summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/tr.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/tr.po1330
1 files changed, 769 insertions, 561 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po
index a8b7c8a3a..c08d9f5b7 100644
--- a/perl-install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/share/po/tr.po
@@ -29,16 +29,18 @@ msgstr ""
"Kullanıcılar paylaşım için \"fileshare\" grubunu kullanır.\n"
"Bu gruba bir kullanıcı eklemek için userdrake aracını kullanabilirsiniz."
-#: ../../any.pm:1 ../../bootlook.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
-#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
+#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
+#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1
-#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/draksec:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
@@ -116,16 +118,15 @@ msgid "Country"
msgstr "Ülke:"
#: ../../any.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All languages"
+msgstr "Kullanacağınız dili seçin"
+
+#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr ""
-#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tümü"
-
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
@@ -506,6 +507,16 @@ msgstr "Komut satırı seçeneklerini kısıtla"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
+msgid "Force No APIC"
+msgstr ""
+
+#: ../../any.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "CD den açılış etkinleştirilsin mi?"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Öntanımlı görüntünün yüklenmesinden önceki gecikme"
@@ -560,6 +571,11 @@ msgid "On Floppy"
msgstr "Açılış Disketinden"
#: ../../any.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "Önyükleme bölümünün ilk sektörü"
+
+#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
@@ -806,242 +822,6 @@ msgstr ""
"ya da ontanimli olanin acilmasi icin %d saniye bekleyiniz.\n"
"\n"
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
-#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
-#, c-format
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Evet, otomatik girişi bu özelliklerle istiyorum (kullanıcı, masaüstü)"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "No, I don't want autologin"
-msgstr "Hayır, Otomatik giriş istemiyorum"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Grafiksel ortam açılışta çalıştırılsın"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "System mode"
-msgstr "Sistem Kipi"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Bootsplash"
-msgstr "Bootsplash"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo screen"
-msgstr "Lilo ekranı"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the theme for\n"
-"lilo and bootsplash,\n"
-"you can choose\n"
-"them separately"
-msgstr ""
-"\n"
-"lilo ve bootsplash için bir tema\n"
-"seçin. Bunlar birbirlerinden ayrı\n"
-"olabilir."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Themes"
-msgstr "Temalar"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Splash selection"
-msgstr "Açılış Ekranı seçimi"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakgw:1
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Yapılandır"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently using %s as your boot manager.\n"
-"Click on Configure to launch the setup wizard."
-msgstr ""
-"%s Önyükleme Yöneticisi kullanıyorsunuz.\n"
-"Ayar sihirbazını çalıştırmak için 'Yapılandır'a tıklayın."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
-msgstr "LiLo ve Bootsplash temaları kurulumu başarılı"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Theme installation failed!"
-msgstr "Tema kurulumu başarısız!"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Uyarı"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Hata"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Relaunch 'lilo'"
-msgstr "'lilo'yu yeniden çalıştır"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't relaunch LiLo!\n"
-"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
-msgstr ""
-"LiLo yeniden çalıştırılamadı!!\n"
-"LiLo tema kurulumunu tamamlamak için root kullanıcısı olarak komut satırında "
-"\"lilo\" komutunu verin."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-msgstr "initrd yapmak için 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-msgstr "mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s komutu çalıştırılamadı."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
-"File not found."
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/bootsplash dosyasına yazılamıyor\n"
-"Dosya bulunamadı."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Write %s"
-msgstr "%s Yaz"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
-msgstr "/etc/sysconfig/bootsplash dosyasına yazılamıyor."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo message not found"
-msgstr "Lilo mesajı bulunamadı"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copy %s to %s"
-msgstr "%s dosyasını %s hedefine kopyala"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Backup %s to %s.old"
-msgstr "%s dosyasını %s.old olarak yedekle"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Create new theme"
-msgstr "Yeni tema oluştur"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Display theme\n"
-"under console"
-msgstr ""
-"Konsol altında\n"
-"temaları göster"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Install themes"
-msgstr "Temaları Kur"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo/grub mode"
-msgstr "Lilo/Grub kipi"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yaboot mode"
-msgstr "Yaboot kipi"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Aurora her açılışta çalıştırılsın"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
-msgstr "Geleneksel Gtk+ Ekran"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Monitor"
-msgstr "Geleneksel Ekran"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Monitor"
-msgstr "Yeni Tarz Ekran"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
-msgstr "Yeni Tarz Ekran Sınıflaması"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>K"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Dosya/Çı_kış"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Dosya"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Önyükleme Yapılandırması"
-
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
@@ -1198,11 +978,27 @@ msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
msgstr "Bir LVM Havuzunu %s bağlantı noktası olarak kullanmazsınız."
#: ../../fsedit.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"Bir yazılım RAID bölümünü kök dizini (/) olarak atadınız.\n"
+"Hiçbir önyükleyici önyükleme bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n"
+"Bu nedenle bir önyükleme bölümü eklemeyi ihmal etmeyin."
+
+#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Bağlama noktası %s olan bir bölüm zaten var\n"
#: ../../fsedit.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "Yazıcı ismi sadece harfler, rakamlar ve alt çizgi içerebilir."
+
+#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
msgstr "Bağlama noktaları / ile başlamalıdır"
@@ -1235,6 +1031,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Bütün bölümlemeleri kaybetmeyi kabul ediyor musunuz?\n"
+#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
+
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "server"
@@ -1344,8 +1149,8 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
"primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n"
-"keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n"
-"should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
+"keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n"
+"corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
"configure the clock for the correct timezone.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
@@ -1358,7 +1163,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
"interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n"
-"the button to reconfigure your grapical interface.\n"
+"the button to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
"access now, you can by clicking on this button.\n"
@@ -1701,7 +1506,7 @@ msgid ""
"installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n"
"(\"On Floppy\").\n"
"\n"
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -1891,7 +1696,7 @@ msgid ""
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
-"server, clisk the \"Advanced\" button.\n"
+"server, click the \"Advanced\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n"
@@ -2624,7 +2429,7 @@ msgstr ""
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -2709,7 +2514,7 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor."
msgstr ""
@@ -2755,7 +2560,7 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor.\n"
"\n"
"\n"
@@ -3321,12 +3126,14 @@ msgstr ""
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
@@ -3433,6 +3240,13 @@ msgstr "MS WindowsTM silinsin"
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr "Yeniden boyutlandırılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
+#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
+
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
@@ -3916,6 +3730,26 @@ msgstr ""
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "`%s' adımına başlanıyor\n"
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
+#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
+#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Yardım"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "yapılandırılmamış"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Yapılandır"
+
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
@@ -4128,14 +3962,6 @@ msgstr "Sonraki ->"
msgid "Individual package selection"
msgstr "Tek tek paket seçimi"
-#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "Yardım"
-
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
@@ -4382,12 +4208,13 @@ msgstr "Kimlik kanıtlama"
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "Bu parola çok basit (en az %d karakter boyunda olmalıydı)"
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Parola yok"
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Set root password"
msgstr "Root parolası"
@@ -4448,11 +4275,6 @@ msgstr "Güvenlik"
msgid "Security Level"
msgstr "Güvenlik seviyesi:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not configured"
-msgstr "yapılandırılmamış"
-
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Network"
@@ -4557,6 +4379,16 @@ msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Bulunduğunuz zaman dilimi hangisi?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Would you like to try again?"
+msgstr "Yazdırmayı ayarlamak istiyor musunuz?"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to contact mirror %s"
+msgstr "Ayrılamıyor: %s"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
msgstr ""
@@ -4641,6 +4473,11 @@ msgstr ""
"CD'lerin hiçbirine sahip değiseniz VAZGEÇ'e basın.\n"
"CD'lerden birkaçı eksikse onları seçili durumdan çıkarıp TAMAM'a basın."
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Tümü"
+
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
@@ -4719,6 +4556,11 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Mevcut paketler taranıyor"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Güncellenecek paketler bulunuyor"
@@ -4729,11 +4571,6 @@ msgstr "Kurulu paketler inceleniyor..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Mevcut paketler taranıyor"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
msgstr "Mevcut paketler taranıyor ve rpm veri tabanı yeniden oluşturuluyor..."
@@ -4845,11 +4682,6 @@ msgstr "Lütfen kullandığınız farenin türünü seçin."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Güncelle"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "%s güncelle"
@@ -4873,17 +4705,21 @@ msgstr "Bu desteklenen tüm klavyelerin listesidir"
msgid "Please choose your keyboard layout."
msgstr "Lütfen klavye düzeninizi seçiniz."
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1
+#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Çık"
+
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lisans anlaşması"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "default:LTR"
-msgstr "öntanımlı"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"
@@ -5436,6 +5272,11 @@ msgstr "Azerice (latin)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
+
+#: ../../keyboard.pm:1
+#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Ermenice (fonetik)"
@@ -6594,6 +6435,11 @@ msgstr "Andora"
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afganistan"
+#: ../../lang.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "öntanımlı"
+
#: ../../loopback.pm:1
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
@@ -7010,10 +6856,10 @@ msgstr ""
"ağlarda daha karmaşık routing protokollerine ihtiyaç vardır."
#: ../../services.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
"Oracle gibi bazı uygulamalarla kullanmak için\n"
"blok aygıtlarını (örn: sabit disk bölümleri)\n"
@@ -7298,8 +7144,8 @@ msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
-"[--dynamic=dev]"
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
@@ -7442,8 +7288,8 @@ msgid "Exit install"
msgstr "Kurulumdan Çık"
#: ../../steps.pm:1
-#, c-format
-msgid "Install system updates"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install updates"
msgstr "Sistem güncellemeleri kurulumu"
#: ../../steps.pm:1
@@ -7472,6 +7318,11 @@ msgid "Add a user"
msgstr "Kullanıcı Ekleme"
#: ../../steps.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Parola yok"
+
+#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install system"
msgstr "Sistem kurulumu"
@@ -7518,7 +7369,7 @@ msgstr ""
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose your language"
+msgid "Language"
msgstr "Kullanacağınız dili seçin"
#: ../../ugtk2.pm:1
@@ -7526,6 +7377,14 @@ msgstr "Kullanacağınız dili seçin"
msgid "utopia 25"
msgstr ""
+#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
+#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#, c-format
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "logdrake"
@@ -7709,7 +7568,7 @@ msgstr ""
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
@@ -7734,14 +7593,6 @@ msgstr "Monitör"
msgid "Graphic Card"
msgstr "Grafik Kartı"
-#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakperm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Çık"
-
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
@@ -8394,42 +8245,6 @@ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "%s sürücüsünün bölümlendirme tablosu diske yazılacak!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-"Please be sure to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Bir yazılım RAID bölümünü kök dizini (/) olarak atadınız.\n"
-"Hiçbir önyükleyici önyükleme bölümü olmadan bunu çalıştıramaz.\n"
-"Bu nedenle bir önyükleme bölümü eklemeyi ihmal etmeyin."
