summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nl.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po
index 2f67d5fed..50720e3f1 100644
--- a/perl-install/share/po/nl.po
+++ b/perl-install/share/po/nl.po
@@ -562,7 +562,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia Linux kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n"
+"Mageia kan meerdere talen aan. Selecteer de talen\n"
"die u wenst te installeren. Ze zullen beschikbaar zijn wanneer\n"
"de installatie afgerond is en u uw computer opnieuw start."
@@ -2666,11 +2666,11 @@ msgstr "Van welke partitie wilt u de grootte veranderen?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Uw Microsoft Windows®-partitie is te gefragmenteerd. Start uw computer "
"opnieuw op onder Microsoft Windows®, gebruik het ``defrag''-hulpprogramma, "
-"en herstart vervolgens de installatie van Mageia Linux."
+"en herstart vervolgens de installatie van Mageia."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4884,7 +4884,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -5003,12 +5003,12 @@ msgstr ""
"Introductie\n"
"\n"
"Het besturingssysteem en de verschillende componenten beschikbaar in de "
-"Mageia Linux\n"
+"Mageia\n"
"distributie zullen vanaf nu \"Software Produkten\" heten. De Software "
"Produkten omvatten,\n"
"maar zijn niet beperkt tot de programma's, methoden, regels en documentatie "
"gerelateerd aan\n"
-"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mageia Linux "
+"het besturingssysteem en de verschillende onderdelen van de Mageia "
"distributie, en \n"
"alle programma's die met deze produkten verspreid worden geleverd door "
"licentienemers of leveranciers van Mageia.\n"
@@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr ""
"daaruit volgende verliezen)\n"
"voortkomend uit het bezit of gebruik van softwarecomponenten of voortkomend "
"uit het downloaden van\n"
-"softwarecomponenten van één van Mageia Linux sites, welke verboden of "
+"softwarecomponenten van één van Mageia sites, welke verboden of "
"beperkt zijn in sommige\n"
"landen door lokale wetgeving.\n"
"Deze beperkte aansprakelijkheid geldt voor, maar is niet beperkt tot de "
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgstr ""
"Mageia behoudt zich het recht voor om de Software Produkten te veranderen in "
"hun geheel\n"
"of in onderdelen, op welke manier dan ook en voor welk doel dan ook.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken van "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" en geassocieerde logo's zijn handelsmerken van "
"Mageia\n"
"\n"
"\n"
@@ -5171,13 +5171,13 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Gefeliciteerd, de installatie is voltooid. \n"
"Verwijder het opstartmedium en druk op Enter om opnieuw op te starten.\n"
"\n"
"\n"
-"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mageia Linux\n"
+"Voor informatie over verbeteringen die voor deze versie van Mageia\n"
"beschikbaar zijn, raadpleegt u de Errata, beschikbaar van:\n"
"\n"
"\n"
@@ -5185,7 +5185,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"Informatie over het configureren van uw systeem is beschikbaar in het\n"
-"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mageia Linux User's Guide."
+"\"post install\"-hoofdstuk van de Official Mageia User's Guide."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6915,8 +6915,8 @@ msgstr ""
"\n"
"OPTIES:\n"
" --help - deze hulptekst tonen.\n"
-" --report - moet een Mageia Linux-hulpprogramma zijn\n"
-" --incident - moet een Mageia Linux-hulpprogramma zijn"
+" --report - moet een Mageia-hulpprogramma zijn\n"
+" --incident - moet een Mageia-hulpprogramma zijn"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6984,7 +6984,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[OPTIES]...\n"
-"Mageia Linux Terminal Server Configuratieprogramma\n"
+"Mageia Terminal Server Configuratieprogramma\n"
"--enable : MTS inschakelen\n"
"--disable : MTS uitschakelen\n"
"--start : MTS starten\n"