summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po1200
1 files changed, 1194 insertions, 6 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index 1b1f18dd4..72bc82ce6 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2002-09-13 22:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-12 22:06GMT\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-09-14 23:17GMT\n"
"Last-Translator: José JORGE <jose.jorge@oreka.com>\n"
"Language-Team: português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Feito"
#: ../../any.pm_.c:258
msgid "Modify"
-msgstr "Modificar"
+msgstr "Mudar"
#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Which type of entry do you want to add?"
@@ -1002,7 +1002,7 @@ msgstr "Superior"
#: ../../any.pm_.c:1077
msgid "Paranoid"
-msgstr "Paranóico"
+msgstr "Paranoide"
#: ../../any.pm_.c:1080
msgid ""
@@ -3533,6 +3533,18 @@ msgid ""
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
+"No momento em que vai instalar Mandrake Linux, é quase certo que alguns\n"
+"pacotes vão ter sido actualizados desde a distribuição inicial. Alguns\n"
+"erros podem ter sido corrigidos, e problemas de segurança resolvidos. Para\n"
+"lhe permitir de aproveitar destas actualizações, pode agora descarregar-las\n"
+"a partir do Internet. Escolha \"Sim\" se tem uma ligação Internet activa,\n"
+"ou \"Não\" se preferir instalar os pacotes actualizados mais tarde.\n"
+"\n"
+"Escolher \"Sim\" mostra uma lista dos servidores a partir dos quais as\n"
+"actualizações podem ser descarregadas. Escolha o mais perto de si. Vai\n"
+"então aparecer uma arvore de selecção de pacotes : controle a selecção, e\n"
+"carregue em \"Instalar\" para descarregar e instalar os pacotes escolhidos,\n"
+"ou \"Anular\" para parar."
#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
@@ -4327,7 +4339,7 @@ msgstr "Sem espaço livre suficiente para alocar as novas partições"
#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Usar a partição existente"
+msgstr "Utilizar as partições existentes"
#: ../../install_interactive.pm_.c:104
msgid "There is no existing partition to use"
@@ -5410,7 +5422,7 @@ msgstr "Essa senha é muito simples (deve ter ao menos %d caracteres)"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:49
#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:173
msgid "Authentication"
-msgstr "Autenticação?"
+msgstr "Autenticação"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105
msgid "Authentication LDAP"
@@ -5466,7 +5478,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1123
msgid "Authentication Windows Domain"
-msgstr "Autenticação Domínio Windows"
+msgstr "Autenticação num Domínio Windows"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1125
msgid "Domain Admin User Name"
@@ -9304,6 +9316,27 @@ msgid ""
"be sent to this user (username or\n"
"\t email)"
msgstr ""
+"Padrão : Este é o nível de segurança padrão aconselhado para um computador "
+"que vai ser utilizado\n"
+" para se ligar como cliente ao Internet.\n"
+"\n"
+"Alto : Já há mais restrições, mais verificações automáticas são feitastodas "
+"as noites.\n"
+"\n"
+"Superior : A segurança é agora suficiente para utilizar o sistema como um "
+"servidor que pode\n"
+" aceitar ligações de muitos clientes. Se a sua máquina so é "
+"cliente no Internet, você\n"
+"\t deveria escolher um nível mais baixo.\n"
+"\n"
+"Paranoide : Este é similar ao anterior, mas o sistema é completamente "
+"fechado e as opções de\n"
+" segurança estão ao máximo.\n"
+"\n"
+"Administrador da Segurança :\n"
+" Se a opção 'Alertas de Segurança' é escolhida, elas vão ser "
+"enviadas a este\n"
+"\t utilizador (nome ou endereço de correio)"
#: ../../security/main.pm_.c:66
msgid "Security Level:"
@@ -11580,6 +11613,18 @@ msgid ""
" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
msgstr ""
+" Este programa é livre ; pode redistribuir-lo ou modificar-lo nos\n"
+" termos da licença GNU GPL versão 2, ou (à sua escolha) toda versão\n"
+" ulterior.\n"
+"\n"
+" Este programa é distribuído com o objectivo de ser util, mas sem\n"
+" NENHUMA GARANTIA ; mesmo sem a garantia implícita de VENDA ou de\n"
+" ADEQUAÇÃO A QUALQUER COISA. Veja a licença GNU Licença Publica\n"
+" Geral para mais detalhes.\n"
+"\n"
+" Você deveria ter recebido uma cópia da licença GNU GPL com este\n"
+"programa ; se não, escreva à Fundação Free Software, Inc.,\n"
+"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../../standalone/drakbackup_.c:4832
msgid ""
@@ -13815,3 +13860,1146 @@ msgstr "Multimédia - Gravação de CDs"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
msgstr "Estação de Trabalho Científica"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have "
+#~ "his\n"
+#~ "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User "
+#~ "Guide''\n"
+#~ "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the "
+#~ "users\n"
+#~ "you add here will not be entitled to change anything except their own "
+#~ "files\n"
+#~ "and their own configuration. You will have to create at least one "
+#~ "regular\n"
+#~ "user for yourself. That account is where you should log in for routine "
+#~ "use.\n"
+#~ "Although it is very practical to log in as \"root\" everyday, it may "
+#~ "also\n"
+#~ "be very dangerous! The slightest mistake could mean that your system "
+#~ "would\n"
+#~ "not work any more. If you make a serious mistake as a regular user, you "
+#~ "may\n"
+#~ "only lose some information, but not the entire system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course "
+#~ "-\n"
+#~ "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the "
+#~ "first\n"
+#~ "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n"
+#~ "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n"
+#~ "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n"
+#~ "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as the \"root"
+#~ "\"'\n"
+#~ "one from a security point of view, but that is no reason to neglect it:\n"
+#~ "after all, your files are at risk.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. "
+#~ "Add\n"
+#~ "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n"
+#~ "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell"
+#~ "\"\n"
+#~ "for that user (bash by default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNU/Linux é um sistema multi-utilizador, e isto significa que cada "
+#~ "utilizador\n"
+#~ "pode ter a suas próprias preferências, os seus próprios ficheiros e etc.\n"
