summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/nb.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/nb.po88
1 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po
index 3b9dfa026..e3b0e0535 100644
--- a/perl-install/share/po/nb.po
+++ b/perl-install/share/po/nb.po
@@ -557,11 +557,11 @@ msgstr "Velg språk"
#: any.pm:1135
#, c-format
msgid ""
-"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n"
+"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mandriva Linux støtter flere språk. Her\n"
+"Mageia Linux støtter flere språk. Her\n"
"kan du velge hvilke språk du vil ha tilgjengelig."
#: any.pm:1138
@@ -2621,11 +2621,11 @@ msgstr "Hvilken partisjon vil du endre størrelse på?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mandriva Linux installation."
+"the Mageia Linux installation."
msgstr ""
"Microsoft Windows®-partisjonen for fragmentert. Start maskina på nytt under "
"Microsoft Windows®, og kjør defragmenteringsverktøyet. Prøv så å installere "
-"Mandriva Linux på nytt."
+"Mageia Linux på nytt."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4800,15 +4800,15 @@ msgstr "Oppstartslasteren kan ikke håndtere «/boot» på flere fysiske volumer
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mandriva "
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
"Linux distribution \n"
"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
"any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or "
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
@@ -4816,7 +4816,7 @@ msgid ""
"\n"
"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
"between you and \n"
-"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n"
+"Mageia which applies to the Software Products.\n"
"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
"manner, you explicitly \n"
"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgid ""
"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any "
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any "
"circumstances and to the extent \n"
"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
"damages whatsoever \n"
@@ -4847,14 +4847,14 @@ msgid ""
"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
"consequential loss) \n"
"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
-"Mandriva S.A. or its \n"
+"Mageia or its \n"
"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
"such damages.\n"
"\n"
"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
"COUNTRIES\n"
"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, "
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, "
"suppliers or\n"
"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
"incidental, direct or indirect \n"
@@ -4864,7 +4864,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4886,10 +4886,10 @@ msgid ""
"agreement for each component \n"
"before using any component. Any question on a component license should be "
"addressed to the component \n"
-"licensor or supplier and not to Mandriva.\n"
-"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. "
+"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
"Documentation written \n"
-"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the "
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
@@ -4900,11 +4900,11 @@ msgid ""
"respective authors and are \n"
"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
"programs.\n"
-"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to "
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to "
"modify or adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of "
-"Mandriva S.A. \n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
@@ -4920,24 +4920,24 @@ msgid ""
"court. As a last \n"
"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
"Paris - France.\n"
-"For any question on this document, please contact Mandriva S.A."
+"For any question on this document, please contact Mageia"
msgstr ""
"Introduksjon\n"
" \n"
"Dette operativsystemet og de forskjellige komponentene som følger med "
-"Mandriva Linux\n"
+"Mageia Linux\n"
"kalles heretter \"programvareproduktene\". Programvareproduktene inkluderer, "
"men er ikke\n"
"begrenset til det settet med programmer, metoder, regler og dokumentasjon "
"relatert til\n"
-"operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mandriva Linux-"
+"operativsystemet og de forskjellige komponentene til Mageia Linux-"
"distribusjonen.\n"
"\n"
"\n"
"1. Lisensavtale\n"
"\n"
"Les dette dokumentet nøye. Dokumentet er en lisensavtale mellom deg og\n"
-"Mandriva S.A. som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere "
+"Mageia som gjelder programvareproduktene. Ved å installere, duplisere "
"eller\n"
"bruke programvareproduktene godtar du og samtykker i vilkårene i denne "
"lisensen.\n"
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Programvareproduktene og den medfølgende dokumentasjonen er levert \"som de "
"er\"\n"
-"uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mandriva S.A. vil under "
+"uten garanti så langt som det er tillatt ved lov. Mageia vil under "
"ingen\n"
"omstendigheter, og så langt som loven tillater det, være ansvarlige for noen "
"spesielle,\n"
@@ -4966,14 +4966,14 @@ msgstr ""
"påført tap) som oppstår\n"
"som følge av bruk av, eller manglende mulighet til å bruke, "
"programvareproduktene. Dette \n"
