summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nl.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nl.po4
1 files changed, 2 insertions, 2 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nl.po b/perl-install/share/po/nl.po
index b447a2d3a..3f3003d89 100644
--- a/perl-install/share/po/nl.po
+++ b/perl-install/share/po/nl.po
@@ -6753,8 +6753,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:171
#, c-format
-msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Diensten: %d geactiveerd van %d geregistreerd"
+msgid "%d activated for %d registered"
+msgstr "%d geactiveerd van %d geregistreerd"
#: services.pm:208
#, c-format
-rw-r--r--po/ca.po4
-rw-r--r--po/cs.po144
-rw-r--r--po/cy.po4
-rw-r--r--po/da.po102
-rw-r--r--po/de.po4
-rw-r--r--po/el.po17
-rw-r--r--po/eo.po4
-rw-r--r--po/es.po4
-rw-r--r--po/et.po4
-rw-r--r--po/eu.po17
-rw-r--r--po/fa.po4
-rw-r--r--po/fi.po4
-rw-r--r--po/fr.po16
-rw-r--r--po/fur.po4
-rw-r--r--po/ga.po4
-rw-r--r--po/gl.po4
-rw-r--r--po/he.po4
-rw-r--r--po/hi.po4
-rw-r--r--po/hr.po4
-rw-r--r--po/hu.po787
-rw-r--r--po/id.po4
-rw-r--r--po/is.po126
-rw-r--r--po/it.po144
-rw-r--r--po/ja.po4
-rw-r--r--po/ka.po4
-rw-r--r--po/ko.po4
-rw-r--r--po/ky.po4
-rw-r--r--po/lt.po4
-rw-r--r--po/lv.po4
-rw-r--r--po/mk.po4
-rw-r--r--po/mn.po4
-rw-r--r--po/ms.po4
-rw-r--r--po/mt.po4
-rw-r--r--po/nb.po148
-rw-r--r--po/nl.po16
-rw-r--r--po/nn.po4
-rw-r--r--po/pa_IN.po4
-rw-r--r--po/pl.po147
-rw-r--r--po/pt.po4
-rw-r--r--po/pt_BR.po168
-rw-r--r--po/ro.po4
-rw-r--r--po/ru.po6312
-rw-r--r--po/sc.po4
-rw-r--r--po/sk.po4
-rw-r--r--po/sl.po16
-rw-r--r--po/sq.po4
-rw-r--r--po/sr.po4
-rw-r--r--po/sr@Latn.po4
-rw-r--r--po/sv.po4
-rw-r--r--po/tg.po4
-rw-r--r--po/th.po4
-rw-r--r--po/tl.po4
-rw-r--r--po/tr.po4
-rw-r--r--po/uk.po144
-rw-r--r--po/urpmi.pot4
-rw-r--r--po/uz.po4
-rw-r--r--po/uz@cyrillic.po4
-rw-r--r--po/vi.po4
-rw-r--r--po/wa.po4
-rw-r--r--po/zh_CN.po4
-rw-r--r--po/zh_TW.po4
-rw-r--r--urpm/main_loop.pm5
69 files changed, 4574 insertions, 3947 deletions
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index a8bf4549..d40f2a93 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -825,9 +825,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Installasie het misluk"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Installasie probleme, van die lêers is soek:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 4ec485d0..b0a05800 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -849,9 +849,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "فشل التثبيت"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"لقد فشل التثبيت، بعض الملفات غير موجودة:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 23a3457c..0ef7dff8 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -849,9 +849,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Qurulum iflas etdi"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Qurulum bacarılmadı, bəzi fayllar əksikdir:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 1f96931d..a8ca2ba1 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -854,9 +854,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Инсталацията провалена"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Инсталирането пропадна, някои файлове липсват:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po
index 79916f8c..026131dd 100644
--- a/po/bn.po
+++ b/po/bn.po
@@ -863,9 +863,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "ইনস্টলেশন ব্যর্থ"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"কিছু ফাইল নেই, ইনস্টলেশন ব্যর্থ হয়েছে:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/br.po b/po/br.po
index bf5c8b31..cc130c2b 100644
--- a/po/br.po
+++ b/po/br.po
@@ -826,9 +826,11 @@ msgstr ""
"Sac'het eo an staliadur, fall eo pakadoù :\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:124
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index dbb766e5..9f1889be 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -853,9 +853,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Instalacija nije uspjela na čvoru %s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Instalacija nije uspjela, neke od datoteka nedostaju:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index e70e410d..ebe683ac 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -862,9 +862,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "La instal·lació ha fallat:"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"La instal·lació ha fallat, falten alguns fitxers.\n"
"\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 7c2edc4e..24fd0479 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -23,7 +23,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gurpmi:32
#, c-format
@@ -145,17 +146,22 @@ msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n"
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr " --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n"
+msgstr ""
+" --auto - neinteraktivní mód, použije na otázky výchozí odpovědi \n"
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
@@ -184,18 +190,21 @@ msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n"
+msgstr ""
+" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář\n"
#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n"
+msgstr ""
+" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalaci správně\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - použít pro vyhledání požadovaných balíčků pouze zadané "
"zdroje \n"
@@ -289,12 +298,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček:"
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky:"
#: ../gurpmi2:270
@@ -748,7 +759,8 @@ msgstr "[přebaluje se]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
"aktualizace=%d)"
@@ -852,9 +864,11 @@ msgstr ""
"Instalace selhala, chybí některé soubory:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -935,7 +949,8 @@ msgstr "Instalace je možná"
#: ../urpm/md5sum.pm:27
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
+msgstr ""
+"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
#: ../urpm/media.pm:194
#, c-format
@@ -1301,7 +1316,9 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za sirotka"
+msgstr ""
+"Označuji %s jako ručně instalovaný, nebude pak automaticky považován za "
+"sirotka"
#: ../urpm/orphans.pm:362
#, c-format
@@ -1312,14 +1329,14 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[0] ""
-"Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít \"urpme --"
-"auto-orphans\"."
-msgstr[1] ""
-"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít \"urpme "
+"Následující balíček je nyní sirotek, k jeho odstranění můžete použít \"urpme "
"--auto-orphans\"."
+msgstr[1] ""
+"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít "
+"\"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[2] ""
-"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít \"urpme "
-"--auto-orphans\"."
+"Následující balíčky jsou nyní sirotci, k jejich odstranění můžete použít "
+"\"urpme --auto-orphans\"."
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1402,8 +1419,10 @@ msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se nezměni
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi bylo znovu spuštěno a seznam prioritních balíčků se změnil: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
@@ -1563,7 +1582,8 @@ msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správn
#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n"
+msgstr ""
+" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:142
#, c-format
@@ -1586,7 +1606,8 @@ msgstr ""
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n"
+msgstr ""
+" --justdb - aktualizovat pouze databázi RPM, ne souborový systém\n"
#: ../urpme:56
#, c-format
@@ -1648,7 +1669,8 @@ msgstr "Nejsou sirotci k odebrání"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček"
msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky"
msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků"
@@ -1709,7 +1731,8 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n"
+msgstr ""
+" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě)\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1718,14 +1741,16 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý "
"řetězec\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami\n"
#: ../urpmf:43
@@ -1736,7 +1761,8 @@ msgstr " --use-distrib - použít zadanou cestu pro přístup ke zdroji\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1945,7 +1971,8 @@ msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n"
+msgstr ""
+" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -1975,7 +2002,8 @@ msgstr "není k dispozici žádné xml-info pro zdroj \"%s\""
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2067,8 +2095,10 @@ msgstr " --noclean - neodstraňovat RPM balíčky z vyrovnávací paměti\
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - vynutit instalaci balíčků, které jsou již nainstalovány\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2240,7 +2270,8 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze RPM balíčků \n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou\n"
#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2293,7 +2324,8 @@ msgstr "použije se --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"použijte prosím --buildrequires nebo --install-src, použije se --"
"buildrequires"
@@ -2350,7 +2382,8 @@ msgstr "%s (k instalaci)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
+msgstr ""
+"Aby byly splněna závislost '%s', je třeba jeden z následujících balíčků:"
#: ../urpmi:445
#, c-format
@@ -2613,7 +2646,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
+msgstr ""
+" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2623,7 +2657,8 @@ msgstr " --all-media - spolu s --distrib přidá všechny zdroje ze seznamu\
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n"
+msgstr ""
+" --virtual - vytvoří virtuální zdroje, které jsou vždy aktuální\n"
#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2895,8 +2930,10 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -2905,7 +2942,8 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s)\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
"root)\n"
@@ -2913,7 +2951,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - povolí dotazy na RPM balíčky pro jiné architektury\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3010,7 +3049,8 @@ msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n"
+msgstr ""
+" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3037,7 +3077,8 @@ msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src)\
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n"
+msgstr ""
+" -u - odebere balíček, pokud je již instalována novější verze\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3052,7 +3093,8 @@ msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
+msgstr ""
+" jméno nebo RPM soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
@@ -3072,7 +3114,8 @@ msgstr "použijte -l pro seznam souborů"
#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
+msgstr ""
+"pro zdroj \"%s\" neexistuje xml info, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
#: ../urpmq:405
#, c-format
@@ -3083,14 +3126,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro "
"balíček %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor xml info, nelze vrátit žádný výsledek pro "
"balíčky %s"
@@ -3099,4 +3144,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
-
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index ab1c27be..d02d9e55 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -855,9 +855,11 @@ msgstr ""
"Methodd y gosod, rpm gwallus:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Methodd y gosod, mae rhai ffeiliau ar goll:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7552264c..827d5862 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -152,13 +152,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - vælg automatisk pakker for opgradering af systemet.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - gennemfør kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
@@ -199,7 +203,8 @@ msgstr " --test - afprøv kun om installationen kan udføres korrekt.\n
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - brug kun det opgivne medie for at søge efter de ønskede "
"pakker.\n"
@@ -293,13 +298,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret "
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive installeret "
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende pakker blive installeret"
#: ../gurpmi2:270
#, c-format
@@ -612,7 +621,8 @@ msgstr "%s er ikke tilgængelig, falder tilbage til %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr "kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)"
+msgstr ""
+"kan ikke læse proxy-indstillinger (ikke rettigheder nok til at læse %s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -751,7 +761,8 @@ msgstr "[genpakning]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"oprettede transaktion for installering på %s (fjern=%d, installér=%d, "
"opgradér=%d)"
@@ -855,9 +866,11 @@ msgstr ""
"Installation mislykkedes, der mangler nogen filer:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -1314,7 +1327,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
-msgstr[0] "Den følgende pakke er nu forældreløs, hvis du ønsker at fjerne den, så brug \"urpme --auto-orphans\"."
+msgstr[0] ""
+"Den følgende pakke er nu forældreløs, hvis du ønsker at fjerne den, så brug "
+"\"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[1] ""
"De følgende pakker er nu forældreløse, brug \"urpme --auto-orphans\" for at "
"fjerne dem."
@@ -1402,7 +1417,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"Installationsprogrammet urpmi blev startet igen, og listen over prioriterede "
"pakker blev ændret: %s mod %s"
@@ -1580,7 +1596,8 @@ msgstr " --root - brug en anden root for rpm-fjernelse.\n"
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - Brug anden rod for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1646,9 +1663,12 @@ msgstr "Ingen forældreløse at fjerne"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
-msgstr[1] "For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil den følgende pakke blive fjernet"
+msgstr[1] ""
+"For at tilfredsstille afhængigheder vil de følgende %d pakker blive fjernet"
#: ../urpme:156
#, c-format
@@ -1712,15 +1732,18 @@ msgstr " --excludemedia - brug ikke de opgivne medier, adskilt med komma.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - kontrollér ikke søgestrenge, brug argumenter som "
"bogstavelige strenge.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - sortér medier ifølge delstrenge, adskilt med komma.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
@@ -2061,7 +2084,8 @@ msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs - gennemtving installering af pakker som allerede er "
"installerede.\n"
@@ -2192,7 +2216,8 @@ msgstr " --excludedocs - udelader docs-filer.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - kontrollér ikke for ledig diskplads før installation.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2258,7 +2283,8 @@ msgstr " --debug - meget udførlig tilstand.\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
+msgstr ""
+" navne eller rpm-filer givne på kommandolinjen vil blive installeret.\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
@@ -2291,7 +2317,8 @@ msgstr "Normalt er dette --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "brug --buildrequires eller --install-src, forvalgt er --buildrequires"
#: ../urpmi:253
@@ -2552,7 +2579,8 @@ msgstr " --curl - brug 'curl' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
+msgstr ""
+" --prozilla - brug 'prozilla' til at hente retrieve eksterne filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -2601,12 +2629,14 @@ msgstr " --no-probe - forsøg ikke at finde nogen syntese-fil.\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - opret automatisk alle media fra et installationsmedium.\n"
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n"
+msgstr ""
+" --interactive - med --distrib, spøger om bekræftelse for hvert medie\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2885,7 +2915,8 @@ msgstr " --list-aliases - list tilgængelige parallelle aliaser.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - udskriv konfigurationen i form af urpmi.addmedia "
"argumenter.\n"
@@ -2897,7 +2928,8 @@ msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n"
#: ../urpmq:67
@@ -3074,16 +3106,18 @@ msgstr "Ingen xml-info for medie'%s', kun delvist resultat for pakkerne '%s'"
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"Ingen 'xml-info for medie '%s', kan ikke vise noget resultat for pakken %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "Ingen xml-info for medie '%s', kan ikke vise resultat for pakkerne %s"
#: ../urpmq:476
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ændringslog fundet\n"
-
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 41748fa5..cb6bef94 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -882,9 +882,11 @@ msgstr ""
"Installation fehlgeschlagen, einige Dateien fehlen:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Sie sollten Ihre urpmi-Datenbank aktualisieren."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index cd137885..9f3c7bcb 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -880,14 +880,20 @@ msgstr ""
msgid "Retry?"
msgstr "Νέα προσπάθεια ;"
-#: ../urpm/main_loop.pm:119, c-format
+#: ../urpm/main_loop.pm:119
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Η εγκατάσταση απέτυχε, λείπουν μερικά αρχεία : \n %s"
+msgstr ""
+"Η εγκατάσταση απέτυχε, λείπουν μερικά αρχεία : \n"
+" %s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:121, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
+#: ../urpm/main_loop.pm:121
+#, c-format
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε τη βάση δεδομένων urpmi."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -1342,7 +1348,8 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr ""
"Σημείωση του %s ως εγκατεστημένο χειροκίνητα, δεν θα θεωρείται ορφανό πακέτο"
-#: ../urpm/orphans.pm:362, c-format
+#: ../urpm/orphans.pm:362
+#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use "
"\"urpme --auto-orphans\"."
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 91fbdf13..2714844b 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -858,9 +858,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Instalado malsukcesis:"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Instalado malsukcesis, kelkaj dosieroj mankas:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3d5f6a68..cb431c77 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -873,9 +873,11 @@ msgstr ""
"Falló la instalación, rpms no válidos:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Falló la instalación, faltan algunos archivos:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index f61d12d0..3de672ba 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -856,9 +856,11 @@ msgstr ""
"Paigaldamine nurjus, mõned failid on puudu:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Te võiksite ehk uuendada urpmi andmebaasi."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 27215600..99301ffb 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -855,7 +855,8 @@ msgstr ""
msgid "Retry?"
msgstr "Berriz saiatu?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:119, c-format
+#: ../urpm/main_loop.pm:119
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
@@ -863,8 +864,11 @@ msgstr ""
"Instalaketak huts egin du, fitxategi batzuk falta dira:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:121, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
+#: ../urpm/main_loop.pm:121
+#, c-format
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Zure urpmi datu-basea eguneratzea komeni da."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -1320,7 +1324,8 @@ msgstr ""
"%s eskuz instalatutakoa bezela markatuta, ez da automatikoki umezurtz "
"geldituko"
-#: ../urpm/orphans.pm:362, c-format
+#: ../urpm/orphans.pm:362
+#, c-format
msgid ""
"The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use "
"\"urpme --auto-orphans\"."
@@ -1328,8 +1333,8 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[0] ""
-"Ondoko paketea umezutz dago orain, erabili \"urpme --auto-orphans\" hori"
-"ezabatzeko."
+"Ondoko paketea umezutz dago orain, erabili \"urpme --auto-orphans\" "
+"horiezabatzeko."
msgstr[1] ""
"Ondoko paketeak umezutz daude orain, erabili \"urpme --auto-orphans\" hoiek "
"ezabatzeko."
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index cdf52330..9e7e2501 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -846,9 +846,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "نصب شکست خورد"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"نصب شکست خورد، بعضی از پرونده‌ها وجود ندارند:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 9787c5d1..103b40d1 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -861,9 +861,11 @@ msgstr ""
"Asennus epäonnistui, viallisia tiedostoja:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuu:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index a10ac398..3b048a7a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -890,9 +890,11 @@ msgstr ""
"L'installation a échoué, certains fichiers sont manquants :\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -1341,7 +1343,9 @@ msgstr "To"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "Marque %s comme étant manuellement installé, il ne sera pas considéré comme un paquet orphelin"
+msgstr ""
+"Marque %s comme étant manuellement installé, il ne sera pas considéré comme "
+"un paquet orphelin"
#: ../urpm/orphans.pm:362
#, c-format
@@ -1351,8 +1355,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
-msgstr[0] "Le paquetage suivant est désormais orphelin, si vous voulez le déinstaller, vous pouvez utiliser « urpme --auto-orphans »."
-msgstr[1] "Les paquetages suivants sont désormais orphelins, si vous voulez les désinstaller, vous pouvez utiliser « urpme --auto-orphans »."
+msgstr[0] ""
+"Le paquetage suivant est désormais orphelin, si vous voulez le déinstaller, "
+"vous pouvez utiliser « urpme --auto-orphans »."
+msgstr[1] ""
+"Les paquetages suivants sont désormais orphelins, si vous voulez les "
+"désinstaller, vous pouvez utiliser « urpme --auto-orphans »."
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index a862ebf4..39d1f7d7 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -852,9 +852,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Instalazion falade"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Instalazion falade, cualchi file al mancje:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index f7bcc85a..97c5cc0c 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -805,9 +805,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Theip ag feistiú"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:124
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0531576f..d3270618 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -862,9 +862,11 @@ msgstr ""
"Fallou a instalación, rpms incorrectos:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Erro ó instalar, faltan algúns ficheiros:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 811b361e..dbb65d6e 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -850,9 +850,11 @@ msgstr ""
"ההתקנה כשלה, חבילות תקולות:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"ההתקנה נכשלה מכיוון שכמה קבצים חסרים:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 753bb218..0c44abe9 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -851,9 +851,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "संसाधन असफ़ल"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"संसाधन असफ़ल, कुछ संचिकाऐं नहीं मिली है:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 8083156a..d4d4083a 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -827,9 +827,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Instalacija nije uspjela"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Instalacija neuspješna, neke datoteke nedostaju.\n"
"Možda ćete poželjeti dograditi vašu urpmi bazu"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 406dbeb6..97b56019 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -35,9 +35,7 @@ msgstr "RPM telepítése"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Hiba: %s nevű fájl nem található - a művelet megszakítva"
-#: ../gurpmi:47
-#: ../gurpmi2:187
-#: ../gurpmi2:212
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_OK"
@@ -49,7 +47,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -62,8 +61,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit szeretne tenni?"
-#: ../gurpmi:75
-#: ../gurpmi:86
+#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -103,8 +101,7 @@ msgstr "_Telepítés"
msgid "_Save"
msgstr "Menté_s"
-#: ../gurpmi:101
-#: ../gurpmi2:187
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégsem"
@@ -114,13 +111,13 @@ msgstr "_Mégsem"
msgid "Choose location to save file"
msgstr "Válasszon helyet a fájlnak"
-#: ../gurpmi.pm:39
-#: ../urpmi:67
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -135,43 +132,36 @@ msgstr ""
msgid "Options:"
msgstr "Opciók:"
-#: ../gurpmi.pm:46
-#: ../urpme:46
-#: ../urpmf:35
-#: ../urpmi:72
-#: ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.removemedia:40
-#: ../urpmi.update:32
-#: ../urpmq:45
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
-#: ../gurpmi.pm:47
-#: ../urpmi:79
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
#, c-format
-msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n"
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
msgstr ""
" --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n"
" válaszok lesznek feltételezve\n"
-#: ../gurpmi.pm:48
-#: ../urpmi:80
-#: ../urpmq:52
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
-#: ../gurpmi.pm:49
-#: ../urpme:50
-#: ../urpmi:103
-#: ../urpmq:66
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
-#: ../gurpmi.pm:50
-#: ../urpmi:133
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
@@ -180,45 +170,40 @@ msgstr ""
" --verify-rpm - RPM-aláírás ellenőrzése telepítés előtt (kikapcsolás:\n"
" --no-verify-rpm; alapértelmezés: bekapcsolt állapot)\n"
-#: ../gurpmi.pm:52
-#: ../urpmf:41
-#: ../urpmi:73
-#: ../urpmq:47
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
" --media - csak a felsorolt (elválasztás: vessző) adatforrások\n"
" használata\n"
-#: ../gurpmi.pm:53
-#: ../urpmi:150
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
-#: ../gurpmi.pm:54
-#: ../urpmi:151
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr ""
+" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
-#: ../gurpmi.pm:55
-#: ../urpmi:110
-#: ../urpmq:69
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomagtelepítéshez\n"
-#: ../gurpmi.pm:56
-#: ../urpmi:135
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
-msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
-#: ../gurpmi.pm:57
-#: ../urpmi:76
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n"
" kereséséhez\n"
@@ -269,8 +254,7 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../gurpmi2:146
-#: ../urpmi:626
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
@@ -307,20 +291,21 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők legyenek:\n"
+"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy más csomagok frissíthetők "
+"legyenek:\n"
"%s\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../gurpmi2:267
-#: ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:"
-#: ../gurpmi2:268
-#: ../urpmi:594
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:"
#: ../gurpmi2:270
@@ -330,14 +315,12 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d csomag, %d MB)"
msgstr[1] "(%d csomag, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:278
-#: ../urpm/main_loop.pm:49
+#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "a forráscsomagok nem elérhetők, ezért a művelet félbeszakad"
-#: ../gurpmi2:310
-#: ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Előkészítés..."
@@ -347,8 +330,7 @@ msgstr "Előkészítés..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "A(z) '%s' (%s/%s) csomag telepítése..."
-#: ../gurpmi2:333
-#: ../urpmi:621
+#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót"
@@ -358,12 +340,8 @@ msgstr "Kérem helyezze be a(z) \"%s\" nevű adathordozót"
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "A(z) '%s' csomag letöltése folyik..."
