm:48 timezone.pm:263
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "瑞典"
-#: lang.pm:408 timezone.pm:224
+#: lang.pm:489 timezone.pm:231
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "新加坡"
-#: lang.pm:409
+#: lang.pm:490
#, c-format
msgid "Saint Helena"
msgstr "聖赫勒拿島"
-#: lang.pm:410 timezone.pm:254
+#: lang.pm:491 timezone.pm:261
#, c-format
msgid "Slovenia"
msgstr "斯洛維尼亞"
-#: lang.pm:411
+#: lang.pm:492
#, c-format
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "斯瓦巴及尖棉島"
-#: lang.pm:412 mirror.pm:35 timezone.pm:253
+#: lang.pm:493 mirror.pm:45 timezone.pm:260
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "斯洛伐克"
-#: lang.pm:413
+#: lang.pm:494
#, c-format
msgid "Sierra Leone"
msgstr "獅子山"
-#: lang.pm:414
+#: lang.pm:495
#, c-format
msgid "San Marino"
msgstr "聖馬利諾"
-#: lang.pm:415
+#: lang.pm:496
#, c-format
msgid "Senegal"
msgstr "塞內加爾"
-#: lang.pm:416
+#: lang.pm:497
#, c-format
msgid "Somalia"
msgstr "索馬利亞"
-#: lang.pm:417
+#: lang.pm:498
#, c-format
msgid "Suriname"
msgstr "蘇里南"
-#: lang.pm:418
+#: lang.pm:499
#, c-format
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "聖多美普林西比"
-#: lang.pm:419
+#: lang.pm:500
#, c-format
msgid "El Salvador"
msgstr "薩爾瓦多"
-#: lang.pm:420
+#: lang.pm:501
#, c-format
msgid "Syria"
msgstr "敘利亞"
-#: lang.pm:421
+#: lang.pm:502
#, c-format
msgid "Swaziland"
msgstr "史瓦濟蘭"
-#: lang.pm:422
+#: lang.pm:503
#, c-format
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "土克斯及開科斯群島"
-#: lang.pm:423
+#: lang.pm:504
#, c-format
msgid "Chad"
msgstr "查德"
-#: lang.pm:424
+#: lang.pm:505
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
msgstr "法屬南半球領地"
-#: lang.pm:425
+#: lang.pm:506
#, c-format
msgid "Togo"
msgstr "多哥"
-#: lang.pm:426 mirror.pm:41 timezone.pm:226
+#: lang.pm:507 mirror.pm:51 timezone.pm:233
#, c-format
msgid "Thailand"
msgstr "泰國"
-#: lang.pm:427
+#: lang.pm:508
#, c-format
msgid "Tajikistan"
msgstr "塔吉克"
-#: lang.pm:428
+#: lang.pm:509
#, c-format
msgid "Tokelau"
msgstr "托克勞群島"
-#: lang.pm:429
+#: lang.pm:510
#, c-format
msgid "East Timor"
msgstr "東帝汶"
-#: lang.pm:430
+#: lang.pm:511
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
msgstr "土庫曼"
-#: lang.pm:431
+#: lang.pm:512
#, c-format
msgid "Tunisia"
msgstr "突尼西亞"
-#: lang.pm:432
+#: lang.pm:513
#, c-format
msgid "Tonga"
msgstr "東加"
-#: lang.pm:433 timezone.pm:227
+#: lang.pm:514 timezone.pm:234
#, c-format
msgid "Turkey"
msgstr "土耳其"
-#: lang.pm:434
+#: lang.pm:515
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "千里達及托巴哥"
-#: lang.pm:435
+#: lang.pm:516
#, c-format
msgid "Tuvalu"
msgstr "吐瓦魯"
-#: lang.pm:436 mirror.pm:40 timezone.pm:225
+#: lang.pm:517 mirror.pm:50 timezone.pm:232
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "台灣"
-#: lang.pm:437 timezone.pm:210
+#: lang.pm:518 timezone.pm:217
#, c-format
msgid "Tanzania"
msgstr "坦尚尼亞"
-#: lang.pm:438 timezone.pm:258
+#: lang.pm:519 timezone.pm:265
#, c-format
msgid "Ukraine"
msgstr "烏克蘭"
-#: lang.pm:439
+#: lang.pm:520
#, c-format
msgid "Uganda"
msgstr "烏干達"
-#: lang.pm:440
+#: lang.pm:521
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "美屬邊疆群島"
-#: lang.pm:441 mirror.pm:42 timezone.pm:266
+#: lang.pm:522 mirror.pm:52 timezone.pm:273
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "美國"
-#: lang.pm:442
+#: lang.pm:523
#, c-format
msgid "Uruguay"
msgstr "烏拉圭"
-#: lang.pm:443
+#: lang.pm:524
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
msgstr "烏茲別克"
-#: lang.pm:444
+#: lang.pm:525
#, c-format
msgid "Vatican"
msgstr "梵諦岡"
-#: lang.pm:445
+#: lang.pm:526
#, c-format
msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
msgstr "聖文森及格瑞那丁"
-#: lang.pm:446
+#: lang.pm:527
#, c-format
msgid "Venezuela"
msgstr "委內瑞拉"
-#: lang.pm:447
+#: lang.pm:528
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "英屬維京群島"
-#: lang.pm:448
+#: lang.pm:529
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "美屬維京群島"
-#: lang.pm:449
+#: lang.pm:530
#, c-format
msgid "Vietnam"
msgstr "越南"
-#: lang.pm:450
+#: lang.pm:531
#, c-format
msgid "Vanuatu"
msgstr "萬那杜"
-#: lang.pm:451
+#: lang.pm:532
#, c-format
msgid "Wallis and Futuna"
msgstr "瓦里斯與富都拿群島"
-#: lang.pm:452
+#: lang.pm:533
#, c-format
msgid "Samoa"
msgstr "薩摩亞群島"
-#: lang.pm:453
+#: lang.pm:534
#, c-format
msgid "Yemen"
msgstr "葉門"
-#: lang.pm:454
+#: lang.pm:535
#, c-format
msgid "Mayotte"
msgstr "美亞特"
-#: lang.pm:455 mirror.pm:36 timezone.pm:209
+#: lang.pm:536 mirror.pm:46 timezone.pm:216
#, c-format
msgid "South Africa"
msgstr "南非"
-#: lang.pm:456
+#: lang.pm:537
#, c-format
msgid "Zambia"
msgstr "尚比亞"
-#: lang.pm:457
+#: lang.pm:538
#, c-format
msgid "Zimbabwe"
msgstr "辛巴威"
-#: lang.pm:1191
+#: lang.pm:1484
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "歡迎使用 %s"
-#: lvm.pm:92
+#: lvm.pm:128
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
msgstr "移動已使用的實體區段到其它的實體磁碟區的動作失敗"
-#: lvm.pm:152
+#: lvm.pm:194
#, c-format
msgid "Physical volume %s is still in use"
msgstr "實體磁碟區 %s 仍在使用中"
-#: lvm.pm:162
+#: lvm.pm:204
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "先移除邏輯 volume\n"
-#: lvm.pm:205
+#: lvm.pm:247
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr "開機載入器無法處理位於多個實體磁區的 /boot"
@@ -4559,10 +4697,14 @@ msgstr ""
#: messages.pm:20
#, c-format
msgid ""
-"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
@@ -4574,15 +4716,22 @@ msgstr ""
#: messages.pm:29
#, c-format
msgid ""
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
@@ -4591,33 +4740,49 @@ msgstr ""
msgid "2. Limited Warranty"
msgstr ""
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:44
#, c-format
msgid ""
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you."