+#~ "Pode ler o \"Guia do Utilizador\" para saber mais. Mas ao invés do \"root"
+#~ "\",\n"
+#~ "que é o administrador, os utilizadores que vai adicionar aqui não vão "
+#~ "poder\n"
+#~ "mudar nada de outro que os seus próprios ficheiros e a sua própria\n"
+#~ "configuração. Vai precisar de criar pelo menos um utilizador normal\n"
+#~ "para si. Vai ser a conta que deveria utilizar habitualmente. Mesmo se é\n"
+#~ "muito pratico de se ligar sempre como \"root\", também pode ser muito\n"
+#~ "perigoso! O mínimo erro de utilização pode deixar o seu sistema "
+#~ "estragado.\n"
+#~ "Se fizer um erro importante como utilizador normal, pode perder alguns "
+#~ "dados\n"
+#~ "seus, mas não todo o sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Primeiro, é preciso escrever o seu nome. Isto não é obrigatório, está "
+#~ "claro,\n"
+#~ "pode de facto escrever o que quiser. DrakX vai então propor a primeira\n"
+#~ "palavra que escreveu como \"Nome de Utilizador\". Isto é o nome que o\n"
+#~ "utilizador vai utilizar para se ligar ao sistema. Pode mudar-lo. Depois\n"
+#~ "tem de escrever uma senha. Uma senha de utilizador normal não é\n"
+#~ "tão importante como a do \"root\" para a segurança, mas não há razão\n"
+#~ "de a ignorar : são os seus ficheiros que correm perigo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se carrega em \"Aceitar utilizador\", poderá adicionar quantos quiser.\n"
+#~ "adicione um utilizador para cada um dos seus amigos : o seu pai ou irmã "
+#~ "por\n"
+#~ "exemplo. Quando adicionou todos os utilizadores que deseja, escolha "
+#~ "\"Feito\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se carregar no botão \"Avançado\" vai poder muda o programa de linha de\n"
+#~ "commando por omissão para o utilizador (bash por omissão)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard "
+#~ "drive.\n"
+#~ "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most "
+#~ "common\n"
+#~ "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n"
+#~ "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not "
+#~ "be\n"
+#~ "able to install enough software. If you want to store your data on a\n"
+#~ "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home"
+#~ "\"\n"
+#~ "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n"
+#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive "
+#~ "and\n"
+#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n"
+#~ "hard drives:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
+#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui abaixo está a lista das partições Linux detectadas no seu disco "
+#~ "rígido.\n"
+#~ "Você pode aceitar as escolhas feitas pelo assistente, são boas para a "
+#~ "maioria\n"
+#~ "das instalações. Se faz modificações, tem pelo menos que definir uma "
+#~ "partição\n"
+#~ "raíz (\"/\"). Não escolha uma partição demasiado pequena ou não vai "
+#~ "poder\n"
+#~ "instalar suficientes programas. Se deseja gravar os seus dados noutra\n"
+#~ "partição, vai precisar de criar uma partição para \"/home\"\n"
+#~ "(só é possível se tem mais do que uma partição Linux disponível).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Cada partição é listada como segue : \"Nome\", \"Tamanho\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "\"Nome\" segue a estrutura : \"tipo de disco rígido\", \"número de disco "
+#~ "rígido\",\n"
+#~ "\"número de partição\" (por exemplo, \"hda1\").\n"
+#~ "\n"
+#~ "O \"tipo de disco rígido\" é \"hd\" se o seu disco rígido é IDE e\n"
+#~ "\"sd\" se é um disco rígido SCSI.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O \"número de disco rígido\" é sempre uma letra depois de \"hd\" \n"
+#~ "ou \"sd\". Para os discos IDE :\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"a\" significa \"disco rígido mestre no primeiro controlador IDE\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"b\" significa \"disco rígido escravo no primeiro controlador IDE\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"c\" significa \"disco rígido mestre no segundo controlador IDE\";\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"d\" significa \"disco rígido escravo no segundo controlador IDE\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Com os discos SCSI, um \"a\" significa \"mais baixo ID SCSI\", um \"b\"\n"
+#~ "significa \"segundo mais baixo ID SCSI\", etc."
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n"
+#~ "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, "
+#~ "and\n"
+#~ "you are not supposed to know them all by heart.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will "
+#~ "first\n"
+#~ "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). "
+#~ "Check\n"
+#~ "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n"
+#~ "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n"
+#~ "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n"
+#~ "select one or more of the corresponding groups;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, "
+#~ "choose\n"
+#~ "the desired group(s);\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be "
+#~ "able\n"
+#~ "to select which of the most common services you wish to install on your\n"
+#~ "machine;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose "
+#~ "your\n"
+#~ "preferred graphical environment. At least one must be selected if you "
+#~ "want\n"
+#~ "to have a graphical workstation!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short "
+#~ "explanatory\n"
+#~ "text about that group. If you unselect all groups when performing a "
+#~ "regular\n"
+#~ "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up "
+#~ "proposing\n"
+#~ "different options for a minimal installation:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n"
+#~ "graphical desktop;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n"
+#~ "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n"
+#~ "setting up a server;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary "
+#~ "to\n"
+#~ "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n"
+#~ "about 65Mb large.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful "
+#~ "if\n"
+#~ "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n"
+#~ "total control over what will be installed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect "
+#~ "all\n"
+#~ "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing "
+#~ "or\n"
+#~ "updating an existing system."
