diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/hu.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/hu.po | 2958 |
1 files changed, 1743 insertions, 1215 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/hu.po b/perl-install/share/po/hu.po index 350bef6db..562bc0f64 100644 --- a/perl-install/share/po/hu.po +++ b/perl-install/share/po/hu.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-12 00:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-28 00:56+0100\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,16 +24,18 @@ msgstr "" "A felhasználónkénti megosztás a \"fileshare\" csoportot használja.\n" "A UserDrake programmal lehet felhasználót felvenni ebbe a csoportba." -#: ../../any.pm:1 ../../bootlook.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 -#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 +#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 +#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 -#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 -#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/draksec:1 -#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 +#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1 +#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 +#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1 +#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1 +#: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" @@ -101,30 +103,29 @@ msgid "More" msgstr "Egyéb" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Here is the full list of available countries" -msgstr "Itt található a billentyűzetek listája" +msgstr "Itt található az elérhető országok listája" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose your country." -msgstr "Adja meg az egér típusát." +msgstr "Válassza ki az országot." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Country" -msgstr "Ország:" +msgstr "Ország" #: ../../any.pm:1 #, c-format -msgid "Use Unicode by default" -msgstr "" +msgid "All languages" +msgstr "Az összes nyelv" -#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#: ../../standalone/drakxtv:1 +#: ../../any.pm:1 #, c-format -msgid "All" -msgstr "Mind" +msgid "Use Unicode by default" +msgstr "Unicode használata alapértelmezésben" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -506,6 +507,16 @@ msgstr "A parancssorban átadható paraméterek korlátozása" #: ../../any.pm:1 #, c-format +msgid "Force No APIC" +msgstr "APIC ne legyen használva" + +#: ../../any.pm:1 +#, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "ACPI bekapcsolása" + +#: ../../any.pm:1 +#, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Várakozási idő az alapértelmezett rendszer betöltése előtt" @@ -555,9 +566,14 @@ msgid "Skip" msgstr "Kihagyás" #: ../../any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "On Floppy" -msgstr "Rendszerindító floppy" +msgstr "Hajlékonylemez" + +#: ../../any.pm:1 +#, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "A gyökérpartíció első szektora" #: ../../any.pm:1 #, c-format @@ -808,243 +824,6 @@ msgstr "" "%d masodpercig, amig az alapertelmezett elindul.\n" "\n" -#: ../../bootlook.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 -#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 -#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1 -#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 -#, c-format -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Legyen automatikus bejelentkezés (felhasználónév, grafikus környezet)" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "No, I don't want autologin" -msgstr "Ne legyen automatikus bejelentkezés" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Launch the graphical environment when your system starts" -msgstr "Rendszerindításkor induljon el a grafikus környezet" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "System mode" -msgstr "Rendszer-mód" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Bootsplash" -msgstr "Indítási kép" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Lilo screen" -msgstr "LILO-képernyő" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Select the theme for\n" -"lilo and bootsplash,\n" -"you can choose\n" -"them separately" -msgstr "" -"\n" -"Válasszon egy LILO- és\n" -"egy indításikép-témát\n" -"(egymástól függetlenül\n" -"választhatók)." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Themes" -msgstr "Témák" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Splash selection" -msgstr "Indítási kép választása" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakgw:1 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Beállítás" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"You are currently using %s as your boot manager.\n" -"Click on Configure to launch the setup wizard." -msgstr "" -"Jelenleg a(z) %s programot használja rendszerindításra.\n" -"Kattintson a Beállítás gombra a beállításvarázsló elindításához." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" -msgstr "A LILO- és az indításikép-témák telepítése megtörtént" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Theme installation failed!" -msgstr "A témákat nem sikerült telepíteni." - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/draksplash:1 -#, c-format -msgid "Notice" -msgstr "Megjegyzés" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 -#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 -#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 -#: ../../standalone/draksplash:1 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Relaunch 'lilo'" -msgstr "A LILO elindítása" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Can't relaunch LiLo!\n" -"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." -msgstr "" -"A LILO elindítása sikertelen.\n" -"A LILO-téma telepítésének befejezéséhez adja ki parancssorban a \"lilo\"\n" -"parancsot rendszergazdaként." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." -msgstr "Indítási RAM-diszk előállítása: 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." -msgstr "Nem indítható el: mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" -"File not found." -msgstr "" -"A /etc/sysconfig/bootsplash fájl nem írható:\n" -"a fájl nem található." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Write %s" -msgstr "Írás: %s" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." -msgstr "A /etc/sysconfig/bootsplash fájl nem írható." - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Lilo message not found" -msgstr "LILO-üzenet nem található" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Copy %s to %s" -msgstr "\"%s\" másolása ebbe: \"%s\"" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Backup %s to %s.old" -msgstr "\"%s\" mentése \"%s.old\" névre" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Create new theme" -msgstr "Új téma létrehozása" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Display theme\n" -"under console" -msgstr "" -"Téma megjelenítése\n" -"a konzolon" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Install themes" -msgstr "Témák telepítése" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Lilo/grub mode" -msgstr "LILO/GRUB mód" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Yaboot mode" -msgstr "Yaboot mód" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Launch Aurora at boot time" -msgstr "Az Aurora indítása rendszerindításkor" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Traditional Gtk+ Monitor" -msgstr "Hagyományos GTK+-monitor" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Traditional Monitor" -msgstr "Hagyományos monitor" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "NewStyle Monitor" -msgstr "Új stílusú monitor" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "NewStyle Categorizing Monitor" -msgstr "Új stílusú kategorizáló monitor" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 -#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, c-format -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 -#: ../../standalone/logdrake:1 -#, c-format -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Fájl/Ki_lépés" - -#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 -#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, c-format -msgid "/_File" -msgstr "/_Fájl" - -#: ../../bootlook.pm:1 -#, c-format -msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "A rendszerindítás beállításai" - #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" @@ -1202,11 +981,27 @@ msgstr "Nem használható LVM logikai kötet a(z) %s csatlakoztatási ponthoz" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Szoftveres RAID partíciót választott ki gyökérpartíciónak (/).