-#: ../gurpmi2:359
-#: ../urpm.pm:327
-#: ../urpm/download.pm:811
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:236
-#: ../urpm/media.pm:810
-#: ../urpm/media.pm:1271
+#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271
#: ../urpm/media.pm:1422
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
@@ -385,9 +363,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
-#: ../gurpmi2:397
-#: ../urpm/main_loop.pm:250
-#: ../urpm/main_loop.pm:290
+#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "A telepítés nem sikerült:"
@@ -402,14 +378,12 @@ msgstr "A csomag(ok) már telepítve van(nak)"
msgid "Installation finished"
msgstr "A telepítés befejeződött"
-#: ../gurpmi2:405
-#: ../urpme:169
+#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "\"%s\" eltávolítása"
-#: ../gurpmi2:413
-#: ../urpmi:688
+#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "az urpmi újraindítása"
@@ -450,8 +424,7 @@ msgstr " alapértelmezés: %s\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -f - az RPM-csomag teljes nevének kiírása (NVRA)\n"
-#: ../rurpmi:11
-#: ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
@@ -481,9 +454,7 @@ msgstr "Nem sikerült letölteni a csomagot a %s tükörről"
msgid "Environment directory %s does not exist"
msgstr "\"%s\" környezeti könyvtár nem létezik"
-#: ../urpm.pm:141
-#: ../urpmf:248
-#: ../urpmq:165
+#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "a következő környezet használata: %s\n"
@@ -503,8 +474,7 @@ msgstr "érvénytelen csomagfájlnév: \"%s\""
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "RPM-fájl behozatala: \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm:324
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:234
+#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...behozatal megtörtént"
@@ -539,8 +509,7 @@ msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrálásakor"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el"
-#: ../urpm/args.pm:152
-#: ../urpm/args.pm:161
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "helytelen proxy-megadás a parancssorban\n"
@@ -573,7 +542,9 @@ msgstr "nincs a kifejezés lezárárva"
#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerősítheti a \"--literal\" opcióval"
+msgstr ""
+"alapértelmezésben az urpmi egy regexpet vár, ezt megerősítheti a \"--literal"
+"\" opcióval"
#: ../urpm/args.pm:460
#, c-format
@@ -585,9 +556,7 @@ msgstr "chroot-könyvtár nem létezik"
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr "\"%s\" nem használható \"%s\" nélkül"
-#: ../urpm/args.pm:486
-#: ../urpm/args.pm:489
-#: ../urpmq:157
+#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\""
@@ -597,24 +566,26 @@ msgstr "\"%s\" nem használható ezzel: \"%s\""
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Túl sok argumentum\n"
-#: ../urpm/bug_report.pm:55
-#: ../urpmi:259
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
#, c-format
msgid "Copying failed"
msgstr "A másolás sikertelen"
#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
-msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)"
-msgstr "Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepítse a perl-Hal-Cdroms csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)"
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"Muszáj a CD-ROM-ot kézzel csatlakoztatnia (vagy telepítse a perl-Hal-Cdroms "
+"csomagot az automatikus csatlakoztatáshoz)"
#: ../urpm/cdrom.pm:69
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr "A HAL démon (hald) nem fut vagy nem áll készen"
-#: ../urpm/cdrom.pm:162
-#: ../urpm/cdrom.pm:167
+#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető"
@@ -639,8 +610,7 @@ msgstr "nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" beállítási fájlt"
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
msgstr "\"%s\" adatforrás kétszer van megadva - megszakítás"
-#: ../urpm/cfg.pm:251
-#: ../urpm/media.pm:477
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "a beállítások mentése nem sikerült: \"%s\""
@@ -792,8 +762,11 @@ msgstr "[újracsomagolás]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, frissítés=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
+"frissítés=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -815,8 +788,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" csomag telepítése sikertelen"
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "hibás RPM-csomagok (%s) eltávolítása innen: %s"
-#: ../urpm/install.pm:213
-#: ../urpm/install.pm:277
+#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "%s eltávolítása sikertelen: %s"
@@ -861,8 +833,7 @@ msgstr "Nincs megadva kiszolgáló - hiányzó URI vagy gépnév"
msgid "No base defined"
msgstr "Nincs megadva alap"
-#: ../urpm/ldap.pm:172
-#: ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Nem lehet kapcsolódni az LDAP-URI-hoz:"
@@ -896,9 +867,11 @@ msgstr ""
"A telepítés nem sikerült, néhány fájl hiányzik:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -910,9 +883,7 @@ msgstr ""
"A telepítés nem sikerült, hibás RPM-ek:\n"
"%s"
-#: ../urpm/main_loop.pm:132
-#: ../urpm/main_loop.pm:171
-#: ../urpm/main_loop.pm:252
+#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252
#: ../urpm/main_loop.pm:259
#, c-format
msgid "Installation failed"
@@ -973,8 +944,7 @@ msgstr "Ha problémát okozhat, akkor is legyen telepítés (--force)?"
msgid "Packages are up to date"
msgstr "A csomagok naprakészek"
-#: ../urpm/main_loop.pm:311
-#: ../urpm/parallel.pm:299
+#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "A telepítés elvégezhető"
@@ -987,7 +957,9 @@ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájl
#: ../urpm/media.pm:194
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr ""
+"a(z) \"%s\" virtuális adatforrás nem tiszta URL-lel rendelkezik, ezért az "
+"adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm/media.pm:196
#, c-format
@@ -997,7 +969,8 @@ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgoz
#: ../urpm/media.pm:199
#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr ""
+"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm/media.pm:225
#, c-format
@@ -1007,7 +980,8 @@ msgstr "a(z) \"%s\" néven létező adatforrás elkerülése - kihagyás"
#: ../urpm/media.pm:441
#, c-format
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr "Sikertelen az eltávolítható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..."
+msgstr ""
+"Sikertelen az eltávolítható eszköz csatlakoztatása. Az adatforrás kihagyva..."
#: ../urpm/media.pm:479
#, c-format
@@ -1026,8 +1000,12 @@ msgstr "a hozzárendelt adatforrás használata párhuzamos módhoz: %s"
#: ../urpm/media.pm:545
#, c-format
-msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib, --parallel"
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --excludemedia, --sortmedia, "
+"--update, --use-distrib, --parallel"
#: ../urpm/media.pm:663
#, c-format
@@ -1124,7 +1102,8 @@ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént"
#: ../urpm/media.pm:1083
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
+msgstr ""
+"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d"
#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
@@ -1139,17 +1118,15 @@ msgstr "kiterjesztett függőséglista vizsgálata: \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1135
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+msgstr ""
+"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
-#: ../urpm/media.pm:1148
-#: ../urpm/media.pm:1243
+#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243
#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" másolása a(z) \"%s\" adatforrás számára..."
-#: ../urpm/media.pm:1150
-#: ../urpm/media.pm:1220
-#: ../urpm/media.pm:1473
+#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...a másolás sikertelen"
@@ -1159,8 +1136,7 @@ msgstr "...a másolás sikertelen"
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "\"%s\" leírásfájljának másolása..."
-#: ../urpm/media.pm:1218
-#: ../urpm/media.pm:1247
+#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...másolás megtörtént"
@@ -1173,10 +1149,10 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (a fájl túl kicsi)"
#: ../urpm/media.pm:1297
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik"
+msgstr ""
+"a letöltött kiterjesztett függőséglista MD5-ös összegének kiszámítása folyik"
-#: ../urpm/media.pm:1299
-#: ../urpm/media.pm:1736
+#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
msgstr "\"%s\" megszerzése sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
@@ -1214,7 +1190,9 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrásnak nincs metaadat fájlja"
#: ../urpm/media.pm:1455
#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) behozatala..."
+msgstr ""
+"\"%s\" forrás-fejléclistájának (illetve kiterjesztett függőséglistájának) "
+"behozatala..."
#: ../urpm/media.pm:1521
#, c-format
@@ -1246,8 +1224,7 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás frissítve"
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr "[%s] megszerzése sikertelen"
-#: ../urpm/mirrors.pm:19
-#: ../urpm/mirrors.pm:40
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
msgstr "Ismételt próbálkozás a %s tükörrel."
@@ -1260,35 +1237,27 @@ msgstr "Nem találok egy tükröt sem a %s tükörlistában."
#: ../urpm/mirrors.pm:218
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr "%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapítottam meg a(z) %s időzóna alapján."
+msgstr ""
+"%s %.2f %.2f földrajzi helyet állapítottam meg a(z) %s időzóna alapján."
#: ../urpm/mirrors.pm:263
#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
msgstr "tükörlista beolvasása innen: %s"
-#: ../urpm/msg.pm:76
-#: ../urpmi:494
-#: ../urpmi:509
-#: ../urpmi:613
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77
-#: ../urpme:38
-#: ../urpmi:545
-#: ../urpmi:649
-#: ../urpmi:655
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655
#: ../urpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "IiYy"
-#: ../urpm/msg.pm:107
-#: ../urpme:163
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (i/N) "
@@ -1353,8 +1322,7 @@ msgstr "MB"
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#: ../urpm/msg.pm:217
+#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
@@ -1362,14 +1330,24 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "Meg lett jelölve a %s, mint kézzel telepített, így az automatikus elárvulás nem vonatkozik rá"
+msgstr ""
+"Meg lett jelölve a %s, mint kézzel telepített, így az automatikus elárvulás "
+"nem vonatkozik rá"
#: ../urpm/orphans.pm:362
#, c-format
-msgid "The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"."
-msgid_plural "The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"."
-msgstr[0] "A következő csomag elárvult. Ha el akarja távolítani, használja az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolítására."
-msgstr[1] "A következő csomagok elárvultak. Ha el akarja távolítani, használja az \"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolításukra."
+msgid ""
+"The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use "
+"\"urpme --auto-orphans\"."
+msgid_plural ""
+"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
+"use \"urpme --auto-orphans\"."
+msgstr[0] ""
+"A következő csomag elárvult. Ha el akarja távolítani, használja az \"urpme --"
+"auto-orphans\" parancsot az eltávolítására."
+msgstr[1] ""
+"A következő csomagok elárvultak. Ha el akarja távolítani, használja az "
+"\"urpme --auto-orphans\" parancsot az eltávolításukra."
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1423,16 +1401,19 @@ msgstr "cp hiba a %s gépen (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
-msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)"
-msgstr "%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)(kilépési kód: %d)"
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"%s hiba a %s gépen (lehet, hogy az urpmi nem jó verziója található a gépen?)"
+"(kilépési kód: %d)"
#: ../urpm/removable.pm:33
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem hozzáférhető"
-#: ../urpm/removable.pm:73
-#: ../urpm/removable.pm:91
+#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "%s csatolása"
@@ -1445,20 +1426,23 @@ msgstr "%s leválasztása"
#: ../urpm/select.pm:31
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott"
+msgstr ""
+"az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott"
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - "
+"%s"
#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
msgid "No package named %s"
msgstr "Nincs ilyen nevű csomag: %s"
-#: ../urpm/select.pm:178
-#: ../urpme:117
+#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
@@ -1483,8 +1467,7 @@ msgstr "A(z) \"%s\" csomag már telepítve van"
msgid "Packages %s are already installed"
msgstr "A(z) \"%s\" csomagok már telepítve vannak"
-#: ../urpm/select.pm:564
-#: ../urpm/select.pm:648
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
@@ -1494,8 +1477,7 @@ msgstr "\"%s\" hiánya miatt"
msgid "due to already installed %s"
msgstr "mivel \"%s\" már telepítve van"
-#: ../urpm/select.pm:566
-#: ../urpm/select.pm:646
+#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "\"%s\" igényei miatt"
@@ -1516,7 +1498,8 @@ msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A következő csomagot el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n"
+"A következő csomagot el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok "
+"frissíthetők legyenek:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:615
@@ -1525,7 +1508,8 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok frissíthetők legyenek:\n"
+"A következő csomagokat el kell távolítani, hogy a szükséges csomagok "
+"frissíthetők legyenek:\n"
"%s"
#: ../urpm/select.pm:642
@@ -1583,7 +1567,8 @@ msgstr "%s nem mozgatható ide: %s"
msgid ""
"urpme version %s\n"
"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -1596,7 +1581,8 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr ""
+" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1606,17 +1592,15 @@ msgstr " --auto-orphans - árvák eltávolítása\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
+msgstr ""
+" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
-#: ../urpme:51
-#: ../urpmi:109
-#: ../urpmq:68
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
-#: ../urpme:52
-#: ../urpmi:142
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n"
@@ -1624,26 +1608,23 @@ msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
+msgstr ""
+" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
-#: ../urpme:54
-#: ../urpmf:40
-#: ../urpmi:111
-#: ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:45
-#: ../urpmi.update:48
-#: ../urpmq:70
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
msgstr ""
" --urpmi-root - másik gyökér használata az Urpmi-adatbázishoz és az\n"
" RPM-csomagtelepítéshez\n"
-#: ../urpme:55
-#: ../urpmi:101
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer ne\n"
+msgstr ""
+" --justdb - csak az RPM-adatbázis legyen frissítve, a fájlrendszer "
+"ne\n"
#: ../urpme:56
#, c-format
@@ -1660,9 +1641,7 @@ msgstr ""
" fából - például chroot telepítéséhez/eltávolításához\n"
" használható a --root opció esetén\n"
-#: ../urpme:59
-#: ../urpmi:153
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose, -v - részletes információ\n"
@@ -1707,7 +1686,8 @@ msgstr "Nincs árva csomag."
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva"
msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva"
@@ -1745,7 +1725,8 @@ msgstr "Az eltávolítás elvégezhető"
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
@@ -1760,18 +1741,14 @@ msgstr ""
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
msgstr " --version - jelen program verziószámának megjelenítése\n"
-#: ../urpmf:37
-#: ../urpmi:132
-#: ../urpmq:80
+#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - megadott környezet használata (általában hibajelentés\n"
" esetén használatos)\n"
-#: ../urpmf:38
-#: ../urpmi:74
-#: ../urpmq:49
+#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
@@ -1780,16 +1757,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
-" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál szövegként\n"
+" --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál "
+"szövegként\n"
" való kezelése\n"
-#: ../urpmf:42
-#: ../urpmi:77
-#: ../urpmq:50
+#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
@@ -1797,11 +1775,10 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:43
#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n"
-#: ../urpmf:44
-#: ../urpmi:78
-#: ../urpmq:51
+#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
msgstr ""
@@ -1813,9 +1790,7 @@ msgstr ""
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
msgstr " --uniq - az azonos sorok csak egyszer jelenjenek meg\n"
-#: ../urpmf:46
-#: ../urpmi:75
-#: ../urpmq:46
+#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
msgstr " --update - csak frissítési adatforrás legyen használva\n"
@@ -1833,7 +1808,8 @@ msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"
+msgstr ""
+" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1849,7 +1825,8 @@ msgstr "Mintakifejezések:\n"
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
msgstr ""
-" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -l\n"
+" szöveg - a szövegek reguláris kifejezésként vannak kezelve, ezt -"
+"l\n"
" opcióval lehet felülbírálni\n"
#: ../urpmf:53
@@ -2012,8 +1989,7 @@ msgstr " --vendor - terjesztő\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - a csomagot tartalmazó adatforrás\n"
-#: ../urpmf:85
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
@@ -2048,7 +2024,8 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás listafájlja nem elérhető"
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2065,17 +2042,21 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"
msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - kérdés nélkül eltávolítja az árva csomagokat\n"
-#: ../urpmi:85
-#: ../urpmq:54
+#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" csomagok.\n"
+msgstr ""
+" --suggests - ne legyenek automatikusan kijelölve a \"javasolt\" "
+"csomagok.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
-msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
+msgid ""
+" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
+"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, inkább\n"
+" --no-uninstall - a program soha ne ajánlja fel csomag eltávolítását, "
+"inkább\n"
" szakadjon félbe a telepítés\n"
#: ../urpmi:87
@@ -2083,8 +2064,7 @@ msgstr ""
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - csomagok telepítésének mellőzése (csak letöltés)\n"
-#: ../urpmi:88
-#: ../urpmq:56
+#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -2100,14 +2080,17 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több csomag\n"
+" --split-level - a műveletek több részre bontása a megadottnál több "
+"csomag\n"
" telepítése vagy frissítése esetén,\n"
" az alapértelmezés szerinti érték: %d\n"
#: ../urpmi:94
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %d\n"
+msgstr ""
+" --split-length - csökkentett művelethossz használata, az alapértelmezés: %"
+"d\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
@@ -2122,12 +2105,14 @@ msgstr " --buildrequires - csomagkövetelmények telepítése\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr ""
+" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr ""
+" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
@@ -2136,8 +2121,10 @@ msgstr " --noclean - az RPM-fájlok ne törlődjenek a gyorstárból\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2146,7 +2133,8 @@ msgid ""
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
" --allow-nodeps - lehetővé teszi a csomagok függőségellenőrzés nélküli\n"
-" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést követően)\n"
+" telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést "
+"követően)\n"
#: ../urpmi:106
#, c-format
@@ -2154,8 +2142,10 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és helyességellenőrzés\n"
-" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező megerősítést\n"
+" --allow-force - lehetővé teszi a csomagok függőség- és "
+"helyességellenőrzés\n"
+" nélküli telepítését (a felhasználótól érkező "
+"megerősítést\n"
" követően)\n"
#: ../urpmi:108
@@ -2170,15 +2160,15 @@ msgid ""
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
" --use-distrib - az urpmi menet közben való beállítása egy disztribúciós\n"
-" fából - például chroot telepítéséhez használható a --root\n"
+" fából - például chroot telepítéséhez használható a --"
+"root\n"
" opció esetén\n"
-#: ../urpmi:114
-#: ../urpmi.addmedia:59
-#: ../urpmi.update:37
+#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr " --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n"
+msgstr ""
+" --metalink - Egy helyi metalink-et legenerál, és azt használja.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -2214,9 +2204,7 @@ msgstr " --prozilla-options - további opciók a Prozilla program számára\n"
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --aria2-options - további opciók az aria2 program számára\n"
-#: ../urpmi:123
-#: ../urpmi.addmedia:60
-#: ../urpmi.update:38
+#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - a letöltési sebesség korlátozása\n"
@@ -2228,24 +2216,20 @@ msgid ""
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
" --resume - részlegesen letöltött fájlok átvitelének folytatása\n"
-" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben kikapcsolt)\n"
+" (a --no-resume kikapcsolja; alapértelmezésben "
+"kikapcsolt)\n"
-#: ../urpmi:126
-#: ../urpmi.addmedia:61
-#: ../urpmi.update:39
-#: ../urpmq:76
+#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám alapértelmezés\n"
+" --proxy - a megadott HTTP proxy használata; a portszám "
+"alapértelmezés\n"
" szerint 1080 (formátum: <proxygép[:port]>)\n"
-#: ../urpmi:128
-#: ../urpmi.addmedia:63
-#: ../urpmi.update:41
-#: ../urpmq:78
+#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2266,7 +2250,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:136
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr ""
+" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi:137
#, c-format
@@ -2276,13 +2261,15 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
-" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem megfelelő\n"
+" --ignorearch - az RPM-csomagok telepítésének engedélyezése nem "
+"megfelelő\n"
" architektúra esetén is\n"
#: ../urpmi:140
@@ -2311,7 +2298,8 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor az\n"
+" --more-choices - ha nagyobb mennyiségű csomagot talált a rendszer, akkor "
+"az\n"
" alapértelmezettnél több lehetőséget kínáljon fel\n"
#: ../urpmi:147
@@ -2324,8 +2312,7 @@ msgstr " --nolock - ne legyen zárolva az RPM-adatbázis\n"
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - csak az azonos architektúrájú csomagok frissítése\n"
-#: ../urpmi:149
-#: ../urpmq:97
+#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - kijelölés a parancssorban megadott minta szerint\n"
@@ -2343,7 +2330,8 @@ msgstr " --debug - nagyon részletes információ.\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr ""
+" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
@@ -2356,7 +2344,8 @@ msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
-"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori argumentumokat\n"
+"Hiba: hibajelentés készítéséhez adja meg a szokásos parancssori "
+"argumentumokat\n"
"a --bug opcióval együtt.\n"
#: ../urpmi:220
@@ -2376,18 +2365,27 @@ msgstr "alapértelmezésben --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr "használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr ""
+"használja a --buildrequires vagy --install-src opciót, alapértelmezés: --"
+"buildrequires"
#: ../urpmi:253
#, c-format
-msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
-msgstr "\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a hibajelentéshez, vagy pedig törölje."
+msgid ""
+"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
+"or delete it"
+msgstr ""
+"\"%s\" nevű könyvtár már létezik. Használjon más könyvtárt a "
+"hibajelentéshez, vagy pedig törölje."
#: ../urpmi:254
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: \"%s\""
+msgstr ""
+"A következő könyvtárnak a hibajelentés céljából való létrehozása sikertelen: "
+"\"%s\""
#: ../urpmi:275
#, c-format
@@ -2424,8 +2422,11 @@ msgstr "%s (telepítés)"
#: ../urpmi:442
#, c-format
-msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
-msgstr "A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:"
+msgid ""
+"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
+"needed:"
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:"
#: ../urpmi:445
#, c-format
@@ -2454,8 +2455,7 @@ msgstr ""
"amelyek régebbiek a telepítetteknél:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:495
-#: ../urpmi:510
+#: ../urpmi:495 ../urpmi:510
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2464,10 +2464,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Kívánja folytatni a telepítést?"
-#: ../urpmi:496
-#: ../urpmi:511
-#: ../urpmi:614
-#: ../urpmi.addmedia:135
+#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (I/n) "
@@ -2525,10 +2522,12 @@ msgstr "(csak teszt; az eltávolítás nem lesz ténylegesen végrehajtva)"
#: ../urpmi:560
#, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
+"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függőségek telepítéséhez:\n"
+"Használja az urpmi-hoz a --buildrequires opciót az alábbi függőségek "
+"telepítéséhez:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:571
@@ -2608,7 +2607,8 @@ msgstr ""
" cdrom://<elérési út>\n"
"\n"
"használat: urpmi.addmedia [opciók] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatív elérési út>\n"
+"használat: urpmi.addmedia [opciók] --mirrorlist <url> <név> <relatív elérési "
+"út>\n"
"\n"
"például:\n"
"\n"
@@ -2618,29 +2618,22 @@ msgstr ""
"\n"
"az [opciók] pedig a következők lehetnek:\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55
-#: ../urpmi.update:33
-#: ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - a Wget használata távoli fájlok letöltésére\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56
-#: ../urpmi.update:34
-#: ../urpmq:74
+#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - a Curl használata távoli fájlok letöltésére\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57
-#: ../urpmi.update:35
-#: ../urpmq:75
+#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --prozilla - a Prozilla használata távoli fájlok letöltésére\n"
-#: ../urpmi.addmedia:58
-#: ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
msgstr " --aria2 - az Aria2 használata távoli fájlok letöltésére\n"
@@ -2659,10 +2652,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
+"cfg(5)\n"
msgstr ""
" --xml-info - egyedi irányelv a listafájlok letöltéséhez:\n"
-" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg(5)\n"
+" never, on-demand, update-only, always. Lásd: urpmi.cfg"
+"(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
@@ -2684,25 +2679,30 @@ msgstr " --no-probe - fejléclista keresésének mellőzése\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési adatforrásból\n"
+msgstr ""
+" --distrib - az összes adatforrás létrehozása telepítési "
+"adatforrásból\n"
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden adatforráshoz\n"
+msgstr ""
+" --interactive - --distrib esetén: megerősítés kérése minden "
+"adatforráshoz\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"
+msgstr ""
+" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - virtuális, mindig naprakész adatforrás létrehozása.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:78
-#: ../urpmi.update:44
+#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"
@@ -2710,23 +2710,22 @@ msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen importálva\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen "
+"importálva\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
+msgstr ""
+" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
-#: ../urpmi.addmedia:81
-#: ../urpmi.removemedia:43
-#: ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - néma üzemmód\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82
-#: ../urpmi.removemedia:44
-#: ../urpmi.update:54
+#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - részletes információ\n"
@@ -2744,7 +2743,8 @@ msgstr "Hiányzik az argumentum: --distrib --mirrorlist <url>"
#: ../urpmi.addmedia:111
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)"
+msgstr ""
+"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)"
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
@@ -2775,8 +2775,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Szeretné felvenni ezt az adatforrást: '%s'?"
