diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/sq.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/sq.po | 26 |
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/sq.po b/perl-install/share/po/sq.po index e46e89df5..b97df9b17 100644 --- a/perl-install/share/po/sq.po +++ b/perl-install/share/po/sq.po @@ -551,7 +551,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mageia Linux mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n" +"Mageia mund ti përmbahen një numër të madhë të gjuhëve.\n" "Zgjedheni gjuhën në të cilën dëshironi ta instaloni. E cila do të\n" "jetë në përdorim e sipër kur ta instaloni kompletisht\n" "dhe ta rinisni sistemin tuaj nga fillimi." @@ -2610,11 +2610,11 @@ msgstr "Cilën ndarje dëshironi ta ridimenziononi?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Ndarja e juaj Microsoft Windows® është e pa defragmentuar. Ju lutemi " "riniseni kompjuterin tuaj në Microsoft Windows®, the niseni programin për " -"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mageia Linux " +"defragmentim ``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mageia " #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4942,11 +4942,11 @@ msgstr "" "Parathënie\n" "\n" "Sistemi eksploatues dhe i komponimeve të tjera në disponibilitet në \n" -"shpërndarjen Mageia Linux janë të emruar \"Produkte Software\".\n" +"shpërndarjen Mageia janë të emruar \"Produkte Software\".\n" "Produketet Softver përmbajnë, mirëpo nuk i nënshtrohen bashkësisë \n" "së programeve, të më parme, rregullave dhe dukumentacionit \n" "mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve të ndryshme të \n" -"shpërndarjes Mageia Linux.\n" +"shpërndarjes Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Licenca\n" @@ -4993,7 +4993,7 @@ msgstr "" "informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtu dënimet dhe " "damshpërblimet duhet të derdhen simbas\n" "një vendimi gjygjësor) i cili do të bëjë një përdorim \n" -"apo transferim të Mageia Linux të programeve të ndaluara me legjitimitet, " +"apo transferim të Mageia të programeve të ndaluara me legjitimitet, " "nga i cili ju bëni pjesë.\n" "Ky njoftim i përketë njashtu edhe disa programeve të \n" "kriptografisë të furnizuar me programe.\n" @@ -5026,7 +5026,7 @@ msgstr "" "Mageia rezervon të drejtat për ndryshimin dhe adaptimin e Produkteve " "Softver, në tërësi apo në një \n" "pjesë, d.m.th. të gjitha propozimet e mundshme.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" dhe logot e shoqëruara janë markë shpërndarëse " +"\"Mageia\", \"Mageia\" dhe logot e shoqëruara janë markë shpërndarëse " "e Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5081,14 +5081,14 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Urime, instalimi mori fund.\n" "Nxerreni disketën apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n" "\n" "\n" "Për të gjitha informacionet për korigjimet në disponibilitë për këtë version " -"të Mageia Linux, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" +"të Mageia, duhet ta konsultoni Errata, e lirë\n" "nga:\n" "\n" "\n" @@ -5096,7 +5096,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj janë të lira\n" -"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mageia Linux" +"në kapitullin e doracakut për përdorimin e Mageia" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format |