diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ru.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ru.po | 90 |
1 files changed, 45 insertions, 45 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ru.po b/perl-install/share/po/ru.po index e813d3d05..1a5e9cb50 100644 --- a/perl-install/share/po/ru.po +++ b/perl-install/share/po/ru.po @@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Выберите используемый язык" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"В ОС Mandriva Linux поддерживается несколько языков. Выберите\n" +"В ОС Mageia Linux поддерживается несколько языков. Выберите\n" "языки, которые необходимо установить. Они будут доступны после\n" "завершения установкаи и перезапуска системы." @@ -2718,8 +2718,8 @@ msgstr "Размер какого из разделов нужно измени #: fs/partitioning_wizard.pm:172 #, c-format -msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux installation." -msgstr "Раздел Microsoft Windows® слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер в систему Microsoft Windows®, запустите утилиту «defrag», а затем повторно запустите установку Mandriva Linux." +msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the Mageia Linux installation." +msgstr "Раздел Microsoft Windows® слишком фрагментирован. Перезагрузите компьютер в систему Microsoft Windows®, запустите утилиту «defrag», а затем повторно запустите установку Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4976,17 +4976,17 @@ msgstr "Загрузчик не может работать с разделом msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva Linux distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mageia Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or suppliers.\n" +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and any applications \n" +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n" @@ -5001,21 +5001,21 @@ msgid "" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n" -"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mandriva S.A. or its \n" +"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, suppliers or\n" +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n" "business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux sites which are \n" +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" @@ -5029,9 +5029,9 @@ msgid "" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n" "they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n" +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" @@ -5039,9 +5039,9 @@ msgid "" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -5052,21 +5052,21 @@ msgid "" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Введение\n" "\n" -"Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве Mandriva Linux, далее будут \n" +"Операционная система и различные компоненты, доступные в дистрибутиве Mageia Linux, далее будут \n" "называться «Программными Продуктами». Программные Продукты включают (но не ограничиваются) \n" "программы, методы, правила и документацию, связанные с операционной системой и различными \n" -"компонентами дистрибутива Mandriva Linux и любыми приложениями, распространяемыми с этими \n" -"продуктами лицензиарами или поставщиками компании Mandriva.\n" +"компонентами дистрибутива Mageia Linux и любыми приложениями, распространяемыми с этими \n" +"продуктами лицензиарами или поставщиками компании Mageia.\n" "\n" "\n" "1. Лицензионное соглашение\n" "\n" "Внимательно прочтите данный документ. Этот документ является лицензионным \n" -"соглашением, заключаемым между вами и компанией Mandriva S.A., применительно к \n" +"соглашением, заключаемым между вами и компанией Mageia, применительно к \n" "Программным Продуктам. Устанавливая, тиражируя или используя Программные Продукты \n" "в любых других целях, вы явным образом принимаете и полностью соглашаетесь с \n" "условиями и положениями данной Лицензии. Если вы не согласны с какой-либо частью данной \n" @@ -5082,22 +5082,22 @@ msgstr "" "\n" "Программные Продукты и прилагаемая документация предоставляются «как есть», без какой-либо \n" "гарантии, в пределах, дозволенных законом.\n" -"Ни компания Mandriva S.A., ни её лицензиары ни при каких условиях и в пределах, дозволенных \n" +"Ни компания Mageia, ни её лицензиары ни при каких условиях и в пределах, дозволенных \n" "законом, не несут ответственности за какие-либо специальные, случайные, прямые или косвенные убытки \n" "(включая неограниченные убытки от потери бизнеса, прерывания коммерческой деятельности, финансовых \n" "потерь, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом судебного решения, или любых других \n" "косвенных потерь), являющихся результатом использования Программных Продуктов, даже, если компании \n" -"Mandriva S.A. или её лицензиарам было известно о возможности или случаях такого ущерба.\n" +"Mageia или её лицензиарам было известно о возможности или случаях такого ущерба.\n" "\n" "ОГРАНИЧЕННАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ, СВЯЗАННАЯ С ВЛАДЕНИЕМ ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЗАПРЕЩЁННОГО ПРОГРАММНОГО \n" "ОБЕСПЕЧЕНИЯ В НЕКОТОРЫХ СТРАНАХ\n" "\n" -"В пределах, дозволенных законом, ни компания Mandriva S.A., ни её лицензиары, поставщики \n" +"В пределах, дозволенных законом, ни компания Mageia, ни её лицензиары, поставщики \n" "или распространители ни при каких условиях не несут ответственности за какие-либо специальные, \n" "случайные, прямые или косвенные убытки (включая неограниченные убытки от потери бизнеса, прерывания \n" "коммерческой деятельности, финансовых потерь, судебных издержек и штрафов, являющихся результатом \n" "судебного решения, или любых других косвенных потерь), связанных с владением, использованием \n" -"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mandriva Linux, на которые наложен \n" +"или загрузкой программных компонентов с одного из веб-сайтов Mageia Linux, на которые наложен \n" "запрет или ограничение в некоторых странах согласно местному законодательству.\n" "Данная ограниченная ответственность применяется, но не ограничивается, к компонентам усиленной \n" "криптографии, относящихся к Программным Продуктам.\n" @@ -5112,20 +5112,20 @@ msgstr "" "или перераспределять компоненты, на которые распространяется действие лицензий. Перед \n" "использованием какого-либо компонента внимательно прочтите положения и условия лицензионного \n" "соглашения для этого компонента. Любые вопросы относительно лицензии компонента следует\n" -"направлять разработчику компонента, а не компании Mandriva.\n" -"На программы, разработанные компанией Mandriva S.A., рапространяется действие лицензии GPL. \n" -"На документацию, написанную компанией Mandriva S.A., рапространяется действие особой лицензии. \n" +"направлять разработчику компонента, а не компании Mageia.\n" +"На программы, разработанные компанией Mageia, рапространяется действие лицензии GPL. \n" +"На документацию, написанную компанией Mageia, рапространяется действие особой лицензии. \n" "Дополнительные сведения см. в документации.\n" "\n" "4. Права на объекты интеллектуальной собственности\n" "\n" "Все права на компоненты Программных Продуктов принадлежат их соответствующим авторам \n" "и защищены законами об интеллектуальной собственности и авторском праве, применительно \n" -"к программному обеспечению. Компания Mandriva S.A. и её поставщики и лицензиары сохраняют \n" +"к программному обеспечению. Компания Mageia и её поставщики и лицензиары сохраняют \n" "за собой право изменять или адаптировать Программные Продукты (как целиком, так и по частям) \n" "любым образом и для любых целей.\n" -"«Mandriva», «Mandriva Linux» и соответствующие логотипы являются товарными знаками \n" -"компании Mandriva S.A.\n" +"«Mageia», «Mageia Linux» и соответствующие логотипы являются товарными знаками \n" +"компании Mageia\n" "\n" "5. Регулирующие законы\n" "\n" @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgstr "" "Условия и положения данной Лицензии регулируются законодательством Франции.\n" "Все споры по условиям и положениям данной лицензии лучше оспаривать вне суда. В крайнем \n" "случае спор будет передан в соответствующий суд общей юрисдикции Парижа, Франция. \n" -"По любым вопросам, касающимся этого документа, обращайтесь в компанию Mandriva S.A." +"По любым вопросам, касающимся этого документа, обращайтесь в компанию Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5276,7 +5276,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva Linux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mageia Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -5284,13 +5284,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Установка успешно завершена.\n" "Извлеките загрузочный диск и нажмите клаишу «Enter» для перезагрузки.\n" "\n" "\n" -"Сведения об исправлениях, доступных для этой версии Mandriva Linux,\n" +"Сведения об исправлениях, доступных для этой версии Mageia Linux,\n" "см. в списке Errata на сайте:\n" "\n" "\n" @@ -5298,7 +5298,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Сведения о настройке системы см. в главе «Действия после\n" -" установки» руководства пользователя Mandriva Linux." +" установки» руководства пользователя Mageia Linux." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6922,15 +6922,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[ОПЦИИ] [ИМЯ_ПРОГРАММЫ]\n" "\n" "ОПЦИИ:\n" " --help - вывести это справочное сообщение.\n" -" --report - программа должна быть из пакета утилит Mandriva Linux\n" -" --incident - программа должна быть из пакета утилит Mandriva Linux" +" --report - программа должна быть из пакета утилит Mageia Linux\n" +" --incident - программа должна быть из пакета утилит Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -6984,7 +6984,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -6995,7 +6995,7 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)" msgstr "" "[ОПЦИИ]...\n" -"Конфигуратор Сервера терминалов Mandriva Linux\n" +"Конфигуратор Сервера терминалов Mageia Linux\n" "--enable : включить MTS\n" "--disable : выключить MTS\n" "--start : запустить MTS\n" @@ -7042,13 +7042,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva Update mode\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[ОПЦИЯ]...\n" -" --no-confirmation не просить первого подтверждения в режиме Mandriva Update\n" +" --no-confirmation не просить первого подтверждения в режиме Mageia Update\n" " --no-verify-rpm не проверять подписи пакетов\n" " --changelog-first показывать журнал изменений перед списком файлов в окне описания\n" " --merge-all-rpmnew предлагать объединить все найденные файлы .rpmnew/.rpmsave" |