-#: ../urpmi.addmedia:153
-#: ../urpmi.addmedia:176
+#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "az adatforrás nem hozzáadható"
@@ -2818,7 +2817,9 @@ msgstr "Adatforrás eltávolításához rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n"
+msgstr ""
+"nincs mit eltávolítani (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
+"felvételéhez)\n"
#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
@@ -2851,12 +2852,16 @@ msgstr " --force-key - a GPG-kulcs frissítésének kikényszerítése\n"
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak jelölése\n"
+msgstr ""
+" --ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások kihagyottnak "
+"jelölése\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak jelölése\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - ne legyen frissítés; az adatforrások bekapcsoltnak "
+"jelölése\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
@@ -2878,7 +2883,8 @@ msgstr " -f - fejléclista frissítésének kikényszerítése\n"
#: ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -ff - fejléclista frissítésének kikényszerítése (mindenképpen)\n"
+msgstr ""
+" -ff - fejléclista frissítésének kikényszerítése (mindenképpen)\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
@@ -2888,7 +2894,9 @@ msgstr "Adatforrás frissítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás felvételéhez)\n"
+msgstr ""
+"nincs mit frissíteni (használja az urpmi.addmedia parancsot adatforrás "
+"felvételéhez)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
@@ -2919,7 +2927,8 @@ msgstr "\"%s\" adatforrás bekapcsolása"
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -2931,7 +2940,9 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
+"packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért (vagy\n"
" frissített) csomagok kereséséhez\n"
@@ -2964,7 +2975,8 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2973,17 +2985,22 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok formájában\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
+"formájában\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr ""
+" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
@@ -2992,7 +3009,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
-" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok lekérdezésének\n"
+" --ignorearch - a nem megfelelő architektúrájú RPM-csomagok "
+"lekérdezésének\n"
" engedélyezése\n"
#: ../urpmq:71
@@ -3065,7 +3083,8 @@ msgid ""
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
" --whatrequires-recursive\n"
-" - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban is)\n"
+" - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban "
+"is)\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -3079,7 +3098,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr ""
+" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -3089,7 +3109,8 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr ""
+" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3104,32 +3125,41 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n"
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr ""
+" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval azonos)\n"
+msgstr ""
+" -s - a következő csomag egy forráscsomag (--src opcióval "
+"azonos)\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
-msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
-msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgid ""
+" -u - remove package if a more recent version is already "
+"installed.\n"
+msgstr ""
+" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr ""
+" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
+msgstr ""
+" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr ""
+" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
@@ -3149,22 +3179,32 @@ msgstr "használja a -l opciót a fájllistához"
#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomaghoz"
+msgstr ""
+"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény "
+"van a(z) \"%s\" csomaghoz"
#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény van a(z) \"%s\" csomagokhoz"
+msgstr ""
+"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért csak részleges eredmény "
+"van a(z) \"%s\" csomagokhoz"
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomaghoz"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s"
+"\" csomaghoz"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s\" csomagokhoz"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"nincs listafájlja a(z) \"%s\" adatforrásnak, ezért nincs eredmény a(z) \"%s"
+"\" csomagokhoz"
#: ../urpmq:476
#, c-format
@@ -3173,6 +3213,7 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ msgid "Search start: %s end: %s"
#~ msgstr "Keresés kezdete: %s vége: %s"
+
#~ msgid ""
#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
#~ " %s\n"
@@ -3180,6 +3221,7 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ " --from - a megadott URL által azonosított fájl használata\n"
#~ " tükörkiszolgáló-listaként; alapértelmezés:\n"
#~ " %s\n"
+
#~ msgid ""
#~ "urpmi.recover version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
@@ -3193,27 +3235,33 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ "Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL feltételei szerint terjeszthető.\n"
#~ "\n"
#~ "Használat:\n"
+
#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
#~ msgstr " --checkpoint - újracsomagolás indítása most\n"
+
#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
#~ msgstr ""
#~ " --noclean - ellenőrzőpont (checkpoint) esetén ne törlődjön az\n"
#~ " újracsomagolási könyvtár\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
#~ "argument\n"
#~ msgstr ""
#~ " --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n"
#~ " argumentumtól kezdődően\n"
+
#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
#~ msgstr ""
#~ " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása "
#~ "(hosszú)\n"
+
#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
#~ msgstr ""
#~ " --list-safe - tranzakciók listázása az ellenőrzőponttól "
#~ "(checkpoint)\n"
#~ " kezdődően\n"
+
#~ msgid ""
#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
@@ -3221,68 +3269,97 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ " --rollback - visszagörgetés a megadott dátumig, vagy a megadott "
#~ "számú\n"
#~ " tranzakció visszagörgetése\n"
+
#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
#~ msgstr " --disable - újracsomagolás kikapcsolása\n"
+
#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
#~ msgstr "Helytelen dátum vagy időtartam [%s]\n"
+
#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
#~ msgstr "Újracsomagolási könyvtár nincs megadva\n"
+
#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
#~ msgstr "Nem sikerült írni az újracsomagolási könyvtárba [%s]\n"
+
#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
#~ msgstr "Az újracsomagolási könyvtár takarítása [%s]...\n"
+
#~ msgid "%d file removed\n"
#~ msgid_plural "%d files removed\n"
#~ msgstr[0] "%d fájl törölve\n"
#~ msgstr[1] "%d fájl törölve\n"
+
#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
#~ msgstr "Helytelen parancssori argumentumok [%s]\n"
+
#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
#~ msgstr "A --checkpoint és a --rollback opció nem adható meg egyszerre\n"
+
#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
#~ msgstr "A --checkpoint és a --list opció nem adható meg egyszerre\n"
+
#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
#~ msgstr "A --rollback és a --list opció nem adható meg egyszerre\n"
+
#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
#~ msgstr "A --disable opció nem adható meg más opcióval együtt"
+
#~ msgid "No transaction found since %s\n"
#~ msgstr "Nem található ez utáni tranzakció: %s\n"
+
#~ msgid "You must be superuser to do this"
#~ msgstr "Ehhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
+
#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
#~ msgstr "RPM-makrófájl írása [%s]...\n"
+
#~ msgid "No rollback date found\n"
#~ msgstr "Visszagörgetési dátum nem található\n"
+
#~ msgid "Rollback until %s...\n"
#~ msgstr "Visszagörgetés eddig: %s...\n"
+
#~ msgid "Disabling repackaging\n"
#~ msgstr "Újracsomagolás kikapcsolása\n"
+
#~ msgid "Updating media...\n"
#~ msgstr "Adatforrás frissítése...\n"
+
#~ msgid "examining %s file"
#~ msgstr "a(z) \"%s\" fájl vizsgálata"
+
#~ msgid "invalid MD5SUM file"
#~ msgstr "érvénytelen MD5SUM fájl"
+
#~ msgid "found probed synthesis as %s"
#~ msgstr ""
#~ "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) "
#~ "talált: %s"
+
#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
#~ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
+
#~ msgid "malformed URL: [%s]"
#~ msgstr "helytelen URL: [%s]"
+
#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
#~ msgstr "távoli .src.rpm-fájlok nem telepíthetők a --install-src opcióval"
+
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Hiba"
+
#~ msgid "%d installation transaction failed"
#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
#~ msgstr[0] "%d telepítési művelet nem sikerült"
#~ msgstr[1] "%d telepítési művelet nem sikerült"
+
#~ msgid "Package %s can not be installed"
#~ msgstr "A(z) \"%s\" csomag nem telepíthető"
+
#~ msgid "Checking to remove the following packages"
#~ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
+
#~ msgid "%s database locked"
#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatbázis zárolt"
@@ -3293,19 +3370,26 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ msgstr ""
#~ " --auto - nem-interaktív mód, a kérdésekre az alapértelmezett\n"
#~ " válaszok lesznek feltételezve\n"
+
#~ msgid "Unknown option %s"
#~ msgstr "Ismeretlen opció: \"%s\""
+
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "túl sok csatolási pont ehhez a cserélhető adatforráshoz: \"%s\""
+
#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) \"%s\" adatforrás egy ISO-képmás - menet közben csatolásra kerül"
+
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "eltérő cserélhető eszköz (\"%s\") használata ehhez: \"%s\""
+
#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "a következő cserélhető adatforrás útvonala nem elérhető: \"%s\""
+
#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
#~ msgstr "nem sikerült csatolni a disztribúciós adatforrást"
+
#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
@@ -3314,13 +3398,17 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#~ "A(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető.\n"
#~ "Lehetséges, hogy az adatforrás létrehozásakor kézzel lett csatolva a "
#~ "megfelelő könyvtár."
+
#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
#~ msgstr ""
#~ "a(z) \"%s\" hibás adatforrás cserélhetőnek van jelölve, pedig nem az"
+
#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
#~ msgstr " -c - a fejlécgyorstár könyvtárának kiürítése\n"
+
#~ msgid "virtual medium needs to be local"
#~ msgstr "minden virtuális adatforrásnak helyinek kell lennie"
+
#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem sikerült írni a fájlba (%s)"
@@ -3328,95 +3416,124 @@ msgstr "Változási lista nem található\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
#~ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\""
+
#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
#~ msgstr ""
#~ "a gyorstárban %d RPM-fejléc található, %d elavult fejléc eltávolítása"
+
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
#~ msgstr ""
#~ "a meglevő forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
#~ "összegének kiszámítása - %s"
+
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
#~ msgstr ""
#~ "a virtuális \"%s\" adatforráshoz nem tartozhat definiált fejléclista vagy "
#~ "listafájl, ezért az adatforrás nem lesz feldolgozva"
+
#~ msgid "invalid hdlist name"
#~ msgstr "érvénytelen fejléclista-név"
+
#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr ""
#~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt nem állítható be (adatforrás: "
#~ "\"%s\")"
+
#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
#~ msgstr ""
#~ "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s"
#~ "\")"
+
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" listafájlja nem elérhető"
+
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő fejléclistát próbált "
#~ "használni; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "a(z) \"%s\" adatforrás egy használatban levő listát próbált használni; az "
#~ "adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+
#~ msgid "wrote %s"
#~ msgstr "\"%s\" elkészítve"
+
#~ msgid ""
#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
#~ msgstr ""
#~ "Megjegyzés: nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért azt nem "
#~ "lehet feldolgozni"
+
#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "függőségek meghatározása - második lépés\n"
+
#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "fejléclista készítése: \"%s\""
+
#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr ""
#~ "A(z) \"%s\" adatforráshoz nem készíthető kiterjesztett függőséglista. "
#~ "Lehetséges, hogy a fejléclista sérült."
+
#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr ""
#~ "hiba történt a(z) \"%s\" adatforrás fejléclistájának vagy kiterjesztett "
#~ "függőséglistájának olvasásakor"
+
#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr ""
#~ "a lemásolt forrás-fejléclista (vagy kiterjesztett függőséglista) MD5-ös "
#~ "ellenőrzőösszegének kiszámítása"
+
#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...a behozatal sikertelen: hibás MD5-ös ellenőrzőösszeg"
+
#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem találhatók: \"%s\""
+
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem olvashatók innen: \"%s\" - %s"
+
#~ msgid "no rpms read"
#~ msgstr "csomagfájlok (RPM) nem lettek beolvasva"
+
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "\"%s\" adatforrás fejléceinek olvasása"
+
#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
#~ msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista felhasználása\n"
+
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
#~ "any result\n"
#~ msgstr ""
#~ "Megjegyzés: a feldolgozott adatforrások egyike sem használ fejléclistát, "
#~ "ezért az urpmf nem tudott eredményt adni\n"
+
#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
#~ msgstr "Csomagnevek keresésére használható a --name opció.\n"
+
#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
#~ msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n"
+
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - fejléclista felhasználása\n"
+
#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n"
+
#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás létrehozása nem sikerült\n"
-
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 798ea6c4..d976a58c 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -855,9 +855,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Installasi gagal pada node %s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Instalasi gagal, beberapa file hilang:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index ad3cb692..5cad476b 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -143,12 +143,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
@@ -169,12 +171,14 @@ msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr ""
+" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr ""
+" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -190,7 +194,8 @@ msgstr " --test - aðeins athuga hvort uppsetning muni takast.\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - nota aðeins uppgefinn miðil til að leita að umbeðnum "
"pökkum.\n"
@@ -284,12 +289,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:"
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn:"
#: ../gurpmi2:270
@@ -605,7 +612,8 @@ msgstr "%s er ekki tiltækt, nota varamiðil %s"
#: ../urpm/download.pm:157
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr "get ekki lesið staðgengils-stillingar (ekki næg réttindi til að lesa %s)"
+msgstr ""
+"get ekki lesið staðgengils-stillingar (ekki næg réttindi til að lesa %s)"
#: ../urpm/download.pm:182
#, c-format
@@ -744,8 +752,10 @@ msgstr "[endurpökkun]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -846,9 +856,11 @@ msgstr ""
"Innsetning brást, sumar skrár vantar:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Þú gætir þurft að uppfæra urpmi gagnagrunninn."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -1295,7 +1307,8 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "Merki %s sem handvirkt uppsettann, hann verður ekki merktur munaðarlaus"
+msgstr ""
+"Merki %s sem handvirkt uppsettann, hann verður ekki merktur munaðarlaus"
#: ../urpm/orphans.pm:362
#, c-format
@@ -1306,8 +1319,8 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[0] ""
-"Eftirfarandi pakki er nú munaðarleysingi, ef þú vilt fjarlægja hann, "
-"notaðu þá \"urpme --auto-orphans\" ."
+"Eftirfarandi pakki er nú munaðarleysingi, ef þú vilt fjarlægja hann, notaðu "
+"þá \"urpme --auto-orphans\" ."
msgstr[1] ""
"Eftirfarandi pakkar eru nú munaðarleysingjar, ef þú vilt fjarlægja þá, "
"notaðu þá \"urpme --auto-orphans\"."
@@ -1393,7 +1406,8 @@ msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist ekki"
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s"
#: ../urpm/select.pm:176
@@ -1569,7 +1583,8 @@ msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1636,7 +1651,8 @@ msgstr "Enga munaðarleysingja er hægt fjarlægja"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki fjarlægður"
msgstr[1] "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir"
@@ -1704,15 +1720,18 @@ msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn "
"ákveðinn texta.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1722,7 +1741,8 @@ msgstr " --use-distrib - nota gefna slóð fyrir aðgang að miðli\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1931,7 +1951,8 @@ msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
+msgstr ""
+" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -2036,7 +2057,8 @@ msgstr " --buildrequires - setja inn \"buildrequires\" pakkans\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2050,7 +2072,8 @@ msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - þvinga innsetningu pakka sem eru þegar uppsettir.\n"
#: ../urpmi:104
@@ -2246,7 +2269,8 @@ msgstr " --debug - mjög mikið ítarlegri hamur\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
+msgstr ""
+" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
@@ -2280,7 +2304,8 @@ msgstr "fell sjálfkrafa í \"--buildrequires\""
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "notið --buildrequires eða --install-src, sjálfgefið --buildrequires"
#: ../urpmi:253
@@ -2574,7 +2599,8 @@ msgstr " --probe-synthesis - nota samantektar-skrá.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist-skráar).\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist-skráar).\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
@@ -2586,12 +2612,14 @@ msgstr " --no-probe - ekki reyna að finna neina samantektar-skrá.\n"
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
+msgstr ""
+" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
+msgstr ""
+" --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2611,12 +2639,14 @@ msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
+msgstr ""
+" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
+msgstr ""
+" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2661,7 +2691,8 @@ msgstr "Get ekki búið til uppsetninga-skrá [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:127
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "engin þörf á að gefa upp <tengd slóð að samantektar-skrá> með --distrib"
+msgstr ""
+"engin þörf á að gefa upp <tengd slóð að samantektar-skrá> með --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
@@ -2714,7 +2745,8 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil"
#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
+msgstr ""
+"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
@@ -2861,7 +2893,8 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2870,7 +2903,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n"
#: ../urpmq:64
@@ -2880,7 +2914,8 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
"kerfisstjóri - root).\n"
@@ -2888,7 +2923,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3013,7 +3049,8 @@ msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
+msgstr ""
+" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3061,16 +3098,19 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar um pakka %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar fyrir pakka %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"engin XML-info skrá fyrir miðil \"%s\", fann engar upplýsingar fyrir pakka %s"
#: ../urpmq:476
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
-
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 3eed2af2..244e4700 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -151,14 +151,16 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
"sistema.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
"esistono.\n"
@@ -176,7 +178,8 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
+msgstr ""
+" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
@@ -186,7 +189,8 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
+msgstr ""
+" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -206,7 +210,8 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti\n"
@@ -300,12 +305,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:"
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:"
#: ../gurpmi2:270
@@ -762,7 +769,8 @@ msgstr "[rimpacchetto]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%"
"d)"
@@ -866,9 +874,11 @@ msgstr ""
"Installazione fallita, mancano alcuni file:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Potrebbe essere utile aggiornare il tuo database urpmi."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -1050,7 +1060,8 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:811
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
+msgstr ""
+"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:829
#, c-format
@@ -1327,7 +1338,9 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
-msgstr[0] "Questo pacchetto ora è orfano. Se vuoi rimuoverlo, puoi eseguire «urpme --auto-orphans»."
+msgstr[0] ""
+"Questo pacchetto ora è orfano. Se vuoi rimuoverlo, puoi eseguire «urpme --"
+"auto-orphans»."
msgstr[1] ""
"Questi pacchetti ora sono orfani. Esegui «urpme --auto-orphans» per "
"rimuoverli."
@@ -1409,11 +1422,13 @@ msgstr "sto smontando %s"
#: ../urpm/select.pm:31
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
+msgstr ""
+"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s "
"a %s"
@@ -1561,7 +1576,8 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+msgstr ""
+" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1571,7 +1587,8 @@ msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1664,9 +1681,11 @@ msgstr "Nessun orfano da rimuovere"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto"
-msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti"
+msgstr[1] ""
+"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti"
#: ../urpme:156
#, c-format
@@ -1722,7 +1741,8 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1731,14 +1751,16 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come "
"è.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sotto-stringhe separate da "
"virgole\n"
@@ -1751,7 +1773,8 @@ msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1795,7 +1818,8 @@ msgstr "Chiavi di ricerca:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
+msgstr ""
+"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1960,7 +1984,8 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
+msgstr ""
+" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -1990,7 +2015,8 @@ msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\""
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n"
+msgstr ""
+" --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2070,7 +2096,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2086,8 +2113,10 @@ msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr ""
+" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2110,7 +2139,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n"
+msgstr ""
+" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2218,12 +2248,14 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
+msgstr ""
+"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2262,12 +2294,14 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
+msgstr ""
+" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
+msgstr ""
+" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
#: ../urpmi:152
#, c-format
@@ -2318,7 +2352,8 @@ msgstr "si mette --buildrequires come opzione predefinita"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "devi utilizzare --buildrequires (predefinito) o --install-src"
#: ../urpmi:253
@@ -2373,7 +2408,8 @@ msgstr "%s (da installare)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
+msgstr ""
+"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
#: ../urpmi:445
#, c-format
@@ -2637,12 +2673,14 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
+msgstr ""
+" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2652,12 +2690,14 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
+msgstr ""
+"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
+msgstr ""
+"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2793,12 +2833,14 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
+msgstr ""
+" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -2903,7 +2945,8 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2912,7 +2955,8 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
"addmedia\n"
@@ -2926,7 +2970,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
"(solo root).\n"
@@ -2934,7 +2979,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3077,7 +3123,8 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
+msgstr ""
+" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
@@ -3110,14 +3157,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il "
"pacchetto %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i "
"pacchetti %s"
@@ -3126,4 +3175,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nessun changelog trovato\n"
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index e806f99d..5c03ae9a 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -849,9 +849,11 @@ msgstr ""
"インストール失敗。不正な RPM です:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"インストールに失敗。以下のファイルがありません:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 40fe4d40..707bcedd 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -812,9 +812,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "ინსტალაცია ჩაიშალა"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:124
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index bf8f5268..77f36cfd 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -841,9 +841,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "설치 실패."
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"설치 실패, 몇몇 파일이 없거나, 손상되었습니다. : \n"
"%s\n"
diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po
index b851d829..f5578636 100644
--- a/po/ky.po
+++ b/po/ky.po
@@ -852,9 +852,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Орнотуу ишке ашпады"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Орнотуу ишке ашпады, кээ бир файлдар жок:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index e14db202..15d32b66 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -851,9 +851,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Įdiegimas nepavyko"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Įdiegimas nepavyko, trūksta kai kurių bylų:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 518082e1..e74a9419 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -823,9 +823,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Instalēšana neizdevās"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:124
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
index ff8caa5a..69d15ca4 100644
--- a/po/mk.po
+++ b/po/mk.po
@@ -854,9 +854,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Инсталацијата не успеа"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Инсталацијата не успеа, недостасуваат некои датотеки:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po
index 09fea7d9..7ab9e488 100644
--- a/po/mn.po
+++ b/po/mn.po
@@ -815,9 +815,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Суулгалтын асуудал"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Суулгалт бүтэлгүйтэв, учир нь зарим файл байхгүй байна:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po
index 137f60b1..855c5520 100644
--- a/po/ms.po
+++ b/po/ms.po
@@ -817,9 +817,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "Instalasi gagal"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:124
diff --git a/po/mt.po b/po/mt.po
index 274f99f5..71dd7be4 100644
--- a/po/mt.po
+++ b/po/mt.po
@@ -849,9 +849,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "installazzjoni falliet"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"L-installazzjoni falliet, xi fajls huma nieqsa:\n"
"\n"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 152d1b02..2cbbf64e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -149,15 +149,18 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select – velg automatisk alle pakker for oppgradering av "
"systemet.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force – tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force – tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
#, c-format
@@ -198,7 +201,8 @@ msgstr " --test – bare bekreft at installering vil fungere korrekt.\n
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr " --searchmedia – bare se etter pakker i dette mediumet.\n"
#: ../gurpmi.pm:100
@@ -290,12 +294,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "For å oppfylle avhengighet vil den følgende pakken bli installert:"
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "For å oppfylle avhengigheter vil disse pakkene bli installert:"
#: ../gurpmi2:270
@@ -723,7 +729,8 @@ msgstr "ukjent protokoll definert for %s"
#: ../urpm/download.pm:945
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "Ingen nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
+msgstr ""
+"Ingen nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n"
#: ../urpm/download.pm:962
#, c-format
@@ -752,7 +759,8 @@ msgstr "[ompakking]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, "
"oppgrader=%d)"
@@ -852,11 +860,15 @@ msgstr "Prøve igjen?"
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "Installasjon mislyktes, noen filer mangler:\n %s"
+msgstr ""
+"Installasjon mislyktes, noen filer mangler:\n"
+" %s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Du ønsker antageligvis å oppdatere urpmi-databasen din."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -1303,7 +1315,8 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "Markerer %s som manuelt installert, den vil ikke bli automatisk foreldreløs"
+msgstr ""
+"Markerer %s som manuelt installert, den vil ikke bli automatisk foreldreløs"
#: ../urpm/orphans.pm:362
#, c-format
@@ -1313,9 +1326,12 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
-msgstr[0] "Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt \"urpme --auto-orphans\" hvis du ønsker å fjerne den."