+#~ msgstr ""
+#~ "É agora o momento de indicar os programas que deseja instalar no\n"
+#~ "seu sistema. Há centenas de pacotes disponíveis para Mandrake\n"
+#~ "Linux, e não lhe é pedido de os conhecer todos de cor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se está a fazer uma instalação padrão a partir dum CD-ROM, vai\n"
+#~ "lhe ser pedido primeiro quais CDs tem (so no modo Perito). Veja\n"
+#~ "os nomes dos CDs e marque os que tem à disposição para a\n"
+#~ "instalação. Carregue em \"OK\" quando está pronto a continuar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Os pacotes estão arrumados por grupos que correspondem a um uso\n"
+#~ "particular da sua maquina. Os grupos eles mesmos contêm quatro\n"
+#~ "secções :\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Estação de trabalho\": se planeia utilizar a sua máquina como\n"
+#~ "uma estação de trabalho, escolha um ou mais dos grupos seguintes;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Desenvolvimento\": se a sua máquina vai ser utilizada para\n"
+#~ "programar, escolha o grupo desejado; \n"
+#~ " * \"Servidor\": se esta máquina vai ser um servidor, vai poder\n"
+#~ "escolher os serviços mais comuns que deseja instalar;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Ambiente Gráfico\": enfim, aqui pode escolher o seu ambiente\n"
+#~ "gráfico preferido. Deve escolher pelo menos um se quer ter uma\n"
+#~ "estação de trabalho gráfica!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se posiciona o rato sobre um nome de grupo vai obter uma texto\n"
+#~ "curto de explicação. Se deseleccionar todos os grupos ao fazer uma\n"
+#~ "instalação normal (e não uma actualização), um dialogo vai-lhe\n"
+#~ "propor as opções de uma instalação mínima :\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Com X\": instala o mínimo de pacotes para ter um ambiente\n"
+#~ "gráfico;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Com a documentação de base\": instala o sistema mínimo com\n"
+#~ "os utilitários de base e a documentação deles. É uma boa\n"
+#~ "instalação para um servidor;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Verdadeira instalação mínima\": vai instalar o mínimo para\n"
+#~ "obter um sistema Linux funcional, so com linha de commando. Esta\n"
+#~ "instalação faz aproximadamente 65MB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode marcar a caixa \"Escolha individual dos pacotes\", que é util\n"
+#~ "si conhece os pacotes propostos ou se deseja ter um controlo total\n"
+#~ "sobre o que vai ser instalado.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se começou a instalação em modo \"Actualização\", pode\n"
+#~ "deseleccionar todos os grupos para evitar de instalar qualquer\n"
+#~ "novo pacote. Isto é util para arranjar ou actualizar um sistema já\n"
+#~ "instalado."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are now able to set up your Internet/network connection. If you wish "
+#~ "to\n"
+#~ "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"OK"
+#~ "\".\n"
+#~ "The autodetection of network devices and modem will be launched. If this\n"
+#~ "detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You "
+#~ "may\n"
+#~ "also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n"
+#~ "simply click the \"Cancel\" button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL "
+#~ "connection,\n"
+#~ "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you "
+#~ "have\n"
+#~ "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n"
+#~ "administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections "
+#~ "for\n"
+#~ "details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
+#~ "installed and use the program described there to configure your "
+#~ "connection.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
+#~ "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Você pode agora configurar a sua ligação Internet/rede. Se deseja ligar "
+#~ "o\n"
+#~ "seu computador ao Internet ou a uma rede local, carregue em \"OK\". A\n"
+#~ "detecção automática de dispositivos de rede e modem vai ser lançada. Se\n"
+#~ "esta detecção falhar, tire a marca da caixa \"Utilizar detecção automática"
+#~ "\"\n"
+#~ "na próxima vez. Também pode escolher de não configurar a rede, ou de o\n"
+#~ "fazer mais tarde; neste caso, basta carregar no botão \"Anular\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A ligações disponíveis são : modem tradicional, modem ISDN, ligação "
+#~ "ADSL,\n"
+#~ "modem de cabo, e enfim uma simples ligação rede (Ethernet).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aqui, não vai detalhar cada configuração. Basta ter todos os parametros\n"
+#~ "dados pelo seu Fornecedor de Acesso Internet ou administrador sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode ver no ''Guia do Utilizador'' o capitulo sobre as ligações Internet\n"
+#~ "para mais detalhes sobre a configuração, ou esperar o fim de instalação\n"
+#~ "do sistema e utilizar o programa indicado aqui para configurar a sua\n"
+#~ "ligação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se deseja configurar a rede mais tarde depois da instalação, ou se "
+#~ "acabou\n"
+#~ "de configurar a rede, carregue em \"Anular\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here are presented all the services available with the current\n"
+#~ "installation. Review them carefully and uncheck those which are not "
+#~ "always\n"
+#~ "needed at boot time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n"
+#~ "specific service. However, if you are not sure whether a service is "
+#~ "useful\n"
+#~ "or not, it is safer to leave the default behavior.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n"
+#~ "server: you will probably not want to start any services which you do "
+#~ "not\n"
+#~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n"
+#~ "enabled on a server. In general, select only the services you really "
+#~ "need.\n"
+#~ "!!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pode agora escolher quais serviços deseja lançar ao arranque.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Aqui estão apresentados todos os serviços disponíveis com a\n"
+#~ "instalação que fez. Controle-os atentamente e desligue os que não\n"
+#~ "são sempre necessários ao arranque.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Pode obter um curto texto de descrição do serviço ao escolher\n"
+#~ "um serviço. No entanto, se não tem a certeza de saber se um\n"
+#~ "serviço é util ou não, mais vale deixar-lo na posição por omissão.\n"
+#~ "\n"
+#~ "!! Aqui, seja muito atento se pretende utilizar a sua máquina como\n"
+#~ "um servidor : não vai provavelmente querer lançar os serviços de\n"
+#~ "que não precisa. Lembre-se por favor que vários serviços podem ser\n"
+#~ "perigosos se são activados num servidor. De maneira geral, escolha\n"
+#~ "so os serviços de que precisa mesmo.\n"
+#~ "!!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
+#~ "interface\n"
+#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, "
+#~ "DrakX\n"
+#~ "will try to configure X automatically.\n"
+#~ "\n"
+#~ "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n"
+#~ "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n"
+#~ "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n"
+#~ "then appear and ask you if you can see it.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n"
+#~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for "
+#~ "more\n"
+#~ "information about this wizard.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then "
+#~ "DrakX\n"
+#~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n"
+#~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically "
+#~ "end\n"
+#~ "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the Video\n"
+#~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n"
+#~ "configure your display."