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-"beyond\n"
-"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Kök (/) olarak seçtiğiniz bölüm 1024. silindirden sonra ve bir önyükleme\n"
-"bölümünüz yok. LILO önyükleme yöneticisini kullanmak istiyorsanız,\n"
-"önyükleme bölümünü eklemeyi ihmal etmeyin."
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
-"1024).\n"
-"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
-"need /boot"
-msgstr ""
-"Önyükleme bölümü bu sürücünün üstünde oluşturulamaz (1024. silindirden "
-"sonra).\n"
-"Bu durumda ya LILO ve bir önyükleme bölümü kullanmayabilirsiniz ya da\n"
-"çalışmayabileceğini gözönüne alarak LILO kullanmayı deneyebilirsiniz."
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
msgstr "%s paketinin kurulması gerekiyor. Kurulsun mu?"
@@ -8926,6 +8741,11 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr ""
+
+#: ../../harddrake/data.pm:1
+#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr ""
@@ -9058,7 +8878,7 @@ msgid ""
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n"
"by default\n"
"\n"
-"- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
@@ -9516,7 +9336,7 @@ msgstr "Internet'e bağlantı"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
-msgid "Sagem (using pppoe) usb"
+msgid "Sagem (using pppoa) usb"
msgstr ""
#: ../../network/adsl.pm:1
@@ -9636,13 +9456,13 @@ msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr ""
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zeroconf Host name"
+#, c-format
+msgid "Host name"
msgstr "Sunucu ismi"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
-#, c-format
-msgid "Host name"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Sunucu ismi"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
@@ -9654,19 +9474,6 @@ msgid ""
"want to use the default host name."
msgstr ""
-#: ../../network/ethernet.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your host name if you know it.\n"
-"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
-msgstr ""
-"Eğer biliyorsanız lütfen makinanızın ismini girin.\n"
-"Bazı DHCP sunucuları çalışabilmek için sunucu ismi gerektirirler.\n"
-"Sunucu isminiz, sunucu adı kurallarına tam olarak uygun olmalıdır,\n"
-"Örneğin ``bilgisayarım.alanadı.com'' gibi."
-
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network"
@@ -10315,6 +10122,11 @@ msgstr "Başlangıçta Çalıştır"
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
+msgid "Assign host name from DHCP address"
+msgstr "Lütfen makina adını ya da IP numarasını giriniz."
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, fuzzy, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Ağ İzlemesi"
@@ -10325,13 +10137,8 @@ msgstr "Track ağ kart id'si (laptoplar için kullanışlı)"
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
-msgstr "(bootp/dhcp)"
-
-#: ../../network/network.pm:1
-#, c-format
-msgid "Automatic IP"
-msgstr "Otomatik IP"
+msgid "DHCP host name"
+msgstr "Sunucu ismi"
#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakgw:1
@@ -10339,12 +10146,23 @@ msgstr "Otomatik IP"
msgid "Netmask"
msgstr "Ağ maskesi:"
-#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adresi:"
#: ../../network/network.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+msgstr "(bootp/dhcp)"
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, c-format
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "Otomatik IP"
+
+#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid " (driver %s)"
msgstr " (%s sürücüsü)"
@@ -10589,7 +10407,7 @@ msgstr "PDQ"
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
msgstr "PDQ - Kuyruğa değil doğrudan yazıcıya gönder"
-#: ../../printer/detect.pm:1
+#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown Model"
msgstr "Bilinmeyen Model"
@@ -10600,6 +10418,11 @@ msgid "Unknown model"
msgstr "Bilinmeyen Model"
#: ../../printer/main.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (Port %s)"
+msgstr "Kapı"
+
+#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Host %s"
msgstr "Makina %s"
@@ -10751,11 +10574,6 @@ msgstr "Printerdrake"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do you want to configure another printer?"
-msgstr "Başka yazıcı yapılandıracak mısınız?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
msgstr "'%s' yazıcısı kaldırılıyor..."
@@ -10771,8 +10589,8 @@ msgstr "Yazıcı Kaldır"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Know how to use this printer"
-msgstr "Bu yazıcının nasıl kullanıldığını bilmek için"
+msgid "Learn how to use this printer"
+msgstr "Bu yazıcının nasıl kullanıldığını öğren"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10871,11 +10689,6 @@ msgstr "Yazıcı bağlantısı türü"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Learn how to use this printer"
-msgstr "Bu yazıcının nasıl kullanıldığını öğren"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Raw printer"
msgstr "Temel yazıcı"
@@ -10911,6 +10724,7 @@ msgid "Add a new printer"
msgstr "Yeni yazıcı ekle"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normal Kip"
@@ -10936,6 +10750,11 @@ msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr "Yazıcı listesini tazele (Uzak CUPS yazıcıları da göstermek için)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display all available remote CUPS printers"
+msgstr "Yazıcı listesini tazele (Uzak CUPS yazıcıları da göstermek için)"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
@@ -10965,16 +10784,6 @@ msgstr "Sistem yazıdırılıyor: "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Would you like to configure printing?"
-msgstr "Yazdırmayı ayarlamak istiyor musunuz?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Preparing Printerdrake..."
-msgstr "PrinterDrake Hazırlanıyor ..."
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Checking installed software..."
msgstr "Kurulu yazılım denetleniyor..."
@@ -11009,6 +10818,11 @@ msgid "Select Printer Spooler"
msgstr "Yazıcı makarasını seçin"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting Default Printer..."
+msgstr "Öntanımlı yazıcı"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing %s ..."
msgstr "%s kuruluyor..."
@@ -12568,6 +12382,35 @@ msgstr ""
"erişiminizi sağlayacaktır."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
+"choose the correct model from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " on "
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "("
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring printer ..."
+msgstr "\"%s\" yazıcısını yapılandır..."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new printers..."
msgstr "Mevcut yazıcılar"
@@ -12688,48 +12531,81 @@ msgid "Checking your system..."
msgstr "Sisteminiz denetleniyor..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "IP address of host/network:"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting CUPS..."
+msgstr "XFS'i yeniden başlat"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
+msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The entered IP is not correct.\n"
+msgstr "Model doğru"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server IP missing!"
+msgstr "NCP sunucusu ismi yok!"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.0/24\n"
+msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
+msgstr "Uzak CUPS sunucusundaki yazıcı"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove selected server"
+msgstr "Seçilenleri Sil"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit selected server"
+msgstr "%s algılandı"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add server"
+msgstr "Kullanıcı ekle"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.1.*\n"
+msgid ""
+"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
+"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
+"local network."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.0.0.*\n"
+msgid "IP address of host/network:"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.194\n"
+msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Examples for correct IPs:\n"
+msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
+msgid "Host/network IP address missing."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -12788,6 +12664,29 @@ msgstr ""
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
msgstr "Otomatik CUPS yapılandırması"
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
+"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
+"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
+"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
+"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
+"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
+"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
+"information from the server(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Bitti"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Additional CUPS servers: "
+msgstr "CUPS sunucusu \"%s\" üzerindeki"
+
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote machines"
@@ -12946,8 +12845,8 @@ msgstr ""
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"if set to yes, check for empty password, or a password while it should be "
-"in /etc/shadow or other users with id 0."
+"if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and "
+"for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
#: ../../security/help.pm:1
@@ -14642,6 +14541,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
msgstr "Lütfen yedeklenecek veriyi seçin..."
@@ -14903,16 +14807,6 @@ msgstr "Sabit Diskten Alınsın."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
-msgid "Secure Connection"
-msgstr "Güvenli Bağlantı"
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "FTP Bağlantısı"
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
msgid "Use quota for backup files."
msgstr "Yedekleme dosyaları için kota kullanılsın"
@@ -15834,6 +15728,195 @@ msgstr "Cron, root dışındakilerce kullanılmaya henüz hazır değil"
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
msgstr "%s kurulumu başarısız oldu. Oluşan hata:"
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "No, I don't want autologin"
+msgstr "Hayır, Otomatik giriş istemiyorum"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Evet, otomatik girişi bu özelliklerle istiyorum (kullanıcı, masaüstü)"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Grafiksel ortam açılışta çalıştırılsın"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Sistem Kipi"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Bootsplash"
+msgstr "Bootsplash"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo screen"
+msgstr "Lilo ekranı"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the theme for\n"
+"lilo and bootsplash,\n"
+"you can choose\n"
+"them separately"
+msgstr ""
+"\n"
+"lilo ve bootsplash için bir tema\n"
+"seçin. Bunlar birbirlerinden ayrı\n"
+"olabilir."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Themes"
+msgstr "Temalar"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Splash selection"
+msgstr "Açılış Ekranı seçimi"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently using %s as your boot manager.\n"
+"Click on Configure to launch the setup wizard."
+msgstr ""
+"%s Önyükleme Yöneticisi kullanıyorsunuz.\n"
+"Ayar sihirbazını çalıştırmak için 'Yapılandır'a tıklayın."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
+msgstr "LiLo ve Bootsplash temaları kurulumu başarılı"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Theme installation failed!"
+msgstr "Tema kurulumu başarısız!"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Uyarı"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Relaunch 'lilo'"
+msgstr "'lilo'yu yeniden çalıştır"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't relaunch LiLo!\n"
+"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
+msgstr ""
+"LiLo yeniden çalıştırılamadı!!\n"
+"LiLo tema kurulumunu tamamlamak için root kullanıcısı olarak komut satırında "
+"\"lilo\" komutunu verin."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+msgstr "initrd yapmak için 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+msgstr "mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s komutu çalıştırılamadı."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
+"File not found."
