diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/hu.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/hu.po | 161 |
1 files changed, 97 insertions, 64 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index 069226614..8f373e32c 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-02 20:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-03 00:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-04 01:20+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgid "Unkown driver" msgstr "Ismeretlen meghajtó" #: ../../harddrake/sound.pm_.c:178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n" "\n" @@ -2551,8 +2551,8 @@ msgstr "" "A hangkártya \"%s\" meghajtója nem szerepel a listában.\n" "\n" "Küldje el az \"lspcidrake -v\" parancs által produkált kimenetet\n" -"a következő címre: Thierry Vignaud <tvignaud at mandrakesoft dot com>\n" -"a következő tárggyal: \"unlisted sound driver\"." +"a következő címre: \"install at mandrakesoft dot com\"\n" +"a következő tárggyal: \"unlisted sound driver: %s\"." #: ../../harddrake/ui.pm_.c:16 msgid "Model" @@ -2655,14 +2655,12 @@ msgid "the vendor name of the device" msgstr "az eszköz gyártójának neve" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:38 -#, fuzzy msgid "Alternative drivers" -msgstr "Nincs alternatív meghajtó" +msgstr "Alternatív meghajtók" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:39 -#, fuzzy msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "Nincs ismert OSS/ALSA alternatív meghajtó a hangkártyához (%s)" +msgstr "a hangkártyához használható alternatív meghajtók" #: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 msgid "/_Quit" @@ -7035,7 +7033,6 @@ msgid "No network card" msgstr "Hálózati kártya nem található" #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129 -#, fuzzy msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" @@ -7043,11 +7040,11 @@ msgid "" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" -"Személyes tűzfal beállítása\n" +"A DrakFirewall beállítása\n" "\n" -"Ezzel egy személyes felhasználásra szánt mini tűzfalat lehet beállítani.\n" -"Ha egy sokfelhasználós, vállalati szintű megoldást szeretne, szerezze\n" -"be a speciális MandrakeSecurity Firewall disztribúciót." +"Ezzel egy személyes felhasználásra szánt tűzfalat lehet beállítani ehhez\n" +"a Mandrake Linuxt használó géphez. Ha egy komolyabb tűzfalmegoldást\n" +"szeretne, szerezze be a speciális MandrakeSecurity Firewall disztribúciót." #: ../../network/drakfirewall.pm_.c:147 msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" @@ -8958,7 +8955,7 @@ msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:1816 msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" -msgstr "" +msgstr "Zenographics ZJ-Stream formátumot használó GDI lézernyomtató" #: ../../printerdrake.pm_.c:1817 msgid "" @@ -8982,6 +8979,25 @@ msgid "" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" +"Az Ön nyomtatója a - több cég által is gyártott - GDI lézernyomtatók (más " +"néven: winprinter eszközök) közé tartozik. Ezek a nyomtatók Zenographics ZJ-" +"Stream raszterformátumban kapják az adatokat. Az ezen nyomtatókhoz " +"használható meghajtóprogram a fejlesztés korai fázisában van, ezért nem " +"mindig működik megfelelően. Előfordulhat például az, hogy a nyomtató csak A4-" +"es papírmérettel működik.\n" +"\n" +"Ezen nyomtatók közül néhányra - mint például a HP LaserJet 1000 (amelyhez ez " +"a meghajtó eredetileg készült) - bekapcsoláskor fel kell tölteni a \"firmware" +"\" vezérlőprogramot. A HP LaserJet 1000 esetén meg kell keresni a \"sihp1000." +"img\" nevű fájlt a nyomtató windowsos CD-jén vagy egy windowsos partíción, " +"majd fel kell azt tölteni a nyomtatóra a következő parancsok egyikével:\n" +"\n" +" lpr -o raw sihp1000.img\n" +" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" +"\n" +"Az első parancsot bármely felhasználó kiadhatja, a másodikat viszont csak " +"rendszergazdai jogosultságú felhasználók. A parancs végrehajtása után a " +"megszokott módon lehet nyomtatni.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:2040 msgid "" @@ -10248,7 +10264,7 @@ msgstr "Köszönjük, hogy a Mandrake Linux 9.0 rendszert választotta" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" -msgstr "Üdvözöljük a Nyílt Forráskód világában." +msgstr "Üdvözöljük a Nyílt Forráskód világában" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11 msgid "" @@ -10261,7 +10277,7 @@ msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9 msgid "Get involved in the Free Software world" -msgstr "Csatlakozzon a Szabad Szoftver világához." +msgstr "Csatlakozzon a Szabad Szoftver világához" #: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10 msgid "Want to know more about the Open Source community?" @@ -10274,7 +10290,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ossza meg ismereteit másokkal és járuljon hozzá linuxos eszközök " "fejlesztéséhez - csatlakozzon a közösségi (\"Community\") weblapjainkon " -"található fórumokhoz." +"található fórumokhoz" #: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9 msgid "Get the most from the Internet" @@ -10305,7 +10321,7 @@ msgid "" "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "A Mandrake Linux 9.0 a legújabb programokat tartalmazza zene és videók " -"lejátszásához valamint képek