+#~ msgstr ""
+#~ "X (para Sistema X Window) é o coração da interface gráfica GNU/Linux\n"
+#~ "sobre a qual todos os ambientes gráficos KDE, GNOME, AfterStep,\n"
+#~ "WindowMaker, etc.) incluidos na Mandrake Linux funcionam. Nesta secção,\n"
+#~ "DrakX vai tentar configurar X automaticamente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "É muito raro que isto falhe, a menos que tenha material muito antigo\n"
+#~ "(ou demasiado recente). Se conseguir, vai iniciar o X automaticamente\n"
+#~ "com a melhor definição, seguinte o tamanho do monitor. Uma janela vai\n"
+#~ "então aparecer e pedir-lhe se pode ver a imagem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se está a fazer uma instalação em modo \"Perito\", vai lançar o\n"
+#~ "assistente de configuração do X. Veja a secção que corresponde no\n"
+#~ "manual para mais informações sobre este assistente.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se você pode ver a mensagem durante o teste, e responde \"Sim\", então\n"
+#~ "DrakX vai continuar. Se não pode ver a mensagem, so significa que a\n"
+#~ "configuração está errada, e o teste vai parar automaticamente no fim\n"
+#~ "de 10 segundos, restaurando o ecrã. Veja então a secção da\n"
+#~ "configuração do Video no guia do utilizador para mais informações\n"
+#~ "sobre como configurar o seu ecrã."
+
+#~ msgid ""
+#~ "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n"
+#~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty "
+#~ "or\n"
+#~ "if an existing operating system is using all the available space, you "
+#~ "will\n"
+#~ "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n"
+#~ "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n"
+#~ "system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n"
+#~ "partitioning can be intimidating and stressful if you are an "
+#~ "inexperienced\n"
+#~ "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. "
+#~ "Before\n"
+#~ "beginning, please consult the manual and take your time.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n"
+#~ "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n"
+#~ "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User "
+#~ "Guide''.\n"
+#~ "From the installation interface, you can use the wizards as described "
+#~ "here\n"
+#~ "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If partitions have already been defined, either from a previous\n"
+#~ "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n"
+#~ "install your Linux system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n"
+#~ "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n"
+#~ "available:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n"
+#~ "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more "
+#~ "existing\n"
+#~ "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose "
+#~ "this\n"
+#~ "option. You will then be asked to choose the mount points associated to\n"
+#~ "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n"
+#~ "and you should generally keep them.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if Microsoft "
+#~ "Windows\n"
+#~ "is installed on your hard drive and takes all the space available on it,\n"
+#~ "you have to create free space for Linux data. To do so, you can delete "
+#~ "your\n"
+#~ "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' or "
+#~ "``Expert\n"
+#~ "mode'' solutions) or resize your Microsoft Windows partition. Resizing "
+#~ "can\n"
+#~ "be performed without the loss of any data, provided you previously\n"
+#~ "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt "
+#~ "either..\n"
+#~ "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n"
+#~ "Microsoft Windows on the same computer.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n"
+#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n"
+#~ "than at the present time. You will have less free space under Microsoft\n"
+#~ "Windows to store your data or to install new software;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all "
+#~ "partitions\n"
+#~ "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n"
+#~ "system, choose this option. Be careful with this solution because you "
+#~ "will\n"
+#~ "not be able to revert your choice after you confirm;\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive "
+#~ "and\n"
+#~ "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n"
+#~ "will be lost;\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n"
+#~ "your hard drive. Be careful - it is a powerful but dangerous choice. You\n"
+#~ "can very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you\n"
+#~ "know what you are doing. To know how do use the DiskDrake utility used\n"
+#~ "here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````User\n"
+#~ "Guide''''"
+#~ msgstr ""
+#~ "Agora, precisa escolher onde deseja instalar o sistema operativo\n"
+#~ "Mandrake Linux no seu disco rígido. Se o seu disco rígido está vazio\n"
+#~ "ou se um sistema operativo existente está a ocupar todo o espaço,\n"
+#~ "vai ser preciso particionar-lo. De maneira básica, particionar um\n"
+#~ "disco consiste em dividir-lo de maneira lógica para atribuir espaço\n"
+#~ "ao seu novo sistema Mandrake Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Como esta operação é habitualmente irreversível, pode ser impressionante\n"
+#~ "e preocupante se é um utilizador sem experiência. Sorte sua, há um\n"
+#~ "assistente que simplifica isto. Antes de começar, leia por favor o\n"
+#~ "manual e tome o seu tempo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se lançou uma instalação em modo Perito, vai aceder ao DiskDrake, a\n"
+#~ "ferramenta Mandrake Linux de partição, que lhe permite de personalizar\n"
+#~ "completamente as suas partições. Veja a secção DiskDrake no 'Guia do\n"
+#~ "Utilizador'. A partir do interface de instalação, pode utilizar os\n"
+#~ "assistentes indicados aqui carregando no botão \"Assistente\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se as partições já foram definidas, seja por uma instalação anterior\n"
+#~ "seja por outra ferramenta, escolha simplesmente onde instalar o seu\n"
+#~ "sistema Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se as partições não foram definidas, vai ter de as criar com o\n"
+#~ "assistente. Seguinte a configuração do seu disco, varias opções\n"
+#~ "estarão disponíveis :\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Utilizar o espaço livre\": esta opção vai particionar\n"
+#~ "automaticamente o espaço disponível. Nenhuma outra pergunta vai-lhe\n"
+#~ "ser feita;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Utilizar as partições existentes\": o assistente detectou uma ou\n"
+#~ "mais partições Linux no seu disco rígido. Se deseja utilizar-las,\n"
+#~ "escolha esta opção. Vai então ser-lhe pedido os pontos de montagem\n"
+#~ "associados a cada partição. Os pontos de montagem padrão são\n"
+#~ "seleccionados por omissão, e você deveria em geral guardar-los.\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Usar o espaço livre na partição Windows\": se Microsoft Windows\n"
+#~ "está instalado no seu disco rígido e toma todo o espaço disponível,\n"
+#~ "precisa de libertar espaço para os dados Linux. Para isso, pode\n"
+#~ "apagar a sua partição Microsoft Windows e todos os dados (veja as\n"