\n" +"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül,\n" +"ezért mindenképpen hozzon létre egy /boot partíciót." + +#: ../../fsedit.pm:1 +#, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Már van egy partíció amelynek %s a csatlakoztatási pontja\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "A csatolási pontoknak betűkből és számokból kell állni" + +#: ../../fsedit.pm:1 +#, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "A csatlakoztatási pontoknak /-rel kell kezdődni" @@ -1238,6 +1033,15 @@ msgstr "" "\n" "Törölni szeretné az összes partíciót?\n" +#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 +#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 +#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 +#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" @@ -1254,9 +1058,9 @@ msgid "simple" msgstr "egyszerű" #: ../../fs.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enabling swap partition %s" -msgstr "A(z) %s partíció formázása" +msgstr "A(z) %s lapozópartíció bekapcsolása" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format @@ -1269,14 +1073,14 @@ msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "a(z) %s partíció ide történő csatolása sikertelen: %s" #: ../../fs.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mounting partition %s" -msgstr "A(z) %s partíció formázása" +msgstr "A(z) %s partíció csatolása" #: ../../fs.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Checking %s" -msgstr "%s másolása" +msgstr "%s ellenőrzése" #: ../../fs.pm:1 #, c-format @@ -1299,7 +1103,7 @@ msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formázás sikertelen a(z) %s eszközön" #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n" "on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n" @@ -1309,12 +1113,13 @@ msgid "" "Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" -"Kattintson az \"OK\" gombra, ha a lemezen található összes adatot\n" -"és partíciót törölni szeretné. Figyelem! Az \"OK\" gomb megnyomása után\n" -"nincs mód a törölt adatok és partíciók visszaállítására, természetesen\n" +"Kattintson a \"Következő ->\" gombra, ha a lemezen található összes adatot\n" +"és partíciót törölni szeretné. Figyelem! A \"Következő ->\" gomb megnyomása\n" +"után nincs mód a törölt adatok és partíciók visszaállítására - " +"természetesen\n" "akkor sem, ha egy Windows-partíció törlődött.\n" "\n" -"Kattintson a \"Mégsem\" gombra, ha nem kívánja végrehajtani a műveletet\n" +"Kattintson az \"<- Előző\" gombra, ha nem kívánja végrehajtani a műveletet\n" "(a lemezen található partíciók és adatok ez esetben nem változnak)." #: ../../help.pm:1 @@ -1329,7 +1134,7 @@ msgstr "" "később nem nyerhetők vissza!" #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" "about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n" @@ -1346,8 +1151,8 @@ msgid "" "\n" " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" -"keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n" -"should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" +"keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n" +"corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" "configure the clock for the correct timezone.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" @@ -1360,7 +1165,7 @@ msgid "" "\n" " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n" -"the button to reconfigure your grapical interface.