diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ja.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ja.po | 74 |
1 files changed, 40 insertions, 34 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po index b80e5ddec..3bf8ce1d3 100644 --- a/perl-install/share/po/ja.po +++ b/perl-install/share/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libDrakX-ja\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:26+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-22 19:41+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -4799,11 +4799,14 @@ msgstr "ブートローダは複数の物理ボリューム上の /boot を扱 msgid "_: You can warn about unofficial translation here" msgstr "" -#: messages.pm:19 +#: messages.pm:18 +#, c-format +msgid "Introduction" +msgstr "序文" + +#: messages.pm:20 #, fuzzy, c-format msgid "" -"Introduction\n" -"\n" "The operating system and the different components available in the Mageia " "distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " @@ -4814,20 +4817,21 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"序文\n" -"\n" "オペレーティング・システムと Mageia ディストリビューションに\n" "含まれる様々なコンポーネントを、以下「ソフトウェア製品」と呼びます。\n" "ソフトウェア製品には、オペレーティング・システムに関連するプログラム\n" "一式・方法・ルール・ドキュメントと Mageia ディストリビューション\n" "の様々なコンポーネントが含まれます。ただし、これらに限定されるものでは\n" -"ありません。\n" +"ありません。" + +#: messages.pm:27 +#, c-format +msgid "1. License Agreement" +msgstr "1. 使用許諾契約" -#: messages.pm:28 +#: messages.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "" -"1. License Agreement\n" -"\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mageia which applies to the Software Products.\n" @@ -4846,8 +4850,6 @@ msgid "" "copies of the \n" "Software Products." msgstr "" -"1. 使用許諾契約\n" -"\n" "この文書をよくお読みください。この文書はソフトウェア製品に適用される\n" "お客様と Mageia との間の使用許諾契約です。方法の如何にかかわ\n" "らず、ソフトウェア製品をインストール・コピーまたは使用することによって\n" @@ -4859,12 +4861,15 @@ msgstr "" "契約の失効にともない、ソフトウェア製品のすべてのコピーを直ちに破棄しな\n" "ければなりません。" +#: messages.pm:41 +#, c-format +msgid "2. Limited Warranty" +msgstr "2. 限定保証" + #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:43 +#: messages.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "" -"2. Limited Warranty\n" -"\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" @@ -4905,8 +4910,6 @@ msgid "" "consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to " "you." msgstr "" -"2. 限定保証\n" -"\n" "法律で認められる範囲内で、Mageia はソフトウェア製品と付属の\n" "ドキュメントを「保証なし」で提供しています。法律で認められる範囲内で、\n" "Mageia はいかなる状況においてもソフトウェア製品の使用または\n" @@ -4927,11 +4930,14 @@ msgstr "" "費用ならびに罰金、その他の間接的な損失を無制限に含みます。この限定保証\n" "はソフトウェア製品に含まれる強力な暗号化コンポーネントにも適用されます。" -#: messages.pm:69 +#: messages.pm:68 +#, c-format +msgid "3. The GPL License and Related Licenses" +msgstr "3. GPLライセンスと関連するライセンス" + +#: messages.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities.\n" "Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute " @@ -4945,8 +4951,6 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" -"3. GPLライセンスと関連するライセンス\n" -"\n" "ソフトウェア製品は様々な人と団体によって制作されたコンポーネントによっ\n" "て構成されています。これらのコンポーネントの大部分は GNU General Public\n" "License (以下「GPL」と呼びます) または類似のライセンスに準拠しています。\n" @@ -4958,11 +4962,14 @@ msgstr "" "準拠します。Mageia が作成したドキュメントについては、特別な\n" "ライセンスに準拠します。詳しくはドキュメントをご参照ください。" -#: messages.pm:80 +#: messages.pm:79 +#, c-format +msgid "4. Intellectual Property Rights" +msgstr "4. 知的所有権" + +#: messages.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " @@ -4972,19 +4979,20 @@ msgid "" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s" msgstr "" -"4. 知的所有権\n" -"\n" "ソフトウェア製品に含まれるコンポーネントのすべての権利はそれぞれの作者\n" "に属し、ソフトウェア・プログラムに適用される知的財産法・著作権法によって\n" "保護されています。Mageia は方法・目的の如何にかかわらずソフト\n" "ウェア製品を全面的・部分的に改変する権利を留保しています。\n" "Mageia、ならびに関連するロゴは %s の登録商標です。" -#: messages.pm:89 +#: messages.pm:88 +#, c-format +msgid "5. Governing Laws " +msgstr "5. 準拠法" + +#: messages.pm:90 #, c-format msgid "" -"5. Governing Laws \n" -"\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " @@ -4998,8 +5006,6 @@ msgid "" "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mageia." msgstr "" -"5. 準拠法\n" -"\n" "この使用許諾契約の一部が裁判所の判決によって無効・違法または適用不可と\n" "判断された場合は、該当条項はこの契約から除外されます。ただし、それ以外の\n" "適用可能な条項については、お客様は引き続き従う義務があります。この使用\n" @@ -5008,7 +5014,7 @@ msgstr "" "場合は最後の手段としてパリ (フランス共和国) の適切な法廷に持ち込みます。\n" "この文書に関し不明な点があれば、Mageia までご連絡ください。" -#: messages.pm:103 +#: messages.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" @@ -5027,7 +5033,7 @@ msgstr "" "されるかどうか不明な場合は、お住いの国の法律をご確認ください。" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: messages.pm:112 +#: messages.pm:111 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" |