+#~ "soluções ``Apagar todo o disco'' ou ``Perito``) ou diminuir a partição\n"
+#~ "Microsoft Windows. A diminuição pode ser feita sem perder algum dado,\n"
+#~ "se já usou o programa Defrag na partição. Mesmo assim, arquivar os\n"
+#~ "seus ficheiros não pode fazer mal... Esta solução é aconselhada se\n"
+#~ "deseja utilizar Mandrake Linux e Microsoft Windows no mesmo computador.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Antes de escolher esta opção, seja atento por favor que depois o\n"
+#~ "tamanho da partição vai ser inferior. Vai ter menos espaço disponível\n"
+#~ "sob Microsoft Windows para gravar dados ou instalar programas.\n"
+#~ "\n"
+#~ ".* \"Apagar todo o disco\": se deseja apagar todos os dados e todas as\n"
+#~ "partições do seu disco rígido para meter no lugar o seu novo sistema\n"
+#~ "Mandrake Linux, escolha esta opção. Seja atento com esta solução porque\n"
+#~ "não vai poder regressar a situação anterior depois de confirmar;\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! Se escolhe esta opção, todos os dados no seu disco vão ser\n"
+#~ "apagados. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Apagar o Windows\": isto vai simplesmente apagar tudo no disco e\n"
+#~ "começar um novo particionamento a partir de nada. Todos os dados no\n"
+#~ "seu disco vão ser apagados;\n"
+#~ "\n"
+#~ " !! Se escolhe esta opção, todos os dados no seu disco vão ser\n"
+#~ "apagados. !!\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Modo Perito\": escolha esta opção se deseja particionar\n"
+#~ "manualmente o seu disco rígido. Seja atento - pode fazer tudo o que\n"
+#~ "quiser mas portanto ser uma escolha perigosa. Pode perder muito\n"
+#~ "facilmente todos os seus dados. Portanto, não escolha isto a menos de\n"
+#~ "saber o que está a fazer. Para saber utilizar o utilitário DiskDrake,\n"
+#~ "refira-se à secção ``Gerir as Suas Partições'' do ````Guia do\n"
+#~ "Utilizador''''"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n"
+#~ "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n"
+#~ "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n"
+#~ "soon as the computer has booted up again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy "
+#~ "disk\n"
+#~ "which will automatically perform a whole installation without the help "
+#~ "of\n"
+#~ "an operator, similar to the installation you just configured.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Note that two different options are available after clicking the "
+#~ "button:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n"
+#~ "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n"
+#~ "completely rewritten, all data is lost.\n"
+#~ "\n"
+#~ " This feature is very handy when installing a great number of similar\n"
+#~ "machines. See the Auto install section on our web site;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n"
+#~ "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy "
+#~ "inside\n"
+#~ "the drive and run the installation going to the help screen by pressing "
+#~ "on\n"
+#~ "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
+#~ "\"mformat a:\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui chegou. A instalação está agora completa e o seu sistema GNU/Linux\n"
+#~ "está pronto a ser utilizado. Basta carregar em \"OK\" para reiniciar o\n"
+#~ "sistema. Vai poder iniciar\n"
+#~ " GNU/Linux ou Windows (se escolheu de ter os\n"
+#~ "dois, desde o próximo arranque do computador.\n"
+#~ "\n"
+#~ "O botão \"Avançado\" (em modo \"Perito\") propõe dois botões para :\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Criar disquete de auto instalação\": para criar uma disquete de\n"
+#~ "instalação que vai fazer toda a instalação se a ajuda de um operador,\n"
+#~ "similar à instalação que acabou de configurar.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Note que duas opções diferentes são disponíveis depois de carregar\n"
+#~ "no botão :\n"
+#~ " * \"Repetir\". Isto é uma instalação automática por parte pois so\n"
+#~ "a partição do disco fica interactiva;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Automática\". Instalação completamente automática : o disco\n"
+#~ "rígido é completamente apagado, todos os dados são perdidos.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Esta opção é muito pratica para instalar varias máquinas iguais.\n"
+#~ "Veja a secção Auto Instalação no nosso servidor web;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Guardar selecção de pacotes\"(*): grava a selecção de pacotes\n"
+#~ "como foi feita. Depois, quando faz outra instalação, insira a disquete\n"
+#~ "no leitor e lance a instalação pelo ecrã de ajuda carregando na tecla\n"
+#~ "[F1], e escrevendo >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+#~ "\n"
+#~ "(*) Pode precisar duma disquete formatada FAT (para criar uma sob\n"
+#~ "GNU/Linux, escreva \"mformat a:\")"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. "
+#~ "It\n"
+#~ "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree "
+#~ "with\n"
+#~ "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will "
+#~ "immediately\n"
+#~ "terminate the installation. To continue with the installation, click on "
+#~ "the\n"
+#~ "\"Accept\" button."
+#~ msgstr ""
+#~ "Antes de continuar, deveria ler atentamente os termos da licença. Ela\n"
+#~ "é valida para toda a distribuição Mandrake Linux, e se não a aceita\n"
+#~ "inteiramente, carregue no botão \"Recusar\" que vai imediatamente\n"
+#~ "terminar a instalação. Para continuar a instalação, carregue no botão\n"
+#~ "\"Aceitar\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended"
+#~ "\")\n"
+#~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You "
+#~ "can\n"
+#~ "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake "
+#~ "Linux\n"
+#~ "system:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Install\": completely wipes out the old system, however, depending "
+#~ "on\n"
+#~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep "
+#~ "some\n"
+#~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n"
+#~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the\n"
+#~ "current partitions of your hard drives as well as user configurations. "
+#~ "All\n"
+#~ "other configuration steps remain available, similar to a normal\n"
+#~ "installation;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n"
+#~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n"
+#~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current "
+#~ "installation\n"
+#~ "is also possible.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems containing version\n"
+#~ "\"8.1\" or later.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n"
+#~ "choices:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n"
+#~ "operating system. The installation will be very easy and you will only "
+#~ "be\n"
+#~ "asked a few questions;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * Expert: if you have a good understanding of GNU/Linux, you may wish "
+#~ "to\n"
+#~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n"
+#~ "have to make may be difficult if you do not have good knowledge of\n"
+#~ "GNU/Linux, so it is not recommended that those without a fair amount of\n"
+#~ "experience select this installation class."