\n" +"the button to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" "access now, you can by clicking on this button.\n" @@ -1378,7 +1183,7 @@ msgid "" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with the card." msgstr "" -"Itt a gépének a különböző tulajdonságait láthatja. A telepített hardvertől\n" +"Itt a gépéről összegyűjtött adatokat láthatja. A telepített hardvertől\n" "függően a következők jelenhetnek meg:\n" "\n" " - \"Egér\": ellenőrizze a jelenlegi egérbeállításokat; a módosításukhoz\n" @@ -1387,10 +1192,13 @@ msgstr "" " - \"Billentyűzet\": ellenőrizze a jelenlegi billentyűzet-kiosztást; a\n" "módosításához kattintson a gombra.\n" "\n" +" - \"Ország\": ellenőrizze a jelenlegi országbeállítást. Ha az nem\n" +"megfelelő, kattintson a gombra és válasszon egy másik országot.\n" +"\n" " - \"Időzóna\": a telepítő alapértelmezésben felkínál egy általa\n" -"megfelelőnek tartott időzóna-beállítást, amelyet az Ön által választott\n" -"nyelv alapján határoz meg. Ugyanúgy, mint a billentyűzet esetén, itt\n" -"is elképzelhető, hogy Ön nem abban az országban tartózkodik, amelyre\n" +"megfelelőnek tartott időzóna-beállítást, amelyet az Ön által kiválasztott\n" +"elsődleges nyelv alapján határoz meg. Ugyanúgy, mint a billentyűzet esetén,\n" +"itt is elképzelhető, hogy Ön nem abban az országban tartózkodik, amelyre\n" "a kiválasztott nyelv alapján következtetni lehet. Ezért szükség lehet\n" "arra, hogy az \"Időzóna\" gombra kattintson - hogy az órát a megfelelő\n" "időzónához igazítsa.\n" @@ -1400,14 +1208,27 @@ msgstr "" "információkat a felhasználói kézikönyvből lehet szerezni. Az ott\n" "bemutatott felület hasonló ahhoz, ami a telepítéskor megjelenik.\n" "\n" +" - \"Rendszerbetöltő\": ha szeretné módosítani a rendszerbetöltő\n" +"beállításait, kattintson a megfelelő gombra. Elsősorban a komolyabb\n" +"ismeretekkel rendelkező felhasználóknak javasolt.\n" +"\n" +" - \"Grafikus felület\": a telepítő alapértelmezésben \"800x600\"-as\n" +"felbontást állít be a grafikus felülethez. Ha ez nem felel meg Önnek,\n" +"kattintson a gombra a grafikus felület beállításainak módosításához.\n" +"\n" +" - \"Hálózat\": ha be szeretné állítani az internet vagy a helyi hálózat\n" +"elérését most, akkor kattintson a gombra.\n" +"\n" " - \"Hangkártya\": ha a telepítő hangkártyát észlel a gépben, az itt fog\n" -"megjelenni. A telepítés során nincs lehetőség ennek a módosítására.\n" +"megjelenni. Ha az itt megjelenő hangkártya nem azonos a gépben levővel,\n" +"akkor kattintson a gombra és válasszon egy másik meghajtóprogramot.\n" "\n" " - \"Tévékártya\": ha a telepítő tévékártyát észlel a gépben, az itt\n" -"fog megjelenni. A telepítés során nincs lehetőség ennek a módosítására.\n" +"fog megjelenni. Ha a telepítő nem észleli a gépben levő tévékártyát,\n" +"akkor kattintson a gombra és állítsa be kézzel.\n" "\n" " - \"ISDN-kártya\": ha a telepítő ISDN-kártyát észlel a gépben, az itt fog\n" -"megjelenni. Ha a gombra kattint, módosíthatja a paramétereit." +"megjelenni. Ha a gombra kattint, módosíthatja a kártya paramétereit." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -1417,9 +1238,12 @@ msgid "" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver." msgstr "" +"\"Hangkártya\": ha a telepítő hangkártyát észlel a gépben, az itt fog\n" +"megjelenni. Ha az itt megjelenő hangkártya nem azonos a gépben levővel,\n" +"akkor kattintson a gombra és válasszon egy másik meghajtóprogramot." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" @@ -1454,10 +1278,10 @@ msgid "" msgstr "" "A Yaboot egy rendszerindító program a \"NewWorld\" Macintosh gépekhez.\n" "Elindíthatók vele a gépen található Linux, MacOS és MacOS X példányok.\n" -"Általában a telepítőprogram felismeri ezeket az operációs rendszereket és\n" -"létrehozza a megfelelő bejegyzéseket. De ha nem így történik, akkor kézzel,\n" -"utólag is létrehozható a megfelelő bejegyzés. Gondosan ellenőrizze a\n" -"megadott paramétereket.