+msgstr ""
+"/etc/sysconfig/bootsplash dosyasına yazılamıyor\n"
+"Dosya bulunamadı."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Write %s"
+msgstr "%s Yaz"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
+msgstr "/etc/sysconfig/bootsplash dosyasına yazılamıyor."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo message not found"
+msgstr "Lilo mesajı bulunamadı"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Copy %s to %s"
+msgstr "%s dosyasını %s hedefine kopyala"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Backup %s to %s.old"
+msgstr "%s dosyasını %s.old olarak yedekle"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Yeni tema oluştur"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Konsol altında\n"
+"temaları göster"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Temaları Kur"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo/grub mode"
+msgstr "Lilo/Grub kipi"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yaboot mode"
+msgstr "Yaboot kipi"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>K"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Dosya/Çı_kış"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Dosya"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Önyükleme Yapılandırması"
+
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
@@ -15971,6 +16054,16 @@ msgstr "Mandrake Hata Bildirme Aracı"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Paremetreler"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Configuration"
+msgstr "Internet Bağlantısı Ayarları"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP İstemci"
@@ -15984,11 +16077,6 @@ msgstr "Ağ kartı"
msgid "Gateway"
msgstr "Ağ geçiti"
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
-msgid "Parameters"
-msgstr "Paremetreler"
-
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection type: "
@@ -16001,11 +16089,6 @@ msgstr "Profil: "
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
-msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Internet Bağlantısı Ayarları"
-
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internet bağlantısı ayarları"
@@ -16272,8 +16355,8 @@ msgstr "modülü kaldır"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "omit raid modules"
-msgstr "raid modülleri atla"
+msgid "Add a module"
+msgstr "modül ekle"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16287,13 +16370,13 @@ msgstr "(gerekirse)"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "force"
-msgstr "zorla"
+msgid "omit raid modules"
+msgstr "raid modülleri atla"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "Add a module"
-msgstr "modül ekle"
+msgid "force"
+msgstr "zorla"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16307,23 +16390,18 @@ msgstr "Uzman Alanı"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
msgid "kernel version"
msgstr "çekirdek sürümü"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "DrakFloppy Error: %s"
-msgstr "DrakFloppy te hata: %s"
+msgid "default"
+msgstr "öntanımlı"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "öntanımlı"
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16345,11 +16423,6 @@ msgstr "Kapasite"
msgid "Module name"
msgstr "Modül adı"
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
-msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
@@ -17032,6 +17105,11 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Yol"
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
msgid "group :"
msgstr "grup :"
@@ -17091,11 +17169,6 @@ msgstr "Özellik"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Yol"
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Yetkiler"
@@ -17111,23 +17184,6 @@ msgstr "gözat"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
-msgid "select perm file to see/edit"
-msgstr "göreceğiniz/düzenleyeceğiniz perm dosyasını seçin"
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
-"and groups via msec.\n"
-"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
-msgstr ""
-"Drakperm, msec yoluyla yetkileri, sahipleri ve grupları düzeltmek amacıyla "
-"kulanılacak dosyaları görmek için kullanılır.\n"
-"Ayrıca öntanımlı kuralları değiştirerek kendi kurallarınızı da "
-"düzenleyebilirsiniz."
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
msgid "Edit current rule"
msgstr "Geçerli kuralı düzenle"
@@ -17178,6 +17234,23 @@ msgstr "Yukarı"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
+msgid "select perm file to see/edit"
+msgstr "göreceğiniz/düzenleyeceğiniz perm dosyasını seçin"
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
+"and groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Drakperm, msec yoluyla yetkileri, sahipleri ve grupları düzeltmek amacıyla "
+"kulanılacak dosyaları görmek için kullanılır.\n"
+"Ayrıca öntanımlı kuralları değiştirerek kendi kurallarınızı da "
+"düzenleyebilirsiniz."
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
msgid "permissions"
msgstr "yetkiler"
@@ -17348,17 +17421,17 @@ msgid "Security Alerts:"
msgstr "Güvenlik Alarmları:"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(default value: %s)"
-msgstr " (öntanımlı değer: %s)"
-
-#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Level:"
msgstr "Güvenlik seviyesi:"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr " (öntanımlı değer: %s)"
+
+#: ../../standalone/draksec:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
@@ -17371,7 +17444,7 @@ msgid ""
"which can accept\n"
" connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
-"\t should choose a lower level.\n"
+" should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
@@ -17380,7 +17453,7 @@ msgid ""
"Security Administrator:\n"
" If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
-"\t email)"
+" email)"
msgstr ""
"Standart: Bu standart güvenlik seviyesi internete bağlanan her makine için "
"önerilir.\n"
@@ -17765,26 +17838,6 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "/Options"
-msgstr "/Ayarlar"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/Autodetect jazz drives"
-msgstr "/Yazıcıları otomatik algıla"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Autodetect modems"
-msgstr "/Modemleri otomatik algıla"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Autodetect printers"
-msgstr "/Yazıcıları otomatik algıla"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
msgid "primary"
msgstr "birincil"
@@ -17800,6 +17853,16 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmeyen Model"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "Bilinmeyen Model"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
msgstr "\"%s\" çalıştırılıyor..."
@@ -17858,11 +17921,6 @@ msgstr "Harddrake Hakkında"
msgid "/_About..."
msgstr "/_Hakkında..."
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Yardım"
-
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
@@ -17899,16 +17957,21 @@ msgstr "Harddrake yardım"
msgid "/_Fields description"
msgstr "Tanım"
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Yardım"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Çık"
+
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _jazz drives"
msgstr "/_Yazıcıları otomatik algıla"
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Ayarlar"
-
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
@@ -17919,10 +17982,10 @@ msgstr "/_Modemleri otomatik algıla"
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "/_Yazıcıları otomatik algıla"
-#: ../../standalone/harddrake2:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Çık"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Ayarlar"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18021,7 +18084,7 @@ msgstr "Seviye"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "Format of floppies the drive accept"
+msgid "Format of floppies supported by the drive"
msgstr "Sürücünün kabul edebildiği biçimler"
#: ../../standalone/harddrake2:1
@@ -18175,6 +18238,16 @@ msgstr "Virgül hatası:"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
msgid "Size of the (second level) cpu cache"
msgstr ""
@@ -18647,9 +18720,9 @@ msgid "Network Monitoring"
msgstr "Ağ İzlemesi"
#: ../../standalone/printerdrake:1
-#, c-format
-msgid "Reading printer data ..."
-msgstr "Yazıcı verisi okunuyor ..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading data of installed printers..."
+msgstr "Mevcut yazıcılar"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -18758,55 +18831,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
-"applications menu."
-msgstr ""
-"%s tarayıcınızın ayarları yapıldı.\n"
-"Bundan sonra uygulamalar menüsünden Çoklu Ortam/Grafikler altından \"XSane\" "
-"ile dökümanlarınızı tarayabilirsiniz."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %s must be configured by printerdrake.\n"
-"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
-"section."
-msgstr ""
-"Bu %s tarayıcısı printerdrake ile yapılandırılmalı.\n"
-"printerdrake'i Mandrake Kontrol Merkezinin Donanım bölümünden "
-"çalıştırabilirsiniz."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "choose device"
-msgstr "Aygıtı Seç"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please select the device where your %s is attached"
-msgstr ""
-"Scannerdrake %s tarayıcınızı algılayamadı.\n"
-"Lütfen tarayıcınızın bağlı olduğu aygıtı seçiniz."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "Bu %s tarayıcısı desteklenmiyor"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-msgstr "%s Mandake Linux'un bu sürümü tarafından desteklenmiyor"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
-msgstr "%s Mandake Linux'un bu sürümü tarafından desteklenmiyor"
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
msgstr ""
@@ -18864,8 +18888,92 @@ msgstr ""
"Bir adet bilinmeyen yazıcı bilgisayarınıza doğrudan bağlı"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
+"applications menu."
+msgstr ""
+"%s tarayıcınızın ayarları yapıldı.\n"
+"Bundan sonra uygulamalar menüsünden Çoklu Ortam/Grafikler altından \"XSane\" "
+"ile dökümanlarınızı tarayabilirsiniz."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "choose device"
+msgstr "Aygıtı Seç"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please select the device where your %s is attached"
+msgstr ""
+"Scannerdrake %s tarayıcınızı algılayamadı.\n"
+"Lütfen tarayıcınızın bağlı olduğu aygıtı seçiniz."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching for scanners ..."
+msgstr "Mevcut yazıcılar"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "/Yazıcıları otomatik algıla"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid "Select a scanner"
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"Bu %s tarayıcısı printerdrake ile yapılandırılmalı.\n"
+"printerdrake'i Mandrake Kontrol Merkezinin Donanım bölümünden "
+"çalıştırabilirsiniz."
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Bu %s tarayıcısı desteklenmiyor"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
+msgstr "%s Mandake Linux'un bu sürümü tarafından desteklenmiyor"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
+msgstr "%s Mandake Linux'un bu sürümü tarafından desteklenmiyor"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Port: %s"
+msgstr "Kapı"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Detected model: %s"
+msgstr "Algılanan model: %s %s"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid " ("
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select a scanner model"
msgstr "Bir tarayıcı seçiniz"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
@@ -18961,6 +19069,10 @@ msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Bilimsel İş istasyonu"
#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Scientific applications such as gnuplot"
+msgstr ""
+
+#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
msgstr "Konsol Araçları"
@@ -19034,12 +19146,14 @@ msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache ve Pro-ftpd"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Posta/Posta Listesi/Haberler(News)"
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Mali"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Postfix Posta sunucusu, Inn haber sunucusu"
+#, fuzzy
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Postfix Post Sunucu"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
@@ -19138,6 +19252,100 @@ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
msgstr "Gnucash gibi finans programları"
#~ msgid ""
+#~ "Please enter your host name if you know it.\n"
+#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
+#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer biliyorsanız lütfen makinanızın ismini girin.\n"
+#~ "Bazı DHCP sunucuları çalışabilmek için sunucu ismi gerektirirler.\n"
+#~ "Sunucu isminiz, sunucu adı kurallarına tam olarak uygun olmalıdır,\n"
+#~ "Örneğin ``bilgisayarım.alanadı.com'' gibi."
