summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ja.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/ja.po26
1 files changed, 16 insertions, 10 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ja.po b/perl-install/share/po/ja.po
index d1091f55f..b80e5ddec 100644
--- a/perl-install/share/po/ja.po
+++ b/perl-install/share/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libDrakX-ja\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-09-14 13:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-18 11:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-22 19:41+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
@@ -4793,8 +4793,13 @@ msgstr "まず論理ボリュームを削除してください\n"
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
msgstr "ブートローダは複数の物理ボリューム上の /boot を扱えません"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:12
+#. -PO: Only write something if needed:
+#: messages.pm:11
+#, c-format
+msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
+msgstr ""
+
+#: messages.pm:19
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
@@ -4818,7 +4823,7 @@ msgstr ""
"の様々なコンポーネントが含まれます。ただし、これらに限定されるものでは\n"
"ありません。\n"
-#: messages.pm:21
+#: messages.pm:28
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"1. License Agreement\n"
@@ -4854,7 +4859,8 @@ msgstr ""
"契約の失効にともない、ソフトウェア製品のすべてのコピーを直ちに破棄しな\n"
"ければなりません。"
-#: messages.pm:35
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: messages.pm:43
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"2. Limited Warranty\n"
@@ -4921,7 +4927,7 @@ msgstr ""
"費用ならびに罰金、その他の間接的な損失を無制限に含みます。この限定保証\n"
"はソフトウェア製品に含まれる強力な暗号化コンポーネントにも適用されます。"
-#: messages.pm:61
+#: messages.pm:69
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
@@ -4952,7 +4958,7 @@ msgstr ""
"準拠します。Mageia が作成したドキュメントについては、特別な\n"
"ライセンスに準拠します。詳しくはドキュメントをご参照ください。"
-#: messages.pm:72
+#: messages.pm:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"4. Intellectual Property Rights\n"
@@ -4974,7 +4980,7 @@ msgstr ""
"ウェア製品を全面的・部分的に改変する権利を留保しています。\n"
"Mageia、ならびに関連するロゴは %s の登録商標です。"
-#: messages.pm:81
+#: messages.pm:89
#, c-format
msgid ""
"5. Governing Laws \n"
@@ -5002,7 +5008,7 @@ msgstr ""
"場合は最後の手段としてパリ (フランス共和国) の適切な法廷に持ち込みます。\n"
"この文書に関し不明な点があれば、Mageia までご連絡ください。"
-#: messages.pm:94
+#: messages.pm:103
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
@@ -5021,7 +5027,7 @@ msgstr ""
"されるかどうか不明な場合は、お住いの国の法律をご確認ください。"
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
-#: messages.pm:103
+#: messages.pm:112
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"