diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pl.po | 72 |
1 files changed, 39 insertions, 33 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index 0d8f512b5..f83d4c459 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 08:32+0100\n" "Last-Translator: Marek Walczak <kubdat@poczta.fm>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -4864,11 +4864,14 @@ msgstr "" msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr "" -#: messages.pm:19 +#: messages.pm:18 +#, c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" + +#: messages.pm:20 #, c-format msgid "" -"Introduction\n" -"\n" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " @@ -4879,8 +4882,6 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"Wprowadzenie\n" -"\n" "System operacyjny wraz z innymi komponentami dostępnymi w dystrybucji Mageia " "Linux\n" "zwany jest dalej \"Oprogramowaniem\". Oprogramowanie zawiera między innymi " @@ -4889,11 +4890,14 @@ msgstr "" "oraz \n" "innych komponentów dystrybucji Mageia." -#: messages.pm:28 +#: messages.pm:27 +#, c-format +msgid "1. License Agreement" +msgstr "1. Umowa licencyjna" + +#: messages.pm:29 #, c-format msgid "" -"1. License Agreement\n" -"\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" @@ -4912,8 +4916,6 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" -"1. Umowa licencyjna\n" -"\n" "Należy przeczytać uważnie ten dokument. Jest on umową licencyjną pomiędzy " "użytkownikiem\n" "a Mageia dotyczącą Oprogramowania.\n" @@ -4930,12 +4932,15 @@ msgstr "" "wynikających z tej umowy. Po zerwaniu umowy należy natychmiast zniszczyć\n" "wszystkie kopie Oprogramowania." +#: messages.pm:41 +#, c-format +msgid "2. Limited Warranty" +msgstr "2. Ograniczona gwarancja" + #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:43 +#: messages.pm:44 #, c-format msgid "" -"2. Limited Warranty\n" -"\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" @@ -4976,8 +4981,6 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"2. Ograniczona gwarancja\n" -"\n" "Oprogramowanie oraz dołączona dokumentacja dostarczana jest w formie " "\"takiej jaka jest\",\n" "bez żadnej gwarancji, w stopniu w jakim pozwala na to prawo.\n" @@ -5012,11 +5015,14 @@ msgstr "" "innymi komponentów\n" "silnej kryptografii dołączonych do Oprogramowania." -#: messages.pm:69 +#: messages.pm:68 +#, c-format +msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgstr "3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne" + +#: messages.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " @@ -5030,8 +5036,6 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne\n" -"\n" "Oprogramowania zawiera komponenty stworzone przez różne osoby i instytucje. " "Większość z nich\n" "została wydana na zasadach licencji GNU General Public Licence, znanej pod " @@ -5048,11 +5052,14 @@ msgstr "" "licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mageia jest wydana na zasadach\n" "wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów." -#: messages.pm:80 +#: messages.pm:79 +#, c-format +msgid "4. Intellectual Property Rights" +msgstr "4. Prawa Własności Intelektualnej" + +#: messages.pm:81 #, c-format msgid "" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " @@ -5062,8 +5069,6 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"4. Prawa Własności Intelektualnej\n" -"\n" "Wszystkie prawa do komponentów Oprogramowania należą do ich autorów oraz są " "chronione\n" "przez prawo własności intelektualnej i prawo autorskie stosowane do " @@ -5074,11 +5079,14 @@ msgstr "" "\"Mageia\" oraz związane znaki graficzne są znakami handlowymi firmy\n" "%s" -#: messages.pm:89 +#: messages.pm:88 +#, c-format +msgid "5. Governing Laws " +msgstr "5. Prawa Nadrzędne" + +#: messages.pm:90 #, c-format msgid "" -"5. Governing Laws \n" -"\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " @@ -5092,8 +5100,6 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"5. Prawa Nadrzędne\n" -"\n" "Jeśli dowolna część tej umowy zostanie uznana za nielegalną lub " "nieakceptowaną w wyniku\n" "wyroku sądowego, ta część zostanie wyłączona z umowy. Wówczas zastosowanie " @@ -5108,7 +5114,7 @@ msgstr "" "wyjaśnienia\n" "można skontaktować się z firmą Mageia" -#: messages.pm:103 +#: messages.pm:102 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" @@ -5128,7 +5134,7 @@ msgstr "" "w swoim kraju." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:112 +#: messages.pm:111 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" |