summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/tr.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/tr.po225
1 files changed, 93 insertions, 132 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/tr.po b/perl-install/share/po/tr.po
index 0e7661dc6..801e1abdc 100644
--- a/perl-install/share/po/tr.po
+++ b/perl-install/share/po/tr.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX-tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-05 19:33-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-25 22:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-09 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgid ""
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
-"LILIO, %s bölümüne yeni bir Bölüm Kimliği vermek istiyor. Ancak, bir Windows "
+"LILO, %s bölümüne yeni bir Bölüm Kimliği vermek istiyor. Ancak, bir Windows "
"NT,\n"
"
2000 veya XP açılış diskinin Bölüm Kimliğini değiştirmek ölümcül bir Windows 
hatasına yol açar.\n"
"
Bu uyarı, Windows 95 veya 98 veya NT veri diskleri için geçerli değildir.\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Önyükleyici"
#: any.pm:404 any.pm:433
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
-msgstr "Kullanılacak önyükleyici(bootloader)"
+msgstr "Kullanılacak önyükleyici"
#: any.pm:406 any.pm:435
#, c-format
@@ -225,10 +225,8 @@ msgstr "kısıtla"
#: any.pm:423
#, c-format
-msgid ""
-"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr ""
-"\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz"
+msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgstr "\"Komut satırı seçeneklerini kısıtla\" seçeneği parolasız bir işe yaramaz"
#: any.pm:425
#, c-format
@@ -371,7 +369,7 @@ msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
-"Bundan böyle burdakiler sizin açılış menünüzü teşkil edecek öğelerdir.\n"
+"Bundan böyle buradakiler sizin açılış menünüzü teşkil edecek öğelerdir.\n"
"Burada ki seçeneklere yenilerini ekleyebilir ya da mevcut olanları "
"değiştirebilirsiniz."
@@ -417,8 +415,7 @@ msgstr "Lütfen bir kullanıcı adı verin"
#: any.pm:788
#, c-format
-msgid ""
-"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr ""
"Kullanıcı adında sadece küçük harfler, sayılar, `-' ve `_' karakterleri "
"bulunabilir"
@@ -660,8 +657,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
-msgstr ""
-"NFS: Geleneksel Unix dosya paylaşım sistemidir. Mac ve Windows üzerinde daha 
az destek sunar."
+msgstr "NFS: Geleneksel Unix dosya paylaşım sistemidir. Mac ve Windows üzerinde daha 
az destek sunar."
#: any.pm:1242
#, c-format
@@ -674,10 +670,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:1250
#, c-format
-msgid ""
-"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
-msgstr ""
-"NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz."
+msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgstr "NFS ya da SMB kullanarak sunabilirsiniz. Hangisini kullanmak isterseniz."
#: any.pm:1278
#, c-format
@@ -782,8 +776,7 @@ msgstr "Yerel Dosya:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid ""
-"Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Kullanıcının yerel dosyada tanımladığı tüm kimlik doğrulama ve bilgi için "
"yerel kullan"
@@ -838,7 +831,7 @@ msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr "Etkin Dizin Sunucusunda kimlik kanıtlma için Kerberos ve LDAP ile"
+msgstr "Etkin Dizin Sunucusunda kimlik kanıtlama için Kerberos ve LDAP ile"
#: authentication.pm:102 authentication.pm:136 authentication.pm:155
#: authentication.pm:156 authentication.pm:182 authentication.pm:206
@@ -858,8 +851,7 @@ msgstr "Kimlik Doğrulama Sihirbazına Hoşgeldiniz"
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
-"LDAP kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
+msgstr "LDAP kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
#: authentication.pm:107 authentication.pm:162
#, c-format
@@ -937,8 +929,7 @@ msgstr "Gölge temeli"
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
-"Kerberos 5 kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları 
gözden geçiriniz."
+msgstr "Kerberos 5 kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları 
gözden geçiriniz."
