diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/pl.po | 163 |
1 files changed, 106 insertions, 57 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po index df7128ad1..ce41a4add 100644 --- a/perl-install/share/po/pl.po +++ b/perl-install/share/po/pl.po @@ -16,9 +16,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2008-09-05 18:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-10 18:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-09-06 12:38+0200\n" -"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz." +"bednarski@mandriva.pl>\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -58,7 +59,8 @@ msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" -msgstr "Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" +msgstr "" +"Instalacja programu rozruchowego nie powiodła się. Wystąpił następujący błąd:" #: any.pm:280 #, c-format @@ -121,11 +123,11 @@ msgid "Skip" msgstr "Pomiń" #: any.pm:358 -#, c-format -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instalacja LILO/Grub" +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootloader Installation" +msgstr "Trwa instalacja programu rozruchowego" -#: any.pm:359 +#: any.pm:362 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdzie chcesz zainstalować program rozruchowy?" @@ -216,26 +218,17 @@ msgstr "Ograniczenie opcji wiersza poleceń" msgid "restrict" msgstr "ograniczenie" -#: any.pm:419 +#: any.pm:421 #, c-format -msgid "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcja \"Ograniczenie opcji wiersza poleceń\" nie działa bez hasła" -#: any.pm:421 +#: any.pm:423 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Czyszczenie /tmp przy każdym uruchomieniu systemu" -#: any.pm:422 -#, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Określ rozmiar pamięci, jeśli jest to wymagane (znaleziono %d MB)" - -#: any.pm:423 -#, c-format -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB" - #: any.pm:432 #, c-format msgid "Init Message" @@ -362,6 +355,11 @@ msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Inny system operacyjny (Windows...)" #: any.pm:594 +#, fuzzy, c-format +msgid "Bootloader Configuration" +msgstr "Konfiguracja sposobu uruchamiania" + +#: any.pm:595 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" @@ -412,8 +410,10 @@ msgstr "Podaj nazwę użytkownika" #: any.pm:776 #, c-format -msgid "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"Nazwa użytkownika może składać się tylko z małych liter, cyfr, `-'i `_'" #: any.pm:777 #, c-format @@ -669,7 +669,8 @@ msgstr "" #: any.pm:1222 #, c-format -msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Można eksportować używając protokołu NFS lub Samby. Wybierz protokół, " "którego chcesz użyć." @@ -696,7 +697,8 @@ msgstr "Wyloguj się i użyj kombinacji klawiszy Ctrl-Alt-BackSpace " #: any.pm:1348 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" +msgstr "" +"Należy wylogować się a następnie zalogować ponownie aby zmiany odniosły efekt" #: any.pm:1383 #, c-format @@ -775,7 +777,8 @@ msgstr "Plik lokalny:" #: authentication.pm:64 #, c-format -msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" "Użyj lokalnego plików dla uwierzytelniania i pobierz dane użytkownika z tego " "pliku" @@ -831,7 +834,8 @@ msgstr "Kerberos 5 :" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " -msgstr "Uwierzytelnianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i LDAP" +msgstr "" +"Uwierzytelnianie na serwerze Active Directory z wykorzystanie Kerberos i LDAP" #: authentication.pm:96 authentication.pm:130 authentication.pm:149 #: authentication.pm:150 authentication.pm:176 authentication.pm:200 @@ -970,7 +974,9 @@ msgstr "Używaj LDAP do przechowywania danych użytkowników" msgid "" "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the " "type of users information " -msgstr "Wybrałeś Kerberos 5 do uwierzytelniania. Teraz wybierz rodzaj informacji o użytkownikach." +msgstr "" +"Wybrałeś Kerberos 5 do uwierzytelniania. Teraz wybierz rodzaj informacji o " +"użytkownikach." #: authentication.pm:158 #, c-format @@ -1291,7 +1297,8 @@ msgstr "Partycjonowanie" #: diskdrake/hd_gtk.pm:68 #, c-format msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action" -msgstr "Wybierz partycję, wybierz system plików a następnie wybierz pożądaną akcję" +msgstr "" +"Wybierz partycję, wybierz system plików a następnie wybierz