\n" +"Általában a telepítőprogram felismeri a MacOS és a MacOS X rendszereket, és\n" +"létrehozza a megfelelő menübejegyzéseket. De ha nem így történik, akkor\n" +"kézzel, utólag is létrehozható a megfelelő bejegyzés. Gondosan ellenőrizze\n" +"a megadott paramétereket.\n" "\n" "A Yaboot legfontosabb paraméterei:\n" "\n" @@ -1488,7 +1312,7 @@ msgstr "" "letelte után." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" @@ -1567,25 +1391,26 @@ msgstr "" "RAM-diszkes fájl betöltésére.\n" "\n" " - Az indítási RAM-diszk mérete: az alapértelmezett RAM-diszk-méret\n" -"általában 4096 bájt. Ha nagyobb méretet szeretne, használja ezt a\n" +"általában 4096 kilobájt. Ha nagyobb méretet szeretne, használja ezt a\n" "lehetőséget.\n" "\n" " - Írható-olvasható: általában a gyökérpartíció csatlakoztatása először\n" "csak-olvasható módban történik, hogy az aktiválás előtt ellenőrizni\n" -"lehessen a fájlrendszer integritását. Itt lehet felülbírálni ezt az\n" -"eljárást.\n" +"lehessen a fájlrendszer integritását. Ezzel az opcióval felülbírálható az\n" +"alapértelmezés.\n" "\n" " - NoVideo: ha például egy Apple gép videokártyáját nem sikerül működésre\n" "bírni, válassza ezt az opciót a \"novideo\" módú indításhoz (natív\n" "framebuffer-támogatással).\n" "\n" -" - Alapértelmezés: az ezzel megjelölt bejegyzés lesz az alapértelmezett\n" -"operációs rendszer, melynek kiválasztásához elég megnyomni az Enter\n" -"billentyűt a Yaboot-promptnál. A bejegyzés mellett megjelenik egy \"*\"\n" -"karakter, ha Ön megjeleníti a lehetőségek listáját a Tab billentyűvel." +" - Alapértelmezés: alapértelmezettnek jelöli a bejegyzést. A\n" +"Yaboot-promptnál az alapértelmezett bejegyzés kiválasztásához elegendő\n" +"megnyomni az Enter billentyűt. Ha megjeleníti a lehetőségek listáját (a\n" +"Tab billentyűvel), akkor a szóban forgó bejegyzés mellett egy \"*\" jel\n" +"lesz látható." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" @@ -1609,30 +1434,30 @@ msgid "" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" -"A DrakX (a telepítő) most megkeresi a gépben levő IDE-eszközöket. Felderíti\n" +"A DrakX (a telepítő) megkeresi a gépben levő IDE-eszközöket. Felderíti\n" "a PCI SCSI-kártyákat is. A program a felismert SCSI-kártyákhoz\n" "automatikusan feltelepíti a megfelelő meghajtóprogramokat.\n" "\n" "Mivel a hardverfelderítés nem mindig ismeri fel a gépben levő eszközöket,\n" "ezért a telepítő rá fog kérdezni, van-e a gépben PCI SCSI-kártya.\n" -"Ha tudja, hogy van a gépben SCSI-kártya, kattintson az \"Igen\"-re.\n" -"Ez esetben egy listából lehet kijelölni a kártyát. Ha nincsen SCSI\n" -"hardver a gépben, akkor kattintson a \"Nem\" gombra. Ha nem biztos a\n" -"válaszban, megtekintheti a megtalált hardverelemek listáját\n" -"\"A hardverjellemzők megjelenítése\" funkciót kiválasztva, majd\n" -"az \"OK\"-ra kattintva. Vizsgálja meg a listát, majd kattintson az\n" -"\"OK\" gombra a SCSI-val kapcsolatos kérdéshez való visszatéréshez.\n" -"\n" -"Ha kézzel kell megadnia a kártya típusát, a telepítő megkérdezi, hogy\n" -"szeretné-e megadni a kártya jellemzőit. Általában erre nincs szükség,\n" -"mivel a program le tudja kérdezni a megfelelő beállításokat. A legtöbb\n" -"esetben ez jól működik.\n" +"Ha az \"Igen\"-re kattint, akkor egy listából kijelölheti a SCSI-kártyát.\n" +"Ha viszont biztos abban, hogy nincsen SCSI hardver a gépben, akkor\n" +"a \"Nem\" gombra kattintson. Ha nem biztos a válaszban, megtekintheti a\n" +"megtalált hardverelemek listáját \"A hardverjellemzők megjelenítése\"\n" +"funkciót kiválasztva, majd a \"Következő ->\" gombra kattintva. Vizsgálja\n" +"meg a listát, majd kattintson a \"Következő ->\" gombra a SCSI-val\n" +"kapcsolatos kérdéshez való visszatéréshez.\n" +"\n" +"Ha kézzel kellett megadnia a PCI SCSI-kártya típusát, a telepítő\n" +"megkérdezi, hogy szeretné-e megadni a kártya jellemzőit. Általában nincs\n" +"szükség saját kezűleg való beállításra, mivel a telepítő a legtöbb esetben\n" +"le tudja kérdezni a megfelelő beállításokat.\n" "\n" "Ha a telepítő nem tudja meghatározni a szükséges jellemzőket, akkor\n" "Önnek kell megadnia a meghajtóprogram paramétereit." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n" @@ -1661,29 +1486,34 @@ msgid "" msgstr "" "Itt lehet nyomtatórendszert választani a gép számára. Más operációs\n" "rendszerekben általában csak egy van, a Mandrake Linuxban viszont kettő is.\n" +"Mindkettőnek megvannak a maga előnyei bizonyos környezetben használva.\n" "\n" " - \"pdq\": \"print, don't queue\", azaz sorba tevés nélkül történő\n" "nyomtatás. Akkor válassza ezt, ha közvetlen kapcsolat van a\n" "nyomtatóval, és nincsen hálózati nyomtatója. Ez a módszer csak a\n" "legegyszerűbb hálózati szolgáltatásokat nyújtja, és hálózaton eléggé\n" "lassú. Válassza a \"pdq\" módszert, ha nem rendelkezik komolyabb linuxos\n" -"ismeretekkel. Lehetősége van arra, hogy telepítés után módosítsa ezt a\n" -"beállítást; ehhez a PrinterDrake programot kell futtatni a Mandrake\n" -"Vezérlőközpontban - a szakértői beállításokat kell módosítani.\n" +"ismeretekkel.\n" "\n" " - \"CUPS\": \"Common UNIX Printing System\", azaz általános UNIX\n" "nyomtatórendszer. Helyi és távoli nyomtatókra való nyomtatáshoz remekül\n" -"használható. Ez egy egyszerű rendszer, és képes a régi \"lpd\"\n" -"nyomtatórendszer kiszolgálójaként vagy klienseként funkcionálni -\n" -"vagyis kompatibilis a régebbi rendszerekkel. Nagy tudású rendszer,\n" -"viszont az alapvető beállítások majdnem olyan egyszerűen elvégezhetők\n" -"benne, mint a \"pdq\" esetében. Ha arra használja, hogy egy \"lpd\"\n" -"kiszolgálót emuláljon vele, akkor aktiválnia kell a \"cups-lpd\"\n" -"szolgáltatást. Rendelkezik grafikus felülettel, amely nyomtatásra\n" -"illetve a nyomtatóparaméterek kiválasztására használható." +"használható. Ez egy egyszerűen beállítható rendszer, és képes a régi\n" +"\"lpd\" nyomtatórendszer kiszolgálójaként vagy klienseként funkcionálni -\n" +"vagyis kompatibilis a régebbi operációs rendszerekkel. Nagy tudású\n" +"rendszer, viszont az alapvető beállítások majdnem olyan egyszerűen\n" +"elvégezhetők benne, mint a \"pdq\" esetében. Ha arra használja, hogy egy\n" +"\"lpd\" kiszolgálót emuláljon vele, akkor aktiválnia kell a \"cups-lpd\"\n" +"szolgáltatást. A \"CUPS\" rendelkezik grafikus felülettel, amely\n" +"nyomtatásra, a nyomtatóparaméterek kiválasztására illetve nyomtatókezelésre\n" +"használható.\n" +"\n" +"Telepítés után lehetősége lesz a nyomtatórendszer lecserélésére (ha mégsem\n" +"felel meg az itt kiválasztott) - ehhez a PrinterDrake programot kell\n" +"elindítani a Mandrake Vezérlőközpontban, majd megfelelően módosítani kell\n" +"a szakértői beállításokat." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" @@ -1704,7 +1534,7 @@ msgid "" "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n" "(\"On Floppy\").\n" "\n" -"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" +"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" @@ -1729,12 +1559,34 @@ msgid "" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" -"A Mandrake Linux CD-nek van egy beépített helyreállítási üzemmódja. Ezen\n" +"A LILO és a GRUB linuxos rendszerindító programok. Ez a fázis általában\n" +"teljesen automatikus. A telepítő elemzi a lemez betöltőszektorát, és\n" +"annak megfelelően cselekszik, hogy ott mit talál:\n" +"\n" +" - Ha windowsos betöltőszektort talál, akkor azt helyettesíteni fogja egy\n" +"GRUB/LILO betöltőszektorral. Ezért Önnek lehetősége lesz arra is, hogy\n" +"Linuxt indítson, és arra is, hogy egy másik operációs rendszert.\n" +"\n" +" - Ha GRUB vagy LILO betöltőszektort talál, helyettesíti azt egy új\n" +"példánnyal.\n" +"\n" +"Ha a telepítő nem tud dönteni, akkor kérdést tesz fel Önnek a\n" +"rendszerindító elhelyezésével kapcsolatban.\n" +"\n" +"\"Rendszerindítási eszköz\": a legtöbb esetben nincs szükség az\n" +"alapértelmezett érték (\"A lemezmeghajtó legelső szektora (MBR)\")\n" +"módosítására, de ha kívánja, a rendszerbetöltő telepíthető a második\n" +"merevlemezre (\"/dev/hdb\"), vagy akár floppylemezre (\"Hajlékonylemez\").\n" +"\n" +"Az \"Indítólemez készítése\" opció bejelölésével rendszerindításra képes\n" +"helyreállítólemezt készíthet.