summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/uk.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/uk.po14
1 files changed, 7 insertions, 7 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/uk.po b/perl-install/share/po/uk.po
index 7ede93fe0..2132f157a 100644
--- a/perl-install/share/po/uk.po
+++ b/perl-install/share/po/uk.po
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "Розмір якого розділу Ви хочете змінити?
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Розділ з Microsoft Windows® на Вашому комп'ютері занадто фрагментований. "
"Будь ласка, перезавантажте свій комп'ютер під Microsoft Windows®, запустіть "
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4959,7 +4959,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -5067,7 +5067,7 @@ msgstr ""
"на програмне забезпечення.\n"
"Mageia залишає за собою право змінювати чи\n"
"адаптувати Програмні продукти як в цілому, так і окремими частинами з\n"
-"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mageia\", \"Mageia Linux\" та\n"
+"будь-якою метою і для будь-яких цілей. \"Mageia\", \"Mageia\" та\n"
"відповідні логотипи є торговельними марками MandarakeSoft S.A.\n"
"\n"
"\n"
@@ -5119,7 +5119,7 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Вітання, встановлення завершено. Вийміть з дисководів завантажувальні\n"
"носії і потім натисніть Return для перезавантаження системи.\n"
@@ -6939,7 +6939,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[ПАРАМЕТРИ]...\n"
-"Конфігуратор Mageia Linux Terminal Server\n"
+"Конфігуратор Mageia Terminal Server\n"
"--enable : увімкнути MTS\n"
"--disable : вимкнути MTS\n"
"--start : запустити MTS\n"