+msgstr[0] ""
+"Den følgende pakken er nå foreldreløs, benytt \"urpme --auto-orphans\" hvis "
+"du ønsker å fjerne den."
msgstr[1] ""
-"De følgende pakkene er nå foreldreløse, benytt \"urpme --auto-orphans\" hvis du ønsker å fjerne dem."
+"De følgende pakkene er nå foreldreløse, benytt \"urpme --auto-orphans\" hvis "
+"du ønsker å fjerne dem."
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
@@ -1394,11 +1410,13 @@ msgstr "avmonterer %s"
#: ../urpm/select.pm:31
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble ikke endret"
+msgstr ""
+"urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble ikke endret"
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble endret: %s "
"mot %s"
@@ -1577,7 +1595,8 @@ msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n"
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --urpmi-root – bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
+msgstr ""
+" --urpmi-root – bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1643,7 +1662,8 @@ msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet"
msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet"
@@ -1701,7 +1721,8 @@ msgstr " --version – vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env – bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
+msgstr ""
+" --env – bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1710,13 +1731,18 @@ msgstr " --excludemedia – ikke bruk gitt medium (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - ikke samsvar mønstre, bruk argument som en ordrett streng.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - ikke samsvar mønstre, bruk argument som en ordrett "
+"streng.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia – sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --sortmedia – sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n"
#: ../urpmf:43
#, c-format
@@ -1746,12 +1772,15 @@ msgstr " --verbose – utvidete meldinger.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i – ikke skill mellom store og små bokstaver i mønstre.\n"
+msgstr ""
+" -i – ikke skill mellom store og små bokstaver i mønstre.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I – skill mellom store og små bokstaver i mønstre (standard).\n"
+msgstr ""
+" -I – skill mellom store og små bokstaver i mønstre "
+"(standard).\n"
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -2015,7 +2044,8 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - del opp i små transaksjoner hvis mer enn enn gitte pakker\n"
+" --split-level - del opp i små transaksjoner hvis mer enn enn gitte "
+"pakker\n"
" skal bli installert eller oppdateres..\n"
" Standardverdi er %d.\n"
@@ -2051,7 +2081,8 @@ msgstr " --noclean – ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs – tving gjennom installering av pakker som allerede er "
"installert.\n"
@@ -2099,7 +2130,8 @@ msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
-" --downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. \n"
+" --downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende "
+"filer. \n"
"\t\t Kjente program: %s\n"
#: ../urpmi:118
@@ -2165,7 +2197,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
-msgstr " --bug – skriv feilrapport i mappen valgt av neste argument.\n"
+msgstr ""
+" --bug – skriv feilrapport i mappen valgt av neste argument.\n"
#: ../urpmi:136
#, c-format
@@ -2187,7 +2220,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch – tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch – tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2214,7 +2248,8 @@ msgstr " --prefer – pakker som skal foretrekkes\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr " --more-choices – vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker\n"
+msgstr ""
+" --more-choices – vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
@@ -2277,7 +2312,8 @@ msgstr "faller tilbake til --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"vær vennlig å benytte --buildrequires eller --install-src, faller tilbake "
"til --buildrequires"
@@ -2334,7 +2370,8 @@ msgstr "%s (å installere)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "For å tilfredstille avhengigheten '%s' trenger du en av de følgende pakkene:"
+msgstr ""
+"For å tilfredstille avhengigheten '%s' trenger du en av de følgende pakkene:"
#: ../urpmi:445
#, c-format
@@ -2561,7 +2598,8 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
-" --xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml-infofiler\n"
+" --xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml-"
+"infofiler\n"
" en av: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi. "
"cfg(5)\n"
@@ -2592,7 +2630,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive – med --distrib, spør om bekreftelse for hvert medium\n"
+msgstr ""
+" --interactive – med --distrib, spør om bekreftelse for hvert medium\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2602,7 +2641,8 @@ msgstr " --all-media – med --distrib, legg til alle viste medium\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n"
+msgstr ""
+" --virtual – opprett et virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2617,7 +2657,8 @@ msgstr " --nopubkey – ikke importer offentlig nøkkel for nytt medium\n"
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw – legg til medium i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
+msgstr ""
+" --raw – legg til medium i oppsettet, men ikke oppdater det.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2783,7 +2824,8 @@ msgstr "Bare superbruker kan oppdatere medium."
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n"
+msgstr ""
+"Ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
@@ -2854,7 +2896,8 @@ msgstr " --list-media – vis oversikt over tilgjengelige media.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
+msgstr ""
+" --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2868,8 +2911,10 @@ msgstr " --list-aliases – vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config – dump oppsettet i samme form som urpmi.addmedia-argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config – dump oppsettet i samme form som urpmi.addmedia-argument.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
@@ -2878,13 +2923,15 @@ msgstr " --src – neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources – gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n"
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch – tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch – tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3005,7 +3052,8 @@ msgstr " -s – neste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u – fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n"
+msgstr ""
+" -u – fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
@@ -3015,7 +3063,8 @@ msgstr " -y – bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y – som -y, men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
+msgstr ""
+" -Y – som -y, men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
@@ -3049,17 +3098,18 @@ msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakkene %s"
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakken %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakkene %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakkene %s"
#: ../urpmq:476
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Fant ingen endringslogg\n"
-
-
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 196125a7..2d2f3e9a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -879,9 +879,11 @@ msgstr ""
"Installatie mislukt, sommige bestanden ontbreken:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "U kunt proberen de urpmi-database bij te werken."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -1330,7 +1332,9 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "Markeren van %s als handmatig geïnstalleerd. Het zal niet automatisch wees gemaakt worden."
+msgstr ""
+"Markeren van %s als handmatig geïnstalleerd. Het zal niet automatisch wees "
+"gemaakt worden."
#: ../urpm/orphans.pm:362
#, c-format
@@ -1341,11 +1345,11 @@ msgid_plural ""
"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
"use \"urpme --auto-orphans\"."
msgstr[0] ""
-"Het volgende pakket is nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" als u het wilt "
-"verwijderen."
+"Het volgende pakket is nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" als u het "
+"wilt verwijderen."
msgstr[1] ""
-"De volgende pakketten zijn nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" als u ze wilt "
-"verwijderen."
+"De volgende pakketten zijn nu wees, gebruik \"urpme --auto-orphans\" als u "
+"ze wilt verwijderen."
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 7d471ae2..b7566d8d 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -854,9 +854,11 @@ msgstr ""
"Feil ved installering. Nokre filer manglar:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Du bør oppdatera urpmi-databasen."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
diff --git a/po/pa_IN.po b/po/pa_IN.po
index 4a97fdea..9317570d 100644
--- a/po/pa_IN.po
+++ b/po/pa_IN.po
@@ -846,9 +846,11 @@ msgid ""
"%s"
msgstr "ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਹੋਈ"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਅਸਫਲ ਰਹੀ ਹੈ, ਕੁਝ ਫਾਇਲਾਂ ਨਹੀਂ ਹਨ:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0d07eb75..46b072eb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -21,13 +21,15 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-31 08:08+0200\n"
-"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@amazis.pl>\n"
+"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz."
+"bednarski@amazis.pl>\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../gurpmi:32
#, c-format
@@ -37,7 +39,8 @@ msgstr "Instalacja pakietów RPM"
#: ../gurpmi:46
#, c-format
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana"
+msgstr ""
+"Błąd: odnalezienie pliku %s było niemożliwe, operacja zostanie anulowana"
#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
@@ -154,12 +157,15 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujące system.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych "
"pakietów.\n"
@@ -183,12 +189,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n"
+msgstr ""
+" -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n"
+msgstr ""
+" -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -206,7 +214,8 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - używa tylko podanych nośników podczas wyszukiwania "
"wymaganych pakietów.\n"
@@ -300,13 +309,17 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr ""
+"W celu spełnienia zależności zostanie zainstalowany następujący pakiet:"
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"W celu spełnienia zależności zostaną zainstalowane następujące pakiety:"
#: ../gurpmi2:270
#, c-format
@@ -761,7 +774,8 @@ msgstr "[ponowne tworzenie pakietu]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"utworzono transakcję dla instalacji na %s (usuwanie=%d, instalacja=%d, "
"aktualizacja=%d)"
@@ -865,9 +879,11 @@ msgstr ""
"Instalacja nie powiodła się. Brak niektórych plików:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -953,7 +969,8 @@ msgstr "ostrzeżenie: md5sum dla %s jest niedostępna w pliku MD5SUM"
#: ../urpm/media.pm:194
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny URL, zignorowano nośnik"
+msgstr ""
+"wirtualny nośnik \"%s\" powinien posiadać jasny URL, zignorowano nośnik"
#: ../urpm/media.pm:196
#, c-format
@@ -1096,7 +1113,8 @@ msgstr "zmiana konfiguracji zakończona"
#: ../urpm/media.pm:1083
#, c-format
msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Błąd podczas generowania pliku z nazwami: nie odnaleziono zależności %d"
+msgstr ""
+"Błąd podczas generowania pliku z nazwami: nie odnaleziono zależności %d"
#: ../urpm/media.pm:1104
#, c-format
@@ -1320,7 +1338,9 @@ msgstr "TB"
#: ../urpm/orphans.pm:51
#, c-format
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr "%s oznaczono jako zainstalowany ręcznie i nie będzie brany pod uwagę przez funkcję wyszukiwania osieroconych pakietów"
+msgstr ""
+"%s oznaczono jako zainstalowany ręcznie i nie będzie brany pod uwagę przez "
+"funkcję wyszukiwania osieroconych pakietów"
#: ../urpm/orphans.pm:362
#, c-format
@@ -1421,7 +1441,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi zostało uruchomione ponownie. Lista preferowanych pakietów uległa "
"zmianie: %s vs %s"
@@ -1673,7 +1694,8 @@ msgstr "Brak osieroconych pakietów do usunięcia"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "W celu spełnienia zależności zostanie usunięty następujący pakiet"
msgstr[1] "W celu spełnienia zależności usunięte zostaną %d pakiety"
msgstr[2] "W celu spełnienia zależności usunięte zostaną %d pakiety"
@@ -1734,7 +1756,8 @@ msgstr " --version - wyświetla numer wersji tego programu.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n"
+msgstr ""
+" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1745,12 +1768,15 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciągu dosłownie.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciągu dosłownie.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - sortuje nośniki w zależności od podciągów rozdzielonych\n"
" przecinkami.\n"
@@ -1857,7 +1883,8 @@ msgstr " --arch - architektura\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n"
+msgstr ""
+" --buildhost - wyświetla znacznik buildhost: komputer budujący pakiet.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -2007,7 +2034,8 @@ msgstr " --auto-update - aktualizuje nośniki i aktualizuje system.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n"
+msgstr ""
+" --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
@@ -2038,7 +2066,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowych (bez binariów).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - instalacja tylko pakietów źródłowych (bez binariów).\n"
#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
#, c-format
@@ -2083,7 +2112,8 @@ msgstr " --install-src - instaluje tylko pakiet źródłowy (bez binariów).\n
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n"
+msgstr ""
+" --clean - zaczyna od usuwania plików rpm z pamięci podręcznej.\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
@@ -2092,7 +2122,8 @@ msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm w pamięci podręcznej.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
" --replacepkgs - wymuś instalację pakietów, które znajdują się już w "
"systemie.\n"
@@ -2223,7 +2254,8 @@ msgstr " --excludedocs - wyłącza pliki dokumentacji.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacją.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacją.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2291,7 +2323,8 @@ msgstr " --debug - tryb bardzo komunikatywny..\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n"
+msgstr ""
+" nazwy lub pliki rpm podane w wierszu poleceń zostaną zainstalowane.\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
@@ -2310,7 +2343,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:220
#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Nie można instalować pakietów binarnych przy włączonej opcji --install-src"
+msgstr ""
+"Nie można instalować pakietów binarnych przy włączonej opcji --install-src"
#: ../urpmi:221
#, c-format
@@ -2324,7 +2358,8 @@ msgstr "domyślnie z opcją --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"użyj opcji --buildrequires lub --install-src, domyślna opcja to --"
"buildrequires"
@@ -2381,7 +2416,8 @@ msgstr "%s (do zainstalowania)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "W celu spełnienia zależności '%s' niezbędny jest jeden z poniższych pakietów:"
+msgstr ""
+"W celu spełnienia zależności '%s' niezbędny jest jeden z poniższych pakietów:"
#: ../urpmi:445
#, c-format
@@ -2646,7 +2682,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr " --interactive - z --distrib, prośba o potwierdzenie dla każdego nośnika\n"
+msgstr ""
+" --interactive - z --distrib, prośba o potwierdzenie dla każdego nośnika\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
@@ -2661,7 +2698,8 @@ msgstr " --virtual - tworzy nośniki, które są zawsze aktualne,\n"
#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n"
+msgstr ""
+" --no-md5sum - wyłącza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
@@ -2718,7 +2756,8 @@ msgstr "Utworzenie pliku konfiguracyjnego było niemożliwe [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:127
#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "nie ma potrzeby podawania <ścieżki względnej do syntezy> z opcją --distrib"
+msgstr ""
+"nie ma potrzeby podawania <ścieżki względnej do syntezy> z opcją --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
@@ -2841,7 +2880,8 @@ msgstr "Tylko administrator ma prawo aktualizować nośniki"
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n"
+msgstr ""
+"brak elementów do aktualizacji (użyj urpmi.addmedia aby dodać nośnik)\n"
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
@@ -2932,17 +2972,21 @@ msgstr " --list-aliases - wypisuje dostępne równoległe aliasy.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr ""
+" --dump-config - zrzuca konfigurację w postaci urpmi.addmedia argument.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - wypisuje wszystkie pakiety źródłowe przed pobraniem\n"
" (tylko root).\n"
@@ -3049,7 +3093,8 @@ msgstr " -g - wyświetla grupy wraz z ich nazwami.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n"
+msgstr ""
+" -i - wyświetla użyteczne informacje w czytelnej formie.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3069,19 +3114,22 @@ msgstr " -r - wyświetla wersję i wydanie wraz z nazwą.\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - następny pakiet jest pakietem źródłowym (tak jak --src).\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n"
+msgstr ""
+" -u - usuwa pakiet jeśli jest już zainstalowana lepsza wersja.\n"
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n"
+msgstr ""
+" -y - wymusza wyszukiwanie niespójności (tak jak --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
@@ -3126,14 +3174,16 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"brak informacji xml dla nośnika %s, uzyskanie wyników dla pakietu %s było "
"niemożliwe"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"brak informacji xml dla nośnika %s, uzyskanie wyników dla pakietów %s było "
"niemożliwe"
@@ -3142,4 +3192,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nie znaleziono dziennika zmian\n"
-
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index caabeb00..53b7d32a 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -883,9 +883,11 @@ msgstr ""
"Instalação falhada, rpm danificado:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, fuzzy, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
"Instalação falhada, faltam alguns ficheiros:\n"
"%s\n"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index ce7000dd..f340e713 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -157,13 +157,16 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes para atualizar o sistema.\n"
+" --auto-select - automaticamente seleciona os pacotes para atualizar o "
+"sistema.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - força mesmo se alguns pacotes não existem.\n"
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
@@ -178,17 +181,20 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgula).\n"
+msgstr ""
+" --media - use somente as mídias listadas (separadas por vírgula).\n"
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"
+msgstr ""
+" -p - permite a busca em 'provides' para achar o pacote.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n"
+msgstr ""
+" -P - não procure em 'provides' para encontrar o pacote.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -206,7 +212,8 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr " --searchmedia - usa apenas a mídia fornecida para buscar pacotes.\n"
#: ../gurpmi.pm:100
@@ -298,13 +305,16 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será instalado:"
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Para satisfazer as dependências, os seguintes programas serão instalados:"
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr ""
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes programas serão instalados:"
#: ../gurpmi2:270
#, c-format
@@ -538,7 +548,8 @@ msgstr "sem expressão para fechar"
#: ../urpm/args.pm:391
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr "por padrão urpmf espera uma regexp. você pode usar a opção \"--literal\""
+msgstr ""
+"por padrão urpmf espera uma regexp. você pode usar a opção \"--literal\""
#: ../urpm/args.pm:460
#, c-format
@@ -758,8 +769,10 @@ msgstr "[reempacotamento]"
#: ../urpm/install.pm:168
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -860,9 +873,11 @@ msgstr ""
"A instalação falhou, alguns arquivos faltam:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Você deve atualizar a sua base de dados urpmi."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
@@ -1042,7 +1057,8 @@ msgstr "incapaz de analisar media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:811
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "incapaz de acessar as mídias da distribuição (media.cfg não encontrado)"
+msgstr ""
+"incapaz de acessar as mídias da distribuição (media.cfg não encontrado)"
#: ../urpm/media.pm:829
#, c-format
@@ -1407,8 +1423,10 @@ msgstr "o urpmi foi reiniciado, e a lista de pacotes prioritários não mudou"
#: ../urpm/select.pm:33
#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr "o urpmi foi reiniciado, e a lista de pacotes prioritários mudou: %s vs %s"
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"o urpmi foi reiniciado, e a lista de pacotes prioritários mudou: %s vs %s"
#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
@@ -1428,7 +1446,8 @@ msgstr "Você deve usar a opção \"-a\" para usar que o urpmi use todas"
#: ../urpm/select.pm:298
#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "encontrado(s) o(s) pacote(s) %s na base urpmi, mas nenhum está instalado"
+msgstr ""
+"encontrado(s) o(s) pacote(s) %s na base urpmi, mas nenhum está instalado"
#: ../urpm/select.pm:545
#, c-format
@@ -1563,7 +1582,8 @@ msgstr " --auto-orphans - remove dependências e programas órfãos\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n"
+msgstr ""
+" --test - verifica se a remoção pode ser feita corretamente.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1589,7 +1609,8 @@ msgstr " --urpmi-root - use outro root para o urpmi e instalação rpm.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --justdb - atualiza somente a base rpm, não o sistema de arquivos.\n"
+msgstr ""
+" --justdb - atualiza somente a base rpm, não o sistema de arquivos.\n"
#: ../urpme:56
#, c-format
@@ -1613,7 +1634,8 @@ msgstr " --verbose, -v - modo detalhado.\n"
#: ../urpme:60
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n"
+msgstr ""
+" -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expressão.\n"
#: ../urpme:75
#, c-format
@@ -1650,9 +1672,11 @@ msgstr "Nenhum pacote órfão para ser removido"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural ""
+"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Para satisfazer as dependências, o seguinte pacote será removido"
-msgstr[1] "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos"
+msgstr[1] ""
+"Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos"
#: ../urpme:156
#, c-format
@@ -1708,21 +1732,28 @@ msgstr " --version - imprime o número da versão desta ferramenta.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - usa um ambiente específico (tipicamente para bug report).\n"
+msgstr ""
+" --env - usa um ambiente específico (tipicamente para bug "
+"report).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - não usa as mídias fornecidas (separadas por vírgula).\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - não usa as mídias fornecidas (separadas por vírgula).\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr " --literal, -l - não combina regulares, use argumento como string literal.\n"
+msgid ""
+" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgstr ""
+" --literal, -l - não combina regulares, use argumento como string "
+"literal.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr " --sortmedia - ordena as mídias (separadas por vírgulas).\n"
#: ../urpmf:43
@@ -1753,7 +1784,8 @@ msgstr " --verbose - modo detalhado.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n"
+msgstr ""
+" -i - ignora a distinção de maiúscula/minúscula em tudo.\n"
#: ../urpmf:49
#, c-format
@@ -1773,13 +1805,15 @@ msgstr "Expressões Regulares:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr " text - qualquer texto é tratado como uma expressão regular"
-"a menos que -l seja usado.\n"
+msgstr ""
+" text - qualquer texto é tratado como uma expressão regulara menos "
+"que -l seja usado.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n"
+msgstr ""
+" -e - inclui o código perl diretamente como em 'perl -e'.\n"
#: ../urpmf:54
#, c-format
@@ -1939,7 +1973,8 @@ msgstr " -m - a mídia onde o pacote foi encontrado\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n"
+msgstr ""
+" -f - imprime versão, 'release' e arquitetura, com nome.\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -1949,7 +1984,8 @@ msgstr "expressão indeterminada (%s)"
#: ../urpmf:198
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr "Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores"
+msgstr ""
+"Formato incorreto: você deve utilizar somente uma opção com múltiplos valores"
#: ../urpmf:291
#, c-format
@@ -2043,7 +2079,8 @@ msgstr " --buildrequires - instala buildrequires dos pacotes\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
+msgstr ""
+" --install-src - instala somente o pacote de fontes (sem binários).\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2057,7 +2094,8 @@ msgstr " --noclean - não remove os rpms do cache.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid ""
+" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr " --replacepkgs - força a reinstalação de pacotes já instalados.\n"
#: ../urpmi:104
@@ -2187,12 +2225,14 @@ msgstr " --excludedocs - exclui arquivos de documentação.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n"
+msgstr ""
+" --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - permite instalar rpms de arquiteturas divergentes.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2284,7 +2324,8 @@ msgstr "padrão para --buildrequires"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid ""
+"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
"favor usar --buildrequires ou --install-src, preferencialmente --"
"buildrequires"
@@ -2341,7 +2382,8 @@ msgstr "%s (para instalar)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "Para satisfazer a dependência '%s', um dos seguintes pacotes é necessário:"
+msgstr ""
+"Para satisfazer a dependência '%s', um dos seguintes pacotes é necessário:"
#: ../urpmi:445
#, c-format
@@ -2570,8 +2612,8 @@ msgid ""
"cfg(5)\n"
msgstr ""
" --xml-info - usar uma política específica para transferir arquivos\n"
-" xmlinfo uma de: never, on-demand, update-only, always."
-"cf urpmi.cfg(5)\n"
+" xmlinfo uma de: never, on-demand, update-only, always.cf "
+"urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
@@ -2610,7 +2652,8 @@ msgstr " --all-media - com --distrib, adiciona todas as mídias listadas\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr " --virtual - cria mídias virtuais que estão sempre atualizadas.\n"
+msgstr ""
+" --virtual - cria mídias virtuais que estão sempre atualizadas.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2766,7 +2809,8 @@ msgstr " --no-ignore - não atualizar, marcar a mídia como habilitada.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr " --probe-rpms - não usar synthesis, usando arquivos rpm diretamente\n"
+msgstr ""
+" --probe-rpms - não usar synthesis, usando arquivos rpm diretamente\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -2871,7 +2915,8 @@ msgstr " --list-url - lista mídias disponíveis e suas url's.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n"
+msgstr ""
+" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando --parallel é usada.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2880,7 +2925,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista os apelidos paralelos disponíveis\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostrar a configuração como argumentos para o\n"
" urpmi.addmedia.\n"
@@ -2888,11 +2934,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - fornece todos os pacotes fonte antes de baixar\n"
" (somente root).\n"
@@ -2900,7 +2948,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n"
+msgstr ""
+" --ignorearch - permite consultar pacotes de arquiteturas divergentes.\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2997,7 +3046,8 @@ msgstr " -g - imprime grupos, com nome também.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n"
+msgstr ""
+" -i - imprime informações úteis em formato que pode ser lido\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3017,7 +3067,8 @@ msgstr " -r - imprime versão e 'release' com nome também.\n"
#: ../urpmq:105
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n"
#: ../urpmq:106
#, c-format
@@ -3036,7 +3087,8 @@ msgstr " -y - impõe uma busca aproximada (igual a --fuzzy).\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n"
+msgstr ""
+" -Y - como -y, ignorando a distinção de maiúscula/minúscula.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
@@ -3070,13 +3122,17 @@ msgstr "sem xml info para a mídia \"%s\", resultado parcial para os pacotes %s"
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr "sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr ""
+"sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr "sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para %s"
+msgid ""
+"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr ""
+"sem xml info para a mídia \"%s\", incapaz de retornar resultados para %s"
#: ../urpmq:476
#, c-format
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 422a7eba..7eff09dd 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -907,9 +907,11 @@ msgstr ""
"Instalare eșuată, lipsesc unele pachete:\n"
"%s"
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
#: ../urpm/main_loop.pm:121
#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
+msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr "Poate doriți să vă actualizați baza de date urpmi."