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"of liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you."
msgstr ""
#: messages.pm:68
@@ -4628,12 +4793,17 @@ msgstr ""
#: messages.pm:70
#, c-format
msgid ""
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
@@ -4645,9 +4815,12 @@ msgstr ""
#: messages.pm:81
#, c-format
msgid ""
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
@@ -4660,12 +4833,17 @@ msgstr ""
#: messages.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
@@ -4673,18 +4851,26 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a license for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
-msgstr "警告:自由軟體不見得代表沒有專利,有些包含在內的自由軟體可能包含有在您的國家已註冊的專利。例如,包含在內的 MP3 解碼器可能需要在使用前先取得授權(詳情請參考 http://www.mp3licensing.com)。若您不確定某個專利是否適用於您,請諮詢您當地的法律顧問。"
+msgstr ""
+"警告:自由軟體不見得代表沒有專利,有些包含在內的自由軟體可能包含有在您的國家"
+"已註冊的專利。例如,包含在內的 MP3 解碼器可能需要在使用前先取得授權(詳情請參"
+"考 http://www.mp3licensing.com)。若您不確定某個專利是否適用於您,請諮詢您當"
+"地的法律顧問。"
#: messages.pm:111
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
"Remove the boot media and press Enter to reboot."
-msgstr "恭喜!安裝已完成。\n請將開機媒體移除後,按下 Enter 重新開機。"
+msgstr ""
+"恭喜!安裝已完成。\n"
+"請將開機媒體移除後,按下 Enter 重新開機。"
#: messages.pm:113
#, c-format
@@ -4692,14 +4878,18 @@ msgid ""
"For information on fixes which are available for this release of Mageia,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"%s"
-msgstr "要瞭解此版本的 Mageia 裡有哪些修正,請參考:\n%s"
+msgstr ""
+"要瞭解此版本的 Mageia 裡有哪些修正,請參考:\n"
+"%s"
#: messages.pm:115
#, c-format
msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
-msgstr "要瞭解設定您的系統的資訊,請參考 Mageia Linux 使用者手冊中的「安裝之後」(post install)的章節。"
+msgstr ""
+"要瞭解設定您的系統的資訊,請參考 Mageia Linux 使用者手冊中的「安裝之後」"
+"(post install)的章節。"
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -4773,7 +4963,9 @@ msgstr "正在設定硬體"
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
-msgstr "您現在可以為模組 %s 提供選項。\n請注意,您輸入的記憶體位置以 0x 開頭,例如 '0x123'"
+msgstr ""
+"您現在可以為模組 %s 提供選項。\n"
+"請注意,您輸入的記憶體位置以 0x 開頭,例如 '0x123'"
#: modules/interactive.pm:117
#, c-format
@@ -4781,7 +4973,10 @@ msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
-msgstr "您現在可以為模組 %s 提供選項。\n選項的格式為 ``name=value name2=value2 ...''\n例如 ``io=0x300 irq=7''"
+msgstr ""
+"您現在可以為模組 %s 提供選項。\n"
+"選項的格式為 ``name=value name2=value2 ...''\n"
+"例如 ``io=0x300 irq=7''"
#: modules/interactive.pm:119
#, c-format
@@ -4798,11 +4993,17 @@ msgstr "我應該試那個 %s 驅動程式呢?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
-msgstr "某些時候, %s 驅動程式需要有附加的資訊以便適當工作,\n雖然它正常來說可以沒有他們而好好的工作. 您想要指定附加的選項給它嗎\n或是允許驅動程式偵測您的機器需要取得驅動程式需要的資訊?有時候偵測會讓電腦當機, 不過應該不至於造成任何傷害才對."
+msgstr ""
+"某些時候, %s 驅動程式需要有附加的資訊以便適當工作,\n"
+"雖然它正常來說可以沒有他們而好好的工作. 您想要指定附加的選項給它嗎\n"
+"或是允許驅動程式偵測您的機器需要取得驅動程式需要的資訊?有時候偵測會讓電腦當"
+"機, 不過應該不至於造成任何傷害才對."
#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
@@ -4819,131 +5020,135 @@ msgstr "指定選項"
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
-msgstr "載入 %s 模組失敗.\n您要用其他參數再試一次嗎?"
+msgstr ""
+"載入 %s 模組失敗.\n"
+"您要用其他參數再試一次嗎?"
-#: mygtk2.pm:1229
+#: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1282
#, c-format
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "您確定您要離開嗎?"
-#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571
+#: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1649 mygtk3.pm:1650
#, c-format
msgid "Password is trivial to guess"
msgstr "密碼太容易被猜到了"
-#: mygtk2.pm:1572
+#: mygtk2.pm:1572 mygtk3.pm:1651
#, c-format
msgid "Password should be resistant to basic attacks"
msgstr "密碼應該要能抵擋最基本的攻擊"
-#: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574
+#: mygtk2.pm:1573 mygtk2.pm:1574 mygtk3.pm:1652 mygtk3.pm:1653
#, c-format
msgid "Password seems secure"
msgstr "密碼似乎是安全的"
-#: partition_table.pm:428
+#: partition_table.pm:404
#, c-format
msgid "mount failed: "
msgstr "掛載失敗:"
-#: partition_table.pm:540
-#, c-format
-msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "這個平台並不支援延伸分割區"
-
-#: partition_table.pm:558
+#: partition_table.pm:530
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
-msgstr "您的磁碟分割表中有一塊空間沒用到,但我無法使用它。\n唯一的解決方式是將您的主要分割區移動,將這塊空間與延伸分割區相鄰。"
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
+msgstr ""
+"您的磁碟分割表中有一塊空間沒用到,但我無法使用它。\n"
+"唯一的解決方式是將您的主要分割區移動,將這塊空間與延伸分割區相鄰。"
-#: partition_table/raw.pm:296
+#: partition_table/raw.pm:292
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
-msgstr "您的硬碟機發生了問題。\n資料完整性的檢查失敗。\n這表示寫入此硬碟的資料可能都會損毀。"
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
+msgstr ""
+"您的硬碟機發生了問題。\n"
+"資料完整性的檢查失敗。\n"
+"這表示寫入此硬碟的資料可能都會損毀。"
-#: pkgs.pm:254 pkgs.pm:257 pkgs.pm:270
+#: pkgs.pm:255 pkgs.pm:258 pkgs.pm:271
#, c-format
msgid "Unused packages removal"
msgstr "移除未使用的套件"
-#: pkgs.pm:254
+#: pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "Finding unused hardware packages..."
msgstr "尋找未使用的硬體套件..."
-#: pkgs.pm:257
+#: pkgs.pm:258
#, c-format
msgid "Finding unused localization packages..."
msgstr "尋找未使用的語言套件..."