#: authentication.pm:141
#, c-format
@@ -989,8 +980,7 @@ msgstr "Temel Dn al"
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
-msgstr ""
-"NIS kmlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
+msgstr "NIS kimlik doğrulama yöntemini seçtiniz. Lütfen aşağıdaki ayarları gözden 
geçirin"
#: authentication.pm:187
#, c-format
@@ -1128,16 +1118,14 @@ msgstr "Açılış yükleyicisini %s bölümüne yükleyemezsiniz\n"
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
-msgstr ""
-"Bölüm yeniden numaralandığı için önyükleyici yapılandrımasının güncellenmesi 
gerekli"
+msgstr "Bölüm yeniden numaralandığı için önyükleyici yapılandırmasının güncellenmesi 
gerekli"
#: bootloader.pm:1998
#, c-format
msgid ""
"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
-msgstr ""
-"Önyükleyici düzgün olarak kurulamadı. Kurtarma kipinde başlatmalı ve \"%s\" 
seçneğini seçmelisiniz"
+msgstr "Önyükleyici düzgün olarak kurulamadı. Kurtarma kipinde başlatmalı ve \"%s\" 
seçeneğini seçmelisiniz"
#: bootloader.pm:1999
#, c-format
@@ -1199,7 +1187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"WebDAV web sunucularını bir yerel dizine bağlamaya, ve içinde normal bir\n"
"dosya sisteminde dolaşır gibi dolaşmanıza izin veren bir protokoldür.\n"
-"(tabiki öncelikle WebDAV sunucu olarak yapılandırıldıktan sonra).\n"
+"(öncelikle WebDAV sunucu olarak yapılandırılmalıdır).\n"
"Eğer WebDAW bağlama noktası eklemek istiyorsanız \"Yeni\" seçeneğini seçiniz."
#: diskdrake/dav.pm:25
@@ -1350,7 +1338,7 @@ msgstr "Ayrıntılar"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:290
#, c-format
msgid "No hard drives found"
-msgstr "Hiçbir sabitdisk bulunamadı"
+msgstr "Hiçbir sabit disk bulunamadı"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:317
#, c-format
@@ -1481,7 +1469,7 @@ msgstr "/etc/fstab değişikliklerini kaydetmek istiyor musunuz ?"
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
msgstr ""
-"Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinanızı "
+"Bölümlendirme tablosundaki değişikliklerin geçerli olması için makinenizi "
"yeniden başlatmalısınız."
#: diskdrake/interactive.pm:301
@@ -1535,8 +1523,7 @@ msgstr "Başka disk bölümü eklenemez"
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
-msgstr ""
-"Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm oluşturun"
+msgstr "Daha fazla bölüm oluşturmak için, bir bölümü silip mantıksal bölüm oluşturun"
#: diskdrake/interactive.pm:379
#, c-format
@@ -1661,8 +1648,7 @@ msgstr "Loopback dosyası kaldırılsın mı ?"
#: diskdrake/interactive.pm:566
#, c-format
-msgid ""
-"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"%s bölümünün türü değiştirildikten sonra, üzerindeki tüm bilgiler "
"silinecektir"
@@ -1750,8 +1736,7 @@ msgstr "Bu bölümdeki tüm bilgiler yedeklenmelidir"
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr ""
-"%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir"
+msgstr "%s yeniden boyutlandırıldıktan sonra üzerindeki tüm bilgiler silinecektir"
#: diskdrake/interactive.pm:750
#, c-format
@@ -1786,12 +1771,12 @@ msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:842 diskdrake/interactive.pm:1386
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Dosya sistemi şifrelem anahtarı"
+msgstr "Dosya sistemi şifreleme anahtarı"
#: diskdrake/interactive.pm:843
#, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
-msgstr "Dosya sistemi şifreleme anhatarınızı giriniz"
+msgstr "Dosya sistemi şifreleme anahtarınızı giriniz"
#: diskdrake/interactive.pm:844 diskdrake/interactive.pm:1394
#, c-format
@@ -1830,7 +1815,7 @@ msgid ""
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"%s fiziki bölümü halen kullanımda.\n"
-"
Bu bölümdeki kullanılan fiziki alanları bir başka bölüme aşımak istiyor "
+"
Bu bölümdeki kullanılan fiziki alanları bir başka bölüme taşımak istiyor "
"musunuz?"
#: diskdrake/interactive.pm:913
@@ -2181,7 +2166,7 @@ msgstr "Bölümlendirme tablosu türü: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1343
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
-msgstr "veriyolu %d ve %d kimlikli\n"
+msgstr "veri yolu %d ve %d kimlikli\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
@@ -2243,10 +2228,8 @@ msgstr "Başka bir"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr ""
-"Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı giriniz."
+msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr "Bu makineye ulaşmak için lütfen kullanıcı adı, şifre ve etki alanı giriniz."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2375,13 +2358,12 @@ msgstr "Şifrelenmiş bir dosya sistemi kullan"
#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
-msgstr "Dosya kapanışında yazım önbelleğini temizle"
+msgstr "Dosya kapanışında yazım ön belleğini temizle"
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr ""
-"Grup disk kota hesaplamasını ve isteğe göre zorlama sınırlarını etkinleştir"
+msgstr "Grup disk kota hesaplamasını ve isteğe göre zorlama sınırlarını etkinleştir"
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2595,8 +2577,7 @@ msgstr "Takas bölümü boyutu (MB): "
#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr ""
-"loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
+msgstr "loopback olarak kullanılacak hiç FAT bölümü yok (ya da boş alan kalmamış)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, c-format
@@ -3172,7 +3153,7 @@ msgstr "Sorun çözme"
#: harddrake/sound.pm:393
#, c-format
msgid "No alternative driver"
-msgstr "Altarnatif bir sürücü yok"
+msgstr "Alternatif bir sürücü yok"
#: harddrake/sound.pm:394
#, c-format
@@ -3193,10 +3174,9 @@ msgstr "Ses yapılandırması"
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
-msgstr ""
-"Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) seçebilirsiniz"
+msgstr "Buradan ses kartınız(%s) için başka bir sürücü (OSS veya ALSA) seçebilirsiniz"
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:408
@@ -3210,7 +3190,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Ses kartınız şu anda %s\"%s\" sürücüsünü kullanıyor (ses kartınız için "
-"öntanımlısı \"%s\" sürücüsüdür)"
+"ön tanımlısı \"%s\" sürücüsüdür)"
#: harddrake/sound.pm:410
#, c-format
@@ -3243,7 +3223,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ve OSS sisteminden kat ve kat performanslı ve güçlüdür.\n"
"\n"
-"Alsayi kullanabilmek için 2 şarttan birine uymalısınız:\n"
+"Alsayı kullanabilmek için 2 şarttan birine uymalısınız:\n"
" - eski OSS uyumluluk api\n"
"- yeni ALSA api . Çok daha gelişmiş özellikleri vardır fakat ALSA "
"kütüphanesinin yüklü olmasını ister\n"
@@ -4768,8 +4748,7 @@ msgstr "%s Hoş Geldiniz"
#: lvm.pm:84
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr ""
-"Kullanılan fiziki alanları diğer fiziki bölümlere taşıma işlemi başarısız"
+msgstr "Kullanılan fiziki alanları diğer fiziki bölümlere taşıma işlemi başarısız"
#: lvm.pm:141
#, c-format
@@ -4784,8 +4763,7 @@ msgstr "Önce mantıksal bölümleri sil\n"
#: lvm.pm:184
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr ""
-"Önyükleyici, birden çok fiziki bölümde bulunan /boot dizinini kullanamıyor"
+msgstr "Önyükleyici, birden çok fiziki bölümde bulunan /boot dizinini kullanamıyor"
#: messages.pm:11
#, c-format
@@ -4930,11 +4908,11 @@ msgstr ""
"1. Lisans Sözleşmesi\n"
"\n"
"Lütfen bu belgeyi dikkatle okuyun. Bu belge Yazılım Ürünlerine "
-"uygulanacakMandriva S.A. ile sizin\n"
+"uygulanacak Mandriva S.A. ile sizin\n"
"aranızdaki lisans sözleşmesidir. Yazılım Ürünlerini \n"
"kurulum yaparak, çoğaltarak, ya da herhangi bir amaçla kullanarak\n"
"bu lisans sözleşmesinin tüm şartlarına uyacağınızı açık ve tam olarak kabul "
-"etmişbulunuyorsunuz.\n"
+"etmiş bulunuyorsunuz.\n"
"Bu lisans sözleşmesinin herhangi bir şartını kabul etmiyorsanız; Yazılım "
"Ürünlerini kurma, çoğaltma veya kullanma\n"
"hakkınız yoktur. \n"
@@ -4952,7 +4930,7 @@ msgstr ""
"Yazılım Ürünleri ve yanlarında gelen belgeler \"oldukları gibi\", ve "
"kanunların izin verdiği\n"
"ölçüde garantisi dışıdırlar.\n"
-"Ne Mandriva S.A. ne de lisans sağlayıcıları veya destekleyicilerihiçbir "