#: ../urpm/main_loop.pm:124
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f121922c..907f9f40 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,3159 +8,3159 @@
# akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009.
# akdengi <kazancas@gmail.com>, 2008.
# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ru\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-06 09:58+0200\n"
-"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
-"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: ../gurpmi:32
-#, c-format
-msgid "RPM installation"
-msgstr "Установка RPM"
-
-#: ../gurpmi:46
-#, c-format
-msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
-msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется"
-
-#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
-#, c-format
-msgid "_Ok"
-msgstr "_ОК"
-
-#: ../gurpmi:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You have selected a source package:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
-"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
-"\n"
-"What would you like to do?"
-msgstr ""
-"Был выбран пакет с исходными кодами:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Возможно, устанавливать его нет необходимости (после установки\n"
-"можно изменить исходный код программы, а затем откомпилировать её).\n"
-"\n"
-"Что нужно сделать?"
-
-#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"В систему будут установлены следующие пакеты:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Продолжить?"
-
-#: ../gurpmi:81
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to install the following software package on your computer:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"You may prefer to just save it. What is your choice?"
-msgstr ""
-"В систему будет установлен следующий пакет:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Пакет можно просто сохранить. Что нужно сделать?"
-
-#: ../gurpmi:99
-#, c-format
-msgid "_Install"
-msgstr "_Установить"
-
-#: ../gurpmi:100
-#, c-format
-msgid "_Save"
-msgstr "_Сохранить"
-
-#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
-#, c-format
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Отмена"
-
-#: ../gurpmi:109
-#, c-format
-msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Укажите местоположение для сохранения файла"
-
-#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmi версия %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование:\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:45
-#, c-format
-msgid "Options:"
-msgstr "Параметры:"
-
-#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
-#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
-#, c-format
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - показать эту справку\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
-#, c-format
-msgid ""
-" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-"questions.\n"
-msgstr ""
-" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по "
-"умолчанию\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
-#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n"
-" не существуют\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
-#, c-format
-msgid ""
-" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
-" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
-msgstr ""
-" --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n"
-" (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
-#, c-format
-msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - использовать только указанные источники,\n"
-" перечисленные через запятую\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
-#, c-format
-msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
-#, c-format
-msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
-#, c-format
-msgid ""
-" --test - only verify if the installation can be achieved "
-"correctly.\n"
-msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
-#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
-" запрошенных пакетов\n"
-
-#: ../gurpmi.pm:100
-#, c-format
-msgid "No packages specified"
-msgstr "Пакеты не указаны"
-
-#: ../gurpmi2:54
-#, c-format
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Подождите, пожалуйста..."
-
-#: ../gurpmi2:63
-#, c-format
-msgid "Must be root"
-msgstr "Необходимы права пользователя «root»"
-
-#: ../gurpmi2:70
-#, c-format
-msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "Обновление дистрибутива"
-
-#: ../gurpmi2:70
-#, c-format
-msgid "Packages installation"
-msgstr "Установка пакетов"
-
-#: ../gurpmi2:97
-#, c-format
-msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
-
-#: ../gurpmi2:111
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
-"%s\n"
-"Продолжить установку?"
-
-#: ../gurpmi2:146
-#, c-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Внимание"
-
-#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
-#, c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "ОК"
-
-#: ../gurpmi2:183
-#, c-format
-msgid " (to upgrade)"
-msgstr " (обновить)"
-
-#: ../gurpmi2:184
-#, c-format
-msgid " (to install)"
-msgstr " (установить)"
-
-#: ../gurpmi2:187
-#, c-format
-msgid "Package choice"
-msgstr "Выбор пакета"
-
-#: ../gurpmi2:188
-#, c-format
-msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
-
-#: ../gurpmi2:213
-#, c-format
-msgid "_Abort"
-msgstr "_Прервать"
-
-#: ../gurpmi2:248
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"Следующие пакеты должны быть удалены для обновления остальных:\n"
-"%s\n"
-"Всё равно продолжить установку?"
-
-#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
-#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
-
-#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
-#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:"
-
-#: ../gurpmi2:270
-#, c-format
-msgid "(%d package, %d MB)"
-msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)"
-msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)"
-
-#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
-#, c-format
-msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение"
-
-#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
-#, c-format
-msgid "Preparing..."
-msgstr "Подготовка..."
-
-#: ../gurpmi2:316
-#, c-format
-msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..."
-
-#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621
-#, c-format
-msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»"
-
-#: ../gurpmi2:347
-#, c-format
-msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "Загружается пакет «%s»..."
-
-#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271
-#: ../urpm/media.pm:1422
-#, c-format
-msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...извлечение не удалось: %s"
-
-#: ../gurpmi2:375
-#, c-format
-msgid "_Done"
-msgstr "_Готово"
-
-#: ../gurpmi2:391
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s\n"
-"You may want to update your urpmi database"
-msgstr ""
-"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n"
-"%s\n"
-"Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi"
-
-#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290
-#, c-format
-msgid "Installation failed:"
-msgstr "Установка не удалась:"
-
-#: ../gurpmi2:402
-#, c-format
-msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "Всё уже установлено"
-
-#: ../gurpmi2:404
-#, c-format
-msgid "Installation finished"
-msgstr "Установка завершена"
-
-#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169
-#, c-format
-msgid "removing %s"
-msgstr "удаляется %s"
-
-#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688
-#, c-format
-msgid "restarting urpmi"
-msgstr "urpmi перезапускается"
-
-#: ../rpm-find-leaves:15
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: %s [options]\n"
-"where [options] are from\n"
-msgstr ""
-"использование: %s [параметры]\n"
-"где [параметры] являются одними из\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:17
-#, c-format
-msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - показать эту справку\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:18
-#, c-format
-msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <путь> - использовать данный корень вместо /\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:19
-#, c-format
-msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [группа] - ограничить результаты до указанной группы\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:20
-#, c-format
-msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " по умолчанию %s\n"
-
-#: ../rpm-find-leaves:21
-#, c-format
-msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n"
-
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты"
-
-#: ../rurpmi:18
-#, c-format
-msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr "Запуск urpmi в ограниченном режиме..."
-
-#: ../urpm.pm:112
-#, c-format
-msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "не удалось создать каталог %s"
-
-#: ../urpm.pm:113
-#, c-format
-msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "недопустимый владелец каталога %s"
-
-#: ../urpm.pm:125
-#, c-format
-msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "Не удаётся загрузить пакеты в %s"
-
-#: ../urpm.pm:140
-#, c-format
-msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr "Каталог окружения %s не существует"
-
-#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
-#, c-format
-msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "используется специфическое окружение для %s\n"
-
-#: ../urpm.pm:302
-#, c-format
-msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "не удаётся открыть базу данных RPM"
-
-#: ../urpm.pm:316
-#, c-format
-msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "недопустимое название rpm-файла [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:322
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..."
-
-#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234
-#, c-format
-msgid "...retrieving done"
-msgstr "...извлечение выполнено"
-
-#: ../urpm.pm:332
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "нет доступа к rpm-файлу [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:337
-#, c-format
-msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "не удаётся разобрать spec-файл %s [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:345
-#, c-format
-msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "не удаётся зарегистрировать rpm-файл"
-
-#: ../urpm.pm:347
-#, c-format
-msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr "Несовместимая архитектура для [%s]"
-
-#: ../urpm.pm:351
-#, c-format
-msgid "error registering local packages"
-msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов"
-
-#: ../urpm.pm:439
-#, c-format
-msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме"
-
-#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
-#, c-format
-msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:306
-#, c-format
-msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: не удаётся прочитать rpm-файл «%s»\n"
-
-#: ../urpm/args.pm:371
-#, c-format
-msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "неожиданное выражение %s"
-
-#: ../urpm/args.pm:372
-#, c-format
-msgid "missing expression before %s"
-msgstr "перед %s отсутствует выражение"
-
-#: ../urpm/args.pm:378
-#, c-format
-msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
-"неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)"
-
-#: ../urpm/args.pm:382
-#, c-format
-msgid "no expression to close"
-msgstr "отсутствует выражения для закрытия"
-
-#: ../urpm/args.pm:391
-#, c-format
-msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
-"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--"
-"literal»"
-
-#: ../urpm/args.pm:460
-#, c-format
-msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "Каталог chroot не существует"
-
-#: ../urpm/args.pm:483
-#, c-format
-msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr "%s нельзя использовать без %s"
-
-#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157
-#, c-format
-msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr "%s нельзя использовать без %s"
-
-#: ../urpm/args.pm:497
-#, c-format
-msgid "Too many arguments\n"
-msgstr "Слишком много аргументов\n"
-
-#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
-#, c-format
-msgid "Copying failed"
-msgstr "Копирование не удалось"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:67
-#, c-format
-msgid ""
-"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
-"automatically)"
-msgstr ""
-"CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, "
-"чтобы это выполнялось автоматически)"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:69
-#, c-format
-msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr "HAL-демон (hald) не запущен или не готов к работе"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "источник «%s» недоступен"
-
-#: ../urpm/cdrom.pm:206
-#, c-format
-msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "не удаётся прочитать rpm-файл [%s] из источника «%s»"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, c-format
-msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "ошибка синтаксиса в конфигурационном файле: строка [%s]"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, c-format
-msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "не удаётся прочитать конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:140
-#, c-format
-msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr "источник «%s» определён дважды; останов"
-
-#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477
-#, c-format
-msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpm/download.pm:82
-#, c-format
-msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:157
-#, c-format
-msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
-"не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы "
-"прочитать %s)"
-
-#: ../urpm/download.pm:182
-#, c-format
-msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr "Укажите данные для доступа к прокси-серверу\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:183
-#, c-format
-msgid "User name:"
-msgstr "Имя пользователя:"
-
-#: ../urpm/download.pm:183
-#, c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#: ../urpm/download.pm:258
-#, c-format
-msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Неизвестный webfetch «%s» !!!\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:266
-#, c-format
-msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr "сбой %s: завершён с сигналом %d"
-
-#: ../urpm/download.pm:267
-#, c-format
-msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr "сбой %s: завершён с %d"
-
-#: ../urpm/download.pm:301
-#, c-format
-msgid "copy failed"
-msgstr "сбой копирования"
-
-#: ../urpm/download.pm:307
-#, c-format
-msgid "wget is missing\n"
-msgstr "Отсутствует wget\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:374
-#, c-format
-msgid "curl is missing\n"
-msgstr "Отсутствует curl\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:499
-#, c-format
-msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr "сбой curl: загрузка отменена\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:538
-#, c-format
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "Отсутствует rsync\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:606
-#, c-format
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "Отсутствует ssh\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:625
-#, c-format
-msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr "Отсутствует prozilla\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:641
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr "Не удаётся запустить prozilla\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:651
-#, c-format
-msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "Отсутствует aria2\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:694
-#, c-format
-msgid "Failed to download %s"
-msgstr "Не удалось загрузить %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:788
-#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:789
-#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% завершено, скорость = %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:862
-#, c-format
-msgid "retrieving %s"
-msgstr "загружается %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:869
-#, c-format
-msgid "retrieved %s"
-msgstr "загружено %s"
-
-#: ../urpm/download.pm:933
-#, c-format
-msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "для %s определён неизвестный протокол"
-
-#: ../urpm/download.pm:945
-#, c-format
-msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "не найден webfetch; поддерживаемые webfetch: %s\n"
-
-#: ../urpm/download.pm:962
-#, c-format
-msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "не удаётся обработать протокол: %s"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
-#, c-format
-msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "очищаются %s и %s"
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
-#, c-format
-msgid "package %s is not found."
-msgstr "пакет %s не найден."
-
-#: ../urpm/get_pkgs.pm:227
-#, c-format
-msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..."
-
-#: ../urpm/install.pm:87
-#, c-format
-msgid "[repackaging]"
-msgstr "[повторная упаковка]"
-
-#: ../urpm/install.pm:168
-#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-
-#: ../urpm/install.pm:171
-#, c-format
-msgid "unable to create transaction"
-msgstr "не удаётся создать транзакцию"
-
-#: ../urpm/install.pm:196
-#, c-format
-msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "не удаётся извлечь rpm-файл из пакета delta-rpm %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:209
-#, c-format
-msgid "unable to install package %s"
-msgstr "не удаётся установить пакет %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:212
-#, c-format
-msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
-#, c-format
-msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "не удалось удалить %s: %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:258
-#, c-format
-msgid "Removing package %s"
-msgstr "Удаляется пакет %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:259
-#, c-format
-msgid "removing package %s"
-msgstr "удаляется пакет %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:275
-#, c-format
-msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s) из %s"
-
-#: ../urpm/install.pm:283
-#, c-format
-msgid "More information on package %s"
-msgstr "Дополнительная информация о пакете %s"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:70
-#, c-format
-msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Не удаётся создать каталог для кэширования ldap"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:72
-#, c-format
-msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr "Не удаётся записать файл кэша для ldap\n"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:161
-#, c-format
-msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или хост"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:162
-#, c-format
-msgid "No base defined"
-msgstr "База не определена"
-
-#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:"
-
-#: ../urpm/lock.pm:63
-#, c-format
-msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "база данных %s заблокирована, подождите..."
-
-#: ../urpm/lock.pm:64
-#, c-format
-msgid "aborting"
-msgstr "прерывается"
-
-#: ../urpm/lock.pm:66
-#, c-format
-msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr "%s база заблокирована (возможно ее использует другая программа)"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:108
-#, c-format
-msgid "Retry?"
-msgstr "Повторить попытку?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:119
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, some files are missing:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:121
-#, c-format
-msgid "You may want to update your urpmi database."
-msgstr "Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Installation failed, bad rpms:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удалось установить; неверные rpm-файлы:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252
-#: ../urpm/main_loop.pm:259
-#, c-format
-msgid "Installation failed"
-msgstr "Установка не удалась"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:133
-#, c-format
-msgid "Try to continue anyway?"
-msgstr "Попробовать в любом случае?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:156
-#, c-format
-msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Следующий пакет имеет неверную подпись"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:157
-#, c-format
-msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Следующие пакеты имеют неверные подписи"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:158
-#, c-format
-msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Продолжить установку?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:175
-#, c-format
-msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s)"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:195
-#, c-format
-msgid "distributing %s"
-msgstr "распределяется %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:210
-#, c-format
-msgid "installing %s from %s"
-msgstr "устанавливается %s из %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:212
-#, c-format
-msgid "installing %s"
-msgstr "устанавливается %s"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:253
-#, c-format
-msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Попробовать установить без проверки зависимостей?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:260
-#, c-format
-msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Попробовать принудительную установку (--force)?"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:300
-#, c-format
-msgid "Packages are up to date"
-msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии"
-
-#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299
-#, c-format
-msgid "Installation is possible"
-msgstr "Установка возможна."
-
-#: ../urpm/md5sum.pm:27
-#, c-format
-msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы для %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:194
-#, c-format
-msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr ""
-"виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник "
-"проигнорирован"
-
-#: ../urpm/media.pm:196
-#, c-format
-msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу списка источника «%s»; источник проигнорирован"
-
-#: ../urpm/media.pm:199
-#, c-format
-msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "нет доступа к файлу synthesis для «%s»; источник проигнорирован"
-
-#: ../urpm/media.pm:225
-#, c-format
-msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "попытка переопределить существующий источник «%s»; пропускается"
-
-#: ../urpm/media.pm:441
-#, c-format
-msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
-msgstr ""
-"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"
-
-#: ../urpm/media.pm:479
-#, c-format
-msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "записан конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:521
-#, c-format
-msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "Нельзя одновременно использовать режимы parallel и use-distrib"
-
-#: ../urpm/media.pm:529
-#, c-format
-msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "используется связанный источник для режима parallel: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:545
-#, c-format
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr ""
-"параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update или --parallel"
-
-#: ../urpm/media.pm:663
-#, c-format
-msgid "skipping package %s"
-msgstr "пропускается пакет %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:679
-#, c-format
-msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "будет произведена установка вместо обновления пакета %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:704
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "источник «%s» уже существует"
-
-#: ../urpm/media.pm:743
-#, c-format
-msgid "(ignored by default)"
-msgstr "(игнорируется по умолчанию)"
-
-#: ../urpm/media.pm:749
-#, c-format
-msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "добавляется источник «%s» (перед удалённым источником «%s»)"
-
-#: ../urpm/media.pm:755
-#, c-format
-msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "добавляется источник «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:784
-#, c-format
-msgid "directory %s does not exist"
-msgstr "Каталог %s не существует"
-
-#: ../urpm/media.pm:792
-#, c-format
-msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "не удаётся найти дистрибутив по указанному адресу"
-
-#: ../urpm/media.pm:808
-#, c-format
-msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "не удаётся обработать файл media.cfg"
-
-#: ../urpm/media.pm:811
-#, c-format
-msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "нет доступа к источнику с дистрибутивом (не найден файл media.cfg)"
-
-#: ../urpm/media.pm:829
-#, c-format
-msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr "пропускается несовместимый источник `%s' (для %s)"
-
-#: ../urpm/media.pm:880
-#, c-format
-msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "загружается файл media.cfg..."
-
-#: ../urpm/media.pm:921
-#, c-format
-msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "был выбран несуществующий источник «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:924
-#, c-format
-msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "выбирается составной источник: %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:944
-#, c-format
-msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "удаляется источник «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1027
-#, c-format
-msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "перенастраивается urpmi для источника «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1061
-#, c-format
-msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...перенастройка не удалась"
-
-#: ../urpm/media.pm:1067
-#, c-format
-msgid "reconfiguration done"
-msgstr "перенастройка выполнена"
-
-#: ../urpm/media.pm:1083
-#, c-format
-msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-msgstr "Ошибка создания файла имён: не найдена зависимость %d"
-
-#: ../urpm/media.pm:1104
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "источник «%s» уже обновлён"
-
-#: ../urpm/media.pm:1115
-#, c-format
-msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "изучается файл synthesis [%s]"
-
-#: ../urpm/media.pm:1135
-#, c-format
-msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243
-#, c-format
-msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473
-#, c-format
-msgid "...copying failed"
-msgstr "...копирование не удалось"
-
-#: ../urpm/media.pm:1216
-#, c-format
-msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "копируется файл описания для «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247
-#, c-format
-msgid "...copying done"
-msgstr "...копирование выполнено"
-
-#: ../urpm/media.pm:1249
-#, c-format
-msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "копирование [%s] не удалось (файл подозрительно короткий)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1297
-#, c-format
-msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника"
-
-#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736
-#, c-format
-msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1314
-#, c-format
-msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "ошибка выполнения genhdlist2 для %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:1324
-#, c-format
-msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "сравниваются %s и %s"
-
-#: ../urpm/media.pm:1354
-#, c-format
-msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "неверный файл hdlist %s для источника «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1380
-#, c-format
-msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "копируется файл MD5SUM для «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1420
-#, c-format
-msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "неверный файл MD5SUM (загружен из %s)"
-
-#: ../urpm/media.pm:1423
-#, c-format
-msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "для источника «%s» не найдены метаданные"
-
-#: ../urpm/media.pm:1455
-#, c-format
-msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "загружается synthesis-файл источника из «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1521
-#, c-format
-msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "проверяется файл открытого ключа для «%s»..."
-
-#: ../urpm/media.pm:1533
-#, c-format
-msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...импортирован ключ %s из файла открытого ключа «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1537
-#, c-format
-msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "не удаётся импортировать файл открытого ключа «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1578
-#, c-format
-msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "не найден synthesis-файл для источника «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1611
-#, c-format
-msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "обновлён источник «%s»"
-
-#: ../urpm/media.pm:1730
-#, c-format
-msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr "не удалось загрузить [%s]"
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
-#, c-format
-msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr "повторная попытка с зеркала %s"
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:92
-#, c-format
-msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr "Не удаётся найти зеркало из списка зеркал %s"
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:218
-#, c-format
-msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr "найдено географическое расположение %s %.2f %.2f из часового пояса %s"
-
-#: ../urpm/mirrors.pm:263
-#, c-format
-msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "загружается список зеркал из %s"
-
-#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613
-#, c-format
-msgid "Nn"
-msgstr "NnНн"
-
-#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655
-#: ../urpmi.addmedia:132
-#, c-format
-msgid "Yy"
-msgstr "YyДд"
-
-#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
-#, c-format
-msgid " (y/N) "
-msgstr " (y/N) "
-
-#: ../urpm/msg.pm:139
-#, c-format
-msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте ещё раз\n"
-
-#: ../urpm/msg.pm:170
-#, c-format
-msgid "Package"
-msgstr "Пакет"
-
-#: ../urpm/msg.pm:170
-#, c-format
-msgid "Version"
-msgstr "Версия"
-
-#: ../urpm/msg.pm:170
-#, c-format
-msgid "Release"
-msgstr "Релиз"
-
-#: ../urpm/msg.pm:170
-#, c-format
-msgid "Arch"
-msgstr "Платформа"
-
-#: ../urpm/msg.pm:179
-#, c-format
-msgid "(suggested)"
-msgstr "(рекомендуется)"
-
-#: ../urpm/msg.pm:194
-#, c-format
-msgid "medium \"%s\""
-msgstr "источник «%s»"
-
-#: ../urpm/msg.pm:194
-#, c-format
-msgid "command line"
-msgstr "командная строка"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#, c-format
-msgid "B"
-msgstr "Б"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#, c-format
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#, c-format
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208
-#, c-format
-msgid "GB"
-msgstr "ГБ"
-
-#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
-#, c-format
-msgid "TB"
-msgstr "ТБ"
-
-#: ../urpm/orphans.pm:51
-#, c-format
-msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
-msgstr ""
-"%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при "
-"определении пакетов-сирот"
-
-#: ../urpm/orphans.pm:362
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use "
-"\"urpme --auto-orphans\"."
-msgid_plural ""
-"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
-"use \"urpme --auto-orphans\"."