szerkesztéséhez és kezeléséhez." +"lejátszásához valamint képek szerkesztéséhez és kezeléséhez" #: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9 msgid "Games" @@ -10329,7 +10345,7 @@ msgid "" "your machine" msgstr "" "A Mandrake Linux 9.0 Vezérlőközponttal testreszabható és beállítható az " -"egész rendszer." +"egész rendszer" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9 msgid "User interfaces" @@ -10349,7 +10365,7 @@ msgstr "Egyszerű fejlesztés" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10 msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform" -msgstr "A Mandrake Linux 9.0 a legjobb fejlesztői környezet." +msgstr "A Mandrake Linux 9.0 a legjobb fejlesztői környezet" #: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11 msgid "" @@ -10357,11 +10373,11 @@ msgid "" "development environments" msgstr "" "Használja fel a GNU GCC 3 fordító és a legjobb nyílt forráskódú " -"fejlesztőkörnyezetek erejét." +"fejlesztőkörnyezetek erejét" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9 msgid "Turn your machine into a reliable server" -msgstr "Alakítsa gépét egy megbízható kiszolgálóvá." +msgstr "Alakítsa gépét egy megbízható kiszolgálóvá" #: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10 msgid "" @@ -10381,7 +10397,7 @@ msgid "" "F.)" msgstr "" "A MandrakeSecurity termékek közt megtalálható a Multi Network Firewall nevű " -"tűzfal (M.N.F.)." +"tűzfal (M.N.F.)" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11 msgid "" @@ -10389,7 +10405,7 @@ msgid "" "all your security needs" msgstr "" "Ez a tűzfaltermék olyan hálózati funkciókat valósít meg, amelyek az összes " -"biztonsági igénynek megfelelnek." +"biztonsági igénynek megfelelnek" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12 msgid "This product is available on MandrakeStore website" @@ -10405,7 +10421,7 @@ msgid "" "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" "Linuxos megoldások teljes skálája, speciális termékajánlatok, valamint egyéb " -"árucikkek elektronikus üzletünkben." +"árucikkek elektronikus üzletünkben" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9 msgid "Strategic partners" @@ -10417,6 +10433,9 @@ msgid "" "solutions compatible with Mandrake Linux; a list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" +"A MandrakeSoft együttműködik több, a Mandrake Linuxszal kapcsolatos " +"professzionális megoldásokat kínáló céggel - a partnerek listája elérhető a " +"MandrakeStore webhelyén" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9 msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" @@ -10428,11 +10447,11 @@ msgid "" "and experts (Network and System administrations)" msgstr "" "Az oktatási programot a felhasználók és a szakértők (hálózati- és " -"rendszeradminisztrátorok) igényei alapján hoztuk létre." +"rendszeradminisztrátorok) igényei alapján hoztuk létre" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11 msgid "Certify yourself on Linux" -msgstr "" +msgstr "Szerezzen linuxos képesítést" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12 msgid "" @@ -10440,6 +10459,9 @@ msgid "" "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" +"Akár a weben keresztül tanul, akár az oktatási partnereinken keresztül, a " +"Linux-Campus oktatási anyag felkészíti Önt az elismert világméretű " +"professzionális LPI vizsgaprogramra" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9 msgid "Become a MandrakeExpert" @@ -10450,6 +10472,8 @@ msgid "" "Find the solutions to your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" +"Találjon megoldást a felmerülő problémáira a MandrakeSoft webes támogatási " +"rendszerével" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11 msgid "" @@ -10457,6 +10481,9 @@ msgid "" "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" +"Csatlakozzon a MandrakeSoft támogatási csapataihoz és a linuxos közösséghez, " +"hogy megoszthassa ismereteit és segítséget nyújthasson másoknak a támogatási " +"weboldalakon keresztül - váljon elismert szakértővé" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert Corporate" @@ -10464,14 +10491,14 @@ msgstr "Mandrake-szakértő - vállalati" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10 msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" -msgstr "" +msgstr "Webes támogatási rendszer vállalati igényekhez" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11 msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" -"Az összes bejelentést a MandrakeSoft ugyanazon szakembere fogja kezelni." +"Az összes bejelentést a MandrakeSoft ugyanazon szakembere fogja kezelni" #: ../../standalone.pm_.c:41 msgid "Installing packages..." @@ -10782,6 +10809,10 @@ msgid "" "this feature, install perl-Expect and comment lines 772-774,\n" " as well as 788,789. Then uncomment line 787." msgstr "" +"A perl-Expect nincs telepítve vagy nincs bekapcsolva. Ahhoz, hogy\n" +"ezt a funkciót használhassa, telepítse a perl-Expect csomagot,\n" +"majd tegye megjegyzésbe a 772.-774. sorokat valamint a 788. és a 789.