-#: pkgs.pm:271
+#: pkgs.pm:272
#, c-format
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr "我們偵測到您的系統設定並不需要某些套件。"
-#: pkgs.pm:272
+#: pkgs.pm:273
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
msgstr "除非您選擇保留,否則我們將會移除以下套件:"
-#: pkgs.pm:275 pkgs.pm:276
+#: pkgs.pm:276 pkgs.pm:277
#, c-format
msgid "Unused hardware support"
msgstr "未使用的硬體支援"
-#: pkgs.pm:279 pkgs.pm:280
+#: pkgs.pm:280 pkgs.pm:281
#, c-format
msgid "Unused localization"
msgstr "未使用的區域設定"
-#: raid.pm:43
+#: raid.pm:59
#, c-format
msgid "Cannot add a partition to _formatted_ RAID %s"
msgstr "無法新增分割區到已格式化的 RAID %s"
-#: raid.pm:166
+#: raid.pm:200
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "分割區數目不足以用來設定成為階層 %d 的磁碟陣列\n"
-#: scanner.pm:96
+#: scanner.pm:95
#, c-format
msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "無法建立目錄 /usr/share/sane/firmware!"
-#: scanner.pm:107
+#: scanner.pm:106
#, c-format
msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!"
msgstr "無法建立連結 /usr/share/sane/%s!"
-#: scanner.pm:114
+#: scanner.pm:113
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
msgstr "無法複製韌體檔 %s 到 /usr/share/sane/firmware!"
-#: scanner.pm:121
+#: scanner.pm:120
#, c-format
msgid "Could not set permissions of firmware file %s!"
msgstr "無法設定韌體檔 %s 的權限!"
-#: scanner.pm:200
+#: scanner.pm:199
#, c-format
msgid "Scannerdrake"
msgstr "Scannerdrake"
-#: scanner.pm:201
+#: scanner.pm:200
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
msgstr "無法安裝分享掃描器所需的套件。"
-#: scanner.pm:202
+#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
msgstr "您的掃描器將只供擁有管理者權限的使用者使用。"
@@ -4968,8 +5173,7 @@ msgstr "接收 icmp 回應。"
msgid "Allow autologin."
msgstr "允許自動登入。"
-#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as
-#. "ALL" is
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
@@ -4978,7 +5182,12 @@ msgid ""
"If set to \"None\", no issues are allowed.\n"
"\n"
"Else only /etc/issue is allowed."
-msgstr "若是設定為「全部」,則 /etc/issue 與 /etc/issue.net 都可以存在。\n\n若是設定為「無」,則兩者都不允許存在。\n\n否則只有 /etc/issue 可以存在。"
+msgstr ""
+"若是設定為「全部」,則 /etc/issue 與 /etc/issue.net 都可以存在。\n"
+"\n"
+"若是設定為「無」,則兩者都不允許存在。\n"
+"\n"
+"否則只有 /etc/issue 可以存在。"
#: security/help.pm:27
#, c-format
@@ -5008,7 +5217,10 @@ msgid ""
"passing from the root account to the other users.\n"
"\n"
"See pam_xauth(8) for more details.'"
-msgstr "當從 root 帳號傳給其他使用者時允許匯出顯示。\n\n詳情請參考 pam_xauth(8)。"
+msgstr ""
+"當從 root 帳號傳給其他使用者時允許匯出顯示。\n"
+"\n"
+"詳情請參考 pam_xauth(8)。"
#: security/help.pm:40
#, c-format
@@ -5020,30 +5232,51 @@ msgid ""
"- \"Local\" (only connection from local machine),\n"
"\n"
"- \"None\" (no connection)."
-msgstr "允許 X 連線:\n\n「全部」(所有連線都允許),\n\n「本地端」(只允許本地端的主機連線),\n\n「無」(不允許連線)。"
+msgstr ""
+"允許 X 連線:\n"
+"\n"
+"「全部」(所有連線都允許),\n"
+"\n"
+"「本地端」(只允許本地端的主機連線),\n"
+"\n"
+"「無」(不允許連線)。"
#: security/help.pm:48
#, c-format
msgid ""
"The argument specifies if clients are authorized to connect\n"
"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not."
-msgstr "這個參數指定了客戶端是否受到授權可以由網路上透過 TCP 埠 6000\n連到這個 X 伺服器上。"
+msgstr ""
+"這個參數指定了客戶端是否受到授權可以由網路上透過 TCP 埠 6000\n"
+"連到這個 X 伺服器上。"
-#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu;
-#. translate them the same as they're
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
-msgstr "授權:\n\n「全部」表示所有由 tcp_wrappers 控制的服務(請參考 hosts.deny(5) man page),\n\n「本地端」表示只授權本地端服務,\n\n「無」表示不授權任何服務。\n\n要授權您所需要的服務,請用 /etc/hosts.allow(詳情請參考 hosts.allow(5) man page)。"
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts."
+"allow(5))."
+msgstr ""
+"授權:\n"
+"\n"
+"「全部」表示所有由 tcp_wrappers 控制的服務(請參考 hosts.deny(5) man "
+"page),\n"
+"\n"
+"「本地端」表示只授權本地端服務,\n"
+"\n"
+"「無」表示不授權任何服務。\n"
+"\n"
+"要授權您所需要的服務,請用 /etc/hosts.allow(詳情請參考 hosts.allow(5) man "
+"page)。"
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5056,7 +5289,13 @@ msgid ""
"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n"
"add a service if it is present in the file during the installation of\n"
"packages."
-msgstr "如果在 /etc/security/msec/security.conf 中的 SERVER_LEVEL (若沒有 SERVER_LEVEL 則看 SECURE_LEVEL) 大於 3 的時候,建立一個符號連結 /etc/security/msec/server 指向 /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>。\n\n這個 /etc/security/msec/server 檔是給 chkconfig -add 用的,它會查看在安裝套件的過程中是否該服務存在於此檔案中,來決定是否新增此服務。"
+msgstr ""
+"如果在 /etc/security/msec/security.conf 中的 SERVER_LEVEL (若沒有 "
+"SERVER_LEVEL 則看 SECURE_LEVEL) 大於 3 的時候,建立一個符號連結 /etc/"
+"security/msec/server 指向 /etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>。\n"
+"\n"
+"這個 /etc/security/msec/server 檔是給 chkconfig -add 用的,它會查看在安裝套件"
+"的過程中是否該服務存在於此檔案中,來決定是否新增此服務。"
#: security/help.pm:72
#, c-format
@@ -5065,7 +5304,11 @@ msgid ""
"\n"
"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n"
"and crontab(1))."
-msgstr "開放使用者使用 crontab 與 at。\n\n將允許使用的使用者放入 /etc/cron.allow 與 /etc/at.allow(詳情請參考 at(1) 與 crontab(1) man page)。"
+msgstr ""
+"開放使用者使用 crontab 與 at。\n"
+"\n"
+"將允許使用的使用者放入 /etc/cron.allow 與 /etc/at.allow(詳情請參考 at(1) 與 "
+"crontab(1) man page)。"
#: security/help.pm:77
#, c-format
@@ -5107,9 +5350,10 @@ msgstr "啟用 msec 定時安全檢查。"
#: security/help.pm:90
#, c-format
msgid ""
-"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from"
-" any user."