-msgstr[0] ""
-"Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте "
-"команду «urpme --auto-orphans»"
-msgstr[1] ""
-"Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте "
-"команду «urpme --auto-orphans»"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:15
-#, c-format
-msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "не удаётся разобрать «%s» в файле [%s]"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:24
-#, c-format
-msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "проверяется обработчик parallel в файле [%s]"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:35
-#, c-format
-msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "найден обработчик parallel для узлов: %s"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:39
-#, c-format
-msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "нельзя использовать параметр parallel «%s»"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:94
-#, c-format
-msgid "on node %s"
-msgstr "в узле %s"
-
-#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, c-format
-msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "Ошибка установки на узле %s"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
-#, c-format
-msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "сбой rshp, может быть узел не недостижим"
-
-#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
-#, c-format
-msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-msgstr "сбой mput, может быть узел недостижим"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
-#, c-format
-msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr "сбой scp на хосте %s (%d)"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
-#, c-format
-msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)"
-
-#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
-#, c-format
-msgid ""
-"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
-"code: %d)"
-msgstr ""
-"Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %"
-"d)"
-
-#: ../urpm/removable.pm:33
-#, c-format
-msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "нет доступа к источнику «%s»."
-
-#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
-#, c-format
-msgid "mounting %s"
-msgstr "монтируется %s"
-
-#: ../urpm/removable.pm:104
-#, c-format
-msgid "unmounting %s"
-msgstr "отмонтируется %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:31
-#, c-format
-msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов не изменился"
-
-#: ../urpm/select.pm:33
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
-"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:176
-#, c-format
-msgid "No package named %s"
-msgstr "Нет пакета с названием %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:180
-#, c-format
-msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
-msgstr "Чтобы выбрать все, используйте параметр «-a»"
-
-#: ../urpm/select.pm:298
-#, c-format
-msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "в базе данных найдены пакеты %s, но ни один из ни не установлен"
-
-#: ../urpm/select.pm:545
-#, c-format
-msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Пакет %s уже установлен"
-
-#: ../urpm/select.pm:546
-#, c-format
-msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Пакеты %s уже установлен"
-
-#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648
-#, c-format
-msgid "due to missing %s"
-msgstr "из-за отсутствия %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:565
-#, c-format
-msgid "due to already installed %s"
-msgstr "из-за того, что %s уже установлен"
-
-#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646
-#, c-format
-msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "из-за неудовлетворённости %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:572
-#, c-format
-msgid "trying to promote %s"
-msgstr "попытка активизировать %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:573
-#, c-format
-msgid "in order to keep %s"
-msgstr "чтобы сохранить %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:614
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следующий пакет будет удалён для обновления остальных:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/select.pm:615
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Следующие пакеты будут удалены для обновления остальных:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpm/select.pm:642
-#, c-format
-msgid "in order to install %s"
-msgstr "чтобы установить %s"
-
-#: ../urpm/select.pm:652
-#, c-format
-msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "из-за конфликтов с %s"
-
-#: ../urpm/signature.pm:33
-#, c-format
-msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "Неверная подпись (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:64
-#, c-format
-msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "Неверный Key ID (%s)"
-
-#: ../urpm/signature.pm:66
-#, c-format
-msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "Отсутствует подпись (%s)"
-
-#: ../urpm/sys.pm:178
-#, c-format
-msgid "system"
-msgstr "система"
-
-#: ../urpm/sys.pm:213
-#, c-format
-msgid "You should restart %s for %s"
-msgstr "Необходимо перезапустить %s для %s"
-
-#: ../urpm/sys.pm:316
-#, c-format
-msgid "Can't write file"
-msgstr "Не удаётся записать файл"
-
-#: ../urpm/sys.pm:316
-#, c-format
-msgid "Can't open file"
-msgstr "Не удаётся открыть файл"
-
-#: ../urpm/sys.pm:329
-#, c-format
-msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Не удаётся переместить файл %s в %s"
-
-#: ../urpme:41
-#, c-format
-msgid ""
-"urpme version %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpme версия %s\n"
-"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование:\n"
-
-#: ../urpme:47
-#, c-format
-msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - автоматически выбрать пакет из предлагаемых\n"
-
-#: ../urpme:48
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - удалить сирот\n"
-
-#: ../urpme:49
-#, c-format
-msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n"
-
-#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
-#, c-format
-msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n"
-
-#: ../urpme:52 ../urpmi:142
-#, c-format
-msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы перед удалением\n"
-
-#: ../urpme:53
-#, c-format
-msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n"
-
-#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
-#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
-#, c-format
-msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n"
-" и установки пакетов\n"
-
-#: ../urpme:55 ../urpmi:101
-#, c-format
-msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr ""
-" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n"
-
-#: ../urpme:56
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета\n"
-
-#: ../urpme:57
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to (un)install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n"
-" для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n"
-
-#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
-#, c-format
-msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n"
-
-#: ../urpme:60
-#, c-format
-msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - выбрать все пакеты, удовлетворяющие выражению\n"
-
-#: ../urpme:75
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "Только суперпользователю разрешается удалять пакеты"
-
-#: ../urpme:108
-#, c-format
-msgid "unknown packages"
-msgstr "неизвестные пакеты"
-
-#: ../urpme:108
-#, c-format
-msgid "unknown package"
-msgstr "неизвестный пакет"
-
-#: ../urpme:123
-#, c-format
-msgid "Removing the following package will break your system:"
-msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] ""
-"после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:"
-msgstr[1] ""
-"после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:"
-
-#: ../urpme:128
-#, c-format
-msgid "Nothing to remove"
-msgstr "Нечего удалять"
-
-#: ../urpme:145
-#, c-format
-msgid "No orphans to remove"
-msgstr "Нет осиротевших пакетов для удаления"
-
-#: ../urpme:151
-#, c-format
-msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет"
-msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов"
-
-#: ../urpme:156
-#, c-format
-msgid "(orphan package)"
-msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "(осиротевший пакет)"
-msgstr[1] "(осиротевшие пакеты)"
-
-#: ../urpme:163
-#, c-format
-msgid "Remove %d package?"
-msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "Удалить %d пакет?"
-msgstr[1] "Удалить %d пакетов?"
-
-#: ../urpme:168
-#, c-format
-msgid "testing removal of %s"
-msgstr "тестрование удаления из %s"
-
-#: ../urpme:185
-#, c-format
-msgid "Removal failed"
-msgstr "Удаление не удалось"
-
-#: ../urpme:187
-#, c-format
-msgid "Removal is possible"
-msgstr "Удаление возможно"
-
-#: ../urpmf:29
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmf version %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-msgstr ""
-"urpmf версия %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование: urpmf [параметры] путь-выражение\n"
-
-#: ../urpmf:36
-#, c-format
-msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --version - показать номер версии программы\n"
-
-#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
-#, c-format
-msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - использовать особое окружение (обычно отчёт\n"
-" об ошибке)\n"
-
-#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
-#, c-format
-msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - не использовать указанные источники,\n"
-" перечисленные через запятую\n"
-
-#: ../urpmf:39
-#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
-msgstr ""
-" --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n"
-" как буквенную строку\n"
-
-#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
-#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n"
-" через запятую.\n"
-
-#: ../urpmf:43
-#, c-format
-msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --use-distrib - использовать указанный путь к источнику\n"
-
-#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
-#, c-format
-msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - использовать указанный synthesis вместо БД urpmi\n"
-
-#: ../urpmf:45
-#, c-format
-msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - не выводить идентичные строки\n"
-
-#: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46
-#, c-format
-msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - использовать только источник обновления\n"
-
-#: ../urpmf:47
-#, c-format
-msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - подробный режим\n"
-
-#: ../urpmf:48
-#, c-format
-msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - не учитывать регистр в шаблонах\n"
-
-#: ../urpmf:49
-#, c-format
-msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -I - учитывать регистр в шаблонах (по умолчанию)\n"
-
-#: ../urpmf:50
-#, c-format
-msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
-msgstr " -F<str> - изменить разделитель полей (по умолчанию - ':')\n"
-
-#: ../urpmf:51
-#, c-format
-msgid "Pattern expressions:\n"
-msgstr "Выражения для шаблонов:\n"
-
-#: ../urpmf:52
-#, c-format
-msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-" text - любой текст считается регулярным выражением,\n"
-" если только не используется -l\n"
-
-#: ../urpmf:53
-#, c-format
-msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - включить код perl непосредственно как perl -e\n"
-
-#: ../urpmf:54
-#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - двоичный оператор AND\n"
-
-#: ../urpmf:55
-#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - бинарный оператор OR\n"
-
-#: ../urpmf:56
-#, c-format
-msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " ! - унарный NOT\n"
-
-#: ../urpmf:57
-#, c-format
-msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ( ) - левая и правая скобки\n"
-
-#: ../urpmf:58
-#, c-format
-msgid "List of tags:\n"
-msgstr "Список тегов:\n"
-
-#: ../urpmf:59
-#, c-format
-msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --qf - выходной формат в стиле printf\n"
-
-#: ../urpmf:60
-#, c-format
-msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " пример: '%%name:%%files'\n"
-
-#: ../urpmf:61
-#, c-format
-msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --arch - архитектура\n"
-
-#: ../urpmf:62
-#, c-format
-msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - машина, на которой был собран пакет\n"
-
-#: ../urpmf:63
-#, c-format
-msgid " --buildtime - build time\n"
-msgstr " --buildtime - время сборки\n"
-
-#: ../urpmf:64
-#, c-format
-msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr " --conffiles - конфигурационные файлы\n"
-
-#: ../urpmf:65
-#, c-format
-msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - конфликтующие теги\n"
-
-#: ../urpmf:66
-#, c-format
-msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - описание пакета\n"
-
-#: ../urpmf:67
-#, c-format
-msgid " --distribution - distribution\n"
-msgstr " --distribution - дистрибутив\n"
-
-#: ../urpmf:68
-#, c-format
-msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - epoch\n"
-
-#: ../urpmf:69
-#, c-format
-msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --filename - имя пакета\n"
-
-#: ../urpmf:70
-#, c-format
-msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " --files - список файлов в пакете\n"
-
-#: ../urpmf:71
-#, c-format
-msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - группа\n"
-
-#: ../urpmf:72
-#, c-format
-msgid " --license - license\n"
-msgstr " --license - лицензия\n"
-
-#: ../urpmf:73
-#, c-format
-msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - имя пакета\n"
-
-#: ../urpmf:74
-#, c-format
-msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - теги obsoletes (устаревшие)\n"
-
-#: ../urpmf:75
-#, c-format
-msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - создатель пакета\n"
-
-#: ../urpmf:76
-#, c-format
-msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - теги provides (предоставляются)\n"
-
-#: ../urpmf:77
-#, c-format
-msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - теги requires (требуются)\n"
-
-#: ../urpmf:78
-#, c-format
-msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - установленный размер\n"
-
-#: ../urpmf:79
-#, c-format
-msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - rpm с исходными кодами\n"
-
-#: ../urpmf:80
-#, c-format
-msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --suggests - теги suggests (рекомендуются)\n"
-
-#: ../urpmf:81
-#, c-format
-msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary - сводка\n"
-
-#: ../urpmf:82
-#, c-format
-msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - url\n"
-
-#: ../urpmf:83
-#, c-format
-msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --vendor - поставщик\n"
-
-#: ../urpmf:84
-#, c-format
-msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -m - источник, в котором был найден пакет\n"
-
-#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
-#, c-format
-msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - показать версию, релиз и архитектуру с названием\n"
-
-#: ../urpmf:153
-#, c-format
-msgid "unterminated expression (%s)"
-msgstr "незавершённое выражение (%s)"
-
-#: ../urpmf:198
-#, c-format
-msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
-msgstr ""
-"Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями"
-
-#: ../urpmf:291
-#, c-format
-msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "для источника «%s» не найден файл hdlist"
-
-#: ../urpmf:298
-#, c-format
-msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "для источника «%s» не найден файл synthesis"
-
-#: ../urpmf:307
-#, c-format
-msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "для источника «%s» не найден файл xml-info"
-
-#: ../urpmi:81
-#, c-format
-msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-update - обновить источник, а затем систему\n"
-
-#: ../urpmi:82
-#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n"
-
-#: ../urpmi:83
-#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n"
-
-#: ../urpmi:84
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
-msgstr " --auto-orphans - удалить сирот без вывода запроса\n"
-
-#: ../urpmi:85 ../urpmq:54
-#, c-format
-msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически рекомендованные пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:86
-#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
-msgstr ""
-" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n"
-
-#: ../urpmi:87
-#, c-format
-msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - не устанавливать пакеты (только загрузить)\n"
-
-#: ../urpmi:88 ../urpmq:56
-#, c-format
-msgid ""
-" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-" packages that lead to removals.\n"
-msgstr ""
-" --keep - по возможности сохранять существующие пакеты,\n"
-" отклонять запрошенные пакеты, которые приводят к "
-"удалению\n"
-
-#: ../urpmi:90
-#, c-format
-msgid ""
-" --split-level - split in small transaction if more than given packages\n"
-" are going to be installed or upgraded,\n"
-" default is %d.\n"
-msgstr ""
-" --split-level - разбить на мелкие транзакции, если будут\n"
-" устанавливаться или обновляться дополнительные\n"
-" пакеты кроме указанных, по умолчанию %d\n"
-
-#: ../urpmi:94
-#, c-format
-msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - размер мелкой транзакции, по умолчанию %d\n"
-
-#: ../urpmi:96
-#, c-format
-msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy, -y - поиск на основе нечёткой логики\n"
-
-#: ../urpmi:97
-#, c-format
-msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --buildrequires - установить требуемые для сборки пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:98
-#, c-format
-msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - установить только пакеты с исходными кодами\n"
-" (без бинарных файлов)\n"
-
-#: ../urpmi:99
-#, c-format
-msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - перед началом операции удалить rpm-файлы из кэша\n"
-
-#: ../urpmi:100
-#, c-format
-msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - не удалять rpm-файлы из кэша\n"
-
-#: ../urpmi:102
-#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:104
-#, c-format
-msgid ""
-" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking.\n"
-msgstr ""
-" --allow-nodeps - разрешить устанавливать пакеты без проверки зависимостей\n"
-" после запроса у пользователя\n"
-
-#: ../urpmi:106
-#, c-format
-msgid ""
-" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
-" dependencies checking and integrity.\n"
-msgstr ""
-" --allow-force - разрешить устанавливать пакеты без проверки зависимостей\n"
-" и целостности после запроса у пользователя\n"
-
-#: ../urpmi:108
-#, c-format
-msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --allow-suggests - автоматически выбирать рекомендованные пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:112
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
-" to install a chroot with --root option.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib; полезно\n"
-" для установки в chroot с параметром --root\n"
-
-#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
-#, c-format
-msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n"
-msgstr " --metalink - сгенерировать и использовать локальные метассылки\n"
-
-#: ../urpmi:115
-#, c-format
-msgid ""
-" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
-" known programs: %s\n"
-msgstr ""
-" --downloader - программа для загрузки файлов\n"
-" доступные программы: %s\n"
-
-#: ../urpmi:118
-#, c-format
-msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
-" --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n"
-
-#: ../urpmi:119
-#, c-format
-msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
-" --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n"
-
-#: ../urpmi:120
-#, c-format
-msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
-" --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n"
-
-#: ../urpmi:121
-#, c-format
-msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr ""
-" --prozilla-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу "
-"prozilla\n"
-
-#: ../urpmi:122
-#, c-format
-msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr ""
-" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n"
-
-#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
-#, c-format
-msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - ограничить скорость загрузки\n"
-
-#: ../urpmi:124
-#, c-format
-msgid ""
-" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
-" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
-msgstr ""
-" --resume - возобновить загрузку частично загруженных файлов\n"
-" (--no-resume отключает её; по умолчанию отключена)\n"
-
-#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76
-#, c-format
-msgid ""
-" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
-" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy - использовать указанный HTTP-прокси; по умолчанию\n"
-" используется порт 1080 (формат - <хост_прокси[:порт]>)\n"
-
-#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78
-#, c-format
-msgid ""
-" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
-" authentication (format is <user:password>).\n"
-msgstr ""
-" --proxy-user - пользователь и пароль для аутентификации на прокси\n"
-" (формат - <пользователь:пароль>)\n"
-
-#: ../urpmi:130
-#, c-format
-msgid ""
-" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
-" next arg.\n"
-msgstr ""
-" --bug - сохранить отчёт об ошибках в каталог, определённый\n"
-" следующим аргументом\n"
-
-#: ../urpmi:136
-#, c-format
-msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - исключить пути, перечисленные через запятую\n"
-
-#: ../urpmi:137
-#, c-format
-msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs - исключить файлы документации (docs)\n"
-
-#: ../urpmi:138
-#, c-format
-msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n"
-
-#: ../urpmi:139
-#, c-format
-msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - разрешать устанавливать rpm-файлы для несоответствующих\n"
-" архитектур\n"
-
-#: ../urpmi:140
-#, c-format
-msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета\n"
-
-#: ../urpmi:141
-#, c-format
-msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - игнорировать конфликты файлов\n"
-
-#: ../urpmi:143
-#, c-format
-msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - пакеты, установка которых будет пропущена\n"
-
-#: ../urpmi:144
-#, c-format
-msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --prefer - предпочитаемые пакеты\n"
-
-#: ../urpmi:145
-#, c-format
-msgid ""
-" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
-" than the default.\n"
-msgstr ""
-" --more-choices - если найдены разные пакеты, предложить больше\n"
-" вариантов, чем предлагается по умолчанию\n"
-
-#: ../urpmi:147
-#, c-format
-msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --nolock - не блокировать базу данных rpm\n"
-
-#: ../urpmi:148
-#, c-format
-msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - обновить пакеты только с такой же архитектурой\n"
-
-#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
-#, c-format
-msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - выбрать все совпадения из командной строки\n"
-
-#: ../urpmi:152
-#, c-format
-msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --quiet, -q - тихий режим (quiet)\n"
-
-#: ../urpmi:154
-#, c-format
-msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --debug - очень подробный режим\n"
-
-#: ../urpmi:155
-#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n"
-
-#: ../urpmi:183
-#, c-format
-msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: параметр --auto-select нельзя использовать вместе со списком "
-"пакетов.\n"
-
-#: ../urpmi:190
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
-"along with --bug.\n"
-msgstr ""
-"Ошибка: чтобы создать отчёт об ошибке, нужно указать обычные аргументы\n"
-"командной строки вместе с параметром --bug.\n"
-
-#: ../urpmi:220
-#, c-format
-msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr ""
-"При использовании параметра --install-src нельзя устанавливать бинарные rpm-"
-"файлы"
-
-#: ../urpmi:221
-#, c-format
-msgid "You can't install spec files"
-msgstr "Вы не можете установить файл spec"
-
-#: ../urpmi:228
-#, c-format
-msgid "defaulting to --buildrequires"
-msgstr "умолчания для --buildrequires"
-
-#: ../urpmi:233
-#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
-"используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию "
-"используется --buildrequires)"
-
-#: ../urpmi:253
-#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
-msgstr ""
-"Каталог [%s] уже существует, используйте другой каталог для отчёта об ошибке "
-"или удалите его"
-
-#: ../urpmi:254
-#, c-format
-msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Не удаётся создать каталог [%s] для отчёта об ошибке"
-
-#: ../urpmi:275
-#, c-format
-msgid ""
-"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
-"Use --allow-force to force operation."
-msgstr ""
-"Ошибка: похоже, что %s примонтирован только для чтения.\n"
-"Используйте --allow-force для принудительного выполнения операции."
-
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:428
-#, c-format
-msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "%s: %s (для обновления)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:430
-#, c-format
-msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "%s (для обновления)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
-#: ../urpmi:434
-#, c-format
-msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "%s: %s (для установки)"
-
-#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:436
-#, c-format
-msgid "%s (to install)"
-msgstr "%s (для установки)"
-
-#: ../urpmi:442
-#, c-format
-msgid ""
-"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
-"needed:"
-msgstr "Для удовлетворения зависимости «%s» нужен один из следующих пакетов:"
-
-#: ../urpmi:445
-#, c-format
-msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Ваш выбор? (1-%d) "
-
-#: ../urpmi:487
-#, c-format
-msgid ""
-"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удаётся установить следующий пакет, т.к. он зависит от пакетов,\n"
-"более старых, чем установленные:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:489
-#, c-format
-msgid ""
-"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удаётся установить следующие пакеты, т.к. они зависят от пакетов,\n"
-"более старых, чем установленные:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:495 ../urpmi:510
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continue installation anyway?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Продолжить установку?"
-
-#: ../urpmi:496 ../urpmi:511 ../urpmi:614 ../urpmi.addmedia:135
-#, c-format
-msgid " (Y/n) "
-msgstr " (Y/n) "
-
-#: ../urpmi:504
-#, c-format
-msgid ""
-"A requested package cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удаётся установить запрошенный пакет:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:505
-#, c-format
-msgid ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не удаётся установить некоторые из запрошенных пакетов:\n"
-"%s"
-
-#: ../urpmi:522
-#, c-format
-msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "удаление пакета %s нарушит работу вашей системы"
-
-#: ../urpmi:530
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation cannot continue because the following package\n"
-"has to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующий\n"
-"пакет для обновления остальных:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:532
-#, c-format
-msgid ""
-"The installation cannot continue because the following packages\n"
-"have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Установку невозможно продолжить, т.к. необходимо удалить следующие\n"
-"пакеты для обновления остальных:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:540
-#, c-format
-msgid "(test only, removal will not be actually done)"
-msgstr "(только проверка; ничего удалено не будет)"
-
-#: ../urpmi:560
-#, c-format
-msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
-"dependencies:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Сначала нужно запустить urpmi с параметром --buildrequires, чтобы установить "
-"следующие зависимости:\n"
-"%s\n"
-
-#: ../urpmi:571
-#, c-format
-msgid "The following orphan package will be removed."
-msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "Будет удалён следующий осиротевший пакет."
-msgstr[1] "Будут удалены следующие осиротевшие пакеты."
-
-#: ../urpmi:596
-#, c-format
-msgid "(test only, installation will not be actually done)"
-msgstr "(только проверка, без установки)"
-
-#: ../urpmi:602
-#, c-format
-msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr "Будет использовано %s дополнительного дискового пространства."
-
-#: ../urpmi:603
-#, c-format
-msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr "Будет особождено %s дискового пространства."
-
-#: ../urpmi:604
-#, c-format
-msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr "Будет загружено %s пакетов."
-
-#: ../urpmi:605
-#, c-format
-msgid "Proceed with the installation of one package?"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Установить один пакет?"
-msgstr[1] "Установить %d пакетов?"
-
-#: ../urpmi:626
-#, c-format
-msgid "Cancel"
-msgstr "Отмена"
-
-#: ../urpmi:634
-#, c-format
-msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "После монтирования нажмите клавишу «Enter»..."