\n" +"sort, a 787. sort pedig vegye ki megjegyzésből." #: ../../standalone/drakbackup_.c:817 #, c-format @@ -10809,27 +10840,27 @@ msgstr "HIBA: Nem hajtható végre: %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:850 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" -msgstr "" +msgstr "Nincs jelszókérés %s ezen portján: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bad password on %s" -msgstr "Nincs jelszó" +msgstr "Hibás jelszó ezen: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:852 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" nem vihető át ide: \"%s\" - engedély megtagadva" #: ../../standalone/drakbackup_.c:853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't find %s on %s" -msgstr "%s megnyitása nem sikerült: %s\n" +msgstr "%s nem található itt: %s" #: ../../standalone/drakbackup_.c:856 #, c-format msgid "%s not responding" -msgstr "" +msgstr "%s nem válaszol" #: ../../standalone/drakbackup_.c:860 #, c-format @@ -10878,7 +10909,7 @@ msgstr "Probléma a CD-hozzáférési engedélyekkel." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1087 #, c-format msgid "No tape in %s!" -msgstr "" +msgstr "Nincs szalag ebben: %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1199 ../../standalone/drakbackup_.c:1248 msgid "Backup system files..." @@ -11038,7 +11069,7 @@ msgstr "Mentés hálózati kapcsolaton keresztül" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1777 msgid "Net Method:" -msgstr "" +msgstr "Hálózati mód:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1781 msgid "Use Expect for SSH" @@ -11595,25 +11626,29 @@ msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" +"A kijelölt katalógus-\n" +"bejegyzés visszaállítása" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3394 -#, fuzzy msgid "" "Restore Selected\n" "Files" -msgstr "Kijelöltek eltávolítása" +msgstr "" +"A kijelölt fájlok\n" +"visszaállítása" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3411 -#, fuzzy msgid "" "Change\n" "Restore Path" -msgstr "Egyéb adatok visszatöltése" +msgstr "" +"A visszaállítási\n" +"útvonal módosítása" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3477 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Backup files not found at %s." -msgstr "\"%s\" mentése \"%s.old\" névre" +msgstr "Mentésfájlok nem találhatók itt: %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 #, c-format @@ -11621,16 +11656,17 @@ msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" +"Helyezze be a(z) \"%s\" címkéjű CD-t\n" +" a /mnt/cdrom csatolási pont alatti CD-meghajtóba" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3490 -#, fuzzy msgid "Restore From CD" -msgstr "Visszatöltés merevlemezről" +msgstr "Visszatöltés CD-ről" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3492 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Nem a megfelelő címkéjű CD. A CD címkéje: %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 #, c-format @@ -11638,26 +11674,26 @@ msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" +"Helyezze be a(z) \"%s\" címkéjű szalagot\n" +" a(z) %s szalagos meghajtóba" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3502 -#, fuzzy msgid "Restore From Tape" -msgstr "A partíciós tábla visszatöltése" +msgstr "Visszatöltés szalagról" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3504 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." -msgstr "" +msgstr "Nem a megfelelő címkéjű szalag. A szalag címkéje: %s." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 -#, fuzzy msgid "Restore Via Network" -msgstr "Felhasználók visszatöltése" +msgstr "Visszatöltés hálózaton keresztül" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3524 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "Visszatöltés a(z) %s hálózati protokollon keresztül" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3525 msgid "Host Name" @@ -11665,7 +11701,7 @@ msgstr "Gépnév" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3526 msgid "Host Path or Module" -msgstr "" +msgstr "Gép-útvonal vagy modul" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3533 msgid "Password required" @@ -11681,16 +11717,15 @@ msgstr "Gépnév szükséges" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3547 msgid "Path or Module required" -msgstr "" +msgstr "Útvonal vagy modul megadása szükséges" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3560 msgid "Files Restored..." -msgstr "" +msgstr "Fájlok visszaállítva..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3563 -#, fuzzy msgid "Restore Failed..." -msgstr "Egyéb adatok visszatöltése" +msgstr "A visszaállítás sikertelen volt..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3801 msgid "Restore all backups" @@ -11702,21 +11737,19 @@ msgstr "Egyéni visszatöltés" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3856 msgid "CD in place - continue." -msgstr "" +msgstr "A CD a helyén van - folytatás." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3862 msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "" +msgstr "Átlépés egy másik visszaállítási tárhelyre." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3865 -#, fuzzy msgid "Restore From Catalog" -msgstr "A partíciós tábla visszatöltése" +msgstr "Visszaállítás a katalógusból" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3893 -#, fuzzy msgid "Restore Progress" -msgstr "Felhasználók visszatöltése" +msgstr "A visszaállítás folyamata" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3935 ../../standalone/drakbackup_.c:3968 #: ../../standalone/drakbackup_.c:3994 ../../standalone/drakbackup_.c:4021 |