diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pt_BR.po | 268 |
1 files changed, 157 insertions, 111 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt_BR.po b/perl-install/share/po/pt_BR.po index f52d5444e..0524f1f7e 100644 --- a/perl-install/share/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/share/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2003-03-09 13:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-12 14:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 18:43-0300\n" "Last-Translator: Andrei Bosco Bezerra Torres <andrei_bosco@yahoo.com.br>\n" "Language-Team: Portugues Brasileiro <C@li.org>\n" @@ -10824,11 +10824,6 @@ msgstr "Mudar o sistema de impressão" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Printer sharing" -msgstr "Compartilhamento de impressão" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Configuração do CUPS" @@ -11250,10 +11245,10 @@ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Impressão/ Digitalização/ Cartões gáficos em \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " -"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" +"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Para saber sobre as opções disponível para a impressora atual, leia a lista " @@ -11507,52 +11502,8 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "" -"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " -"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " -"format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " -"still in a very early development stage and so it will perhaps not always " -"work properly. Especially it is possible that the printer only works when " -"you choose the A4 paper size.\n" -"\n" -"Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " -"originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " -"are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " -"printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " -"\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " -"following commands:\n" -"\n" -" lpr -o raw sihp1000.img\n" -" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" -"\n" -"The first command can be given by any normal user, the second must be given " -"as root. After having done so you can print normally.\n" +msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" -"Sua impressora pertence ao grupo de impressoras laser GDI (winprinters), " -"vendidas por diferentes fabricantes, que usam o formato raster Zenographics " -"ZJ-stream para enviar os dados para a impressora. O driver para estas " -"impressoras ainda está em um estágio inical de desenvolvimento, sendo assim, " -"pode ser que nem sempre funcione corretamente. E é bastante provável que a " -"impressora funcione apenas se você escolher o tamanho de papel A4.\n" -"\n" -"Algumas dessas impressoras, como a HP LaserJet 1000, para as quais o driver " -"foi criado originalmente, precisam que o seu firmware seja carregado antes " -"de serem ligadas. No caso da HP LaserJet 1000, você precisa procurar no CD " -"do driver Windows da impressora, ou em sua partição Windows, o arquivo " -"\"sihp1000.img\", e carregar o arquivo na impressora com um dos seguintes " -"comandos:\n" -"\n" -" lpr -o raw sihp1000.img\n" -" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" -"\n" -"O primeiro comando pode ser dado por qualquer usuário normal, e o segundo " -"deve ser dado como root. Após ter feito isso, você pode " -"imprimirnormalmente.\n" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" -msgstr "Impresso Laser GDI usando o Formato Zenographis ZJ-Stream" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11738,6 +11689,11 @@ msgstr "Fazendo porta da impressora disponível para o CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format +msgid "Checking device and configuring HPOJ..." +msgstr "Checando dispositivo e configurando HPOJ..." + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Acesso do photo memory card em seu dispositivo multi-funcional HP" @@ -11758,11 +11714,6 @@ msgstr "Instalando pacotes SANE..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Checking device and configuring HPOJ..." -msgstr "Checando dispositivo e configurando HPOJ..." - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instalando pacotes HPOJ..." @@ -12634,6 +12585,11 @@ msgstr "Falta o nome ou IP da impressora!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format +msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" @@ -12761,6 +12717,23 @@ msgstr "Correção automática da configuração do CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" +"Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " +"use this function if you really want to print text in japanese, if it is " +"activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " +"and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " +"This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " +"print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " +"activate this function on that remote machine." +msgstr "" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Japanese text printing mode" +msgstr "Mudar o sistema de impressão" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " @@ -12826,8 +12799,8 @@ msgstr "" "ser acessíveis por máquinas remotas e por quais delas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "CUPS printer sharing configuration" +#, fuzzy, c-format +msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Configuração do compartilhamento de impressora CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 @@ -12856,6 +12829,18 @@ msgstr "Como a impressora está conetada?" msgid "Select Printer Connection" msgstr "Selecionar Conexão da Impressora" +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " +"on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " +"on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " +"uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " +"searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" +"printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " +"and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" +msgstr "" + #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -14254,11 +14239,6 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Por favor escolha as dados que deseja para a cópia de segurança..." @@ -19142,75 +19122,141 @@ msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor Proxy, servidor SSH" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Office" -msgstr "Escritório" +#, fuzzy +msgid "Audio station" +msgstr "Estação de Multimídia" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" -msgstr "" -"Conjunto de ferramentas para mensagens, notícias, web, transferências de " -"arquivos e bate-papo" +#, fuzzy +msgid "Sound playing/editing programs" +msgstr "Programas editores/tocadores de som e vídeo" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Games" -msgstr "Jogos" +#, fuzzy +msgid "Video station" +msgstr "Estação de Jogos" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - Graphics" -msgstr "Multimídia - Gráficos" +#, fuzzy +msgid "Video playing programs" +msgstr "Programas editores/tocadores de som e vídeo" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Graphics programs such as The Gimp" -msgstr "Programas gráficos como o The Gimp" +#, fuzzy +msgid "Graphic station" +msgstr "Estação de Jogos" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - Sound" -msgstr "Multimídia - Som" +#, fuzzy +msgid "Graphics programs" +msgstr "Programas gráficos como o The Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" +#, fuzzy +msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" -"Ferramentas relacionadas à áudio: tocadores de mp3 ou midi, mixers, etc" +"Conjunto de ferramentas para ler e enviar mensagem e notícias (pine, mutt, " +"tin...) e para navegar na Web" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - Video" -msgstr "Multimídia - Vídeo" +#~ msgid "Printer sharing" +#~ msgstr "Compartilhamento de impressão" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Video players and editors" -msgstr "Editor e visualizadores de Vídeo" +#~ msgid "" +#~ "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) " +#~ "sold by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream " +#~ "raster format for the data sent to the printer. The driver for these " +#~ "printers is still in a very early development stage and so it will " +#~ "perhaps not always work properly. Especially it is possible that the " +#~ "printer only works when you choose the A4 paper size.\n" +#~ "\n" +#~ "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver " +#~ "was originally created, need their firmware to be uploaded to them after " +#~ "they are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to " +#~ "search the printer's Windows driver CD or your Windows partition for the " +#~ "file \"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " +#~ "following commands:\n" +#~ "\n" +#~ " lpr -o raw sihp1000.img\n" +#~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" +#~ "\n" +#~ "The first command can be given by any normal user, the second must be " +#~ "given as root. After having done so you can print normally.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Sua impressora pertence ao grupo de impressoras laser GDI (winprinters), " +#~ "vendidas por diferentes fabricantes, que usam o formato raster " +#~ "Zenographics ZJ-stream para enviar os dados para a impressora. O driver " +#~ "para estas impressoras ainda está em um estágio inical de " +#~ "desenvolvimento, sendo assim, pode ser que nem sempre funcione " +#~ "corretamente. E é bastante provável que a impressora funcione apenas se " +#~ "você escolher o tamanho de papel A4.\n" +#~ "\n" +#~ "Algumas dessas impressoras, como a HP LaserJet 1000, para as quais o " +#~ "driver foi criado originalmente, precisam que o seu firmware seja " +#~ "carregado antes de serem ligadas. No caso da HP LaserJet 1000, você " +#~ "precisa procurar no CD do driver Windows da impressora, ou em sua " +#~ "partição Windows, o arquivo \"sihp1000.img\", e carregar o arquivo na " +#~ "impressora com um dos seguintes comandos:\n" +#~ "\n" +#~ " lpr -o raw sihp1000.img\n" +#~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" +#~ "\n" +#~ "O primeiro comando pode ser dado por qualquer usuário normal, e o segundo " +#~ "deve ser dado como root. Após ter feito isso, você pode " +#~ "imprimirnormalmente.\n" + +#~ msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" +#~ msgstr "Impresso Laser GDI usando o Formato Zenographis ZJ-Stream" + +#~ msgid "Office" +#~ msgstr "Escritório" + +#~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" +#~ msgstr "" +#~ "Conjunto de ferramentas para mensagens, notícias, web, transferências de " +#~ "arquivos e bate-papo" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - CD Burning" -msgstr "Multimídia - Gravação de CD" +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jogos" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Tools to create and burn CD's" -msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD's" +#~ msgid "Multimedia - Graphics" +#~ msgstr "Multimídia - Gráficos" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" -msgstr "Mais Desktops Gráficos (Gnome, IceWM)" +#~ msgid "Multimedia - Sound" +#~ msgstr "Multimídia - Som" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +#~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" +#~ msgstr "" +#~ "Ferramentas relacionadas à áudio: tocadores de mp3 ou midi, mixers, etc" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Personal Information Management" -msgstr "Gereciador de Informação Pessoal" +#~ msgid "Multimedia - Video" +#~ msgstr "Multimídia - Vídeo" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" -msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot e seu Visor" +#~ msgid "Video players and editors" +#~ msgstr "Editor e visualizadores de Vídeo" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Personal Finance" -msgstr "Finança Pessoal" +#~ msgid "Multimedia - CD Burning" +#~ msgstr "Multimídia - Gravação de CD" -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" -msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" +#~ msgid "Tools to create and burn CD's" +#~ msgstr "Ferramentas para criar e gravar CD's" + +#~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" +#~ msgstr "Mais Desktops Gráficos (Gnome, IceWM)" + +#~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +#~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" + +#~ msgid "Personal Information Management" +#~ msgstr "Gereciador de Informação Pessoal" + +#~ msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" +#~ msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot e seu Visor" + +#~ msgid "Personal Finance" +#~ msgstr "Finança Pessoal" + +#~ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" +#~ msgstr "Programas para gerenciar seu dinheiro, como o gnucash" #~ msgid "no network card found" #~ msgstr "nenhuma placa de rede encontrada" |