-
-#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
-#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
-#: ../urpmi.addmedia:36
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" [file:/]/<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
-" ftp://<host>/<path>\n"
-" http://<host>/<path>\n"
-" cdrom://<path>\n"
-"\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"usage: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <relative path>\n"
-"\n"
-"examples:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"and [options] are from\n"
-msgstr ""
-"Использование: urpmi.addmedia [параметры] <название> <url>\n"
-"где <url> один из:\n"
-" [file:/]/<путь>\n"
-" ftp://<логин>:<пароль>@<хост>/<путь>\n"
-" ftp://<хост>/<путь>\n"
-" http://<хост>/<путь>\n"
-" cdrom://<путь>\n"
-"\n"
-"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"Использование: urpmi.addmedia [параметры] --mirrorlist <url> <название> "
-"<относительный путь>\n"
-"\n"
-"Примеры:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"а [параметры] могут быть следующими\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73
-#, c-format
-msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - использовать wget для загрузки удалённых файлов\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74
-#, c-format
-msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - использовать curl для загрузки удалённых файлов\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75
-#, c-format
-msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr ""
-" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, c-format
-msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --aria2 - использовать aria2 для загрузки удалённых файлов\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --update - create an update medium, \n"
-" or discard non-update media (when used with --distrib)\n"
-msgstr ""
-" --update - создать источник обновления или отбросить\n"
-" источники без обновлений (при использовании с --distrib)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:67
-#, c-format
-msgid ""
-" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
-msgstr ""
-" --xml-info - использовать особую политику для загрузки xml-файлов\n"
-" варианты: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:69
-#, c-format
-msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - использовать файл synthesis\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:70
-#, c-format
-msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr " --probe-rpms - использовать rpm-файлы (вместо synthesis-файла)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:71
-#, c-format
-msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr " --no-probe - не искать файл synthesis\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:73
-#, c-format
-msgid ""
-" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
-" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - автоматически создать все источники из источника\n"
-" установки\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:75
-#, c-format
-msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - (вместе с --distrib) ожидать подтверждения для каждого\n"
-" из источников\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:76
-#, c-format
-msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr ""
-" --all-media - (вместе с --distrib) добавить все перечисленные\n"
-" источники\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:77
-#, c-format
-msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - создать виртуальный источник, который всегда\n"
-" является самым актульным\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
-#, c-format
-msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - отключить проверку файла MD5SUM\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:79
-#, c-format
-msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-" --nopubkey - не импортировать публичный ключ из добавленного "
-"источника\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:80
-#, c-format
-msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - добавить источник в config, но не обновлять его\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
-#, c-format
-msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - тихий режим (quiet)\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
-#, c-format
-msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - подробный режим\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:95
-#, c-format
-msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr "возможные политики xml-info: %s"
-
-#: ../urpmi.addmedia:106
-#, c-format
-msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr "для параметра --distrib --mirrorlist <url> не нужны аргументы"
-
-#: ../urpmi.addmedia:111
-#, c-format
-msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "неверный <url> (для локального каталога путь должен быть абсолютным)"
-
-#: ../urpmi.addmedia:115
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Добавлять источники разрешено только суперпользователю"
-
-#: ../urpmi.addmedia:118
-#, c-format
-msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "создаётся конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpmi.addmedia:119
-#, c-format
-msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "Не удаётся создать конфигурационный файл [%s]"
-
-#: ../urpmi.addmedia:127
-#, c-format
-msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr ""
-"с параметром --distrib <относительный путь к файлу synthesis> указывать не "
-"нужно"
-
-#: ../urpmi.addmedia:135
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Do you want to add media '%s'?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Добавить источник «%s»?"
-
-#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
-#, c-format
-msgid "unable to add medium"
-msgstr "не удаётся добавить источник"
-
-#: ../urpmi.addmedia:161
-#, c-format
-msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "не указан <относительный путь к файлу synthesis>\n"
-
-#: ../urpmi.addmedia:164
-#, c-format
-msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr "%s нельзя использовать без удалённого источника"
-
-#: ../urpmi.removemedia:38
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-msgstr ""
-"использование: urpmi.removemedia (-a | <название> ...)\n"
-"где <название> - название удаляемого источника.\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:41
-#, c-format
-msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - выбрать все источники\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:42
-#, c-format
-msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - нечёткое совпадение названий источников\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:59
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "Удалять источники разрешено только суперпользователю"
-
-#: ../urpmi.removemedia:72
-#, c-format
-msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "нечего удалять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n"
-
-#: ../urpmi.removemedia:78
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to remove is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"отсутствует удаляемый пункт\n"
-"(один из %s)\n"
-
-#: ../urpmi.update:30
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-msgstr ""
-"использование: urpmi.update [параметры] <название> ...\n"
-"где <название> - название обновляемого источника\n"
-
-#: ../urpmi.update:43
-#, c-format
-msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - обновить только источника с обновлениями\n"
-
-#: ../urpmi.update:45
-#, c-format
-msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - принудительно обновить gpg-ключ\n"
-
-#: ../urpmi.update:46
-#, c-format
-msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - не обновлять, пометить источник как игнорируемый\n"
-
-#: ../urpmi.update:47
-#, c-format
-msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - не обновлять, пометить источник как включённый\n"
-
-#: ../urpmi.update:49
-#, c-format
-msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - не использовать файл synthesis; использовать "
-"непосредственно rpm-файлы\n"
-
-#: ../urpmi.update:50
-#, c-format
-msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - выбрать все несъёмные источники\n"
-
-#: ../urpmi.update:51
-#, c-format
-msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - принудительно обновить файл synthesis\n"
-
-#: ../urpmi.update:52
-#, c-format
-msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -ff - беспрекословно обновить файл synthesis\n"
-
-#: ../urpmi.update:69
-#, c-format
-msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "Обновлять источники разрешено только суперпользователю"
-
-#: ../urpmi.update:86
-#, c-format
-msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "нечего обновлять (добавьте источник с помощью urpmi.addmedia)\n"
-
-#: ../urpmi.update:87
-#, c-format
-msgid ""
-"the entry to update is missing\n"
-"(one of %s)\n"
-msgstr ""
-"отсутствует пункт для обновления\n"
-"(один из %s)\n"
-
-#: ../urpmi.update:98
-#, c-format
-msgid "\"%s\""
-msgstr "«%s»"
-
-#: ../urpmi.update:99
-#, c-format
-msgid "ignoring media %s"
-msgstr "игнорируется источник %s"
-
-#: ../urpmi.update:99
-#, c-format
-msgid "enabling media %s"
-msgstr "включается источник %s"
-
-#: ../urpmq:40
-#, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage:\n"
-msgstr ""
-"urpmq версия %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
-"условиям GNU GPL.\n"
-"\n"
-"использование:\n"
-
-#: ../urpmq:48
-#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
-msgstr ""
-" --searchmedia - использовать только указанные источники для поиска\n"
-" запрошенных (или обновляемых) пакетов\n"
-
-#: ../urpmq:53
-#, c-format
-msgid " --auto-orphans - list orphans\n"
-msgstr " --auto-orphans - показать список сирот\n"
-
-#: ../urpmq:55
-#, c-format
-msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - поиск на основе нечёткой логики (эквивалент -y)\n"
-
-#: ../urpmq:58
-#, c-format
-msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - показать список доступных пакетов\n"
-
-#: ../urpmq:59
-#, c-format
-msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - показать список доступных источников\n"
-
-#: ../urpmq:60
-#, c-format
-msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - показать список доступных источников и их url\n"
-
-#: ../urpmq:61
-#, c-format
-msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - показать список доступных узлов при использовании --"
-"parallel\n"
-
-#: ../urpmq:62
-#, c-format
-msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - показать список доступных алиасов parallel\n"
-
-#: ../urpmq:63
-#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi."
-"addmedia\n"
-
-#: ../urpmq:64
-#, c-format
-msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n"
-
-#: ../urpmq:65
-#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr ""
-" --sources - показать все пакеты с исходными кодами перед загрузкой\n"
-" (только для root'a)\n"
-
-#: ../urpmq:67
-#, c-format
-msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - разрешить запрашивать rpm-файлы для несоответствующих "
-"архитектур\n"
-
-#: ../urpmq:71
-#, c-format
-msgid ""
-" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
-" This permit to querying a distro.\n"
-msgstr ""
-" --use-distrib - настроить urpmi на лету из дерева distrib.\n"
-" Параметр позволяет опросить дерево дистрибутива.\n"
-
-#: ../urpmq:81
-#, c-format
-msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - показать журнал изменений\n"
-
-#: ../urpmq:82
-#, c-format
-msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - показать конфликты\n"
-
-#: ../urpmq:83
-#, c-format
-msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - показать устаревшие файлы\n"
-
-#: ../urpmq:84
-#, c-format
-msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - показать предоставляемые файлы\n"
-
-#: ../urpmq:85
-#, c-format
-msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - показать требуемые файлы\n"
-
-#: ../urpmq:86
-#, c-format
-msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --suggests - показать рекомендуемые файлы\n"
-
-#: ../urpmq:87
-#, c-format
-msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - показать исходный rpm-пакет\n"
-
-#: ../urpmq:88
-#, c-format
-msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary, -S - показать сводку\n"
-
-#: ../urpmq:90
-#, c-format
-msgid ""
-" --requires-recursive, -d\n"
-" - query package dependencies.\n"
-msgstr ""
-" --requires-recursive, -d\n"
-" - опросить зависимости пакета\n"
-
-#: ../urpmq:92
-#, c-format
-msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --whatrequires - реверсивный поиск требуемых для пакета файлов\n"
-
-#: ../urpmq:93
-#, c-format
-msgid ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - расширенный реверсивный поиск (включая виртуальные "
-"пакеты)\n"
-
-#: ../urpmq:95
-#, c-format
-msgid ""
-" --whatprovides, -p\n"
-" - search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" --whatprovides, -p\n"
-" - поиск в provides для поиска пакетов\n"
-
-#: ../urpmq:98
-#, c-format
-msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - показать все данные для удаляемого пакета\n"
-
-#: ../urpmq:100
-#, c-format
-msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - показать группы с названиями\n"
-
-#: ../urpmq:101
-#, c-format
-msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - показать информацию в удобной для чтения форме\n"
-
-#: ../urpmq:102
-#, c-format
-msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - показать список файлов в пакете\n"
-
-#: ../urpmq:103
-#, c-format
-msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -m - эквивалент -du\n"
-
-#: ../urpmq:104
-#, c-format
-msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - показать версию и релиз с названием\n"
-
-#: ../urpmq:105
-#, c-format
-msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr ""
-" -s - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент --"
-"src)\n"
-
-#: ../urpmq:106
-#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n"
-
-#: ../urpmq:107
-#, c-format
-msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - поиск на основе нечёткой логики\n"
-" (эквивалент --fuzzy)\n"
-
-#: ../urpmq:108
-#, c-format
-msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr " -Y - эквивалент -y, но без учёта регистра\n"
-
-#: ../urpmq:109
-#, c-format
-msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " запрошены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке.\n"
-
-#: ../urpmq:156
-#, c-format
-msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument"
-msgstr "использование: «urpmq --auto-orphans» без аргументов"
-
-#: ../urpmq:209
-#, c-format
-msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes может использоваться только с --parallel"
-
-#: ../urpmq:233
-#, c-format
-msgid "use -l to list files"
-msgstr "используйте -l для вывода списка файлов"
-
-#: ../urpmq:404
-#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для "
-"пакета %s"
-
-#: ../urpmq:405
-#, c-format
-msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"для источника «%s» отсутствует xml-info; только частичный результат для "
-"пакетов %s"
-
-#: ../urpmq:408
-#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для "
-"пакета %s"
-
-#: ../urpmq:409
-#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для "
-"пакетов %s"
-
-#: ../urpmq:476
-#, c-format
-msgid "No changelog found\n"
-msgstr "Не найден журнал изменений\n"
-
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ru\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-30 16:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-06 09:58+0200\n"
+"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../gurpmi:32
+#, c-format
+msgid "RPM installation"
+msgstr "Установка RPM"
+
+#: ../gurpmi:46
+#, c-format
+msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
+msgstr "Ошибка: не удаётся найти файл %s, операция отменяется"
+
+#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
+#, c-format
+msgid "_Ok"
+msgstr "_ОК"
+
+#: ../gurpmi:67
+#, c-format
+msgid ""
+"You have selected a source package:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
+"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Был выбран пакет с исходными кодами:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Возможно, устанавливать его нет необходимости (после установки\n"
+"можно изменить исходный код программы, а затем откомпилировать её).\n"
+"\n"
+"Что нужно сделать?"
+
+#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"В систему будут установлены следующие пакеты:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Продолжить?"
+
+#: ../gurpmi:81
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to install the following software package on your computer:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"You may prefer to just save it. What is your choice?"
+msgstr ""
+"В систему будет установлен следующий пакет:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Пакет можно просто сохранить. Что нужно сделать?"
+
+#: ../gurpmi:99
+#, c-format
+msgid "_Install"
+msgstr "_Установить"
+
+#: ../gurpmi:100
+#, c-format
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сохранить"
+
+#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
+#, c-format
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Отмена"
+
+#: ../gurpmi:109
+#, c-format
+msgid "Choose location to save file"
+msgstr "Укажите местоположение для сохранения файла"
+
+#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpmi версия %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
+"условиям GNU GPL.\n"
+"\n"
+"использование:\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:45
+#, c-format
+msgid "Options:"
+msgstr "Параметры:"
+
+#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54
+#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
+#, c-format
+msgid " --help - print this help message.\n"
+msgstr " --help - показать эту справку\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
+"questions.\n"
+msgstr ""
+" --auto - неинтерактивный режим; на вопросы даются ответы по "
+"умолчанию\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
+#, c-format
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr ""
+" --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
+#, c-format
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr ""
+" --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n"
+" не существуют\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133
+#, c-format
+msgid ""
+" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
+" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
+msgstr ""
+" --verify-rpm - проверять подписи rpm перед установкой\n"
+" (--no-verify-rpm отключает её; по умолчанию включена)\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
+#, c-format
+msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
+msgstr ""
+" --media - использовать только указанные источники,\n"
+" перечисленные через запятую\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
+#, c-format
+msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
+msgstr " -p - разрешить искать пакеты в provides\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
+#, c-format
+msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
+msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
+#, c-format
+msgid ""
+" --test - only verify if the installation can be achieved "
+"correctly.\n"
+msgstr " --test - проверить возможность корректной установки\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
+#, c-format
+msgid ""
+" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgstr ""
+" --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n"
+" запрошенных пакетов\n"
+
+#: ../gurpmi.pm:100
+#, c-format
+msgid "No packages specified"
+msgstr "Пакеты не указаны"
+
+#: ../gurpmi2:54
+#, c-format
+msgid "Please wait..."
+msgstr "Подождите, пожалуйста..."
+
+#: ../gurpmi2:63
+#, c-format
+msgid "Must be root"
+msgstr "Необходимы права пользователя «root»"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, c-format
+msgid "Distribution Upgrade"
+msgstr "Обновление дистрибутива"
+
+#: ../gurpmi2:70
+#, c-format
+msgid "Packages installation"
+msgstr "Установка пакетов"
+
+#: ../gurpmi2:97
+#, c-format
+msgid "Preparing packages installation..."
+msgstr "Подготовка к установке пакетов..."
+
+#: ../gurpmi2:111
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Некоторые запрошенные пакеты не могут быть установлены:\n"
+"%s\n"
+"Продолжить установку?"
+
+#: ../gurpmi2:146
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Внимание"
+
+#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:626
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "ОК"
+
+#: ../gurpmi2:183
+#, c-format
+msgid " (to upgrade)"
+msgstr " (обновить)"
+
+#: ../gurpmi2:184
+#, c-format
+msgid " (to install)"
+msgstr " (установить)"
+
+#: ../gurpmi2:187
+#, c-format
+msgid "Package choice"
+msgstr "Выбор пакета"
+
+#: ../gurpmi2:188
+#, c-format
+msgid "One of the following packages is needed:"
+msgstr "Нужен один из следующих пакетов:"
+
+#: ../gurpmi2:213
+#, c-format
+msgid "_Abort"
+msgstr "_Прервать"
+
+#: ../gurpmi2:248
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s\n"
+"Continue installation anyway?"
+msgstr ""
+"Следующие пакеты должны быть удалены для обновления остальных:\n"
+"%s\n"
+"Всё равно продолжить установку?"
+
+#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:"
+
+#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:594
+#, c-format
+msgid ""
+"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:"
+
+#: ../gurpmi2:270
+#, c-format
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] "(%d пакет, %d МБ)"
+msgstr[1] "(%d пакетов, %d МБ)"
+
+#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
+#, c-format
+msgid "unable to get source packages, aborting"
+msgstr "не удаётся получить пакеты с исходными кодами, аварийное завершение"
+
+#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
+#, c-format
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Подготовка..."
+
+#: ../gurpmi2:316
+#, c-format
+msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
+msgstr "Устанавливается пакет «%s» (%s/%s)..."
+
+#: ../gurpmi2:333 ../urpmi:621
+#, c-format
+msgid "Please insert the medium named \"%s\""
+msgstr "Вставьте носитель под названием «%s»"
+
+#: ../gurpmi2:347
+#, c-format
+msgid "Downloading package `%s'..."
+msgstr "Загружается пакет «%s»..."
+
+#: ../gurpmi2:359 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:236 ../urpm/media.pm:810 ../urpm/media.pm:1271
+#: ../urpm/media.pm:1422
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "...извлечение не удалось: %s"
+
+#: ../gurpmi2:375
+#, c-format
+msgid "_Done"
+msgstr "_Готово"
+
+#: ../gurpmi2:391
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s\n"
+"You may want to update your urpmi database"
+msgstr ""
+"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n"
+"%s\n"
+"Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi"
+
+#: ../gurpmi2:397 ../urpm/main_loop.pm:250 ../urpm/main_loop.pm:290
+#, c-format
+msgid "Installation failed:"
+msgstr "Установка не удалась:"
+
+#: ../gurpmi2:402
+#, c-format
+msgid "The package(s) are already installed"
+msgstr "Всё уже установлено"
+
+#: ../gurpmi2:404
+#, c-format
+msgid "Installation finished"
+msgstr "Установка завершена"
+
+#: ../gurpmi2:405 ../urpme:169
+#, c-format
+msgid "removing %s"
+msgstr "удаляется %s"
+
+#: ../gurpmi2:413 ../urpmi:688
+#, c-format
+msgid "restarting urpmi"
+msgstr "urpmi перезапускается"
+
+#: ../rpm-find-leaves:15
+#, c-format
+msgid ""
+"usage: %s [options]\n"
+"where [options] are from\n"
+msgstr ""
+"использование: %s [параметры]\n"
+"где [параметры] являются одними из\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:17
+#, c-format
+msgid " -h|--help - print this help message.\n"
+msgstr " -h|--help - показать эту справку\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:18
+#, c-format
+msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
+msgstr " --root <путь> - использовать данный корень вместо /\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:19
+#, c-format
+msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
+msgstr " -g [группа] - ограничить результаты до указанной группы\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:20
+#, c-format
+msgid " defaults to %s.\n"
+msgstr " по умолчанию %s\n"
+
+#: ../rpm-find-leaves:21
+#, c-format
+msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
+msgstr " -f - показать полное название rpm (NVRA)\n"
+
+#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to install packages"
+msgstr "Только суперпользователю разрешается устанавливать пакеты"
+
+#: ../rurpmi:18
+#, c-format
+msgid "Running urpmi in restricted mode..."
+msgstr "Запуск urpmi в ограниченном режиме..."
+
+#: ../urpm.pm:112
+#, c-format
+msgid "fail to create directory %s"
+msgstr "не удалось создать каталог %s"
+
+#: ../urpm.pm:113
+#, c-format
+msgid "invalid owner for directory %s"
+msgstr "недопустимый владелец каталога %s"
+
+#: ../urpm.pm:125
+#, c-format
+msgid "Can not download packages into %s"
+msgstr "Не удаётся загрузить пакеты в %s"
+
+#: ../urpm.pm:140
+#, c-format
+msgid "Environment directory %s does not exist"
+msgstr "Каталог окружения %s не существует"
+
+#: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165
+#, c-format
+msgid "using specific environment on %s\n"
+msgstr "используется специфическое окружение для %s\n"
+
+#: ../urpm.pm:302
+#, c-format
+msgid "unable to open rpmdb"
+msgstr "не удаётся открыть базу данных RPM"
+
+#: ../urpm.pm:316
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "недопустимое название rpm-файла [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:322
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "извлекается rpm-файл [%s] ..."
+
+#: ../urpm.pm:324 ../urpm/get_pkgs.pm:234
+#, c-format
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "...извлечение выполнено"
+
+#: ../urpm.pm:332
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "нет доступа к rpm-файлу [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:337
+#, c-format
+msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
+msgstr "не удаётся разобрать spec-файл %s [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:345
+#, c-format
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "не удаётся зарегистрировать rpm-файл"
+
+#: ../urpm.pm:347
+#, c-format
+msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
+msgstr "Несовместимая архитектура для [%s]"
+
+#: ../urpm.pm:351
+#, c-format
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "ошибка регистрации локальных пакетов"
+
+#: ../urpm.pm:439
+#, c-format
+msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
+msgstr "Эта операция запрещена при работе в ограниченном режиме"
+
+#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
+#, c-format
+msgid "bad proxy declaration on command line\n"
+msgstr "неверное объявление proxy в командной строке\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:306
+#, c-format
+msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: не удаётся прочитать rpm-файл «%s»\n"
+
+#: ../urpm/args.pm:371
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s"
+msgstr "неожиданное выражение %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:372
+#, c-format
+msgid "missing expression before %s"
+msgstr "перед %s отсутствует выражение"
+
+#: ../urpm/args.pm:378
+#, c-format
+msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
+msgstr ""
+"неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)"
+
+#: ../urpm/args.pm:382
+#, c-format
+msgid "no expression to close"
+msgstr "отсутствует выражения для закрытия"
+
+#: ../urpm/args.pm:391
+#, c-format
+msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
+msgstr ""
+"по умолчанию urpmf ожидает регулярное выражение. Используйте параметр «--"
+"literal»"
+
+#: ../urpm/args.pm:460
+#, c-format
+msgid "chroot directory doesn't exist"
+msgstr "Каталог chroot не существует"
+
+#: ../urpm/args.pm:483
+#, c-format
+msgid "Can't use %s without %s"
+msgstr "%s нельзя использовать без %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:486 ../urpm/args.pm:489 ../urpmq:157
+#, c-format
+msgid "Can't use %s with %s"
+msgstr "%s нельзя использовать без %s"
+
+#: ../urpm/args.pm:497
+#, c-format
+msgid "Too many arguments\n"
+msgstr "Слишком много аргументов\n"
+
+#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:259
+#, c-format
+msgid "Copying failed"
+msgstr "Копирование не удалось"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:67
+#, c-format
+msgid ""
+"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
+"automatically)"
+msgstr ""
+"CD-ROM необходимо смонтировать вручную (или установите perl-Hal-Cdroms, "
+"чтобы это выполнялось автоматически)"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:69
+#, c-format
+msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
+msgstr "HAL-демон (hald) не запущен или не готов к работе"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "источник «%s» недоступен"
+
+#: ../urpm/cdrom.pm:206
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "не удаётся прочитать rpm-файл [%s] из источника «%s»"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:81
+#, c-format
+msgid "syntax error in config file at line %s"
+msgstr "ошибка синтаксиса в конфигурационном файле: строка [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:114
+#, c-format
+msgid "unable to read config file [%s]"
+msgstr "не удаётся прочитать конфигурационный файл [%s]"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:140
+#, c-format
+msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
+msgstr "источник «%s» определён дважды; останов"
+
+#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:477
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "не удаётся записать конфигурационный файл [%s]"
+
+#: ../urpm/download.pm:82
+#, c-format
+msgid "%s is not available, falling back on %s"
+msgstr "%s недоступен, выполняется откат до %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:157
+#, c-format
+msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
+msgstr ""
+"не удаётся прочитать параметры прокси-сервера (недостаточно прав, чтобы "
+"прочитать %s)"
+
+#: ../urpm/download.pm:182
+#, c-format
+msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
+msgstr "Укажите данные для доступа к прокси-серверу\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../urpm/download.pm:183
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../urpm/download.pm:258
+#, c-format
+msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
+msgstr "Неизвестный webfetch «%s» !!!\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:266
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with signal %d"
+msgstr "сбой %s: завершён с сигналом %d"
+
+#: ../urpm/download.pm:267
+#, c-format
+msgid "%s failed: exited with %d"
+msgstr "сбой %s: завершён с %d"
+
+#: ../urpm/download.pm:301
+#, c-format
+msgid "copy failed"
+msgstr "сбой копирования"
+
+#: ../urpm/download.pm:307
+#, c-format
+msgid "wget is missing\n"
+msgstr "Отсутствует wget\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:374
+#, c-format
+msgid "curl is missing\n"
+msgstr "Отсутствует curl\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:499
+#, c-format
+msgid "curl failed: download canceled\n"
+msgstr "сбой curl: загрузка отменена\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:538
+#, c-format
+msgid "rsync is missing\n"
+msgstr "Отсутствует rsync\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:606
+#, c-format
+msgid "ssh is missing\n"
+msgstr "Отсутствует ssh\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:625
+#, c-format
+msgid "prozilla is missing\n"
+msgstr "Отсутствует prozilla\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:641
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute prozilla\n"
+msgstr "Не удаётся запустить prozilla\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:651
+#, c-format
+msgid "aria2 is missing\n"
+msgstr "Отсутствует aria2\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:694
+#, c-format
+msgid "Failed to download %s"
+msgstr "Не удалось загрузить %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:788
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% из %s завершено, осталось времени = %s, скорость = %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:789
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% завершено, скорость = %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:862
+#, c-format
+msgid "retrieving %s"
+msgstr "загружается %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:869
+#, c-format
+msgid "retrieved %s"
+msgstr "загружено %s"
+
+#: ../urpm/download.pm:933
+#, c-format
+msgid "unknown protocol defined for %s"
+msgstr "для %s определён неизвестный протокол"
+
+#: ../urpm/download.pm:945
+#, c-format
+msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
+msgstr "не найден webfetch; поддерживаемые webfetch: %s\n"
+
+#: ../urpm/download.pm:962
+#, c-format
+msgid "unable to handle protocol: %s"
+msgstr "не удаётся обработать протокол: %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
+#, c-format
+msgid "cleaning %s and %s"
+msgstr "очищаются %s и %s"
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "пакет %s не найден."
