summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pt.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pt.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pt.po150
1 files changed, 96 insertions, 54 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pt.po b/perl-install/share/po/pt.po
index a6f48952f..ab420ddc6 100644
--- a/perl-install/share/po/pt.po
+++ b/perl-install/share/po/pt.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-09-05 18:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-10 18:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-09-06 11:58+0100\n"
"Last-Translator: Zé <ze@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
@@ -125,11 +125,11 @@ msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
#: any.pm:358
-#, c-format
-msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "Instalação LILO/grub"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootloader Installation"
+msgstr "Instalação do carregador de arranque em progresso"
-#: any.pm:359
+#: any.pm:362
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Onde deseja instalar o carregador de arranque?"
@@ -220,28 +220,19 @@ msgstr "Restringir opções da linha de comando"
msgid "restrict"
msgstr "restringir"
-#: any.pm:419
+#: any.pm:421
#, c-format
-msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
+msgid ""
+"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
"Opção ``Restringir opções da linha de comando'' não tem qualquer uso sem "
"senha"
-#: any.pm:421
+#: any.pm:423
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Limpar /tmp a cada arranque"
-#: any.pm:422
-#, c-format
-msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Tamanho exacto da RAM se necessário (%d MB encontrados)"
-
-#: any.pm:423
-#, c-format
-msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Indicar tamanho da RAM em MB"
-
#: any.pm:432
#, c-format
msgid "Init Message"
@@ -368,6 +359,11 @@ msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Outro SO (Windows...)"
#: any.pm:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bootloader Configuration"
+msgstr "Configuração do Estilo de Arranque"
+
+#: any.pm:595
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
@@ -418,8 +414,10 @@ msgstr "Por favor indique um nome de utilizador"
#: any.pm:776
#, c-format
-msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
+msgid ""
+"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"O nome de utilizador deve conter apenas letras minúsculas, números, `-' e `_'"
#: any.pm:777
#, c-format
@@ -674,7 +672,8 @@ msgstr ""
#: any.pm:1222
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Pode exportar usando NFS ou SMB. Por favor indique o que deseja usar."
#: any.pm:1250
@@ -699,7 +698,8 @@ msgstr "Por favor saia desta sessão e depois use Ctrl-Alt-BackSpace"
#: any.pm:1348
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr "Precisa sair da sessão e voltar novamente para que as mudanças surtam efeito"
+msgstr ""
+"Precisa sair da sessão e voltar novamente para que as mudanças surtam efeito"
#: any.pm:1383
#, c-format
@@ -778,7 +778,8 @@ msgstr "Ficheiro local:"
#: authentication.pm:64
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr ""
"Use local para todas as autenticações e informações que o utilizador diz num "
"ficheiro local"
@@ -834,7 +835,8 @@ msgstr "Kerberos 5 :"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server "
-msgstr "Com o Kerberos e o Ldap para autenticação no Servidor de Directório Activo "
+msgstr ""
+"Com o Kerberos e o Ldap para autenticação no Servidor de Directório Activo "
#: authentication.pm:96 authentication.pm:130 authentication.pm:149
#: authentication.pm:150 authentication.pm:176 authentication.pm:200
@@ -1648,7 +1650,8 @@ msgstr "Remover o ficheiro loopback?"
#: diskdrake/interactive.pm:532
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr ""
"Após alterar o tipo da partição %s, todos os dados nesta partição serão "
"perdidos"
@@ -1856,6 +1859,11 @@ msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "Atenção: esta operação é perigosa."
#: diskdrake/interactive.pm:1026
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Partitioning Type"
+msgstr "Particionamento"
+
+#: diskdrake/interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "Que tipo de particionamento?"
@@ -1873,7 +1881,8 @@ msgstr "A tabela de partições do dispositivo %s irá ser escrita no disco!"
#: diskdrake/interactive.pm:1098
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
+msgstr ""
+"Após formatar a partição %s, todos os dados nesta partição serão perdidos"
#: diskdrake/interactive.pm:1103 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
@@ -2183,7 +2192,8 @@ msgstr "Outro"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
"Por favor indique o seu nome de utilizador, senha e nome de domínio para "
"aceder a este servidor."
@@ -2316,7 +2326,8 @@ msgstr "Eliminar 'cache' de escrita ao fechar ficheiro"
#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Activar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites"
+msgstr ""
+"Activar registo da quota de grupo no disco e opcionalmente reforçar limites"
#: fs/mount_options.pm:121
#, c-format
@@ -2384,12 +2395,14 @@ msgstr "Montar sistema de ficheiros em apenas-leitura."
#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "All I/O to the file system should be done synchronously."
-msgstr "Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
+msgstr ""
+"Todos as E/S do sistema de ficheiros devem ser feitas sincronizadamente."
#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the file system."
-msgstr "Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
+msgstr ""
+"Permitir a todos os utilizadores montar e desmontar o sistema de ficheiros."
#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
@@ -2529,7 +2542,8 @@ msgstr "Tamanho da partição swap em MB: "
#: fs/partitioning_wizard.pm:119
#, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
-msgstr "Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)"
+msgstr ""
+"Não há partições FAT para usar como loopback (ou não tem espaço suficiente)"
#: fs/partitioning_wizard.pm:127
#, c-format
@@ -2656,7 +2670,8 @@ msgstr "Tem mais que um disco rígido, em que disco deseja instalar o linux?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:210 fsedit.pm:570
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "TODAS as partições existentes e seus dados serão perdidos no dispositivo %s"
+msgstr ""
+"TODAS as partições existentes e seus dados serão perdidos no dispositivo %s"
#: fs/partitioning_wizard.pm:220
#, c-format
@@ -2805,7 +2820,8 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:423
#, c-format
msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
+msgstr ""
+"Não pode usar um sistema de ficheiros encriptado para o ponto de montagem %s"
#: fsedit.pm:487
#, c-format
@@ -3121,7 +3137,7 @@ msgstr ""
"Aqui pode seleccionar um controlador alternativo (seja OSS ou ALSA) para a "
"sua placa de som (%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:392
@@ -4668,7 +4684,8 @@ msgstr "Bem-vindo ao %s"
#: lvm.pm:84
#, c-format
msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed"
-msgstr "Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
+msgstr ""
+"Falha ao mover as extensões físicas usadas para outros volumes físicos."
