diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/hu.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/hu.po | 32 |
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index cb3b26848..b24880a01 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -560,7 +560,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"A Mageia Linux több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n" +"A Mageia több nyelvvel is telepíthető. Jelölje ki,\n" "mely nyelveket szeretné telepíteni. Ezek a telepítés befejeződése\n" "utáni újraindítást követően lesznek elérhetők." @@ -2662,11 +2662,11 @@ msgstr "Melyik partíciót szeretné átméretezni?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "A windowsos partíció túlzottan töredezett. Indítsa újra a gépet Microsoft " "Windows®szal, majd futtassa a \"defrag\" programot. Ennek végeztével indítsa " -"el újra a Mageia Linux telepítését." +"el újra a Mageia telepítését." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4878,7 +4878,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4936,7 +4936,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -4996,11 +4996,11 @@ msgid "" msgstr "" "Bevezetés\n" "\n" -"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mageia Linux disztribúcióban " +"A továbbiakban az operációs rendszerre és a Mageia disztribúcióban " "elérhető\n" "különféle komponensekre \"Szoftvertermékek\" néven hivatkozunk. A " "Szoftvertermékek körébe - nem\n" -"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mageia Linux " +"kizárólagosan - beletartoznak az operációs rendszerhez és a Mageia " "disztribúció\n" "különféle komponenseihez kapcsolódó programok, módszerek, szabályok és " "dokumentáció a Mageia által \n" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "" "károk a\n" "szoftverkomponensek birtoklásából vagy használatából illetve a helyi " "törvények által\n" -"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mageia Linux-címről " +"tiltott vagy korlátozott szoftverkomponenseknek egy Mageia-címről " "való\n" "letöltéséből származnak.\n" "Ezen korlátozott felelősség vonatkozik többek közt a Szoftvertermékekben " @@ -5100,7 +5100,7 @@ msgstr "" "A Mageia fenntartja a jogot arra, hogy módosítsa illetve átalakítsa a\n" "Szoftvertermékeket - teljes egészében vagy részben, bármilyen módon, illetve " "bármilyen célra.\n" -"A \"Mageia\", a \"Mageia Linux\" és az azokhoz tartozó logók a Mageia " +"A \"Mageia\", a \"Mageia\" és az azokhoz tartozó logók a Mageia " "védjegyei.\n" "\n" "\n" @@ -5156,21 +5156,21 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Gratulálunk; a telepítés befejeződött. Vegye ki a rendszerindítási\n" "adathordozókat, majd nyomja le az Enter billentyűt a rendszer\n" "újraindításához.\n" "\n" "\n" -"Az ehhez a Mageia Linux verzióhoz elérhető javításokról a következő\n" +"Az ehhez a Mageia verzióhoz elérhető javításokról a következő\n" "helyen olvashat:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"A rendszer beállításával kapcsolatban a Mageia Linux hivatalos\n" +"A rendszer beállításával kapcsolatban a Mageia hivatalos\n" "felhasználói kézikönyvében talál további információkat." #: modules/interactive.pm:19 @@ -6940,8 +6940,8 @@ msgstr "" "\n" "OPCIÓK:\n" " --help - jelen segítség megjelenítése\n" -" --report - programnév (a Mageia Linux eszközök egyike)\n" -" --incident - programnév (a Mageia Linux eszközök egyike)" +" --report - programnév (a Mageia eszközök egyike)\n" +" --incident - programnév (a Mageia eszközök egyike)" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7010,7 +7010,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPCIÓK]...\n" -"A Mageia Linux terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n" +"A Mageia terminálkiszolgáló (MTS) beállítása\n" "--enable : az MTS bekapcsolása\n" "--disable : az MTS kikapcsolása\n" "--start : az MTS elindítása\n" |