-msgstr "啟用 su 只能讓 wheel 群組成員使用。如果設定為 no,則允許任何使用者使用 su。"
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"啟用 su 只能讓 wheel 群組成員使用。如果設定為 no,則允許任何使用者使用 su。"
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5133,8 +5377,7 @@ msgstr "在單一使用者模式啟用 sulogin(8)。"
#: security/help.pm:100
#, c-format
-msgid ""
-"Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
+msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
msgstr "將此使用者標記為 msec 處理密碼有效期限時的例外帳號。"
#: security/help.pm:102
@@ -5174,7 +5417,14 @@ msgid ""
"- no password in /etc/shadow\n"
"\n"
"- for users with the 0 id other than root."
-msgstr "如果設定為 yes,檢查:\n\n- 空白密碼、\n\n- 在 /etc/shadow 中沒有密碼、\n\n- 並非 root 但使用者 ID 卻為 0。"
+msgstr ""
+"如果設定為 yes,檢查:\n"
+"\n"
+"- 空白密碼、\n"
+"\n"
+"- 在 /etc/shadow 中沒有密碼、\n"
+"\n"
+"- 並非 root 但使用者 ID 卻為 0。"
#: security/help.pm:117
#, c-format
@@ -5509,8 +5759,7 @@ msgstr "不要傳送空白的郵件報告"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
-msgid ""
-"If set, send the mail report to this email address else send it to root"
+msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
msgstr "如果有設定就傳送郵件報告給這個電子郵件地址,否則就傳送給 root。"
#: security/l10n.pm:59
@@ -5552,9 +5801,12 @@ msgstr " 安全性"
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
-msgstr "這個等級必須小心使用,因為它會關閉所有 msec 所提供的額外安全性檢查。只有在您打算自己處理系統安全性問題的時候再使用這個選項。"
+msgstr ""
+"這個等級必須小心使用,因為它會關閉所有 msec 所提供的額外安全性檢查。只有在您"
+"打算自己處理系統安全性問題的時候再使用這個選項。"
#: security/level.pm:55
#, c-format
@@ -5566,10 +5818,17 @@ msgstr "標準的系統安全性設定,建議用在作為網際網路客戶端
#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
-msgstr "在這個安全層級之下,這個系統可以作為一個伺服器來使用。\n它的安全性已經高到足以作為一個可以接受許多客戶端連線的伺服器。\n請注意:如果您的機器只是用來作為一個網際網路的客戶端,您應該選擇一個較低的安全層級。"
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
+msgstr ""
+"在這個安全層級之下,這個系統可以作為一個伺服器來使用。\n"
+"它的安全性已經高到足以作為一個可以接受許多客戶端連線的伺服器。\n"
+"請注意:如果您的機器只是用來作為一個網際網路的客戶端,您應該選擇一個較低的安"
+"全層級。"
#: security/level.pm:63
#, c-format
@@ -5581,8 +5840,7 @@ msgstr "DrakSec 基本參數選項"
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "請選擇您希望的安全層級"
-#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level
-#. description>"
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
@@ -5618,7 +5876,9 @@ msgstr "提供週期性的命令排程程式"
msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
-msgstr "apmd 被用來監督電池狀態, 以及呼叫 syslog 紀錄相關狀態.\n它也被用來自動呼叫關機程式進行關機動作, 當電池電源不夠時."
+msgstr ""
+"apmd 被用來監督電池狀態, 以及呼叫 syslog 紀錄相關狀態.\n"
+"它也被用來自動呼叫關機程式進行關機動作, 當電池電源不夠時."
#: services.pm:23
#, c-format
@@ -5646,471 +5906,533 @@ msgstr "設定 CPU 頻率選項"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
-msgstr "cron 是個標準 unix 系統程式, 能夠提供使用者定期執行特定程式。\nvixie 版本的 cron 增加了許多功能, \n在安全性與設定方面能夠更彈性好用。"
+msgstr ""
+"cron 是個標準 unix 系統程式, 能夠提供使用者定期執行特定程式。\n"
+"vixie 版本的 cron 增加了許多功能, \n"
+"在安全性與設定方面能夠更彈性好用。"
-#: services.pm:30
+#: services.pm:31
#, c-format
msgid ""
"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) 是先進的印表機管理系統"
-#: services.pm:31
+#: services.pm:32
#, c-format
msgid "Launches the graphical display manager"
msgstr "啟動圖形顯示管理員"
-#: services.pm:32
+#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
-msgstr "FAM 是一個檔案監控系統程式。它是用來在檔案變動時提供回報。\nGNOME 及 KDE 都有用到它"
+msgstr ""
+"FAM 是一個檔案監控系統程式。它是用來在檔案變動時提供回報。\n"
+"GNOME 及 KDE 都有用到它"
-#: services.pm:34
+#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
-msgstr "G15Daemon 允許使用者透過 linux UNINPUT 驅動程式,存取所有額外金鑰,將它解碼或是放回核心。此驅動程式必須在 g15daemon 可以用於鍵盤存取之前載入。亦支援 G15 LCD。預設在沒有其它客戶端程式作用時,g15daemon 會顯示一個時鐘。客戶端應用程式與文稿可以透過簡單的 API 存取此 LCD。"
+msgstr ""
+"G15Daemon 允許使用者透過 linux UNINPUT 驅動程式,存取所有額外金鑰,將它解碼或"
+"是放回核心。此驅動程式必須在 g15daemon 可以用於鍵盤存取之前載入。亦支援 G15 "
+"LCD。預設在沒有其它客戶端程式作用時,g15daemon 會顯示一個時鐘。客戶端應用程式"
+"與文稿可以透過簡單的 API 存取此 LCD。"
-#: services.pm:39
+#: services.pm:40
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
-msgstr "GPM 能夠讓系統在文字模式下驅動顯示出滑鼠游標, 能夠在 Midnight Commander\n這類程式中所使用。另外還能夠支援在文字模式下螢幕文字的剪貼複製功能。"
+msgstr ""
+"GPM 能夠讓系統在文字模式下驅動顯示出滑鼠游標, 能夠在 Midnight Commander\n"
+"這類程式中所使用。另外還能夠支援在文字模式下螢幕文字的剪貼複製功能。"
-#: services.pm:42
+#: services.pm:43
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
msgstr "HAL 是一種收集與維護硬體資訊的常駐服務"
-#: services.pm:43
+#: services.pm:44
#, c-format
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
-msgstr "HardDrake 程式會進行硬體偵測動作, 以便於設定新加入或者是有變更過\n的週邊裝置。"
+msgstr ""
+"HardDrake 程式會進行硬體偵測動作, 以便於設定新加入或者是有變更過\n"
+"的週邊裝置。"
-#: services.pm:45
+#: services.pm:46
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr "Apache 是一個提供 Web 服務的程式, 提供架設 Web Server 讓使用者瀏覽。"
-#: services.pm:46
+#: services.pm:47
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
-msgstr "internet superserver daemon (一般稱呼為 inetd), 它代為像是 telnet、ftp,\nrsh、rlogin 等等這類服務的監聽, 然後有連線請求時, 在實際呼叫提供服務的\n程式進行後續交談溝通的動作。關閉這個項目, 仰賴於這個服務代為監聽啟動的\n項目將會無法使用"
+msgstr ""
+"internet superserver daemon (一般稱呼為 inetd), 它代為像是 telnet、ftp,\n"
+"rsh、rlogin 等等這類服務的監聽, 然後有連線請求時, 在實際呼叫提供服務的\n"
+"程式進行後續交談溝通的動作。關閉這個項目, 仰賴於這個服務代為監聽啟動的\n"
+"項目將會無法使用"
-#: services.pm:50
+#: services.pm:51
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with ip6tables"
msgstr "用 ip6tables 自動做封包過濾"
-#: services.pm:51
+#: services.pm:52
#, c-format
msgid "Automates a packet filtering firewall with iptables"
msgstr "用 iptables 自動做封包過濾"
-#: services.pm:52