pożądaną akcję" #: diskdrake/hd_gtk.pm:102 diskdrake/interactive.pm:1010 #: diskdrake/interactive.pm:1020 diskdrake/interactive.pm:1073 @@ -1642,8 +1649,10 @@ msgstr "Usunąć plikopartycję?" #: diskdrake/interactive.pm:532 #, c-format -msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Po zmianie rodzaju partycji %s, wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:545 #, c-format @@ -1718,7 +1727,8 @@ msgstr "Wszystkie dane na tej partycji powinny zostać zarchiwizowane" #: diskdrake/interactive.pm:701 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" +msgstr "" +"Po zmianie rozmiaru partycji %s wszystkie dane na niej zostaną utracone" #: diskdrake/interactive.pm:708 #, c-format @@ -1846,6 +1856,11 @@ msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Uważaj: ta operacja jest niebezpieczna." #: diskdrake/interactive.pm:1026 +#, fuzzy, c-format +msgid "Partitioning Type" +msgstr "Partycjonowanie" + +#: diskdrake/interactive.pm:1026 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Określ sposób partycjonowania." @@ -2153,7 +2168,8 @@ msgstr "Anuluj" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" -msgstr "Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" +msgstr "" +"Nie można zalogować się z użyciem nazwy użytkownika %s (niepoprawne hasło?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format @@ -2172,7 +2188,8 @@ msgstr "Jeszcze jedna" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 #, c-format -msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Aby uzyskać dostęp do tego komputera, wprowadź swoją nazwę użytkownika, " "hasło oraz nazwę domeny." @@ -2304,7 +2321,8 @@ msgstr "Oczyść bufor przy zamykaniu pliku" #: fs/mount_options.pm:119 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" -msgstr "Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" +msgstr "" +"Włącz ewidencję udziałów dyskowych dla grup i opcjonalnie narzuć limity" #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format @@ -2628,7 +2646,8 @@ msgstr "Zmiana rozmiaru partycji FAT nie powiodła się: %s" #: fs/partitioning_wizard.pm:198 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" -msgstr "Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" +msgstr "" +"Brak partycji FAT do zmiany rozmiaru (lub brak wystarczającej ilości miejsca)" #: fs/partitioning_wizard.pm:203 #, c-format @@ -3118,7 +3137,7 @@ msgstr "" "Tutaj można wybrać alternatywny sterownik (OSS lub ALSA) dla karty " "dźwiękowej (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:392 @@ -4666,7 +4685,8 @@ msgstr "Witaj w %s" #: lvm.pm:84 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" -msgstr "Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" +msgstr "" +"Przenoszenie fizycznych obszarów na inne fizyczne woluminy nie powiodło się" #: lvm.pm:141 #, c-format @@ -5217,14 +5237,17 @@ msgstr "Wyszukiwanie nieżywanych pakietów związanych z obsługą sprzętu..." #: pkgs.pm:231 #, c-format msgid "Finding unused localization packages..." -msgstr "Wyszukiwanie nieżywanych pakietów lokalizacyjnych dla wersji językowych..." +msgstr "" +"Wyszukiwanie nieżywanych pakietów lokalizacyjnych dla wersji językowych..." #: pkgs.pm:241 #, c-format msgid "" "We have detected that some packages are not needed for your system " "configuration." -msgstr "Wykryto, że niektóre pakiety nie są potrzebne w obecnej konfiguracji Twojego systemu." +msgstr "" +"Wykryto, że niektóre pakiety nie są potrzebne w obecnej konfiguracji Twojego " +"systemu." #: pkgs.pm:242 #, c-format @@ -5279,7 +5302,8 @@ msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." -msgstr "Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera." +msgstr "" +"Nie można zainstalować pakietów wymaganych do udostępnienia twojego skanera." #: scanner.pm:202 #, c-format @@ -5340,7 +5364,8 @@ msgstr "Dozwolone bezpośrednie logowanie użytkownika root." #: security/help.pm:33 #, c-format -msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." +msgid "" +"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)." msgstr "" "Dozwolone wyświetlanie listy użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm " "lub gdm)." @@ -5525,7 +5550,8 @@ msgstr "Dodaj nazwę jako wyjątek przy obsłudze wieku hasła przez program mse #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." -msgstr "Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." +msgstr "" +"Ustaw wiek hasła na \"max\" dni oraz opóźnienie w zmianie na \"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format @@ -5632,8 +5658,10 @@ msgstr "jeśli ustawiono na tak, uruchamia funkcje sprawdzające chkrootkit." #: security/help.pm:127 #, c-format -msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root." -msgstr "jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "" +"jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/help.pm:128 #, c-format @@ -5655,7 +5683,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." -msgstr "jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." +msgstr "" +"jeśli ustawiono na tak, przesyła wyniki sprawdzenia do dziennika systemowego." #: security/help.pm:132 #, c-format @@ -5672,7 +5701,8 @@ msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." -msgstr "Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." +msgstr "" +"Ustaw czas wygaśnięcia powłoki. Wartość zero oznacza brak czasu wygasania." #: security/help.pm:136 #, c-format @@ -5727,7 +5757,8 @@ msgstr "Lista użytkowników w menedżerach wyświetlania (kdm i gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" -msgstr "Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" +msgstr "" +"Eksportowanie ekranu podczas przechodzenia z roota na innego użytkownika" #: security/l10n.pm:21 #, c-format @@ -5917,7 +5948,8 @@ msgstr "Nie wysyłaj pustych raportów pocztą elektroniczną" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" -msgstr "Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." +msgstr "" +"Jeśli ustawiono, wysyła raport pocztowy na ten adres lub do administratora." #: security/l10n.pm:59 #, c-format @@ -6061,7 +6093,8 @@ msgstr "Używaj libsafe dla serwerów" #: security/level.pm:67 #, c-format -msgid "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka, która chroni przed przepełnieniem bufora oraz przed atakami " "odpowiednio spreparowanych ciągów znaków." @@ -6118,8 +6151,10 @@ msgstr "" #: services.pm:28 #, c-format -msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" -msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) jest zaawansowanym systemem drukowania" +msgid "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system" +msgstr "" +"Common UNIX Printing System (CUPS) jest zaawansowanym systemem drukowania" #: services.pm:29 #, c-format @@ -6152,7 +6187,8 @@ msgstr "" #: services.pm:35 #, c-format msgid "HAL is a daemon that collects and maintains information about hardware" -msgstr "HAL jest procesem, który zbiera i przetwarza informacje na temat sprzętu" +msgstr "" +"HAL jest procesem, który zbiera i przetwarza informacje na temat sprzętu" #: services.pm:36 #, c-format @@ -6165,7 +6201,8 @@ msgstr "" #: services.pm:38 #, c-format -msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache to serwer WWW. Jest używany do udostępniania plików \n" "HTML i CGI w Internecie/Intranecie." @@ -6305,7 +6342,8 @@ msgstr "" #: services.pm:68 #, c-format msgid "Synchronizes system time using the Network Time Protocol (NTP)" -msgstr "Synchronizuje czas systemowy z wykorzystaniem Network Time Protocol (NTP)" +msgstr "" +"Synchronizuje czas systemowy z wykorzystaniem Network Time Protocol (NTP)" #: services.pm:69 #, c-format @@ -6353,7 +6391,8 @@ msgstr "" msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." -msgstr "Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." +msgstr "" +"Postfix to agent pocztowy (MTA), przesyłający pocztę między komputerami." #: services.pm:79 #, c-format @@ -6414,8 +6453,10 @@ msgstr "" #: services.pm:92 #, c-format -msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." -msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) umożliwia dostęp do skanerów, kamer wideo..." +msgid "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..." +msgstr "" +"SANE (Scanner Access Now Easy) umożliwia dostęp do skanerów, kamer wideo..." #: services.pm:93 #, c-format @@ -6911,3 +6952,11 @@ msgstr "" msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja zakończyła się niepowodzeniem" +#~ msgid "LILO/grub Installation" +#~ msgstr "Instalacja LILO/Grub" + +#~ msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +#~ msgstr "Określ rozmiar pamięci, jeśli jest to wymagane (znaleziono %d MB)" + +#~ msgid "Give the ram size in MB" +#~ msgstr "Podaj rozmiar pamięci w MB" |