+"Ne Mandriva S.A. ne de lisans sağlayıcıları veya destekleyicileri hiçbir "
"koşulda ve yasaların izin verdiği \n"
"oranda, kullanıcının Yazılım Ürünlerini kullanmak konusunda yetkin olmaması "
"nedeniyle\n"
@@ -4978,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"3. GPL Lisansı ve İlgili Lisanslar\n"
"\n"
"Yazılım Ürünleri farklı birçok kişi veya kuruluş tarafından oluşturulmuş "
-"bileşenlerdenoluşmaktadır. %s\n"
+"bileşenlerden oluşmaktadır. %s\n"
"Lisansların çoğu kapsadıkları bileşenlerin kullanımına,çoğaltılmasına, "
"değiştirilmesine ya da tekrar dağıtımının yapılmasına izin\n"
"vermektedir. Lütfen kullanımdan önce her bir yazılım ürünü için, onu "
@@ -5006,7 +4984,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bu lisansın herhangi bir hükmü bir mahkeme tarafından yasadışı ya da\n"
"uygulanamaz bulunursa, o kısım bu sözleşme haricinde bırakılacaktır.\n"
-"Diğer hükümerle bağlı olamaya devam edeceksiniz. Bu lisans ile ilgili her "
+"Diğer hükümlerle bağlı olamaya devam edeceksiniz. Bu lisans ile ilgili her "
"türlü hukuki\n"
"ihtilaf Fransız yasalarına göre çözümlenir. Bu lisansın şartlarına her türlü "
"itiraz\n"
@@ -5046,7 +5024,7 @@ msgstr ""
"hedef veya bölgeye,sınırlama\n"
"olmaksızın Küba,K.Kore,Sudan,Suriye,İran dahil, teknik veri veya Yazılımı, "
"satmak, dağıtmak,\n"
-"ihraç etmek, açmak, yeniden ihraç etmek, aktarnak eylemlerini yapmamayı; "
+"ihraç etmek, açmak, yeniden ihraç etmek, aktarmak eylemlerini yapmamayı; "
"veya\n"
"(ii) A.B.D. yasalarınca yasaklanmış biçimde herhangi bir Yazılımı "
"kullanmamayı kabul ediyorsunuz.\n"
@@ -5182,7 +5160,7 @@ msgid ""
"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
msgstr ""
"Tebrikler, kurulum tamamlandı.\n"
-"Cdrom ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n"
+"CD-ROM ve/veya disketi çıkartın ve Enter'a basarak bilgisayarınızı\n"
"yeniden başlatın.\n"
"\n"
"Mandriva Linux' un bu sürümündeki güncellemeler hakkında bilgi\n"
@@ -5307,8 +5285,8 @@ msgstr ""
"Bazı durumlarda, %s sürücü düzgün çalışmak için fazladan bilgi isteyebilir.\n"
"Sürücüler için fazladan bir özellik belirtmek mi istersiniz, yoksa\n"
"sürücülerin gerekli bilgiler için donanımınızı tanımasını mı istersiniz?\n"
-"Bazen tanımlama makinanızı kilitleyebilir ama kilitlenmeden dolayı\n"
-"makinanıza herhangi bir zarar gelmez."
+"Bazen tanımlama makinenizi kilitleyebilir ama kilitlenmeden dolayı\n"
+"makinenize herhangi bir zarar gelmez."
#: modules/interactive.pm:144
#, c-format
@@ -5382,14 +5360,12 @@ msgstr "Kullanılmayan yerelleştirme paketleri bulunuyor..."
msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
-msgstr ""
-"Bazı paketlerin sistem yapılandırmanız için gereksiz olduğunu tespit ettik"
+msgstr "Bazı paketlerin sistem yapılandırmanız için gereksiz olduğunu tespit ettik"
#: pkgs.pm:250
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr ""
-"Başka türlü bir seçim yapmadığınız takdirde aşağıdaki paketleri kaldıracağız:"
+msgstr "Başka türlü bir seçim yapmadığınız takdirde aşağıdaki paketleri kaldıracağız:"
#: pkgs.pm:253 pkgs.pm:254
#, c-format
@@ -5424,8 +5400,7 @@ msgstr "/usr/share/sane/%s bağlantısı oluşturulamıyor!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr ""
-"Donanım yazılımı dosyası %s /usr/share/sane/firmware dizinine kopyalanamıyor!"
+msgstr "Donanım yazılımı dosyası %s /usr/share/sane/firmware dizinine kopyalanamıyor!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5445,8 +5420,7 @@ msgstr "Tarayıcı(ları)nızı paylaştırmanız için gerekli paketler yüklen
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr ""
-"Tarayıcı(ları)nız kök olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamayacak."