+#: services.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
msgstr "平均地分配 IRQ 負載到多個 CPU 以改進效能"
-#: services.pm:53
+#: services.pm:54
#, c-format
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
-msgstr "這個服務項目將會載入\n/etc/sysconfig/keyboard\n檔案的鍵盤對應設定組態。\n您可以事後使用 kdbconfig 程式來設定。\n在大部分電腦上建議您保留此項目為啟用。"
+msgstr ""
+"這個服務項目將會載入\n"
+"/etc/sysconfig/keyboard\n"
+"檔案的鍵盤對應設定組態。\n"
+"您可以事後使用 kdbconfig 程式來設定。\n"
+"在大部分電腦上建議您保留此項目為啟用。"
-#: services.pm:56
+#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-msgstr "自動重新產生 kernel header 於 /boot 給\n/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
+msgstr ""
+"自動重新產生 kernel header 於 /boot 給\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
-#: services.pm:58
+#: services.pm:59
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
msgstr "系統開機時能夠自動偵測週邊裝置的狀態並且設定。"
-#: services.pm:59
+#: services.pm:60
#, c-format
msgid "Tweaks system behavior to extend battery life"
msgstr "調整系統行為來延長電池壽命"
-#: services.pm:60
+#: services.pm:61
#, c-format
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr "Linuxconf 程式會在開機時偵測一些項目, 調整維護系統一些組態設定。"
-#: services.pm:62
+#: services.pm:63
#, c-format
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr "lpd 服務程式是 lpr 程式運作上不可缺的程式。若是要架設列印服務伺服器\n的話, lpd 是很常見的選擇。"
+msgstr ""
+"lpd 服務程式是 lpr 程式運作上不可缺的程式。若是要架設列印服務伺服器\n"
+"的話, lpd 是很常見的選擇。"
-#: services.pm:64
+#: services.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr "Linux Virtual Server, 用來架設一個高效能與高效率的 LVS 伺服器。"
-#: services.pm:66
+#: services.pm:67
#, c-format
msgid "Monitors the network (Interactive Firewall and wireless"
msgstr "監控網路 (互動式防火牆與無線"
-#: services.pm:67
+#: services.pm:68
#, c-format
msgid "Software RAID monitoring and management"
msgstr "軟體 RAID 監控與管理"
-#: services.pm:68
+#: services.pm:69
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
msgstr "DBUS 是負責傳遞系統事件與其他訊息的常駐服務程式。"
-#: services.pm:69
+#: services.pm:70
#, c-format
msgid "Enables MSEC security policy on system startup"
msgstr "系統啟動時啟用 MSEC 安全性原則"
-#: services.pm:70
+#: services.pm:71
#, c-format
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
-msgstr "named (BIND) 適用來提供 Domain Name Server (DNS) 服務的程式, \n用來解析主機名稱與 IP 對應的關係。"
+msgstr ""
+"named (BIND) 適用來提供 Domain Name Server (DNS) 服務的程式, \n"
+"用來解析主機名稱與 IP 對應的關係。"
-#: services.pm:71
+#: services.pm:72
#, c-format
msgid "Initializes network console logging"
msgstr "初始化網路主控台紀錄"
-#: services.pm:72
+#: services.pm:73
#, c-format
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
-msgstr "掛載與卸下所有網路檔案系統, 比方像是 網路檔案系統(NFS), SMB, \nNCP (NetWare) 這類。"
+msgstr ""
+"掛載與卸下所有網路檔案系統, 比方像是 網路檔案系統(NFS), SMB, \n"
+"NCP (NetWare) 這類。"
-#: services.pm:74
+#: services.pm:75
#, c-format
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr "在系統開機時, 選擇啟動網路功能, 或者是關閉不啟動該服務。"
-#: services.pm:76
+#: services.pm:77
#, c-format
msgid "Requires network to be up if enabled"
msgstr "開啟的話,需要啟動網路"
-#: services.pm:77
+#: services.pm:78
#, c-format
msgid "Wait for the hotplugged network to be up"
msgstr "等待插入的網路啟動"
-#: services.pm:78
+#: services.pm:79
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
-msgstr "NFS 是一個常用的網路通訊協定, 能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n這個服務項目會依照系統的 /etc/exports 檔案設定來啟動 NFS 分享功能。"
+msgstr ""
+"NFS 是一個常用的網路通訊協定, 能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n"
+"這個服務項目會依照系統的 /etc/exports 檔案設定來啟動 NFS 分享功能。"
-#: services.pm:81
+#: services.pm:82
#, c-format
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
-msgstr "NFS 是一個常用的網路通訊協定, 能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n這個服務提供 NFS 檔案分享時的鎖定機制。"
+msgstr ""
+"NFS 是一個常用的網路通訊協定, 能夠提供跨網路分享其他主機的檔案系統。\n"
+"這個服務提供 NFS 檔案分享時的鎖定機制。"
-#: services.pm:83
+#: services.pm:84
#, c-format
msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)"
msgstr "使用網路時間協定 (NTP) 同步系統時間"
-#: services.pm:84
+#: services.pm:85
#, c-format
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and Xorg at boot."
-msgstr "自動開關 numlock key 鎖在開機時於 console\n與 Xorg."
+msgstr ""
+"自動開關 numlock key 鎖在開機時於 console\n"
+"與 Xorg."
-#: services.pm:86
+#: services.pm:87
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
msgstr "支援 OKI 4w 以及 WindowsPrinter 印表機。"
-#: services.pm:87
+#: services.pm:88
#, c-format
msgid "Checks if a partition is close to full up"
msgstr "檢查磁區空間是否即將用完"
-#: services.pm:88
+#: services.pm:89
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
-msgstr "PCMCIA 支援, 一般是用來讓筆記型電腦的網路卡、Modem 驅動所設計。\n一般來說, 要額外設定好 PCMCIA 後才會真正啟動 PCMCIA 服務, 因此\n就算是系統不需要這個功能, 預先啟動他也不會有任何影響。"
+msgstr ""
+"PCMCIA 支援, 一般是用來讓筆記型電腦的網路卡、Modem 驅動所設計。\n"
+"一般來說, 要額外設定好 PCMCIA 後才會真正啟動 PCMCIA 服務, 因此\n"
+"就算是系統不需要這個功能, 預先啟動他也不會有任何影響。"
-#: services.pm:91
+#: services.pm:92
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
-msgstr "portmapper 程式管理了 RPC 連線, 一般用於 NFS 與 NIS 通訊協定內。\n若是您系統要使用到 RPC 相關服務, 您就必須啟動它。"
+msgstr ""
+"portmapper 程式管理了 RPC 連線, 一般用於 NFS 與 NIS 通訊協定內。\n"
+"若是您系統要使用到 RPC 相關服務, 您就必須啟動它。"
-#: services.pm:94
+#: services.pm:95
#, c-format
msgid "Reserves some TCP ports"
msgstr "保留一些 TCP Port"
-#: services.pm:95
+#: services.pm:96
#, c-format
msgid ""
-"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from"
-" one machine to another."
