summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/pl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/pl.po20
1 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/pl.po b/perl-install/share/po/pl.po
index 0f07f7b0e..e026c3697 100644
--- a/perl-install/share/po/pl.po
+++ b/perl-install/share/po/pl.po
@@ -4873,7 +4873,7 @@ msgid ""
"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
-"suppliers.\n"
+"suppliers."
msgstr ""
"Wprowadzenie\n"
"\n"
@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"zbiór \n"
"programów, metod, zasad oraz dokumentacji związanej z systemem operacyjnym "
"oraz \n"
-"innych komponentów dystrybucji Mageia.\n"
+"innych komponentów dystrybucji Mageia."
msgid ""
@@ -4905,7 +4905,7 @@ msgid ""
"your rights under this \n"
"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
"copies of the \n"
-"Software Products.\n"
+"Software Products."
msgstr ""
"1. Umowa licencyjna\n"
"\n"
@@ -4923,7 +4923,7 @@ msgstr ""
"określają to warunki tej licencji jest przestępstwem i oznacza wygaśnięcie "
"twoich praw \n"
"wynikających z tej umowy. Po zerwaniu umowy należy natychmiast zniszczyć\n"
-"wszystkie kopie Oprogramowania.\n"
+"wszystkie kopie Oprogramowania."
msgid ""
@@ -4967,7 +4967,7 @@ msgid ""
"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
"or liability for \n"
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
-"you. \n"
+"you."
msgstr ""
"2. Ograniczona gwarancja\n"
"\n"
@@ -5003,7 +5003,7 @@ msgstr ""
"w niektórych\n"
"krajach przez lokalne prawo. Ta ograniczona odpowiedzialność dotyczy między "
"innymi komponentów\n"
-"silnej kryptografii dołączonych do Oprogramowania.\n"
+"silnej kryptografii dołączonych do Oprogramowania."
msgid ""
@@ -5022,7 +5022,7 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
-"further details.\n"
+"further details."
msgstr ""
"3. Licencja GPL oraz Licencje Pokrewne\n"
"\n"
@@ -5040,7 +5040,7 @@ msgstr ""
"autora, nie\n"
"do firmy Mageia. Programy stworzone przez Mageia są wydane na zasadach\n"
"licencji GPL. Dokumentacja napisana przez Mageia jest wydana na zasadach\n"
-"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów.\n"
+"wybranej licencji. Zajrzyj do dokumentacji, aby uzyskać więcej szczegółów."
msgid ""
@@ -5053,7 +5053,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
+"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia"
msgstr ""
"4. Prawa Własności Intelektualnej\n"
"\n"
@@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr ""
"jako całości lub w częściach, w każdym sensie i w dowolny celu.\n"
"\"Mageia\" oraz związane znaki graficzne są znakami handlowymi "
"firmy\n"
-"Mageia\n"
+"Mageia"
msgid ""