+msgstr "Tarayıcı(ları)nız kök olmayan kullanıcılar tarafından kullanılamayacak."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5501,8 +5475,7 @@ msgstr "Doğrudan kök girişine izin ver."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid ""
-"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Ekran yöneticilerinde (kdm ve gdm) sistemdeki kullanıcıların listesine izin "
"ver."
@@ -5574,7 +5547,7 @@ msgstr ""
"-\"Yok\" ayarlıysa hiçbiri.\n"
"\n"
"Gereksiniminiz olan hizmetleri yetkilendirmek için, /etc/hosts.allow "
-"dosyayasını (bkz:hosts.allow(5)) kullanın."
+"dosyasını (bkz:hosts.allow(5)) kullanın."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5662,7 +5635,7 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:92
#, c-format
msgid "Use password to authenticate users."
-msgstr "Kullanıcıları kimlikleme için parola kulllanın."
+msgstr "Kullanıcıları kimlikleme için parola kullanın."
#: security/help.pm:94
#, c-format
@@ -5682,8 +5655,7 @@ msgstr "Tek kullanıcı seviyesinde sulogin(8) etkinleştir."
#: security/help.pm:100
#, c-format
msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec."
-msgstr ""
-"Adı bir istisna olarak msec tarafından parola zamanaşımı yönetimine ekle"
+msgstr "Adı bir istisna olarak msec tarafından parola zamanaşımı yönetimine ekle"
#: security/help.pm:102
#, c-format
@@ -5739,7 +5711,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
msgstr ""
-"evet olarak ayarlanmışsa, kullanıcların ev dizinlerindeki dosyaların "
+"evet olarak ayarlanmışsa, kullanıcıların ev dizinlerindeki dosyaların "
"izinleri denetler."
#: security/help.pm:118
@@ -5757,14 +5729,12 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, günlük güvenlik denetimlerini çalıştı
#: security/help.pm:120
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files."
-msgstr ""
-"evet olarak ayarlanmışsa, sgid dosyaların eklenme/kaldırılmalarını denetler."
+msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, sgid dosyaların eklenme/kaldırılmalarını denetler."
#: security/help.pm:121
#, c-format
msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow."
-msgstr ""
-"evet olarak ayarlanmışsa, /etc/shadow içindeki boş parolaları denetler."
+msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, /etc/shadow içindeki boş parolaları denetler."
#: security/help.pm:122
#, c-format
@@ -5797,10 +5767,8 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, chkrootkit denetimlerini çalıştırır."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid ""
-"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr ""
-"ayarlanmışsa, bu e-posta adresine rapor gönder; aksi halde kök' e gönderir."
+msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr "ayarlanmışsa, bu e-posta adresine rapor gönder; aksi halde kök' e gönderir."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5810,13 +5778,12 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, denetim sonucunu e-mektupla bildirir."
#: security/help.pm:129
#, c-format
msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about"
-msgstr "Uyarı düzeyinde birşey yoksa e-mektup gönderme."
+msgstr "Uyarı düzeyinde bir şey yoksa e-mektup gönderme."
#: security/help.pm:130
#, c-format
msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database."
-msgstr ""
-"evet olarak ayarlanmışsa, rpm veritabanında bazı denetimleri çalıştırır."
+msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, rpm veritabanında bazı denetimleri çalıştırır."
#: security/help.pm:131
#, c-format
@@ -5831,8 +5798,7 @@ msgstr "evet olarak ayarlanmışsa, denetim sonucunu tty' ye bildirir."
#: security/help.pm:134
#, c-format
msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited."
-msgstr ""
-"Kabuk komtları geçmişi boyutunu ayarla. -1 değeri, sınırsız anlamına gelir."
+msgstr "Kabuk komutları geçmişi boyutunu ayarla. -1 değeri, sınırsız anlamına gelir."
#: security/help.pm:136
#, c-format
@@ -6057,7 +6023,7 @@ msgstr "Suid/sgid dosyalarının doğruluğunu denetle."