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
msgstr "Postfix 是一個郵件傳送代理程式, 用來投遞信件提供 SMTP 服務。"
-#: services.pm:96
+#: services.pm:97
#, c-format
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr "儲存與回存高品質系統亂數產生器"
-#: services.pm:98
+#: services.pm:99
#, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard disk drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
-msgstr "將原始裝置指定為區塊裝置(如硬碟分割區),以便讓 Oracle 或 DVD 播放器等應用程式使用"
+msgstr ""
+"將原始裝置指定為區塊裝置(如硬碟分割區),以便讓 Oracle 或 DVD 播放器等應用程"
+"式使用"
-#: services.pm:100
+#: services.pm:101
#, c-format
msgid "Nameserver information manager"
msgstr "名稱伺服器資訊管理程式"
-#: services.pm:101
+#: services.pm:102
#, c-format
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
-msgstr "routed 服務程式允許透過 RIP 通訊協定來更新路由表的資訊。\n一般來說, RIP 是給小型網路用途使用。"
+msgstr ""
+"routed 服務程式允許透過 RIP 通訊協定來更新路由表的資訊。\n"
+"一般來說, RIP 是給小型網路用途使用。"
-#: services.pm:104
+#: services.pm:105
#, c-format
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
-msgstr "rstat 通訊協定, 能夠讓位於網路上的使用者接收到網路上任何一台\n主機的運作效能資訊。"
+msgstr ""
+"rstat 通訊協定, 能夠讓位於網路上的使用者接收到網路上任何一台\n"
+"主機的運作效能資訊。"
-#: services.pm:106
+#: services.pm:107
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr "syslog 是許多服務程式用來將系統訊息記錄到系統紀錄檔的輔助程式。建議您一定要啟動 syslog 服務程式。"
+msgstr ""
+"syslog 是許多服務程式用來將系統訊息記錄到系統紀錄檔的輔助程式。建議您一定要啟"
+"動 syslog 服務程式。"
-#: services.pm:107
+#: services.pm:108
#, c-format
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
-msgstr "rusers 通訊協定, 能夠讓位於網路上的使用者得知那些使用者登入在那些\n機器上"
+msgstr ""
+"rusers 通訊協定, 能夠讓位於網路上的使用者得知那些使用者登入在那些\n"
+"機器上"
-#: services.pm:109
+#: services.pm:110
#, c-format
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
-msgstr "rwho 通訊協定, 能夠讓遠端的使用者獲得該機器上所有登入在主機上的\n使用找 (類似於 finger)。"
+msgstr ""
+"rwho 通訊協定, 能夠讓遠端的使用者獲得該機器上所有登入在主機上的\n"
+"使用找 (類似於 finger)。"
-#: services.pm:111
+#: services.pm:112
#, c-format
msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, "
-"..."
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) 能夠存取掃描器、攝影機、等等"
-#: services.pm:112
+#: services.pm:113
#, c-format
msgid "Packet filtering firewall"
msgstr "封包過濾"
-#: services.pm:113
+#: services.pm:114
#, c-format
msgid ""
"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
"integrates with a Windows Server domain"
msgstr "SMB/CIFS 協定能夠分享檔案與印表機存取並且和 Windows 伺服器網域整合"
-#: services.pm:114
+#: services.pm:115
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
msgstr "在您的系統上啟動音效服務系統"
-#: services.pm:115
+#: services.pm:116
#, c-format
msgid "layer for speech analysis"
msgstr "語音分析層"
-#: services.pm:116
+#: services.pm:117
#, c-format
msgid ""
"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
"secure channel between two computers"
-msgstr "Secure Shell 是一個網路協定,用來讓兩台電腦間可以透過一個安全的通道交換資料"
+msgstr ""
+"Secure Shell 是一個網路協定,用來讓兩台電腦間可以透過一個安全的通道交換資料"
-#: services.pm:117
+#: services.pm:118
#, c-format
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr "syslog 服務程式能夠讓系統許多服務程式用紀錄檔案來回應系統\n所發生一些事情。建議您一定要啟動 syslog 服務程式"
+msgstr ""
+"syslog 服務程式能夠讓系統許多服務程式用紀錄檔案來回應系統\n"
+"所發生一些事情。建議您一定要啟動 syslog 服務程式"
-#: services.pm:119
+#: services.pm:120
#, c-format
msgid "Moves the generated persistent udev rules to /etc/udev/rules.d"
msgstr "將產生的永久 udev 規則移到 /etc/udev/rules.d"
-#: services.pm:120
+#: services.pm:121
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
msgstr "載入 usb 裝置所需要的驅動程式"
-#: services.pm:121
+#: services.pm:122
#, c-format
msgid "A lightweight network traffic monitor"
msgstr "一個輕量級的網路流量監控程式"
-#: services.pm:122
+#: services.pm:123
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server."
msgstr "啟動 X 字型伺服器。"
-#: services.pm:123
+#: services.pm:124
#, c-format
msgid "Starts other deamons on demand."