#: lvm.pm:141
#, c-format
@@ -4683,7 +4700,8 @@ msgstr "Remove os volumes lógicos primeiro\n"
#: lvm.pm:184
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
+msgstr ""
+"O carregador de arranque não pode gerir /boot em vários volumes físicos"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:10
@@ -5223,13 +5241,14 @@ msgid ""
"We have detected that some packages are not needed for your system "
"configuration."
msgstr ""
-"Detectou-se que alguns pacotes não são necessários para a configuração "
-"do seu sistema."
+"Detectou-se que alguns pacotes não são necessários para a configuração do "
+"seu sistema."
#: pkgs.pm:242
#, c-format
msgid "We will remove the following packages, unless you choose otherwise:"
-msgstr "Serão removidos os seguintes pacotes, a não ser que escolha outra opção:"
+msgstr ""
+"Serão removidos os seguintes pacotes, a não ser que escolha outra opção:"
#: pkgs.pm:245 pkgs.pm:246
#, c-format
@@ -5288,7 +5307,8 @@ msgstr ""
#: scanner.pm:202
#, c-format
msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users."
-msgstr "O seu digitalizador(es) não irá estar disponível para utilizadores não-root."
+msgstr ""
+"O seu digitalizador(es) não irá estar disponível para utilizadores não-root."
#: security/help.pm:11
#, c-format
@@ -5343,7 +5363,8 @@ msgstr "Permitir autenticação root directa."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr ""
"Permitir a listagem dos utilizadores do sistema nos gestores de ecrã (kdm e "
"gdm)."
@@ -5537,7 +5558,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:104
#, c-format
msgid "Set the password history length to prevent password reuse."
-msgstr "Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
+msgstr ""
+"Define o tamanho do histórico da senha para evitar a reutilização das senhas."
#: security/help.pm:106
#, c-format
@@ -5594,7 +5616,8 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:119
#, c-format
msgid "if set to yes, run the daily security checks."
-msgstr "se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
+msgstr ""
+"se definido para sim, executa diáriamente as verificações de segurança."
#: security/help.pm:120
#, c-format
@@ -5614,7 +5637,8 @@ msgstr "se definido para sim, verifica o checksum dos ficheiros suid/sgid."
#: security/help.pm:123
#, c-format
msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files."
-msgstr "se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
+msgstr ""
+"se definido para sim, verifica as adições/remoções dos ficheiros suid root."
#: security/help.pm:124
#, c-format
@@ -5624,7 +5648,8 @@ msgstr "se definido para sim, reporta ficheiros sem dono."
#: security/help.pm:125
#, c-format
msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody."
-msgstr "se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos."
+msgstr ""
+"se definido para sim, verifica os ficheiros/directórios graváveis para todos."
#: security/help.pm:126
#, c-format
@@ -5633,7 +5658,8 @@ msgstr "se definido para sim, executa os testes chkrootkit."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
msgstr ""
"se definido, envia o relatório para este endereço electrónico, caso "
"contrário envia para root."
@@ -5658,12 +5684,14 @@ msgstr "se definido para sim, executa alguns testes na base de dados rpm."
#: security/help.pm:131
#, c-format
msgid "if set to yes, report check result to syslog."
-msgstr "se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações."
+msgstr ""
+"se definido para sim, comunica para syslog os resultados das verificações."
#: security/help.pm:132
#, c-format
msgid "if set to yes, reports check result to tty."
-msgstr "se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações."
+msgstr ""
+"se definido para sim, comunica para tty os resultados das verificações."
#: security/help.pm:134
#, c-format
@@ -6067,7 +6095,8 @@ msgstr "Usar libsafe para servidores"
#: security/level.pm:67
#, c-format
-msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
+msgid ""
+"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
"Uma livraria que protege contra ataques de formatação de texto e 'buffer "
"overflow'"
@@ -6129,7 +6158,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:28
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr ""
"O Sistema de Impressão UNIX Comum (CUPS) é um sistema de impressão em fila "
"avançado"
@@ -6178,8 +6208,10 @@ msgstr ""
#: services.pm:38
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgstr ""
+"O apache é um servidor Web mundial. É usado para servir ficheiros HTML e CGI."
#: services.pm:39
#, c-format
@@ -6430,7 +6462,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:92
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
msgstr ""
"O SANE (Scanner Access Now Easy) permite aceder a digitalizadores, câmaras "
"de vídeo, ..."
@@ -6758,7 +6791,8 @@ msgstr "[teclado]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=meuficheiro] [--word=minhapalavra] [--explain=regexp] [--alert]"
#: standalone.pm:102
#, c-format
@@ -6933,3 +6967,11 @@ msgstr ""
msgid "Installation failed"
msgstr "Instalação falhada"
+#~ msgid "LILO/grub Installation"
+#~ msgstr "Instalação LILO/grub"
+
+#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
+#~ msgstr "Tamanho exacto da RAM se necessário (%d MB encontrados)"
+
+#~ msgid "Give the ram size in MB"
+#~ msgstr "Indicar tamanho da RAM em MB"