+
+#~ msgid "DrakFloppy Error: %s"
+#~ msgstr "DrakFloppy te hata: %s"
+
+#~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "Launch Aurora at boot time"
+#~ msgstr "Aurora her açılışta çalıştırılsın"
+
+#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
+#~ msgstr "Geleneksel Gtk+ Ekran"
+
+#~ msgid "Traditional Monitor"
+#~ msgstr "Geleneksel Ekran"
+
+#~ msgid "NewStyle Monitor"
+#~ msgstr "Yeni Tarz Ekran"
+
+#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
+#~ msgstr "Yeni Tarz Ekran Sınıflaması"
+
+#~ msgid "Secure Connection"
+#~ msgstr "Güvenli Bağlantı"
+
+#~ msgid "FTP Connection"
+#~ msgstr "FTP Bağlantısı"
+
+#~ msgid "Mail/Groupware/News"
+#~ msgstr "Posta/Posta Listesi/Haberler(News)"
+
+#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+#~ msgstr "Postfix Posta sunucusu, Inn haber sunucusu"
+
+#~ msgid "/Options"
+#~ msgstr "/Ayarlar"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Autodetect jazz drives"
+#~ msgstr "/Yazıcıları otomatik algıla"
+
+#~ msgid "/Autodetect modems"
+#~ msgstr "/Modemleri otomatik algıla"
+
+#~ msgid "/Autodetect printers"
+#~ msgstr "/Yazıcıları otomatik algıla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
+#~ "beyond\n"
+#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
+#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot "
+#~ "partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kök (/) olarak seçtiğiniz bölüm 1024. silindirden sonra ve bir önyükleme\n"
+#~ "bölümünüz yok. LILO önyükleme yöneticisini kullanmak istiyorsanız,\n"
+#~ "önyükleme bölümünü eklemeyi ihmal etmeyin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder "
+#~ "> 1024).\n"
+#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you "
+#~ "don't need /boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Önyükleme bölümü bu sürücünün üstünde oluşturulamaz (1024. silindirden "
+#~ "sonra).\n"
+#~ "Bu durumda ya LILO ve bir önyükleme bölümü kullanmayabilirsiniz ya da\n"
+#~ "çalışmayabileceğini gözönüne alarak LILO kullanmayı deneyebilirsiniz."
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Güncelle"
+
+#~ msgid "Do you want to configure another printer?"
+#~ msgstr "Başka yazıcı yapılandıracak mısınız?"
+
+#~ msgid "Know how to use this printer"
+#~ msgstr "Bu yazıcının nasıl kullanıldığını bilmek için"
+
+#~ msgid "Preparing Printerdrake..."
+#~ msgstr "PrinterDrake Hazırlanıyor ..."
+
+#~ msgid "Reading printer data ..."
+#~ msgstr "Yazıcı verisi okunuyor ..."
+
+#~ msgid ""
#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
#~ "boot\n"
#~ "GNU/Linux.\n"
261 ../urpme:118 ../urpmi:638 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstraňovanie %s" #: ../gurpmi2:269 ../urpm.pm:2903 msgid "Preparing..." msgstr "Príprava..." #: ../gurpmi2:271 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Inštalácia balíka `%s' (%s/%s)..." #: ../gurpmi2:289 ../urpmi:605 ../urpmi:658 ../urpmi:676 ../urpmi:692 msgid "Installation failed" msgstr "Inštalácia zlyhala" #: ../gurpmi2:298 msgid "_Done" msgstr "_Hotovo" #: ../gurpmi2:306 ../urpmi:729 msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Všetko je už nainštalované" #: ../gurpmi2:308 msgid "Installation finished" msgstr "Inštalácia ukončená" #: ../rpm-find-leaves:14 #, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" "použitie: %s [voľby]\n" "kde [voľby] sú niektoré z\n" #: ../rpm-find-leaves:16 msgid " -h|--help - print this help message.\n" msgstr " -h|--help - zobraziť túto pomoc.\n" #: ../rpm-find-leaves:17 msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" msgstr "" " -root <cesta> - použiť zadaný koreň súborového systému namiesto /\n" #: ../rpm-find-leaves:18 msgid " -g [group] - restrict results to given group.\n" msgstr " -g [skupina] - obmedziť výsledky iba pre zadanú skupinu.\n" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " defaults is %s.\n" msgstr " implicitná je %s.\n" #. - need to be root if binary rpms are to be installed #: ../rurpmi:8 ../urpmi:229 msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Inštalovať balíky má dovolené len superužívateľ" #: ../rurpmi:15 msgid "Running urpmi in restricted mode..." msgstr "Beh urpmi v reštriktívnom režime..." #: ../urpm.pm:70 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "neznámy protokol definovaný pre %s" #: ../urpm.pm:103 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" "nebol nájdený žiaden balík poskytujúci webfetch, podporované sú tieto: %s\n" #: ../urpm.pm:119 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "neznámy protokol: %s" #: ../urpm.pm:210 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "zdroj \"%s\" sa pokúša použiť už použitý hdlist, zdroj je ignorovaný" #: ../urpm.pm:211 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" "zdroj \"%s\" skúša použiť už používaný súbor so zoznamom, zdroj je ignorovaný" #: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1314 ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "nie je možné pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný" #. list file exists but isn't readable #. report error only if no result found, list files are only readable by root #: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2509 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" "nie je možné pristúpiť k súboru s zoznamom pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný" #: ../urpm.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" msgstr "pokus o vynechanie existujúceho zdroja \"%s\", zrušené" #: ../urpm.pm:266 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" "virtuálny zdroj \"%s\" by nemal mať špecifikovaný hdlist súbor, zdroj je " "ignorovaný" #: ../urpm.pm:271 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" "virtuálny zdroj \"%s\" by mal obsahovať prázdnu url, zdroj je ignorovaný" #: ../urpm.pm:280 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie je možné nájsť hdlist súbor pre \"%s\", zdroj je ignorovaný" #: ../urpm.pm:287 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nie je možné nájsť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný" #: ../urpm.pm:311 #, c-format msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "nekoherentný súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný" #: ../urpm.pm:321 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" "nie je možné prezrieť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný" #. - return value is suitable for an hash. #: ../urpm.pm:361 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "príliš veľa bodov pripojenia pre vymeniteľný zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:362 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" msgstr "výber vymeniteľného zariadenia ako \"%s\"" #: ../urpm.pm:365 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" msgstr "Zdroj \"%s\" je ISO obraz, je možné ho pripojiť za behu" #: ../urpm.pm:368 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" msgstr "použitie rôznych vymeniteľných zariadení [%s] pre \"%s\"" #: ../urpm.pm:373 ../urpm.pm:376 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" msgstr "nie je možné zistiť cestu pre vymeniteľný zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:402 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]" #: ../urpm.pm:412 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "zápis konfiguračného súboru [%s]" #: ../urpm.pm:440 msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "Nie je možné používať paralelný režim pri use-distrib móde" #: ../urpm.pm:450 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" msgstr "nie je možné správne prečítať \"%s\" v súbore [%s]" #: ../urpm.pm:462 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" msgstr "prehliadanie paralelného ovládača v súbore [%s]" #: ../urpm.pm:473 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "nájdený paralélny ovládač pre uzly: %s" #: ../urpm.pm:477 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "použitie asociovaného zdroja pre paralelný režim: %s" #: ../urpm.pm:481 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" msgstr "nie je možné použiť voľbu parallel \"%s\"" #: ../urpm.pm:489 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" msgstr "zdá sa, že neexistujú žiadne zariadenia v chroot prostredí \"%s\"" #: ../urpm.pm:495 msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" "--synthesis nie je možné používať s --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update alebo --parallel" #. - XXX we could link the new hdlist to the old one. #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough, but only #. - if synthesis exists, else it needs to be recomputed. #. - XXX we could link the new hdlist to the old one. #. - (However links need to be managed. see bug #12391.) #. - as previously done, just read synthesis file here, this is enough. #. - read default synthesis (we have to make sure nothing get out of depslist). #: ../urpm.pm:556 ../urpm.pm:582 ../urpm.pm:1068 ../urpm.pm:1079 #: ../urpm.pm:1151 ../urpm.pm:1168 ../urpm.pm:1238 ../urpm.pm:1297 #: ../urpm.pm:1512 ../urpm.pm:1635 ../urpm.pm:1752 ../urpm.pm:1758 #: ../urpm.pm:1861 ../urpm.pm:1946 ../urpm.pm:1950 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "preverovanie synthesis súboru [%s]" #: ../urpm.pm:560 ../urpm.pm:575 ../urpm.pm:588 ../urpm.pm:1071 #: ../urpm.pm:1082 ../urpm.pm:1157 ../urpm.pm:1163 ../urpm.pm:1243 #: ../urpm.pm:1301 ../urpm.pm:1516 ../urpm.pm:1639 ../urpm.pm:1746 #: ../urpm.pm:1764 ../urpm.pm:1956 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "preverovanie hdlist súboru [%s]" #: ../urpm.pm:570 ../urpm.pm:1075 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" msgstr "virtuálny zdroj \"%s\" nie je lokálny, zdroj je ignorovaný" #: ../urpm.pm:600 #, c-format msgid "Search start: %s end: %s" msgstr "Spustenie vyhľadávania: %s ukončenie: %s" #. - this is almost a fatal error, ignore it by default? #: ../urpm.pm:605 ../urpm.pm:1089 ../urpm.pm:1176 ../urpm.pm:1247 #: ../urpm.pm:1643 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problém s čítaním hdlist alebo synthesis súboru pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:612 ../urpm.pm:1899 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "druhý prechod pre výpočet závislostí\n" #: ../urpm.pm:628 #, c-format msgid "skipping package %s" msgstr "vynechávanie balíka %s" #: ../urpm.pm:641 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" msgstr "mala by byť vykonaná inštalácia namiesto aktualizácie balíka %s" #. - beware this can be a child process or the main process now... #. - open in read/write mode unless testing installation. #: ../urpm.pm:652 ../urpm.pm:2315 ../urpm.pm:2376 ../urpm.pm:2566 #: ../urpm.pm:2968 ../urpm.pm:3092 msgid "unable to open rpmdb" msgstr "nemôžem otvoriť rpmdb" #: ../urpm.pm:692 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" msgstr "zdroj \"%s\" už existuje" #: ../urpm.pm:699 msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "virtuálne médium musí byť lokálne" #: ../urpm.pm:724 #, c-format msgid "added medium %s" msgstr "pridaný zdroj %s" #: ../urpm.pm:769 msgid "unable to access first installation medium" msgstr "nie je možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju" #: ../urpm.pm:773 msgid "copying hdlists file..." msgstr "kopírovanie hdlists súboru..." #: ../urpm.pm:775 ../urpm.pm:1192 ../urpm.pm:1267 msgid "...copying done" msgstr "...kopírovanie ukončené" #: ../urpm.pm:776 ../urpm.pm:1193 ../urpm.pm:1342 ../urpm.pm:1401 #: ../urpm.pm:1581 ../urpm.pm:1588 msgid "...copying failed" msgstr "...kopírovanie zlyhalo" #: ../urpm.pm:779 ../urpm.pm:804 ../urpm.pm:843 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" msgstr "" "nie je možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju (nebol nájdený súbor " "hdlists)" #: ../urpm.pm:786 msgid "retrieving hdlists file..." msgstr "získavanie hdlists súboru..." #: ../urpm.pm:798 ../urpm.pm:1625 ../urpm.pm:2115 ../urpm.pm:2835 msgid "...retrieving done" msgstr "...získavanie ukončené" #: ../urpm.pm:800 ../urpm.pm:1609 ../urpm.pm:2119 ../urpm.pm:2837 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...získavanie zlyhalo: %s" #: ../urpm.pm:824 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" msgstr "nesprávny hdlist popis \"%s\" v hdlists súbore" #: ../urpm.pm:880 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "pokus o výber neexistujúceho zdroja \"%s\"" #. - several elements in found and/or foundi lists. #: ../urpm.pm:882 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "výber viacerých zdrojov: %s" #: ../urpm.pm:898 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "odstránenie zdroja \"%s\"" #: ../urpm.pm:949 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "rekonfigurovanie urpmi pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:978 msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...rekonfigurovanie zlyhalo" #: ../urpm.pm:985 msgid "reconfiguration done" msgstr "rekonfigoranie hotové" #: ../urpm.pm:1129 #, c-format msgid "" "unable to access medium \"%s\",\n" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" "nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\",\n" "čo sa môže stať ak bol adresár pripojený počas vytvárania zdroja." #: ../urpm.pm:1180 #, c-format msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" "virtuálny zdroj \"%s\" zrejme obsahuje validný zdroj hdlist alebo synthesis, " "zroj je ignorovaný" #: ../urpm.pm:1190 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopírovanie súboru popisov pre \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1214 ../urpm.pm:1488 msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "výpočet md5sum z existujúceho zdroja hdlist (alebo synthesis)" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "kopírovanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1277 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo (súbor je podozrivo malý)" #: ../urpm.pm:1282 msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "výpočet md5sum zo zdroja hdlist (alebo synthesis)" #: ../urpm.pm:1284 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo zlyhalo (nesprávny md5sum)" #: ../urpm.pm:1305 ../urpm.pm:1520 ../urpm.pm:1864 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problém s čítaním synthesis súboru pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:1359 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" msgstr "čítanie rpm súborov z [%s]" #: ../urpm.pm:1374 msgid "no rpms read" msgstr "nenačítané žiadne rpm balíky" #: ../urpm.pm:1384 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" msgstr "nie je možné čítať rpm súbory z [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1389 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "žiadné rpm súbory nájdené z [%s]" #. - try to probe for possible with_hdlist parameter, unless #. - it is already defined (and valid). #: ../urpm.pm:1538 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." msgstr "získavanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1566 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" msgstr "nájdený overený hdlist (alebo synthesis) ako %s" #: ../urpm.pm:1616 msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "výpočet md5sum zo získaných súborov hdlist (alebo synthesis)" #: ../urpm.pm:1618 msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" msgstr "...získavanie zlyhalo: rozdielny md5sum" #: ../urpm.pm:1716 msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "získavanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) súboru zlyhalo" #: ../urpm.pm:1723 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" msgstr "nebol nájdený hdlist súbor pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:1734 ../urpm.pm:1788 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "súbor [%s] už je použitý pre ten istý zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:1774 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" msgstr "nie je možné správne prečítať hdlist súbor pre \"%s\"" #: ../urpm.pm:1813 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" msgstr "nie je možné zapísať súbor s zoznamom pre \"%s\"" #: ../urpm.pm:1821 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "zápis súboru so zoznamom pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:1823 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "nič nebolo zapísané do zoznamového súboru pre \"%s\"" #: ../urpm.pm:1838 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "prehliada sa súbor s verejnými kľúčmi \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1845 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...importuje sa kľúč %s zo súboru s verejnými kľúčmi \"%s\"" #: ../urpm.pm:1848 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "nie je možné naimportovať súbor s verejnými kľúčmi \"%s\"" #: ../urpm.pm:1913 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "načitávanie hlavičiek pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:1918 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" msgstr "vytváranie hdlist [%s]" #. - XXX this happens when building a synthesis for a local media from RPMs... why ? #: ../urpm.pm:1933 ../urpm.pm:1968 #, c-format msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" "Nebolo možné vytvoriť súbor synthesis pre médium \"%s\". Súbor hdlist je " "pravdepodobne poškodený." #: ../urpm.pm:1936 ../urpm.pm:1971 ../urpmi:323 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" msgstr "vytváranie hdlist synthesis súboru pre zdroj \"%s\"" #: ../urpm.pm:1994 #, c-format msgid "found %d headers in cache" msgstr "nájdených %d hlavičiek v dočasnej pamäti" #: ../urpm.pm:1998 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" msgstr "odstránenie %d nepotrebných hlavičiek z dočasnej pamäte" #: ../urpm.pm:2054 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "pripájanie %s" #: ../urpm.pm:2076 #, c-format msgid "unmounting %s" msgstr "odpája sa %s" #: ../urpm.pm:2100 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]" #: ../urpm.pm:2106 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "sťahovanie rpm súboru [%s] ..." #: ../urpm.pm:2124 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "nie je možné pristúpiť k rpm súboru [%s]" #: ../urpm.pm:2129 msgid "unable to register rpm file" msgstr "nie je možné zaregistrovať rpm súbor" #: ../urpm.pm:2132 msgid "error registering local packages" msgstr "chyba pri registrácii lokálnych balíkov" #: ../urpm.pm:2156 msgid "Search" msgstr "Vyhľadávanie" #: ../urpm.pm:2243 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "žiaden balík s menom %s" #: ../urpm.pm:2245 ../urpme:94 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú %s: %s" #: ../urpm.pm:2439 ../urpm.pm:2486 ../urpm.pm:2517 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" msgstr "existuje viacero balíkov s rovnakým menom rpm súboru \"%s\"" #: ../urpm.pm:2500 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" msgstr "nie je možné správne prečítať [%s] s hodnotou \"%s\"" #: ../urpm.pm:2533 #, c-format msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" "zdroj \"%s\" používa nekorektný súbor so zoznamom:\n" " mirror zrejme nie je aktualizovaný, skúste alternatívnu metódu" #: ../urpm.pm:2537 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" msgstr "zdroj \"%s\" nedefinuje žiadne umiestnenie rpm súborov" #: ../urpm.pm:2549 #, c-format msgid "package %s is not found." msgstr "balík %s nebol nájdený." #: ../urpm.pm:2607 ../urpm.pm:2621 ../urpm.pm:2641 ../urpm.pm:2655 msgid "urpmi database locked" msgstr "urpmi databáza je uzamknutá" #: ../urpm.pm:2707 ../urpm.pm:2712 ../urpm.pm:2738 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený" #. - fallback to use other method for retrieving the file later. #: ../urpm.pm:2734 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" msgstr "nie je možné prečítať rpm súbor [%s] zo zdroja \"%s\"" #. - we have a removable device that is not removable, well... #: ../urpm.pm:2742 #, c-format msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" "nekoherentný zdroj \"%s\" označený ako vymeniteľné, ale nie je tomu tak" #: ../urpm.pm:2754 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\"" #: ../urpm.pm:2813 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" msgstr "zle zadaný vstup: [%s]" #: ../urpm.pm:2820 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." msgstr "sťahovanie rpm súborov zo zdroja \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2941 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" msgstr "používa sa proces %d pre vykonanie transakcie" #: ../urpm.pm:2972 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "vytvorenie transakcie pre inštaláciu %s (odstrániť=%d, inštalovať=%d, " "aktualizácia=%d)" #: ../urpm.pm:2975 msgid "unable to create transaction" msgstr "nie je možné vytvoriť transakciu" #: ../urpm.pm:2983 #, c-format msgid "removing package %s" msgstr "odstraňovanie balíka %s" #: ../urpm.pm:2985 #, c-format msgid "unable to remove package %s" msgstr "nie je možné odinštalovať balík %s" #: ../urpm.pm:2997 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" msgstr "nie je možné rozbaliť rpm z balíka delta-rpm %s" #: ../urpm.pm:3003 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "pridávanie balíka %s (id=%d, eid=%d, aktualizácia=%d, súbor=%s)" #: ../urpm.pm:3006 #, c-format msgid "unable to install package %s" msgstr "nie je možné nainštalovať balík %s" #: ../urpm.pm:3063 #, c-format msgid "More information on package %s" msgstr "Viac informácií o balíku %s" #: ../urpm.pm:3234 ../urpm.pm:3267 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "kvôli chýbajucemu %s" #: ../urpm.pm:3235 ../urpm.pm:3265 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "kvôli neuspokojenému %s" #: ../urpm.pm:3236 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokus o povýšenie %s" #: ../urpm.pm:3237 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "pre zachovanie poradia %s" #: ../urpm.pm:3260 #, c-format msgid "in order to install %s" msgstr "pre inštaláciu balíka %s" #: ../urpm.pm:3271 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "kvôli konfliktom s %s" #: ../urpm.pm:3272 msgid "unrequested" msgstr "nepožadovaný" #: ../urpm.pm:3288 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Chybný podpis (%s)" #: ../urpm.pm:3320 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" msgstr "Chybný kľúč (%s)" #: ../urpm.pm:3322 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Chýbajúci podpis (%s)" #: ../urpm.pm:3382 msgid "examining MD5SUM file" msgstr "overovanie MD5SUM súboru" #: ../urpm.pm:3393 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "varovanie: md5sum pre %s nie je prítomný v súbore MD5SUM" #: ../urpm.pm:3415 msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Táto operácia nie je povolená ak program beží v reštriktívnom režime" #: ../urpm/args.pm:99 ../urpm/args.pm:108 msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "nesprávna deklarácia proxy v príkazovom riadku\n" #: ../urpm/args.pm:218 #, fuzzy msgid "You need to be root to use --use-distrib" msgstr "Musíte sa autorizovať ak chcete zdieľať adresáre" #: ../urpm/args.pm:250 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: nie je možné prečítať súbor \"%s\"\n" #: ../urpm/msg.pm:82 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Prepáčte, zlá voľba, skúste znova\n" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm:103 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:197 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:70 ../urpm/parallel_ka_run.pm:182 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:211 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:79 ../urpm/parallel_ssh.pm:96 #, c-format msgid "on node %s" msgstr "" #. - first propagate the synthesis file to all machine. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:101 msgid "Propagating synthesis to nodes..." msgstr "" #. - now try an iteration of urpmq. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:152 msgid "Resolving dependencies on nodes..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:195 msgid "Distributing files to nodes..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:201 msgid "Verifying if install is possible on nodes..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:215 ../urpm/parallel_ssh.pm:243 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed on node %s" msgstr "Inštalácia zlyhala" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:220 ../urpm/parallel_ssh.pm:248 ../urpmi:726 msgid "Installation is possible" msgstr "Inštalácia je možná" #. - continue installation. #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:225 #, fuzzy msgid "Installing packages on nodes..." msgstr "Inštalácia balíka `%s' (%s/%s)..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:22 ../urpm/parallel_ssh.pm:120 #: ../urpm/parallel_ssh.pm:224 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:118 #, fuzzy, c-format msgid "Propagating synthesis to %s..." msgstr "preverovanie synthesis súboru [%s]" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:171 #, c-format msgid "Resolving dependencies on %s..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:201 #, c-format msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Distributing files to %s..." msgstr "distribuovanie %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:231 #, c-format msgid "Verifying if install is possible on %s..." msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "Performing install on %s..." msgstr "Inštalácia balíkov..." #: ../urpm/parallel_ssh.pm:268 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s on %s..." msgstr "inštalácia %s z %s" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Inštalácia balíkov..." #: ../urpme:31 ../urpmi:500 msgid "Is this OK?" msgstr "Je to v poriadku?" #: ../urpme:38 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpme verzia %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n" "\n" "použitie:\n" #: ../urpme:43 ../urpmf:33 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:43 #: ../urpmi.removemedia:48 ../urpmi.update:30 ../urpmq:43 msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - zobraziť túto pomoc.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:85 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automaticky vybrať balíky ak je viacero možností.\n" #: ../urpme:45 msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - overiť či bude odstránenie vykonané bez problémov.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:100 ../urpmq:64 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - vnútiť vykonanie aj ak niektoré balíky neexistujú.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:105 ../urpmq:65 msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuované urpmi na rôzne stroje.\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr "" " --root - použiť iný koreňový adresár pre odstránenie rpm balíkov.\n" #: ../urpme:49 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - nastaviť urpmi pre používanie distribučného zdroja, " "vhodné\n" " pri inštalácii v chroot prostredí s prepínačom --root.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:139 ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:53 #: ../urpmi.update:48 ../urpmq:91 msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - zobraziť podrobnosti.\n" #: ../urpme:52 msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - vybrať všetky balíky zodpovedajúce výrazu.\n" #: ../urpme:68 msgid "Only superuser is allowed to remove packages" msgstr "Iba superpoužívateľ môže odstraňovať balíky" #: ../urpme:89 msgid "unknown package" msgstr "neznámy balík" #: ../urpme:89 msgid "unknown packages" msgstr "neznáme balíky" #: ../urpme:99 ../urpmi:439 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém" #: ../urpme:102 msgid "Nothing to remove" msgstr "Nič na odstránenie" #: ../urpme:106 msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrola odstraňovania týchto balíkov" #: ../urpme:113 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Z dôvodu zachovania závislostí, balíky %d by mali byť odinštalované (%d MB)" #: ../urpme:115 ../urpmi:458 ../urpmi:588 msgid " (y/N) " msgstr " (á/N) " #: ../urpme:122 msgid "Removal failed" msgstr "Odstránenie neskončilo úspechom" #: ../urpmf:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf verzia %s\n" "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "použitie:\n" #: ../urpmf:34 #, fuzzy msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --help - zobraziť túto pomoc.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:120 ../urpmq:74 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" " --env - použiť špecifické prostredie (typické pre oznámenie\n" " o chybe).\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:82 ../urpmq:47 msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --excludemedia - nepoužívať zadané zdroje; viaceré je možné oddeliť " "čiarkou.\n" #: ../urpmf:37 msgid "" " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" #: ../urpmf:38 ../urpmi:80 ../urpmq:45 msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" " --media - použiť len zadané zdroje; viaceré je možné oddeliť " "čiarkou.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:83 ../urpmq:48 msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - zoradiť zdroje podľa kľúčov; viaceré je možné oddeliť\n" " čiarkou.\n" #: ../urpmf:40 ../urpmi:84 ../urpmq:49 msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" " --synthesis - použiť zadaný synthesis súbor namiesto urpmi databázy.\n" #: ../urpmf:41 msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - nezobrazovať zhodné riadky.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:44 msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - použiť iba aktualizačné zroje.\n" #: ../urpmf:43 msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n" #: ../urpmf:44 msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n" #: ../urpmf:45 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr "" #: ../urpmf:46 msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "" #: ../urpmf:47 msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" #: ../urpmf:48 msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - vložiť perl kód priamo, podobne ako perl -e.\n" #: ../urpmf:49 msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - binárny AND operátor.\n" #: ../urpmf:50 msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -o - binárny OR operátor.\n" #: ../urpmf:51 msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - unárne NOT.\n" #: ../urpmf:52 #, fuzzy msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ) - pravá zátvorka pre uzatvorenie skupiny výrazov.\n" #: ../urpmf:53 #, fuzzy msgid "List of tags:\n" msgstr "" "Zoznam dát pre obnovu:\n" "\n" #: ../urpmf:54 #, fuzzy msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --X - použiť X rozhranie.\n" #: ../urpmf:55 #, fuzzy, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " implicitná je %s.\n" #: ../urpmf:56 #, fuzzy msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n" #: ../urpmf:57 #, fuzzy msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - zobraziť značku kompilovací hostiteľ: buildhost.\n" #: ../urpmf:58 msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:59 #, fuzzy msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr "aplikovať zmeny do konfiguračného súboru" #: ../urpmf:60 #, fuzzy msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - zobraziť značku konflikty: conflicts.\n" #: ../urpmf:61 #, fuzzy msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n" #: ../urpmf:62 msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:63 #, fuzzy msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - zobraziť značku epocha: epoch.\n" #: ../urpmf:64 #, fuzzy msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n" #: ../urpmf:65 #, fuzzy msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n" #: ../urpmf:66 #, fuzzy msgid " --group - group\n" msgstr " --group - zobraziť značku skupina: group.\n" #: ../urpmf:67 #, fuzzy msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - zobraziť iba názvy balíkov.\n" #: ../urpmf:68 #, fuzzy msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n" #: ../urpmf:69 #, fuzzy msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - zobraziť značku autor balíka: packager.\n" #: ../urpmf:70 #, fuzzy msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - zobraziť značku poskytované: provides.\n" #: ../urpmf:71 #, fuzzy msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n" #: ../urpmf:72 #, fuzzy msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - zobraziť značku veľkosť: size.\n" #: ../urpmf:73 #, fuzzy msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - zobraziť značku zdrojové rpm: sourcerpm.\n" #: ../urpmf:74 #, fuzzy msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary, -S - zobraziť značku sumár: summary.\n" #: ../urpmf:75 #, fuzzy msgid " --url - url\n" msgstr " --url - zobraziť značku url: url.\n" #: ../urpmf:76 #, fuzzy msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --verbose - zobraziť podrobnosti.\n" #: ../urpmf:77 #, fuzzy msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n" #: ../urpmf:78 ../urpmq:80 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" " -f - zobraziť verziu, vydanie a architektúru spolu s menom.\n" #: ../urpmf:130 msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:172 ../urpmi:218 ../urpmq:116 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "použitie špecifického prostredia na %s\n" #: ../urpmf:218 msgid "" "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any " "result\n" msgstr "" "Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf " "nemohol vrátiť žiaden výsledok\n" #: ../urpmf:219 msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "Môžete použiť --name na vyhľadanie názvu balíkov.\n" #: ../urpmi:73 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi verzia %s\n" "Copyright (C) 1999-2005 Mandriva.\n" "Toto je slobodný softvér, ktorý môže byť distribuovaný za podmienok GNU " "GPL.\n" "\n" "použitie:\n" #: ../urpmi:81 ../urpmq:46 msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - použiť iba zadaný zdroj pre nájdenie požadovaných (alebo " "aktualizovaných) balíkov.\n" #: ../urpmi:86 ../urpmq:50 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatický výber balíkov pre aktualizáciu systému.\n" #: ../urpmi:87 msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - nikdy sa nepýtať na odinštalovanie balíka, ukončiť\n" " inštaláciu.\n" #: ../urpmi:88 msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - neinštalovať balíky, iba ich stiahnuť.\n" #: ../urpmi:89 ../urpmq:52 msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" " --keep - ponechať existujúce balíky ak je to možné, vynechať " "požadované\n" " balíky ktoré môžu viesť k odstraňovaniu.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" " --split-level - rozdeliť na menšie transakcie ak má byť nainštalovaných\n" " alebo aktualizovaných viacero balíkov,\n" " štandardná hodnota je %d.\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - malá veľkosť transakcií, štandardne je %d.