+
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:227
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "загружаются rpm-файлы из источника «%s»..."
+
+#: ../urpm/install.pm:87
+#, c-format
+msgid "[repackaging]"
+msgstr "[повторная упаковка]"
+
+#: ../urpm/install.pm:168
+#, c-format
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr ""
+"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+
+#: ../urpm/install.pm:171
+#, c-format
+msgid "unable to create transaction"
+msgstr "не удаётся создать транзакцию"
+
+#: ../urpm/install.pm:196
+#, c-format
+msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
+msgstr "не удаётся извлечь rpm-файл из пакета delta-rpm %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:209
+#, c-format
+msgid "unable to install package %s"
+msgstr "не удаётся установить пакет %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:212
+#, c-format
+msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
+msgstr "удаляются неверные rpm-файлы (%s) из %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
+#, c-format
+msgid "removing %s failed: %s"
+msgstr "не удалось удалить %s: %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:258
+#, c-format
+msgid "Removing package %s"
+msgstr "Удаляется пакет %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:259
+#, c-format
+msgid "removing package %s"
+msgstr "удаляется пакет %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:275
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
+msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s) из %s"
+
+#: ../urpm/install.pm:283
+#, c-format
+msgid "More information on package %s"
+msgstr "Дополнительная информация о пакете %s"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:70
+#, c-format
+msgid "Cannot create ldap cache directory"
+msgstr "Не удаётся создать каталог для кэширования ldap"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:72
+#, c-format
+msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
+msgstr "Не удаётся записать файл кэша для ldap\n"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:161
+#, c-format
+msgid "No server defined, missing uri or host"
+msgstr "Сервер не определён; отсутствует URI или хост"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:162
+#, c-format
+msgid "No base defined"
+msgstr "База не определена"
+
+#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
+msgstr "Не удаётся подключиться к ldap по URI:"
+
+#: ../urpm/lock.pm:63
+#, c-format
+msgid "%s database is locked. Waiting..."
+msgstr "база данных %s заблокирована, подождите..."
+
+#: ../urpm/lock.pm:64
+#, c-format
+msgid "aborting"
+msgstr "прерывается"
+
+#: ../urpm/lock.pm:66
+#, c-format
+msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
+msgstr "%s база заблокирована (возможно ее использует другая программа)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:108
+#, c-format
+msgid "Retry?"
+msgstr "Повторить попытку?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:119
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, some files are missing:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Установка не удалась, отсутствуют некоторые файлы:\n"
+"%s"
+
+#. -PO: we silently update the string from "You may want to..." to "You may need to..".
+#. -PO: so that translations do not got fuzzy-ed just before the release:
+#: ../urpm/main_loop.pm:121
+#, c-format
+msgid "You may need to update your urpmi database."
+msgstr "Возможно, необходимо обновить базу данных urpmi"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:124
+#, c-format
+msgid ""
+"Installation failed, bad rpms:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не удалось установить; неверные rpm-файлы:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:132 ../urpm/main_loop.pm:171 ../urpm/main_loop.pm:252
+#: ../urpm/main_loop.pm:259
+#, c-format
+msgid "Installation failed"
+msgstr "Установка не удалась"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:133
+#, c-format
+msgid "Try to continue anyway?"
+msgstr "Попробовать в любом случае?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:156
+#, c-format
+msgid "The following package has bad signature"
+msgstr "Следующий пакет имеет неверную подпись"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:157
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Следующие пакеты имеют неверные подписи"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:158
+#, c-format
+msgid "Do you want to continue installation ?"
+msgstr "Продолжить установку?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:175
+#, c-format
+msgid "removing installed rpms (%s)"
+msgstr "удаляются установленные rpm-файлы (%s)"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:195
+#, c-format
+msgid "distributing %s"
+msgstr "распределяется %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:210
+#, c-format
+msgid "installing %s from %s"
+msgstr "устанавливается %s из %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:212
+#, c-format
+msgid "installing %s"
+msgstr "устанавливается %s"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:253
+#, c-format
+msgid "Try installation without checking dependencies?"
+msgstr "Попробовать установить без проверки зависимостей?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:260
+#, c-format
+msgid "Try harder to install (--force)?"
+msgstr "Попробовать принудительную установку (--force)?"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:300
+#, c-format
+msgid "Packages are up to date"
+msgstr "Пакеты находятся в актуальном состоянии"
+
+#: ../urpm/main_loop.pm:311 ../urpm/parallel.pm:299
+#, c-format
+msgid "Installation is possible"
+msgstr "Установка возможна."
+
+#: ../urpm/md5sum.pm:27
+#, c-format
+msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
+msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы для %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:194
+#, c-format
+msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
+msgstr ""
+"виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован"
+
+#: ../urpm/media.pm:196
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "нет доступа к файлу списка источника «%s»; источник проигнорирован"
+
+#: ../urpm/media.pm:199
+#, c-format
+msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "нет доступа к файлу synthesis для «%s»; источник проигнорирован"
+
+#: ../urpm/media.pm:225
+#, c-format
+msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
+msgstr "попытка переопределить существующий источник «%s»; пропускается"
+
+#: ../urpm/media.pm:441
+#, c-format
+msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
+msgstr ""
+"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется"
+
+#: ../urpm/media.pm:479
+#, c-format
+msgid "wrote config file [%s]"
+msgstr "записан конфигурационный файл [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:521
+#, c-format
+msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
+msgstr "Нельзя одновременно использовать режимы parallel и use-distrib"
+
+#: ../urpm/media.pm:529
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "используется связанный источник для режима parallel: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:545
+#, c-format
+msgid ""
+"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
+"update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr ""
+"параметр --synthesis нельзя использовать с --media, --excludemedia, --"
+"sortmedia, --update или --parallel"
+
+#: ../urpm/media.pm:663
+#, c-format
+msgid "skipping package %s"
+msgstr "пропускается пакет %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:679
+#, c-format
+msgid "would install instead of upgrade package %s"
+msgstr "будет произведена установка вместо обновления пакета %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:704
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "источник «%s» уже существует"
+
+#: ../urpm/media.pm:743
+#, c-format
+msgid "(ignored by default)"
+msgstr "(игнорируется по умолчанию)"
+
+#: ../urpm/media.pm:749
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
+msgstr "добавляется источник «%s» (перед удалённым источником «%s»)"
+
+#: ../urpm/media.pm:755
+#, c-format
+msgid "adding medium \"%s\""
+msgstr "добавляется источник «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:784
+#, c-format
+msgid "directory %s does not exist"
+msgstr "Каталог %s не существует"
+
+#: ../urpm/media.pm:792
+#, c-format
+msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
+msgstr "не удаётся найти дистрибутив по указанному адресу"
+
+#: ../urpm/media.pm:808
+#, c-format
+msgid "unable to parse media.cfg"
+msgstr "не удаётся обработать файл media.cfg"
+
+#: ../urpm/media.pm:811
+#, c-format
+msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
+msgstr "нет доступа к источнику с дистрибутивом (не найден файл media.cfg)"
+
+#: ../urpm/media.pm:829
+#, c-format
+msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
+msgstr "пропускается несовместимый источник `%s' (для %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:880
+#, c-format
+msgid "retrieving media.cfg file..."
+msgstr "загружается файл media.cfg..."
+
+#: ../urpm/media.pm:921
+#, c-format
+msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
+msgstr "был выбран несуществующий источник «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:924
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "выбирается составной источник: %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:944
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "удаляется источник «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:1027
+#, c-format
+msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
+msgstr "перенастраивается urpmi для источника «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:1061
+#, c-format
+msgid "...reconfiguration failed"
+msgstr "...перенастройка не удалась"
+
+#: ../urpm/media.pm:1067
+#, c-format
+msgid "reconfiguration done"
+msgstr "перенастройка выполнена"
+
+#: ../urpm/media.pm:1083
+#, c-format
+msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
+msgstr "Ошибка создания файла имён: не найдена зависимость %d"
+
+#: ../urpm/media.pm:1104
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
+msgstr "источник «%s» уже обновлён"
+
+#: ../urpm/media.pm:1115
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "изучается файл synthesis [%s]"
+
+#: ../urpm/media.pm:1135
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "проблема чтения файла synthesis источника «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:1148 ../urpm/media.pm:1243
+#, c-format
+msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
+msgstr "копируется [%s] для источника «%s»..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1150 ../urpm/media.pm:1220 ../urpm/media.pm:1473
+#, c-format
+msgid "...copying failed"
+msgstr "...копирование не удалось"
+
+#: ../urpm/media.pm:1216
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "копируется файл описания для «%s»..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1218 ../urpm/media.pm:1247
+#, c-format
+msgid "...copying done"
+msgstr "...копирование выполнено"
+
+#: ../urpm/media.pm:1249
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
+msgstr "копирование [%s] не удалось (файл подозрительно короткий)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1297
+#, c-format
+msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
+msgstr "вычисляется md5-сумма для загруженного synthesis-файла источника"
+
+#: ../urpm/media.pm:1299 ../urpm/media.pm:1736
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
+msgstr "копирование [%s] не удалось (md5-суммы не совпадают)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1314
+#, c-format
+msgid "genhdlist2 failed on %s"
+msgstr "ошибка выполнения genhdlist2 для %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1324
+#, c-format
+msgid "comparing %s and %s"
+msgstr "сравниваются %s и %s"
+
+#: ../urpm/media.pm:1354
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
+msgstr "неверный файл hdlist %s для источника «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:1380
+#, c-format
+msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
+msgstr "копируется файл MD5SUM для «%s»..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1420
+#, c-format
+msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
+msgstr "неверный файл MD5SUM (загружен из %s)"
+
+#: ../urpm/media.pm:1423
+#, c-format
+msgid "no metadata found for medium \"%s\""
+msgstr "для источника «%s» не найдены метаданные"
+
+#: ../urpm/media.pm:1455
+#, c-format
+msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
+msgstr "загружается synthesis-файл источника из «%s»..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1521
+#, c-format
+msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
+msgstr "проверяется файл открытого ключа для «%s»..."
+
+#: ../urpm/media.pm:1533
+#, c-format
+msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
+msgstr "...импортирован ключ %s из файла открытого ключа «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:1537
+#, c-format
+msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
+msgstr "не удаётся импортировать файл открытого ключа «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:1578
+#, c-format
+msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
+msgstr "не найден synthesis-файл для источника «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:1611
+#, c-format
+msgid "updated medium \"%s\""
+msgstr "обновлён источник «%s»"
+
+#: ../urpm/media.pm:1730
+#, c-format
+msgid "retrieval of [%s] failed"
+msgstr "не удалось загрузить [%s]"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40
+#, c-format
+msgid "trying again with mirror %s"
+msgstr "повторная попытка с зеркала %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:92
+#, c-format
+msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
+msgstr "Не удаётся найти зеркало из списка зеркал %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:218
+#, c-format
+msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
+msgstr "найдено географическое расположение %s %.2f %.2f из часового пояса %s"
+
+#: ../urpm/mirrors.pm:263
+#, c-format
+msgid "getting mirror list from %s"
+msgstr "загружается список зеркал из %s"
+
+#: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:494 ../urpmi:509 ../urpmi:613
+#, c-format
+msgid "Nn"
+msgstr "NnНн"
+
+#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
+#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:545 ../urpmi:649 ../urpmi:655
+#: ../urpmi.addmedia:132
+#, c-format
+msgid "Yy"
+msgstr "YyДд"
+
+#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
+#, c-format
+msgid " (y/N) "
+msgstr " (y/N) "
+
+#: ../urpm/msg.pm:139
+#, c-format
+msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
+msgstr "Извините, плохой выбор, попробуйте ещё раз\n"
+
+#: ../urpm/msg.pm:170
+#, c-format
+msgid "Package"
+msgstr "Пакет"
+
+#: ../urpm/msg.pm:170
+#, c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Версия"
+
+#: ../urpm/msg.pm:170
+#, c-format
+msgid "Release"
+msgstr "Релиз"
+
+#: ../urpm/msg.pm:170
+#, c-format
+msgid "Arch"
+msgstr "Платформа"
+
+#: ../urpm/msg.pm:179
+#, c-format
+msgid "(suggested)"
+msgstr "(рекомендуется)"
+
+#: ../urpm/msg.pm:194
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\""
+msgstr "источник «%s»"
+
+#: ../urpm/msg.pm:194
+#, c-format
+msgid "command line"
+msgstr "командная строка"
+
+#: ../urpm/msg.pm:208
+#, c-format
+msgid "B"
+msgstr "Б"
+
+#: ../urpm/msg.pm:208
+#, c-format
+msgid "KB"
+msgstr "КБ"
+
+#: ../urpm/msg.pm:208
+#, c-format
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: ../urpm/msg.pm:208
+#, c-format
+msgid "GB"
+msgstr "ГБ"
+
+#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217
+#, c-format
+msgid "TB"
+msgstr "ТБ"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:51
+#, c-format
+msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
+msgstr ""
+"%s помечается как установленный вручную; он не будет учитываться при "
+"определении пакетов-сирот"
+
+#: ../urpm/orphans.pm:362
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package is now orphaned, if you wish to remove it, you can use "
+"\"urpme --auto-orphans\"."
+msgid_plural ""
+"The following packages are now orphaned, if you wish to remove them, you can "
+"use \"urpme --auto-orphans\"."
+msgstr[0] ""
+"Следующий пакет теперь является осиротевшим, для его удаления используйте "
+"команду «urpme --auto-orphans»"
+msgstr[1] ""
+"Следующие пакеты теперь являются осиротевшими, для их удаления используйте "
+"команду «urpme --auto-orphans»"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:15
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "не удаётся разобрать «%s» в файле [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:24
+#, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "проверяется обработчик parallel в файле [%s]"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:35
+#, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "найден обработчик parallel для узлов: %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:39
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "нельзя использовать параметр parallel «%s»"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:94
+#, c-format
+msgid "on node %s"
+msgstr "в узле %s"
+
+#: ../urpm/parallel.pm:294
+#, c-format
+msgid "Installation failed on node %s"
+msgstr "Ошибка установки на узле %s"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
+#, c-format
+msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "сбой rshp, может быть узел не недостижим"
+
+#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80
+#, c-format
+msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
+msgstr "сбой mput, может быть узел недостижим"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
+#, c-format
+msgid "scp failed on host %s (%d)"
+msgstr "сбой scp на хосте %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
+#, c-format
+msgid "cp failed on host %s (%d)"
+msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)"
+
+#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
+#, c-format
+msgid ""
+"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit "
+"code: %d)"
+msgstr ""
+"Сбой %s на хосте %s (возможно он имеет неверную версию urpmi?) (код выхода: %"
+"d)"
+
+#: ../urpm/removable.pm:33
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\"."
+msgstr "нет доступа к источнику «%s»."
+
+#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "монтируется %s"
+
+#: ../urpm/removable.pm:104
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "отмонтируется %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:31
+#, c-format
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
+msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов не изменился"
+
+#: ../urpm/select.pm:33
+#, c-format
+msgid ""
+"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr ""
+"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:176
+#, c-format
+msgid "No package named %s"
+msgstr "Нет пакета с названием %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Следующие пакеты содержат %s: %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:180
+#, c-format
+msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
+msgstr "Чтобы выбрать все, используйте параметр «-a»"
+
+#: ../urpm/select.pm:298
+#, c-format
+msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
+msgstr "в базе данных найдены пакеты %s, но ни один из ни не установлен"
+
+#: ../urpm/select.pm:545
+#, c-format
+msgid "Package %s is already installed"
+msgstr "Пакет %s уже установлен"
+
+#: ../urpm/select.pm:546
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Пакеты %s уже установлен"
+
+#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:648
+#, c-format
+msgid "due to missing %s"
+msgstr "из-за отсутствия %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:565
+#, c-format
+msgid "due to already installed %s"
+msgstr "из-за того, что %s уже установлен"
+
+#: ../urpm/select.pm:566 ../urpm/select.pm:646
+#, c-format
+msgid "due to unsatisfied %s"
+msgstr "из-за неудовлетворённости %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:572
+#, c-format
+msgid "trying to promote %s"
+msgstr "попытка активизировать %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:573
+#, c-format
+msgid "in order to keep %s"
+msgstr "чтобы сохранить %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:614
+#, c-format
+msgid ""
+"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следующий пакет будет удалён для обновления остальных:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:615
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Следующие пакеты будут удалены для обновления остальных:\n"
+"%s"
+
+#: ../urpm/select.pm:642
+#, c-format
+msgid "in order to install %s"
+msgstr "чтобы установить %s"
+
+#: ../urpm/select.pm:652
+#, c-format
+msgid "due to conflicts with %s"
+msgstr "из-за конфликтов с %s"
+
+#: ../urpm/signature.pm:33
+#, c-format
+msgid "Invalid signature (%s)"
+msgstr "Неверная подпись (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:64
+#, c-format
+msgid "Invalid Key ID (%s)"
+msgstr "Неверный Key ID (%s)"
+
+#: ../urpm/signature.pm:66
+#, c-format
+msgid "Missing signature (%s)"
+msgstr "Отсутствует подпись (%s)"
+
+#: ../urpm/sys.pm:178
+#, c-format
+msgid "system"
+msgstr "система"
+
+#: ../urpm/sys.pm:213
+#, c-format
+msgid "You should restart %s for %s"
+msgstr "Необходимо перезапустить %s для %s"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't write file"
+msgstr "Не удаётся записать файл"
+
+#: ../urpm/sys.pm:316
+#, c-format
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Не удаётся открыть файл"
+
+#: ../urpm/sys.pm:329
+#, c-format
+msgid "Can't move file %s to %s"
+msgstr "Не удаётся переместить файл %s в %s"
+
+#: ../urpme:41
+#, c-format
+msgid ""
+"urpme version %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL.\n"
+"\n"
+"usage:\n"
+msgstr ""
+"urpme версия %s\n"
+"Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n"
+"Это свободное программное обеспечение и может распространяться согласно "
+"условиям GNU GPL.\n"
+"\n"
+"использование:\n"
+
+#: ../urpme:47
+#, c-format
+msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
+msgstr " --auto - автоматически выбрать пакет из предлагаемых\n"
+
+#: ../urpme:48
+#, c-format
+msgid " --auto-orphans - remove orphans\n"
+msgstr " --auto-orphans - удалить сирот\n"
+
+#: ../urpme:49
+#, c-format
+msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - проверить возможность корректного удаления\n"
+
+#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
+#, c-format
+msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
+msgstr ""
+" --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n"
+
+#: ../urpme:52 ../urpmi:142
+#, c-format
+msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
+msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы перед удалением\n"
+
+#: ../urpme:53
+#, c-format
+msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
+msgstr ""
+" --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n"
+
+#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72
+#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70
+#, c-format
+msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
+msgstr ""
+" --root-root - использовать другой корень для базы данных urpmi\n"
+" и установки пакетов\n"
+
+#: ../urpme:55 ../urpmi:101
+#, c-format
+msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
+msgstr ""
+" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n"
+
+#: ../urpme:56
+#, c-format
+msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
+msgstr " --noscripts - не выполнять scriptlet'ы пакета\n"
+
+#: ../urpme:57
+#, c-format
+msgid ""
+" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
+" to (un)install a chroot with --root option.\n"
+msgstr ""
+" --use-distrib - настроить urpme на лету из дерева distrib; полезно\n"
+" для установки/удаления в/из chroot с параметром --root\n"
+
+#: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89
+#, c-format
+msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
+msgstr " --verbose, -v - подробный режим\n"
+
+#: ../urpme:60
+#, c-format
+msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
+msgstr " -a - выбрать все пакеты, удовлетворяющие выражению\n"
+
+#: ../urpme:75
+#, c-format
+msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
+msgstr "Только суперпользователю разрешается удалять пакеты"
+
+#: ../urpme:108
+#, c-format
+msgid "unknown packages"
+msgstr "неизвестные пакеты"
+
+#: ../urpme:108
+#, c-format
+msgid "unknown package"
+msgstr "неизвестный пакет"
+
+#: ../urpme:123
+#, c-format
+msgid "Removing the following package will break your system:"
+msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
+msgstr[0] ""
+"после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:"
+msgstr[1] ""
+"после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:"
+
+#: ../urpme:128
+#, c-format
+msgid "Nothing to remove"
+msgstr "Нечего удалять"
+
+#: ../urpme:145
+#, c-format
+msgid "No orphans to remove"
+msgstr "Нет осиротевших пакетов для удаления"