-"gjelder også om Mandriva S.A. har blitt informert om slike tap, eller "
+"gjelder også om Mageia har blitt informert om slike tap, eller "
"muligheten for slike tap.\n"
"\n"
"BEGRENSET ANSVAR I FORBINDELSE MED BESITTELSE ELLER BRUK AV ULOVLIG "
"PROGRAMVARE\n"
"I ENKELTE LAND\n"
"\n"
-"Mandriva S.A. eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så "
+"Mageia eller dets distributører vil under ingen omstendigheter, og så "
"langt som loven\n"
"tillater det, være ansvarlige for noen spesielle, tilfeldige, direkte eller "
"indirekte skader (inkludert\n"
@@ -4981,7 +4981,7 @@ msgstr ""
"advokatsalær, rettslig ilagt\n"
"straff, eller annet påført tap) som oppstår som følge av besittelse og bruk "
"av programvareproduktene\n"
-"eller som følge av nedlasting av programvarekomponenter fra noen av Mandriva "
+"eller som følge av nedlasting av programvarekomponenter fra noen av Mageia "
"Linux-nettstedene\n"
"som er forbudt eller begrenset i enkelte land ved lokal lov. Dette "
"begrensede\n"
@@ -5004,9 +5004,9 @@ msgstr ""
"dem.\n"
"Spørsmål om en gitt komponents lisens skal rettes til forfatteren av "
"komponenten og ikke til\n"
-"Mandriva S.A. Programmene som er utviklet av Mandriva S.A. er regulert av "
+"Mageia Programmene som er utviklet av Mageia S.A. er regulert av "
"GPL-lisensen.\n"
-"Dokumentasjon skrevet av Mandriva S.A er regulert av en spesifikk lisens. "
+"Dokumentasjon skrevet av Mageiaer regulert av en spesifikk lisens. "
"Referer\n"
"til dokumentasjonen for detaljer.\n"
"\n"
@@ -5015,12 +5015,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Alle rettigheter til programvareproduktene tilhører deres respektive "
"forfattere og er beskyttet\n"
-"av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mandriva S.A. forbeholder "
+"av opphavrettlover som gjelder for programvare. Mageia forbeholder "
"seg retten til å\n"
"endre på eller tilpasse programvareproduktene helt eller delvis, på alle "
"måter og for alle formål.\n"
-"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" og tilhørende logoer er varemerker "
-"tilhørende Mandriva S.A.\n"
+"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" og tilhørende logoer er varemerker "
+"tilhørende Mageia\n"
"\n"
"\n"
"5. Gjeldende lover\n"
@@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr ""
"utvei vil disputten bli\n"
"henvist til de riktige rettsinstansene i Paris, Frankrike. Har du noen "
"spørsmål om dette dokumentet,\n"
-"kontakt Mandriva S.A."
+"kontakt Mageia"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:90
@@ -5239,7 +5239,7 @@ msgid ""
"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n"
"\n"
"\n"
-"For information on fixes which are available for this release of Mandriva "
+"For information on fixes which are available for this release of Mageia "
"Linux,\n"
"consult the Errata available from:\n"
"\n"
@@ -5248,21 +5248,21 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
msgstr ""
"Gratulerer, installasjonen er fullført.\n"
"Fjern oppstartsmediet og trykk «Enter» for å starte på nytt.\n"
"\n"
"\n"
"For informasjon om rettelser som er tilgjengelige for denne utgaven av "
-"Mandriva Linux:\n"
+"Mageia Linux:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Mer informasjon om oppsett av systemet ditt finnes i den offisielle "
-"brukerveiledninga for Mandriva Linux."
+"brukerveiledninga for Mageia Linux."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6936,15 +6936,15 @@ msgid ""
"\n"
"OPTIONS:\n"
" --help - print this help message.\n"
-" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n"
-" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools"
+" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n"
+" --incident - program should be one of Mageia Linux tools"
msgstr ""
"[VALG] [PROGRAMNAVN]\n"
"\n"
"VAL:\n"
" --help – Vis denne hjelpeteksten.\n"
-" --report – Programmet må være et av verktøya i Mandriva Linux.\n"
-" --incident – Programmet må være et av verktøya i Mandriva Linux."
+" --report – Programmet må være et av verktøya i Mageia Linux.\n"
+" --incident – Programmet må være et av verktøya i Mageia Linux."
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTIONS]...\n"
-"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n"
+"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n"
"--enable : enable MTS\n"
"--disable : disable MTS\n"
"--start : start MTS\n"
@@ -7012,7 +7012,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[VAL] …\n"
-"Oppsett av terminaltjener for Mandriva Linux.\n"
+"Oppsett av terminaltjener for Mageia Linux.\n"
"--enable – Bruk MTS.\n"
"--disable – Ikke bruk MTS.\n"
"--start – Start MTS.\n"
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva "
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia "
"Update mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
" --changelog-first display changelog before filelist in the "
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgid ""
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[VALG] …\n"
-" --no-confirmation Ikke spør første bekreftelsesspørsmål i Mandriva "
+" --no-confirmation Ikke spør første bekreftelsesspørsmål i Mageia "
"Update-modus.\n"
" --no-verify-rpm Ikke bekreft pakkesignaturar.\n"
" --changelog-first Vis endringslogg før filliste i pakkebeskrivelsen.\n"