msgstr "需要時啟動其他常駐服務。"
-#: services.pm:152
+#: services.pm:153
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "列印"
-#: services.pm:155
+#: services.pm:156
#, c-format
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: services.pm:160
+#: services.pm:161
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "網路"
-#: services.pm:162
+#: services.pm:163
#, c-format
msgid "System"
msgstr "系統"
-#: services.pm:168
+#: services.pm:169
#, c-format
msgid "Remote Administration"
msgstr "遠端管理"
-#: services.pm:177
+#: services.pm:178
#, c-format
msgid "Database Server"
msgstr "資料庫軟體"
-#: services.pm:188 services.pm:225
+#: services.pm:189 services.pm:226
#, c-format
msgid "Services"
msgstr "服務"
-#: services.pm:188
+#: services.pm:189
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
msgstr "選擇希望在下一次開機時啟動的服務程式項目"
-#: services.pm:206
+#: services.pm:207
#, c-format
msgid "%d activated for %d registered"
msgstr "服務:%2$d 個註冊的服務中已經啟動了 %1$d 個"
-#: services.pm:241
+#: services.pm:230
#, c-format
msgid "running"
msgstr "執行中"
-#: services.pm:241
+#: services.pm:230
#, c-format
msgid "stopped"
msgstr "未啟動"
-#: services.pm:246
+#: services.pm:235
#, c-format
msgid "Services and daemons"
msgstr "服務程式"
-#: services.pm:252
+#: services.pm:241
#, c-format
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
-msgstr "抱歉 ! 這個服務項目並沒有\n額外的相關資訊。"
-
-#: services.pm:257 ugtk2.pm:924
-#, c-format
-msgid "Info"
-msgstr "資訊"
+msgstr ""
+"抱歉 ! 這個服務項目並沒有\n"
+"額外的相關資訊。"
-#: services.pm:260
+#: services.pm:248
#, c-format
msgid "Start when requested"
msgstr "要求時啟動"
-#: services.pm:260
+#: services.pm:248
#, c-format
msgid "On boot"
msgstr "開機自動載入"
-#: services.pm:278
+#: services.pm:265
#, c-format
msgid "Start"
msgstr "啟動"
-#: services.pm:278
+#: services.pm:265
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "停止"
@@ -6130,8 +6452,22 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-msgstr "本程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版的\nGNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n\n發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的擔保。\n更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n\n您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:\n Free Software Foundation,\n 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
+msgstr ""
+"本程式是自由軟體,您可以遵照自由軟體基金會 (Free Software Foundation) 出版"
+"的\n"
+"GNU 通用公共許可證條款 (GNU General Public License) 第二版來修改和重新發佈\n"
+"這一程式,或者自由選擇使用任何更新的版本。\n"
+"\n"
+"發佈這一程式的目的是希望它有用,但沒有任何擔保。甚至沒有適合特定目的而隱含的"
+"擔保。\n"
+"更詳細的情況請參閱 GNU 通用公共許可證。\n"
+"\n"
+"您應該已經和程式一起收到一份 GNU 通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給:\n"
+" Free Software Foundation,\n"
+" 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+" Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
#: standalone.pm:45
#, c-format
@@ -6142,11 +6478,22 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
-msgstr "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n備份與還原應用程式\n\n--default : 儲存預設目錄。\n--debug : 顯示所有除錯訊息。\n--show-conf : 列出要備份的檔案或目錄。\n--config-info : 說明設定檔裡的選項(給非圖形介面使用者)。\n--daemon : 使用伺服程式設定。\n--help : 顯示此說明訊息。\n--version : 顯示版號。\n"
+msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"備份與還原應用程式\n"
+"\n"
+"--default : 儲存預設目錄。\n"
+"--debug : 顯示所有除錯訊息。\n"
+"--show-conf : 列出要備份的檔案或目錄。\n"
+"--config-info : 說明設定檔裡的選項(給非圖形介面使用者)。\n"
+"--daemon : 使用伺服程式設定。\n"
+"--help : 顯示此說明訊息。\n"
+"--version : 顯示版號。\n"
#: standalone.pm:57
#, c-format
@@ -6155,7 +6502,11 @@ msgid ""
"OPTIONS:\n"
" --boot - enable to configure boot loader\n"
"default mode: offer to configure autologin feature"
-msgstr "[--boot]\n選項:\n --boot - 開啟以設定開機載入器。\n預設模式:指定以設定自動登入功能。"
+msgstr ""
+"[--boot]\n"
+"選項:\n"
+" --boot - 開啟以設定開機載入器。\n"
+"預設模式:指定以設定自動登入功能。"
#: standalone.pm:61
#, c-format
@@ -6166,7 +6517,13 @@ msgid ""
" --help - print this help message.\n"
" --report - program should be one of %s tools\n"
" --incident - program should be one of %s tools"
-msgstr "[選項] [程式名稱]\n\n選項:\n --help - 印出此說明訊息\n --report - 程式應該為 %s 工具之一\n --incident - 程式應該為 %s 工具之一"
+msgstr ""
+"[選項] [程式名稱]\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+" --help - 印出此說明訊息\n"
+" --report - 程式應該為 %s 工具之一\n"
+" --incident - 程式應該為 %s 工具之一"
#: standalone.pm:67
#, c-format
@@ -6177,7 +6534,13 @@ msgid ""
" --skip-wizard - manage connections\n"
" --internet - configure internet\n"
" --wizard - like --add"
-msgstr "[--add]\n --add - 「新增網路介面」精靈\n --del - 「刪除網路介面」精靈\n --skip-wizard - 管理連線\n --internet - 設定網際網路\n --wizard - 與 --add 相似"
+msgstr ""
+"[--add]\n"
+" --add - 「新增網路介面」精靈\n"
+" --del - 「刪除網路介面」精靈\n"
+" --skip-wizard - 管理連線\n"
+" --internet - 設定網際網路\n"
+" --wizard - 與 --add 相似"
#: standalone.pm:73
#, c-format
@@ -6195,7 +6558,20 @@ msgid ""
" : 1 all application available supported.\n"
" : name_of_application like so for staroffice \n"
" : and gs for ghostscript for only this one."
-msgstr "\n字型匯入與管理應用程式\n\n選項:\n--windows_import : 從所有可使用的 Windows 分割區中匯入。\n--xls_fonts : 顯示所有已經在 xls 中存在的字型。\n--install : 安裝字型檔與字型目錄。\n--uninstall : 解除安裝字型或字型目錄。\n--replace : 若字型已存在則取代之。\n--application : 0 表示沒有支援應用程式。\n : 1 表示支援所有可用的應用程式。\n : 輸入應用程式名稱,如 staroffice\n : 或 ghostscript 表示只適用於此程式。"
+msgstr ""
+"\n"
+"字型匯入與管理應用程式\n"
+"\n"
+"選項:\n"
+"--windows_import : 從所有可使用的 Windows 分割區中匯入。\n"
+"--xls_fonts : 顯示所有已經在 xls 中存在的字型。\n"
+"--install : 安裝字型檔與字型目錄。\n"
+"--uninstall : 解除安裝字型或字型目錄。\n"
+"--replace : 若字型已存在則取代之。\n"
+"--application : 0 表示沒有支援應用程式。\n"
+" : 1 表示支援所有可用的應用程式。\n"
+" : 輸入應用程式名稱,如 staroffice\n"
+" : 或 ghostscript 表示只適用於此程式。"
#: standalone.pm:88
#, c-format
@@ -6207,10 +6583,25 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
-msgstr "[選項]...⏎\n%s 終端伺服器設定器\n--enable : 開啟 MTS\n--disable : 關閉 MTS\n--start : 啟動 MTS\n--stop : 停止 MTS\n--adduser : 將現有的系統使用者新增到 MTS (需要指定使用者名稱)\n--deluser : 將現有的系統使用者從 MTS 中刪除 (需要指定使用者名稱)\n--addclient : 新增客戶端機器到 MTS (需要指定 MAC 位址,IP 位址,nbi 映像名稱等)\n--delclient : 從 MTS 中刪除客戶端機器 (需要指定 MAC 位址,IP 位址,nbi 映像名稱等)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
+msgstr ""
+"[選項]...⏎\n"
+"%s 終端伺服器設定器\n"
+"--enable : 開啟 MTS\n"
+"--disable : 關閉 MTS\n"
+"--start : 啟動 MTS\n"
+"--stop : 停止 MTS\n"
+"--adduser : 將現有的系統使用者新增到 MTS (需要指定使用者名稱)\n"
+"--deluser : 將現有的系統使用者從 MTS 中刪除 (需要指定使用者名稱)\n"
+"--addclient : 新增客戶端機器到 MTS (需要指定 MAC 位址,IP 位址,nbi 映像"
+"名稱等)\n"
+"--delclient : 從 MTS 中刪除客戶端機器 (需要指定 MAC 位址,IP 位址,nbi "
+"映像名稱等)"
#: standalone.pm:100
#, c-format
@@ -6234,24 +6625,43 @@ msgid ""
"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect."