#: security/l10n.pm:53
#, c-format
msgid "Check additions/removals of suid root files"
-msgstr "suid kök dosyaları üzerineki ekleme veya çıkarmaları denetle"
+msgstr "suid kök dosyaları üzerindeki ekleme veya çıkarmaları denetle"
#: security/l10n.pm:54
#, c-format
@@ -6067,7 +6033,7 @@ msgstr "Sahipsiz dosyaları bildir"
#: security/l10n.pm:55
#, c-format
msgid "Check files/directories writable by everybody"
-msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya veya dzinleri denetle"
+msgstr "Herkes tarafından yazılabilen dosya veya dizinleri denetle"
#: security/l10n.pm:56
#, c-format
@@ -6140,7 +6106,7 @@ msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"Internet'e bağlı bir makina için standart ve önerilen bir güvenlik "
+"Internet'e bağlı bir makine için standart ve önerilen bir güvenlik "
"seviyesidir."
#: security/level.pm:42
@@ -6155,7 +6121,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bu güvenlik seviyesiyle sistemin bir sunucu olarak kullanımı mümkündür.\n"
"Güvenlik, birden fazla istemcinin bağlanmasına izin verecek şekilde "
-"artırılmıştır. Bilgi: Bu makina ile Internet'e sadece istemci olarak "
+"artırılmıştır. Bilgi: Bu makine ile Internet'e sadece istemci olarak "
"bağlanacaksanız daha düşük bir seviye seçmeniz önerilir."
#: security/level.pm:49
@@ -6226,14 +6192,13 @@ msgid ""
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
-"cron, kullanıcılara özel komutları peritodik zamanlamalarla çalıştırabilen\n"
+"cron, kullanıcılara özel komutları periyodik zamanlamalarla çalıştırabilen\n"
"standart bir UNIX programıdır. vixie cron, standart cron'a eklenmiş birçok\n"
"yeni özellik içerir."
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid ""
-"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
"Ortak UNIX Yazdırma Sistemi (CUPS) gelişmiş bir yazdırma biriktirme "
"sistemidir."
@@ -6269,8 +6234,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:35
#, c-format
msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware"
-msgstr ""
-"HAL, donanım hakkında bilgi toplayan ve düzenleyen bir art alan sürecidir."
+msgstr "HAL, donanım hakkında bilgi toplayan ve düzenleyen bir art alan sürecidir."
#: services.pm:36
#, c-format
@@ -6283,8 +6247,7 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid ""
-"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache bir World Wide Web sunucusudur. HTML dosyaları ve CGI sunumu için "
"kullanılır."
@@ -6301,7 +6264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Internet superserver daemon (çoğunlukla inetd olarak adlandırılır) birçok \n"
"başka internet servisini gerektiğinde çalıştırır. İçinde telnet, ftp, rsh ve "
-"rlogin gibi pekçok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla yükümlüdür.\n"
+"rlogin gibi pek çok programın bulunduğu servisleri çalıştırmakla yükümlüdür.\n"
"inetd'yi sistemden çıkarmak, onun çalıştırmakla yükümlü olduğu bütün "
"servisleri \n"
"kaldırmak anlamına gelir."
@@ -6314,7 +6277,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bilgisayarınızı diğer ağlardan koruma amacıyla ateş duvarı kurma uygulaması "
"için\n"
-"Linux kernel 2.2 serisi için hazırlanmış paket filitrelemesini başlatır."
+"Linux kernel 2.2 serisi için hazırlanmış paket filtrelemesini başlatır."
#: services.pm:45
#, c-format
@@ -6324,7 +6287,7 @@ msgid ""
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
"Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'daki seçili klavye düzenini yükler.\n"
-"Hangi klavye düzeninin kullanılıcağı kbdconfig ile ayarlanabilir.\n"
+"Hangi klavye düzeninin kullanılacağı kbdconfig ile ayarlanabilir.\n"
"Bu, Mandriva kurulan birçok makinede etkin olarak bırakılmalıdır."
#: services.pm:48
@@ -6356,7 +6319,7 @@ msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
-"lpd, lpr'nin düzgün olarak çalışması için gerekli yazıcı daemonudur.\n"
+"lpd, lpr'nin düzgün olarak çalışması için gerekli yazıcı artsürecidir.\n"
"lpd temel olarak, yazdırma görevlerini yöneten ve onları yazıcıya gönderen "
"sunucudur."
@@ -6367,15 +6330,14 @@ msgid ""
"available server."
msgstr ""
"Linux Sanal Sunucu, yüksek performans ve yüksek\n"
-"erişilebilirlikli Sunucular oluşturmak için kullanılır."
+"erişilebilirlikteki Sunucular oluşturmak için kullanılır."