+#~ msgstr ""
+#~ "DrakX precisa agora de saber se você deseja fazer uma instalação por\n"
+#~ "omissão (\"Aconselhada\") ou se quer ter mais controlo (\"Perito\"). "
+#~ "Também\n"
+#~ "pode escolher de fazer uma nova instalação ou uma actualização dum\n"
+#~ "sistema Mandrake Linux já instalado:\n"
+#~ "\n"
+#~ "*\"Instalar\" : apaga completamente o antigo sistema. De facto, segundo "
+#~ "o\n"
+#~ "que tem de instalado poderá guardar partições dos outros sistemas.\n"
+#~ "\n"
+#~ "*\"Actualizar\" : este tipo de instalação permite de simplesmente meter a "
+#~ "dia\n"
+#~ "os pacotes que estão instalados no seu sistema Mandrake Linux. Conserva\n"
+#~ "as partições actuais dos discos assim como as configurações dos "
+#~ "utilizadores.\n"
+#~ "Todas as outras etapas são iguais às duma instalação normal;\n"
+#~ "\n"
+#~ "*\"Actualizar só os pacotes\" : este novo tipo de instalacão permite de "
+#~ "actualizar\n"
+#~ "um sistema Mandrake Linux sem mudar nenhuma configuração no sistema.\n"
+#~ "Também é possível instalar novos pacotes no sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "As actualizações deveriam ser possíveis com sistemas a partir de Mandrake "
+#~ "Linux\n"
+#~ "versão \"8.1\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dependendo do seu conhecimento sobre GNU/Linux, escolha um dos seguintes\n"
+#~ "níveis:\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Recomendado: se nunca instalou um sistema GNU/Linux escolha esse. A \n"
+#~ "instalação será muito fácil e serão feitas apenas algumas perguntas;\n"
+#~ "\n"
+#~ "* Perito: se tem um bom conhecimento sobre o GNU/Linux, pode escolher "
+#~ "esta\n"
+#~ "classe. As respostas a algumas questões que podem ser difíceis se não "
+#~ "tiver\n"
+#~ "bom conhecimento sobre GNU/Linux, portanto não escolha esta classe se\n"
+#~ "não souber o que está a fazer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n"
+#~ "language you have chosen). However, you might not have a keyboard that\n"
+#~ "corresponds exactly to your language: for example, if you are an English\n"
+#~ "speaking Swiss person, you may still want your keyboard to be a Swiss\n"
+#~ "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may "
+#~ "find\n"
+#~ "yourself in the same situation. In both cases, you will have to go back "
+#~ "to\n"
+#~ "this installation step and select an appropriate keyboard from the list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n"
+#~ "supported keyboards.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose a keyboard layout based on a non-latin alphabet, you will "
+#~ "be\n"
+#~ "asked on next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
+#~ "keyboard layout between the latin and non latin layouts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normalmente, DrakX escolhe o bom teclado para si (seguinte a língua que\n"
+#~ "escolheu). No entanto, poder não ter o teclado que corresponde "
+#~ "exactamente\n"
+#~ "à sua língua : por exemplo, se é um Português que fala Francês, pode\n"
+#~ "querer que o teclado seja mesmo assim português. Ou se fala Português "
+#~ "mas\n"
+#~ "está na Inglaterra, pode precisar do teclado inglês. Nos dois casos, vai\n"
+#~ "precisar de escolher o teclado desejado agora a partir da lista.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Carregue no botão \"Mais\" para ver a lista completa dos teclados\n"
+#~ "suportados.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se escolhe um teclado baseado num alfabeto não-latim, vai-lhe ser\n"
+#~ "perguntado no próximo dialogo a combinação de teclas que deseja para\n"
+#~ "alternar entre o mapa latim e o não-latim."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The first step is to choose your preferred language.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n"
+#~ "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n"
+#~ "will install the language-specific files for system documentation and\n"
+#~ "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n"
+#~ "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n"
+#~ "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected "
+#~ "any\n"
+#~ "additional locales, click the \"OK\" button to continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "O primeiro passo é de escolher a sua língua preferida.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor escolha a sua língua preferida para a instalação e o uso\n"
+#~ "do sistema.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se carregar no botão \"Avançado\" vai poder escolher outras línguas\n"
+#~ "a instalar na sua máquina. O facto de escolher outras línguas vai\n"
+#~ "instalar o ficheiros específicos às línguas para a documentação do\n"
+#~ "sistema e as aplicações. Por exemplo, se vai ter utilizadores\n"
+#~ "Espanhóis, escolha Português como língua principal na vista arvore\n"
+#~ "e na secção avançado carregue em \"Espanhol|Espanha\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "Nota que pode instalar quantas línguas quiser. Quando acabou de\n"
+#~ "escolher, carregue no botão \"OK\" para continuar."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n"
+#~ "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n"
+#~ "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n"
+#~ "USB mouse.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n"
+#~ "type from the provided list.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n"
+#~ "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n"
+#~ "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or "
+#~ "[Return]\n"
+#~ "to \"Cancel\" and choose again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wheel mouses are sometimes not automatically detected. You will need to\n"
+#~ "manually select it in the list. Be sure to select the one corresponding "
+#~ "to\n"
+#~ "the correct port it is attached to. After you have pressed the \"OK\"\n"
+#~ "button, a mouse image is displayed. You then need to move the wheel of "
+#~ "your\n"
+#~ "mouse to activate it correctly. Then test all buttons and movements are\n"
+#~ "correct."