-msgstr "[選項]\n網路與網際網路連線與監控應用程式\n\n--defaultintf <介面> : 預設顯示此介面\n--connect : 如果尚未連線,則連線到網際網路\n--disconnect : 如果已連線,則斷線\n--force : 與 connect 或 disconnect 一起使用,強制連線或斷線\n--status : 若已連線則傳回 1,未連線則傳回 0,然後離開\n--quiet : 無互動模式。與 connect 或 disconnect 一起使用。"
+msgstr ""
+"[選項]\n"
+"網路與網際網路連線與監控應用程式\n"
+"\n"
+"--defaultintf <介面> : 預設顯示此介面\n"
+"--connect : 如果尚未連線,則連線到網際網路\n"
+"--disconnect : 如果已連線,則斷線\n"
+"--force : 與 connect 或 disconnect 一起使用,強制連線或斷線\n"
+"--status : 若已連線則傳回 1,未連線則傳回 0,然後離開\n"
+"--quiet : 無互動模式。與 connect 或 disconnect 一起使用。"
#: standalone.pm:112
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
+"mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
-msgstr "[選項]...⏎\n --no-confirmation 在 %s 更新模式中不要詢問確認的問題\n --no-verify-rpm 不要檢查套件的簽章\n --changelog-first 在說明視窗中將變更紀錄顯示在檔案清單之前\n --merge-all-rpmnew 設法將所有 .rpmnew 新設定檔與所有找到的 .rpmsave 舊設定檔合併"
+msgstr ""
+"[選項]...⏎\n"
+" --no-confirmation 在 %s 更新模式中不要詢問確認的問題\n"
+" --no-verify-rpm 不要檢查套件的簽章\n"
+" --changelog-first 在說明視窗中將變更紀錄顯示在檔案清單之前\n"
+" --merge-all-rpmnew 設法將所有 .rpmnew 新設定檔與所有找到的 .rpmsave 舊"
+"設定檔合併"
#: standalone.pm:117
#, c-format
msgid ""
"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
"usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
#: standalone.pm:118
#, c-format
@@ -6259,88 +6669,164 @@ msgid ""
" [everything]\n"
" XFdrake [--noauto] monitor\n"
" XFdrake resolution"
-msgstr " [everything]⏎\n XFdrake [--noauto] <螢幕>⏎\n XFdrake <解析度>"
+msgstr ""
+" [everything]⏎\n"
+" XFdrake [--noauto] <螢幕>⏎\n"
+" XFdrake <解析度>"
-#: standalone.pm:154
+#: standalone.pm:155
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
-msgstr "\n用法:%s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+msgstr ""
+"\n"
+"用法:%s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
-#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
+#: timezone.pm:168 timezone.pm:169
#, c-format
msgid "All servers"
msgstr "全部伺服器"
-#: timezone.pm:198
+#: timezone.pm:205
#, c-format
msgid "Global"
msgstr "全球"
-#: timezone.pm:201
+#: timezone.pm:208
#, c-format
msgid "Africa"
msgstr "非洲"
-#: timezone.pm:202
+#: timezone.pm:209
#, c-format
msgid "Asia"
msgstr "亞洲"
-#: timezone.pm:203
+#: timezone.pm:210
#, c-format
msgid "Europe"
msgstr "歐洲"
-#: timezone.pm:204
+#: timezone.pm:211
#, c-format
msgid "North America"
msgstr "北美洲"
-#: timezone.pm:205
+#: timezone.pm:212
#, c-format
msgid "Oceania"
msgstr "大洋洲"
-#: timezone.pm:206
+#: timezone.pm:213
#, c-format
msgid "South America"
msgstr "南美洲"
-#: timezone.pm:215
+#: timezone.pm:222
#, c-format
msgid "Hong Kong"
msgstr "香港"
-#: timezone.pm:252
+#: timezone.pm:259
#, c-format
msgid "Russian Federation"
msgstr "俄羅斯聯邦"
-#: timezone.pm:260
+#: timezone.pm:267
#, c-format
msgid "Yugoslavia"
msgstr "南斯拉夫"
-#: ugtk2.pm:812
+#: ugtk2.pm:812 ugtk3.pm:910
#, c-format
msgid "Is this correct?"
msgstr "這樣子正確嗎?"
-#: ugtk2.pm:874
+#: ugtk2.pm:874 ugtk3.pm:972
#, c-format
msgid "You have chosen a file, not a directory"
msgstr "您選擇了檔案而非目錄"
-#: wizards.pm:96
+#: ugtk2.pm:924 ugtk3.pm:1022
+#, c-format
+msgid "Info"
+msgstr "資訊"
+
+#: wizards.pm:95
#, c-format
msgid ""
"%s is not installed\n"
"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit"
-msgstr "%s 沒有安裝\n要安裝點選 \"Next 下一步\" 或 \"Cancel 取消\" 離開"
+msgstr ""
+"%s 沒有安裝\n"
+"要安裝點選 \"Next 下一步\" 或 \"Cancel 取消\" 離開"
-#: wizards.pm:100
+#: wizards.pm:99
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "安裝失敗"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
+#~ " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
+#~ " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
+#~ " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ " Then type: shut-down\n"
+#~ "At your next boot you should see the bootloader prompt."
+#~ msgstr ""
+#~ "您也許需要改變您的 Open Firmware 上面的開機裝置設定,\n"
+#~ "以便於開啟開機啟動程式的功能。如果您開機時並沒有看到\n"
+#~ "開機程式的任何訊息,請於重新開機時按住 Command-Option-O-F,\n"
+#~ "然後輸入:setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
+#~ "然後再輸入:shut-down\n"
+#~ "然後您下一次開機時應該就可以看到開機啟動程式的訊息了。"
+
+#~ msgid "Init Message"
+#~ msgstr "啟動訊息"
+
+#~ msgid "Open Firmware Delay"
+#~ msgstr "Open Firmware 延遲"
+
+#~ msgid "Kernel Boot Timeout"
+#~ msgstr "核心啟動時間逾時"
+
+#~ msgid "Enable CD Boot?"
+#~ msgstr "允許光碟開機?"
+
+#~ msgid "Enable OF Boot?"
+#~ msgstr "允許 Open Firmware 開機?"
+
+#~ msgid "Default OS?"
+#~ msgstr "預設的作業系統?"
+
+#~ msgid "NoVideo"
+#~ msgstr "沒有 Video 參數"
+
+#~ msgid "Other OS (SunOS...)"
+#~ msgstr "其他作業系統 (SunOS...)"
+
+#~ msgid "Other OS (MacOS...)"
+#~ msgstr "其他作業系統 (MacOS...)"
+
+#~ msgid "Yaboot"
+#~ msgstr "Yaboot"
+
+#~ msgid "SILO"
+#~ msgstr "SILO"
+
+#~ msgid "SunOS"
+#~ msgstr "SunOS"
+
+#~ msgid "HFS"
+#~ msgstr "HFS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+#~ "sound card (%s)."
+#~ msgstr "您可以選擇使用其他的 (OSS 或者 ALSA) 的驅動程式給您的音效卡 (%s)"
+
+#~ msgid "Extended partition not supported on this platform"
+#~ msgstr "這個平台並不支援延伸分割區"