\n" #: ../urpmi:95 ../urpmq:51 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" msgstr " --fuzzy - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako -y).\n" #: ../urpmi:96 ../urpmq:60 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako -s).\n" #: ../urpmi:97 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr " --install-src - nainštalovať len zdrojový balík (bez bináriek).\n" #: ../urpmi:98 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr " --clean - odstrániť nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" msgstr " --noclean - nevymazať nepoužité rpm súbory z dočasnej pamäti.\n" #: ../urpmi:101 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - umožniť rozhodnúť sa používateľovi pri inštalácii balíka " "bez\n" " overovania závislosti.\n" #: ../urpmi:103 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - umožniť rozhodnúť sa používateľovi pre inštaláciu balíka " "bez\n" " overovania závislosti a integrity.\n" #: ../urpmi:106 msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --root - použiť iný koreňový adresár pre inštaláciu rpm balíkov.\n" #: ../urpmi:107 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" " --use-distrib - nastaviť urpmi pre používanie distribučného zdroja, " "vhodné\n" " pri inštalácii v chroot prostredí s prepínačom --root.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - použiť wget pre získanie vzdialených súborov.\n" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - použiť curl pre získanie vzdialených súborov.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - obmedziť rýchlosť získavania súborov.\n" #: ../urpmi:112 msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - pokračovať v získavaní pre súbory ktoré neboli kompletné\n" " (--no-resume zakáže takéto chovanie, štandardne je " "zakázané).\n" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:47 ../urpmi.update:34 ../urpmq:70 msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - použiť špecifikovanú HTTP proxy, číslo portu je\n" " štandardne 1080 (formát zápisu <proxy[:port]>).\n" #: ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36 ../urpmq:72 msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - špecifikovanie používateľa a hesla pri použití proxy\n" " autentifikácie (formát je <používateľ:heslo>).\n" #: ../urpmi:118 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" " --bug - vytvoriť oznámenie o chybe do adresára uvedeného\n" " za argumentom.\n" #: ../urpmi:121 msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - overiť podpis rpm balíka pred inštaláciou. (--no-verify-" "rpm\n" " zakáže overovanie, štandardne sa podpis overuje).\n" #: ../urpmi:123 msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - overiť či bude inštalácia vykonaná bez problémov.\n" #: ../urpmi:124 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" " --excludepath - cesty ktoré nemajú byť použité; viaceré je možné oddeliť\n" " čiarkou.\n" #: ../urpmi:125 msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - vynechať súbory s dokumentáciou.\n" #: ../urpmi:126 #, fuzzy msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" " --no-uninstall - nikdy sa nepýtať na odinštalovanie balíka, ukončiť\n" " inštaláciu.\n" #: ../urpmi:127 #, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n" #: ../urpmi:128 msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" msgstr " --skip - balíky ktorých inštalácia nebude vykonaná\n" #: ../urpmi:129 msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" " --more-choices - ak budú nájdené viaceré balíky, ponúknuť viacero " "možností\n" " namiesto implicitnej.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41 msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr " --norebuild - nevytvárať znova hdlist ak nie je čitateľný.\n" #: ../urpmi:132 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - aktualizovať iba balíky s rovnakou architektúrou.\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:77 msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - vybrať všetky zhody na príkazovom riadku.\n" #: ../urpmi:134 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - pre nájdenie balíka hľadať aj v poskytovaných.\n" #: ../urpmi:135 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - pre nájdenie balíka nehľadať v poskytovaných.\n" #: ../urpmi:136 ../urpmq:92 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - fuzzy vyhľadávanie (to isté ako --fuzzy).\n" #: ../urpmi:137 ../urpmq:89 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - nasledujúci balík je zdrojový balík (to isté ako --src).\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 #: ../urpmi.update:47 msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - zobrazovať minimum informácií.\n" #: ../urpmi:140 msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" " mená alebo rpm súbory uvedené na príkazovom riadku budú nainštalované.\n" #: ../urpmi:189 msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "Čo môže byť vykonané s binárnymi rpm súbormy pri použití --install-src" #: ../urpmi:208 #, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" "Adresár [%s] už existuje, použite prosím iný adresár pre hlásenie o chybe, " "alebo ho vymažte" #: ../urpmi:209 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" msgstr "Nemôžem vytvoriť adresár [%s] pre ohlásenie chyby" #: ../urpmi:212 ../urpmi:333 msgid "Copying failed" msgstr "Kopírovanie zlyhalo" #: ../urpmi:238 #, c-format msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" "Chyba: %s sa zdá byť pripojený iba pre čítanie.\n" "Použite --allow-force pre vnútenie tejto operácie." #: ../urpmi:368 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Váš výber? (1-%d) " #: ../urpmi:398 #, c-format msgid "" "The following packages can't be installed because they depend on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" "Nasledovné balíky nie je možné aktualizovať pretože majú závislosť na " "balíkoch\n" "ktoré sú staršie ako tie ktoré sú nainštalované:\n" "%s" #: ../urpmi:406 ../urpmi:424 #, fuzzy msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" msgstr "Pokračovať?" #: ../urpmi:406 ../urpmi:424 ../urpmi:504 msgid " (Y/n) " msgstr " (Á/n) " #: ../urpmi:417 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" "Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n" "%s" #: ../urpmi:447 #, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following packages\n" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Inštalácia nemôže pokračovať pretože nasledovné balíky musia byť\n" "odstránené aby mohli byť iné aktualizované:\n" "%s\n" #: ../urpmi:452 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" "Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať iné:\n" "%s" #: ../urpmi:487 ../urpmi:498 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed " "(%d MB)" msgstr "" "Kvôli zachovaniu závislostí, mali by byť nainštalované nasledujúce %d balíky " "(%d MB)" #: ../urpmi:488 ../urpmi:499 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed (%d " "MB)" msgstr "" "Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť nainštalované nasledujúce balíky (%" "d MB)" #: ../urpmi:494 #, c-format msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" "Musíte byť root ak chcete nainštalovať tieto aktualizácie:\n" "%s\n" #: ../urpmi:525 msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Stlačte Enter ak je možné pokračovať..." #: ../urpmi:531 msgid "Cancel" msgstr "Zrušiť" #: ../urpmi:531 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../urpmi:579 msgid "The following packages have bad signatures" msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú zle signatúry" #: ../urpmi:580 msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Chcete pokračovať v inštalácii ?" #: ../urpmi:622 #, c-format msgid "distributing %s" msgstr "distribuovanie %s" #. - there's a common prefix, simplify message #: ../urpmi:633 #, c-format msgid "installing %s from %s" msgstr "inštalácia %s z %s" #: ../urpmi:635 #, c-format msgid "installing %s" msgstr "inštalácia %s" #: ../urpmi:665 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " msgstr "Skúsiť inštaláciu bez kontroly závislostí? (á/N) " #: ../urpmi:681 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " msgstr "Skúsiť \"tvrdšiu\" inštaláciu (--force)? (á/N) " #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d inštalačná transakcia zlyhala" #: ../urpmi:733 #, c-format msgid "The following package names were assumed: %s" msgstr "Nasledujúce mená balíkov boli nájdené: %s" #: ../urpmi:750 msgid "restarting urpmi" msgstr "znovuspustenie urpmi" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:34 msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" " [file:/]/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of " "hdlist>\n" " ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable://<path>\n" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" "použitie: urpmi.addmedia [voľby] <meno> <url> [with <relatívnou cestou>]\n" "kde <url> je z\n" " [file:/]/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" " ftp://<login>:<heslo>@<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom " "súboru hdlist>\n" " ftp://<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" " http://<hostiteľ>/<cesta> with <relatívnym menom súboru hdlist>\n" " removable://<cesta>\n" "\n" "a [voľby] sú\n" #: ../urpmi.addmedia:51 msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - vytvoriť aktualizačný zdroj.\n" #: ../urpmi.addmedia:52 msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - pokúsiť sa nájsť a použiť synthesis súbor.\n" #: ../urpmi.addmedia:53 msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" msgstr " --probe-hdlist - pokúsiť sa nájsť a použiť hdlist súbor.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr " --no-probe - neskúšať hľadať synthesis alebo hdlist súbor.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" " --distrib - automaticky vytvoriť všetky zdroje z inštalačného\n" " zdroja.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" " --from - použiť zadanú url pre zoznam mirrorov, štandardne je to\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:60 msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandriva-release package.\n" msgstr "" " --version - použiť špecifikovanú distribučnú verziu, štandardne je\n" " získavaná verzia distribúcie z nainštalovaného balíka\n" " mandriva-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandriva-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - použiť špecifikovanú architektúru, štandardne je to " "architektúra\n" " z nainštalovaného balíčka mandriva-release.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" " --virtual - vytvorenie virtuálneho zdroja ktorý je vždy aktuálny,\n" " povolený je iba file:// protokol.\n" #: ../urpmi.addmedia:67 ../urpmi.update:39 msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - zakázať MD5SUM kontrolu.\n" #: ../urpmi.addmedia:69 msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - neimportovať verejný kľúč pridaného média\n" #: ../urpmi.addmedia:70 msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - pridať médium do konfigurácie, ale neaktualizovať.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresári dočasnej pamäte.