+#~ msgstr ""
+#~ "DrakX detecta habitualmente o numero de botões que o seu rato tem. Se "
+#~ "não,\n"
+#~ "ele assume que tem um rato com dois botões e configura a emulação do\n"
+#~ "terceiro. DrakX vai saber automaticamente se é um rato PS/2, série ou "
+#~ "USB.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se deseja indicar um tipo de rato diferente escolha o tipo na lista\n"
+#~ "fornecida.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se escolhe um rato diferente do por omissão, um ecrã de teste vai ser\n"
+#~ "proposto. Utilize os botões e a roda para verificar que a configuração "
+#~ "está\n"
+#~ "correcta. Se o rato não funciona bem, carregue na barra de espaço ou em\n"
+#~ "[Entrada] para \"Anular\" e escolher outra vez.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por vezes, os ratos com roda não são detectados automaticamente. Vai "
+#~ "precisar\n"
+#~ "de escolher-los manualmente na lista. Assegure-se de escolher a boa "
+#~ "ligação.\n"
+#~ "Depois de carregar no botão \"OK\", uma imagem do rato aparece. Deve "
+#~ "então\n"
+#~ "rodar a roda do rato para o activar correctamente. Pode então testar os "
+#~ "botões\n"
+#~ "e os movimentos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/"
+#~ "Linux\n"
+#~ "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n"
+#~ "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n"
+#~ "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" "
+#~ "can\n"
+#~ "do everything! That is why you must choose a password that is difficult "
+#~ "to\n"
+#~ "guess - DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can\n"
+#~ "choose not to enter a password, but we strongly advise you against this "
+#~ "if\n"
+#~ "only for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that\n"
+#~ "your other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can\n"
+#~ "overcome all limitations and unintentionally erase all data on "
+#~ "partitions\n"
+#~ "by carelessly accessing the partitions themselves, it is important for "
+#~ "it\n"
+#~ "to be difficult to become \"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least "
+#~ "8\n"
+#~ "characters long. Never write down the \"root\" password - it makes it "
+#~ "too\n"
+#~ "easy to compromise a system.\n"
+#~ "\n"
+#~ "However, please do not make the password too long or complicated because\n"
+#~ "you must be able to remember it without too much effort.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, "
+#~ "you\n"
+#~ "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n"
+#~ "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n"
+#~ "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n"
+#~ "authentication server, like NIS or LDAP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your network uses either of the LDAP, NIS, or PDC Windows Domain\n"
+#~ "authentication services, select the appropriate one as \"authentication"
+#~ "\".\n"
+#~ "If you do not know, ask your network administrator.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
+#~ "want to choose \"Local files\" for authentication."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui é o ponto crucial mais decisivo para a segurança do seu sistema\n"
+#~ "GNU/Linux : precisar escrever a senha do \"root\". O \"root\" é o\n"
+#~ "administrador do sistema e portanto o único autorizado a fazer\n"
+#~ "actualizações, adicionar utilizadores, mudar a configuração do sistema,\n"
+#~ "etc. Ou seja, o \"root\" pode fazer tudo! Portanto deve escolher uma\n"
+#~ "senha difícil de adivinhar. DrakX vai-lhe dizer se é demasiado fácil.\n"
+#~ "Como pode ver, pode escolher de não escrever nenhuma senha, mas não é\n"
+#~ "absolutamente nada aconselhado : não pense que porque arrancou GNU/Linux\n"
+#~ "os seus outros sistemas operativos estão protegidos de más utilizações.\n"
+#~ "Como o \"root\" pode sobrepor todos as protecções e apagar por erro "
+#~ "todos\n"
+#~ "os dados nas partições ao aceder directamente a elas, é importante que "
+#~ "seja\n"
+#~ "difícil ser \"root\".\n"
+#~ "\n"
+#~ "A senha deveria ser uma mistura de letras com números com ao menos 8 "
+#~ "letras.\n"
+#~ "Nunca escreva a senha do \"root\" - o sistema fica demasiado fácil de\n"
+#~ "comprometer.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No entanto, não escolha uma senha demasiado comprida ou complicada "
+#~ "porque\n"
+#~ "vai precisar de se lembrar dela sem demasiados esforços.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A senha não vai ser mostrada quando a vai escrever. Portanto, vai ter de "
+#~ "a\n"
+#~ "escrever duas vezes para diminuir os erros de tecla. Se fizer duas vezes "
+#~ "o\n"
+#~ "mesmo erro de tecla, a senha ``errada'' resultante vai ter de ser "
+#~ "escrevida\n"
+#~ "na primeira vez que se ligar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "No modo Perito, vai-lhe ser perguntado se deseja ligar-se a um servidor "
+#~ "de\n"
+#~ "autenticação, como NIS ou LDAP.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se a sua rede utiliza um serviço de autenticação como LDAP, NIS ou "
+#~ "Dominio\n"
+#~ "Windows PDC, escolha-o apropriado como \"Autenticação\". Se não souber,\n"
+#~ "pergunte ao seu administrador de rede.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se o seu computador não estiver ligado a nenhuma rede administrada, vai\n"
+#~ "querer a autenticação por \"Ficheiros locais\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
+#~ "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If there is another operating system installed on your machine, it will\n"
+#~ "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-"
+#~ "tune\n"
+#~ "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n"
+#~ "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n"
+#~ "installation step.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You may also not want to give access to these other operating systems to\n"
+#~ "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But "
+#~ "then,\n"
+#~ "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Depois de configurar os parametros gerias do carregador de arranque, a\n"
+#~ "lista das opções de arranque disponíveis ao acender a máquina vai-lhe\n"
+#~ "ser mostrada.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se tem outro sistema operativo instalado na máquina, ele vai ser "
+#~ "adicionado\n"
+#~ "automaticamente na lista de arranque. Aqui, pode personalizar "
+#~ "completamente\n"
+#~ "as opções pré-definidas. Escolha um elemento e carregue em \"Mudar\" para "
+#~ "o\n"
+#~ "modificar ou o apagar ; \"Adicionar\" cria um novo elemento ; e \"Feito"
+#~ "\"\n"
+#~ "avança para o próximo passo de instalação.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Também pode não querer dar acesso aos outros sistemas operativos a "
+#~ "ninguém.\n"
+#~ "Neste caso, pode apagar os elementos correspondentes. Mas nesse caso, "
+#~ "vai\n"
+#~ "precisar de uma disquete de arranque para iniciar esses outros sistemas\n"
+#~ "operativos!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
+#~ "boot\n"
+#~ "to GNU/Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of "
+#~ "drive\n"
+#~ "(MBR)\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "É preciso indicar onde deseja meter as informações necessárias ao\n"
+#~ "arranque de GNU/Linux.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A não ser que saiba bem o que está a fazer, escolha \"Primeiro sector do "
+#~ "disco\n"
+#~ "(MBR)\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "DrakX now detects any IDE devices present in your computer. It will also\n"
+#~ "scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
+#~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n"
+#~ "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes"
+#~ "\"\n"
+#~ "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You "
+#~ "will\n"
+#~ "be presented with a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if "
+#~ "you\n"
+#~ "have no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of\n"
+#~ "hardware detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and\n"
+#~ "clicking \"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK"
+#~ "\"\n"
+#~ "button to return to the SCSI interface question.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want "
+#~ "to\n"
+#~ "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n"
+#~ "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n"
+#~ "usually works well.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, "
+#~ "you\n"
+#~ "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n"
+#~ "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n"
+#~ "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n"
+#~ "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n"
+#~ "Internet access) or from Microsoft Windows (if you used this hardware "
+#~ "with\n"
+#~ "Windows on your system)."
