diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/it.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/it.po | 55 |
1 files changed, 26 insertions, 29 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/it.po b/perl-install/share/po/it.po index 05719a611..a036f5ecb 100644 --- a/perl-install/share/po/it.po +++ b/perl-install/share/po/it.po @@ -2881,15 +2881,17 @@ msgstr "" "Nessun bootloader può gestirla senza una partizione /boot.\n" "Accertarsi di aver aggiunto una partizione /boot." -#: fsedit.pm:438, c-format +#: fsedit.pm:438 +#, c-format msgid "" "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a /" "boot partition." msgstr "" -"Versione dei metadati non utilizzabile per una partizione di boot." -"Accertarsi di aver aggiunto una partizione /boot." +"Versione dei metadati non utilizzabile per una partizione di boot.Accertarsi " +"di aver aggiunto una partizione /boot." -#: fsedit.pm:446, c-format +#: fsedit.pm:446 +#, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as /boot.\n" "No bootloader is able to handle this." @@ -3268,7 +3270,7 @@ msgstr "" "Qui è possibile scegliere un driver alternativo (OSS o ALSA) per la scheda " "audio (%s)." -#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:412 @@ -4891,8 +4893,8 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " -"circumstances and to the extent \n" +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and " +"to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" "(including without limitation damages for loss of business, interruption of " @@ -4907,8 +4909,8 @@ msgid "" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " -"suppliers or\n" +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers " +"or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" "damages whatsoever (including without limitation damages for loss of " @@ -4953,8 +4955,8 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " -"modify or adapt the Software \n" +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " +"adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" @@ -4979,8 +4981,8 @@ msgstr "" "\n" "Nel seguito verranno chiamati \"Prodotti software\" il sistema operativo e " "le diverse componenti disponibili\n" -"nella distribuzione Mageia Linux. I \"Prodotti software\" includono, ma " -"non sono limitati all'insieme di\n" +"nella distribuzione Mageia Linux. I \"Prodotti software\" includono, ma non " +"sono limitati all'insieme di\n" "programmi, metodi, regole e documentazioni relativi al sistema operativo e " "alle diverse componenti\n" "della distribuzione Mageia Linux e ad ogni applicazione fornita da " @@ -4990,8 +4992,8 @@ msgstr "" "\n" "Il presente documento è una traduzione fatta da un volontario, in nessun " "modo rappresentativo di\n" -" Mageia, per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non " -"ha alcun valore legale.\n" +" Mageia, per comodità degli utenti di lingua italiana. Pertanto, non ha " +"alcun valore legale.\n" "L'originale il lingua inglese è l'unico testo giuridicamente valido per " "regolare i rapporti tra Mageia\n" " e i suoi utenti nonché l'eventuale utilizzo commerciale dei \"Prodotti " @@ -4999,8 +5001,7 @@ msgstr "" "1. Termini di licenza\n" "\n" "Per favore leggete con attenzione questo documento.\n" -"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mageia che " -"si \n" +"Questo documento costituisce un contratto tra voi e la Mageia che si \n" "applica ai prodotti software. L'azione di installare, duplicare o usare " "in \n" "qualsiasi modo i prodotti software implica l'esplicita accettazione e il \n" @@ -5032,8 +5033,7 @@ msgstr "" "oneri legali e sanzioni pecuniarie che derivino da sentenze giudiziarie, o \n" "qualsiasi altra perdita conseguente), dovuto all'utilizzo o " "all'impossibilità\n" -"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mageia " -"sia \n" +"di utilizzo dei \"Prodotti software\", anche nel caso in cui Mageia sia \n" "stata avvertita della possibilità che si verificassero tali danni.\n" "\n" "RESPONSABILITÀ LIMITATA IN RELAZIONE AL POSSESSO O ALL'USO DI SOFTWARE " @@ -5073,8 +5073,7 @@ msgstr "" "dovrebbe essere indirizzata all'autore di tale componente, e non alla " "Mageia.\n" "I programmi sviluppati dal Mageia sono soggetti alla licenza GPL. La\n" -"documentazione scritta dalla Mageia è soggetta ad una licenza " -"specifica.\n" +"documentazione scritta dalla Mageia è soggetta ad una licenza specifica.\n" "Per favore si consulti la documentazione per ulteriori dettagli.\n" "\n" "\n" @@ -5084,12 +5083,11 @@ msgstr "" "appartengono ai\n" "rispettivi autori e sono protetti dalle leggi che disciplinano la " "proprietà \n" -"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mageia " -"S.A.\n" +"intellettuale e diritti d'autore applicabili ai programmi software. Mageia S." +"A.\n" "si riserva il diritto di modificare o adattare i \"Prodotti software\", in " "parte o \n" -"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mageia\", \"Mageia Linux" -"\"\n" +"in tutto, con ogni mezzo e per qualsiasi scopo.\"Mageia\", \"Mageia Linux\"\n" "e i relativi logo sono proprietà della Mageia\n" "\n" "\n" @@ -7073,8 +7071,7 @@ msgstr "" " --help - mostra questo messaggio di spiegazioni.\n" " --report - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia " "Linux\n" -" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia " -"Linux" +" --incident - il programma dovrebbe essere uno strumento Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7201,8 +7198,8 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPZIONE]...\n" -" --no-confirmation non chiedere prima una conferma in modalità " -"Mageia Update\n" +" --no-confirmation non chiedere prima una conferma in modalità Mageia " +"Update\n" " --no-verify-rpm non verificare le firme dei pacchetti\n" " --changelog-first mostra nella finestra delle descrizioni il log dei " "cambiamenti prima della lista dei file\n" |