#: services.pm:57
#, c-format
msgid ""
"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
"messages"
-msgstr ""
-"DBUS sistem olaylarını ve diğer iletileri ulaştıran bir art alan sürecidir."
+msgstr "DBUS sistem olaylarını ve diğer iletileri ulaştıran bir art alan sürecidir."
#: services.pm:58
#, c-format
@@ -6401,8 +6363,8 @@ msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
-"Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini aktive eder/"
-"kapatır."
+"Açılış sırasında başlamak için ayarlanmış bütün ağ arayüzlerini etkinleştirir/"
+"devredışı bırakır."
#: services.pm:63
#, c-format
@@ -6451,11 +6413,11 @@ msgid ""
"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
-"PCMCIA desteği, laptoplarda ethernet ve modem gibi aygıtların "
-"desteklernmesini\n"
+"PCMCIA desteği, dizüstü bilgisayarlarda ethernet ve modem gibi aygıtların "
+"desteklenmesini\n"
"sağlar. Ayarlanmadığı sürece açılışta çalışmayacaktır, çalışmasına ihtiyaç "
"duyulmayan \n"
-"makinalarda kurulu olması sorun oluşturmayacaktır."
+"makinelerde kurulu olması sorun oluşturmayacaktır."
#: services.pm:75
#, c-format
@@ -6475,7 +6437,7 @@ msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
-"Postfix, elektronik postaları bir makinadan diğerine yollayan Elektronik "
+"Postfix, elektronik postaları bir makineden diğerine yollayan Elektronik "
"Posta Aktarma Uygulamasıdır."
#: services.pm:79
@@ -6484,7 +6446,7 @@ msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
-"Yüksek kalite rastgele sayı üretimi için sistem entropi havuzunun \n"
+"Yüksek kalite rastgele sayı üretimi için sistem havuzunun \n"
"saklanması ve yeniden eski haline getirilmesini sağlar."
#: services.pm:81
@@ -6503,8 +6465,8 @@ msgid ""
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
-"routed daemonu otomatik IP router tablosunun RIP protokolü tarafından\n"
-"yenilenmesine izin verir. RIP genelde küşük ağlarda kullanılır, daha büyük\n"
+"routed artsureci otomatik IP router tablosunun RIP protokolü tarafından\n"
+"yenilenmesine izin verir. RIP genelde küçük ağlarda kullanılır, daha büyük\n"
"ağlarda daha karmaşık routing protokollerine ihtiyaç vardır."
#: services.pm:86
@@ -6514,7 +6476,7 @@ msgid ""
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
"rstat protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağdaki herhangi bir\n"
-"makina hakkında performans ölçüleri alabilmelerini sağlar."
+"makine hakkında performans ölçüleri alabilmelerini sağlar."
#: services.pm:88
#, c-format
@@ -6522,7 +6484,7 @@ msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
-"rusers protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağda bulunan makinalarda\n"
+"rusers protokolü bir ağdaki kullanıcıların o ağda bulunan makinelerde\n"
"çalışan kullanıcıları görmenizi sağlar."
#: services.pm:90
@@ -6531,13 +6493,12 @@ msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)."
msgstr ""
-"rwho protokolü, uzak kullanıcıların, rwho daemonu çalıştıran bir makinada\n"
+"rwho protokolü, uzak kullanıcıların, rwho artsureci çalıştıran bir makinede\n"
"bulunan tüm kullanıcıları görmelerine izin verir."
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid ""
-"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"SANE (Tarayıcı Erişimi Şimdi Kolay-Scanner Access Now Easy) tarayıcılara, "
"video kameralara v.b. erişimi sağlar."
@@ -6571,7 +6532,7 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog, birçok daemonun mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında\n"
+"Syslog, birçok artsürecin mesajlarını çeşitli sistem kayıt dosyalarında\n"
"tutmalarına izin verir. Syslog'un her zaman çalışır durumda olması\n"
"akıllıca bir davranıştır."
@@ -6738,7 +6699,7 @@ msgstr ""
"--debug : tüm hata bildirim iletilerini göster.\n"
"--show-conf : yedeklenecek dosya veya dizinlerin listesi.\n"
"kullanıcılar için).\n"
-"--daemon : uygulamacık yapılandırmasını kullan. \n"
+"--daemon : artsüreç yapılandırmasını kullan. \n"
"--help : bu iletiyi göster.\n"
"--version : sürüm numarasını göster.\n"