\n" #: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.update:46 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n" #: ../urpmi.addmedia:84 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" msgstr "nemôžem aktualizovať zdroj \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:117 msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Iba superpoužívateľ môže pridávať zdroje" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "Will create config file [%s]" msgstr "Vytvoriť konfiguračný súbor [%s]" #: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Nebolo možné vytvoriť konfiguračný súbor [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "nie je potrebné zadať <relatívnu cesta k hdlist> s --distrib" #: ../urpmi.addmedia:138 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "chýba <relatívna cesta k hdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia:140 msgid "`with' missing for network media\n" msgstr "chýbajúce `with' pre sieťový zdroj\n" #: ../urpmi.addmedia:157 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "nie je možné vytvoriť zdroj \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:46 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "použitie: urpmi.update [-a] <meno> ...\n" "kde <meno> je zdroj pre odstránenie.\n" #: ../urpmi.removemedia:49 msgid " -a - select all media.\n" msgstr " -a - vybrať všetky zdroje.\n" #: ../urpmi.removemedia:51 msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" msgstr " -y - skrátený výpis názvov médií.\n" #: ../urpmi.removemedia:54 #, c-format msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" "neznáma voľba '%s'\n" #: ../urpmi.removemedia:63 msgid "Only superuser is allowed to remove media" msgstr "Iba superpoužívateľ môže odstraňovať médiá" #: ../urpmi.removemedia:73 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nie je čo odstrániť (použi urpmi.addmedia na pridanie zdroja)\n" #: ../urpmi.removemedia:75 #, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "chýba názov média pre odstránenie\n" "(jedna z %s)\n" #: ../urpmi.update:28 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "použitie: urpmi.update [voľby] <meno> ...\n" "kde <meno> je zdroj pre aktualizáciu.\n" #: ../urpmi.update:38 msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - použiť len aktualizačné zdroje.\n" #: ../urpmi.update:40 msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - vnútiť aktualizáciu gpg kľúča.\n" #: ../urpmi.update:42 msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" msgstr " --ignore - neaktualizovať, označiť zdroj ako ignorovaný.\n" #: ../urpmi.update:43 msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - aktualizovať, označiť zdroj ako neignorovaný.\n" #: ../urpmi.update:44 msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - vybrať všetky nevymeniteľné zdroje.\n" #: ../urpmi.update:67 msgid "Only superuser is allowed to update media" msgstr "Iba superpoužívateľ môže aktualizovať médiá" #: ../urpmi.update:75 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "nie je čo aktualizovať (použiť urpmi.addmedia na pridanie zdroja)\n" #: ../urpmi.update:93 #, c-format msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" "chýba názov média pre aktualizáciu\n" "(jeden z %s)\n" #: ../urpmi.update:97 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "enabling media %s" msgstr "povolenie zdroja %s" #: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "ignoring media %s" msgstr "ignorovanie zdroja %s" #: ../urpmq:38 #, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq verzia %s\n" "Copyright (C) 2000-2005 Mandriva.\n" "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n" "Problémy s prekladom: Mandrake-i18n@lists.linux.sk.\n" "\n" "použitie:\n" #: ../urpmq:54 msgid " --list - list available packages.\n" msgstr " --list - zobraziť všetky dostupné balíky.\n" #: ../urpmq:55 msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - zobraziť dostupné zdroje.\n" #: ../urpmq:56 msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr " --list-url - zobraziť dostupné zdroje a ich url.\n" #: ../urpmq:57 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr " --list-nodes - zobraziť dostupné nódy použiteľné pre --parallel.\n" #: ../urpmq:58 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" msgstr " --list-aliases - zobraziť dostupné aliasy pre --parallel.\n" #: ../urpmq:59 msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - exportovať konfiguráciu v tvare argumentu pre urpmi." "addmedia.\n" #: ../urpmq:61 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - extrahovať hlavičky pre balík zo zoznamu urpmi databázy " "na\n" " stdout (iba root).\n" #: ../urpmq:63 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - získať všetky zdrojové balíky pred sťahovaním (iba " "root).\n" #: ../urpmq:66 msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" " --use-distrib - nastaviť urpmi pre používanie distribučného zdroja.\n" " To umožňuje zadávať dotazy na distribúciu.\n" #: ../urpmq:75 msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog - zobraziť históriu zmien.\n" #: ../urpmq:76 msgid " --summary, -S - print summary.\n" msgstr " --summary, -S - zobraziť značku sumár: summary.\n" #: ../urpmq:78 msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - kompletný výstup s balíkmi na odstránenie.\n" #: ../urpmq:79 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr " -d - rozšíriť dotaz o závislosti pre balík.\n" #: ../urpmq:81 msgid " -g - print groups with name also.\n" msgstr " -g - zobraziť skupiny aj s menami.\n" #: ../urpmq:82 msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - zobraziť užitočné informácie v čitateľnom formáte.\n" #: ../urpmq:83 msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n" #: ../urpmq:84 msgid "" " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr " -P - nehľadať balík v poskytovaných (predvolené).\n" #: ../urpmq:85 msgid " -p - search in provides to find package.\n" msgstr " -p - vyhľadať balík hľadaním v poskytovaných.\n" #: ../urpmq:86 msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - zobraziť verziu a vydanie spoločne s menom.\n" #: ../urpmq:87 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverzné vyhľadávanie závislostí balíka.\n" #: ../urpmq:88 msgid "" " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - rozšírené reverzné vyhľadávanie (vrátane virtuálnych " "balíkov.\n" #: ../urpmq:90 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" " -u - odstrániť balík ak už je nainštalovaná novšia verzia.\n" #: ../urpmq:93 msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" " -Y - ako -y, ale vnútiť vyhľadávanie bez rozlišovania veľkosti " "písmen.\n" #: ../urpmq:94 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr " mená alebo rpm súbory zadané na príkazovom riadku budú dotazované.\n" #: ../urpmq:157 msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes nemôže byť použité len s --parallel" #. TODO rewrite rpm2header in perl #: ../urpmq:313 msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" msgstr "" #: ../urpmq:362 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist" msgstr "vynechanie média %s: nebol nájdený hdlist" #: ../urpmq:437 msgid "No filelist found\n" msgstr "Nebol nájdený zoznam súborov\n" #: ../urpmq:449 msgid "No changelog found\n" msgstr "Nebol nájdený zoznam zmien\n" #~ msgid "installing %s\n" #~ msgstr "inštalácia %s\n" #~ msgid "" #~ "Automatic installation of packages...\n" #~ "You requested installation of package %s\n" #~ msgstr "" #~ "Automatická inštalácia balíkov...\n" #~ "Je požadovaná inštalácia balíka %s\n" #~ msgid "%s: command not found\n" #~ msgstr "%s: príkaz nebol nájdený\n" #~ msgid "" #~ "Some package requested cannot be installed:\n" #~ "%s\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n" #~ "%s\n" #~ "Pokračovať?" #~ msgid "" #~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" #~ "%s\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "Nasledovné balíky by mali byť odstránené aby bolo možné aktualizovať " #~ "iné:\n" #~ "%s\n" #~ "Pokračovať?" #~ msgid "md5sum mismatch" #~ msgstr "rozdielny md5sum" #~ msgid "" #~ "urpmf version %s\n" #~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL.\n" #~ "\n" #~ "usage:\n" #~ msgstr "" #~ "urpmf verzia %s\n" #~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" #~ "Toto je slobodný softvér a môže byť redistribuovaný pod licenciou GNU " #~ "GPL.\n" #~ "použitie:\n" #~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" #~ msgstr " --synthesis - použiť zadaný synthesis namiesto urpmi db.\n" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command\n" #~ " line, incompatible with interactive mode).\n" #~ msgstr "" #~ " --quiet - nezobrazovať meno značky (štandardne ak nie je zadané " #~ "meno značky\n" #~ " v príkazovom riadku, nekompatibilné s interaktívnym " #~ "módom.).\n" #~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" #~ msgstr " --uniq - nezobrazovať zhodné riadky.\n" #~ msgid " --all - print all tags.\n" #~ msgstr " --all - zobraziť všetky značky.\n" #~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" #~ msgstr " --summary - zobraziť značku sumár: summary.\n" #~ msgid " --description - print tag description: description.\n" #~ msgstr " --description - zobraziť značku popis: description.\n" #~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" #~ msgstr "" #~ " --buildhost - zobraziť značku kompilovací hostiteľ: buildhost.\n" #~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" #~ msgstr " --provides - zobraziť značku poskytované: provides.\n" #~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" #~ msgstr " --requires - zobraziť značku vyžadované: requires.\n" #~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" #~ msgstr " --files - zobraziť značku súbory: files.\n" #~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" #~ msgstr " --obsoletes - zobraziť značku zastaralé: obsoletes.\n" #~ msgid "" #~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" #~ " report).\n" #~ msgstr "" #~ " --env - použiť špecifické prostredie (typické pre oznámenie o " #~ "chybe).\n" #~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" #~ msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzore.\n" #~ msgid "" #~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " #~ "true.\n" #~ msgstr "" #~ " -a - binárny AND operátor, pravdivý ak sú obidva výrazy " #~ "pravdivé.\n" #~ msgid "" #~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" #~ msgstr "" #~ " -o - binárny OR operátor, pravdivý ak jeden z výrazov je " #~ "pravdivý.\n" #~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" #~ msgstr " ! - unárne NOT, pravda ak je výraz nepravdivý.\n" #~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" #~ msgstr " ( - ľavá zátvorka pre otvorenie skupiny výrazov.\n" #~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" #~ msgstr "" #~ " ) - pravá zátvorka pre uzatvorenie skupiny výrazov.\n" #~ msgid "" #~ "callback is:\n" #~ "%s\n" #~ msgstr "" #~ "spätné volanie je :\n" #~ "%s\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Continue?" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pokračovať?" #~ msgid "" #~ "Some package requested cannot be installed:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Niektoré požadované balíky nie je možné nainštalovať:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" #~ " packages that leads to remove.\n" #~ msgstr "" #~ " --keep - ponechať existujúce balíky ak je to možné, vynechať " #~ "požadované\n" #~ " balíky ktoré môžu viesť k odstraňovaniu.\n" #~ msgid "unable to write file [%s]" #~ msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]" #~ msgid "" #~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" #~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" #~ " anything else that has been configured ;-)\n" #~ msgstr "" #~ " --distrib-XXX - automaticky vytvoriť zdroj pre XXX časť\n" #~ " distribúcie, XXX môže byť main, contrib, updates " #~ "alebo\n" #~ " čokoľvek iné čo už bolo vytvorené ;-)\n" #~ msgid "found version %s and arch %s ..." #~ msgstr "nájdená verzia %s a %s ..." #~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" #~ msgstr "nie je možné pridať aktualizáciu cooker distribúcie\n" #~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." #~ msgstr "sťahovanie mirrorov z %s ..."