+#~ msgstr ""
+#~ "DrakX vai detectar os dispositivos IDE presentes no seu computador.\n"
+#~ "Também tentará localizar adaptadores PCI SCSI. Se o DrakX encontrar\n"
+#~ "um adaptador SCSI e souber qual driver a utilizar, ele será instalado\n"
+#~ "automaticamente\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se não possuir adaptadores SCSI, um adaptador ISA SCSI ou um PCI SCSI "
+#~ "que\n"
+#~ "DrakX não reconhece, será questionado sobre se algum adaptador SCSI "
+#~ "existe no seu\n"
+#~ "sistema. Se não existirem adaptadores, pode clicar em \"Não\". Se clicar "
+#~ "em\n"
+#~ "\"Sim\", uma lista de drivers aparecerá para que possa escolher o seu\n"
+#~ "adaptador.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se tem que especificar manualmente o seu adaptador, DrakX perguntará \n"
+#~ "se quer especificar opções para ele. Pode deixar que o DrakX examine o "
+#~ "hardware\n"
+#~ "para descobrir as opções. Isso normalmente funciona bem.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Se não, precisará definir as opções para o driver. Por favor veja o Guia "
+#~ "do Utilizador\n"
+#~ "(capítulo 3, secção \"Recolhendo informações sobre o seu hardware) para "
+#~ "dicas sobre\n"
+#~ "como descobrir essas informações na documentação do hardware, no Web "
+#~ "site\n"
+#~ "do fabricante (se tiver acesso à Internet) ou no Microsoft Windows\n"
+#~ "(se o tiver no seu sistema)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending "
+#~ "on\n"
+#~ "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the "
+#~ "button\n"
+#~ "to change it if necessary;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click "
+#~ "on\n"
+#~ "the button to change that if necessary;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the\n"
+#~ "language you have chosen. But here again, as for the choice of a "
+#~ "keyboard,\n"
+#~ "you may not be in the country for which the chosen language should\n"
+#~ "correspond. Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in\n"
+#~ "order to configure the clock according to the time zone you are in;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the "
+#~ "printer\n"
+#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``User\n"
+#~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The "
+#~ "interface\n"
+#~ "presented there is similar to the one used during installation;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n"
+#~ "displayed here. No modification possible at installation time;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n"
+#~ "here. No modification possible at installation time;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n"
+#~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
+#~ "associated with it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aqui estão apresentados vários parametros sobre a sua máquina. Conforme "
+#~ "o\n"
+#~ "material que tem, pode - ou não - ver os elementos seguintes :\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Rato\": verifique a configuração do rato e carregue no botão para\n"
+#~ "a mudar se necessário;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Teclado\": verifique o mapa do teclado e carregue no botão para\n"
+#~ "o mudar se necessário;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Fuso Horario\": DrakX, por omissão, advinha o fuso horario a partir\n"
+#~ "da língua que escolheu. Mas aqui também, como para a escolha do teclado,\n"
+#~ "pode não estar no país correspondente à língua escolhida. Portanto, pode\n"
+#~ "precisar de carregar no botão \"Fuso Horario\" para configurar o relógio\n"
+#~ "seguinte o fuso onde está;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Impressora\": carregando no botão \"Nenhuma Impressora\" vai abrir\n"
+#~ "o assistente de configuração da impressão. Veja o capitulo "
+#~ "correspondente\n"
+#~ "no ''Guia do Utilizador'' para mais informações sobre a configuração "
+#~ "duma\n"
+#~ "nova impressora. O interface apresentado aqui é similar ao usado durante\n"
+#~ "a instalação;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Placa de Som\": se uma placa de som foi detectada no seu sistema, é\n"
+#~ "mostrada aqui. Nenhuma modificação é possível durante a instalação;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Placa de TV\": se uma placa de TV foi detectada no seu sistema, é\n"
+#~ "mostrada aqui. Nenhuma modificação é possível durante a instalação;\n"
+#~ "\n"
+#~ " * \"Placa ISDN\": se uma placa ISDN foi detectada no seu sistema, é\n"
+#~ "mostrada aqui. Pode carregar no botão para mudar os parametros que\n"
+#~ "lhe são associados."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
+#~ "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be "
+#~ "able\n"
+#~ "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n"
+#~ "any Windows data.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n"
+#~ "partitions present on this hard drive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Carregue em \"OK\" se deseja apagar todos os dados e partições presentes\n"
+#~ "neste disco rígido. Seja atento, depois de carregar em \"OK\", não vai\n"
+#~ "poder recuperar nenhum dado ou partição que estava no disco, mesmo os\n"
+#~ "dados Windows.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Carregue em \"Anular\" para anular esta operação sem perder nenhum dado\n"
+#~ "ou partição presente neste disco."