\n" +"\n" +"A Mandrake Linux CD rendelkezik beépített helyreállítási üzemmóddal. Ezen\n" "üzemmód a következőképpen érhető el: indítsa a rendszert a CD-ről, majd\n" "nyomja le az \"F1\" billentyűt, és gépelje be a megjelenő parancssorban\n" "azt, hogy \"rescue\". Ha viszont a gép nem képes CD-ről való\n" -"rendszerindításra, akkor vissza kell térnie ezen lépéshez segítségért - ez\n" -"legalább két esetben szükséges lehet:\n" +"rendszerindításra, akkor legalább két olyan eset van, amelyben szükség van\n" +"egy rendszerindítási floppy elkészítésére:\n" "\n" " - A rendszerbetöltő telepítésekor (hacsak Ön nem használ más\n" "rendszerindító programot) a telepítő módosítja a fő lemez\n" @@ -1747,7 +1599,8 @@ msgstr "" " - Ha probléma merül fel, és Ön nem tudja elindítani a Linux rendszert\n" "a merevlemezről, akkor ezen floppy fogja jelenteni az egyetlen lehetőséget\n" "arra, hogy elindítsa a rendszert. A floppy programokat tartalmaz a rendszer\n" -"helyreállításához (arra az esetre, ha például áramkimaradás történt).\n" +"helyreállításához (arra az esetre, ha például áramkimaradás történt, vagy\n" +"a felhasználó elfelejtette a rendszergazdai jelszót).\n" "\n" "Ha kéri ennek a lépésnek a végrehajtását, akkor a telepítő megkéri Önt\n" "arra, hogy tegyen be egy floppyt a meghajtóba. Ügyeljen arra, hogy a\n" @@ -1755,7 +1608,7 @@ msgstr "" "előzetesen formázni, mivel a telepítő felülírja a teljes lemez tartalmát." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" @@ -1775,19 +1628,20 @@ msgstr "" "Miután beállította az általános rendszerbetöltő-paramétereket, megjelenik\n" "a betöltési lehetőségek listája, amely rendszerindításkor lesz elérhető.\n" "\n" -"Ha van másik operációs rendszer a gépen, az automatikusan fel lesz véve a\n" -"betöltési menübe. Itt módosíthatók az aktuális beállítások. Egy elem\n" -"módosításához illetve eltávolításához jelölje ki az elemet, majd kattintson\n" -"a \"Módosítás\" gombra. Új elemet a \"Hozzáadás\" funkcióval lehet\n" -"felvenni. A telepítés következő lépésére való ugrás a \"Kész\" gombbal\n" -"lehetséges.\n" +"Ha vannak más operációs rendszerek is a gépen, azok automatikusan fel\n" +"lesznek véve a betöltési menübe. Az aktuális beállítások módosíthatók. Új\n" +"elemet a \"Hozzáadás\" funkcióval lehet felvenni. Egy elem módosításához\n" +"jelölje ki az elemet, majd kattintson a \"Módosítás\" gombra; " +"eltávolításhoz\n" +"pedig a kijelölést követően az \"Eltávolítás\" gombra. A módosítások az\n" +"\"OK\" gombbal érvényesíthetők.\n" "\n" "Ha valamelyik operációs rendszert nem akarja elérhetővé tenni, akkor\n" "törölheti annak rendszerbetöltési bejegyzéseit, de ebben az esetben\n" "később csak indítólemezzel tudja majd azt az operációs rendszert elindítani." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This dialog allows to finely tune your bootloader:\n" "\n" @@ -1816,48 +1670,36 @@ msgid "" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n" "that are reserved for the expert user." msgstr "" -"A LILO és a GRUB linuxos rendszerindító programok. Ez a fázis általában\n" -"teljesen automatikus. A telepítő elemzi a lemez betöltőszektorát, és\n" -"annak megfelelően cselekszik, hogy ott mit talál:\n" -"\n" -" - Ha windowsos betöltőszektort talál, akkor azt helyettesíteni fogja egy\n" -"GRUB/LILO betöltőszektorral. Ezért Önnek lehetősége lesz arra is, hogy\n" -"Linuxt indítson, és arra is, hogy egy másik operációs rendszert.\n" -"\n" -" - Ha GRUB vagy LILO betöltőszektort talál, helyettesíti azt egy új\n" -"példánnyal.\n" -"\n" -"Ha a telepítő nem tud dönteni, akkor megjelenít egy párbeszédablakot\n" -"különféle lehetőségekkel.\n" +"Ez a párbeszédablak lehetővé teszi a rendszerbetöltő beállítását:\n" "\n" " - \"A használni kívánt rendszerbetöltő\": három lehetőség van:\n" "\n" " - \"GRUB\": ha a GRUB-ot szeretné használni (szöveges menü).\n" "\n" -" - \"LILO, grafikus menüvel\": ha grafikus felületű LILO-t szeretne.\n" -"\n" " - \"LILO, szöveges menüvel\": ha szöveges felületű LILO-t szeretne.\n" "\n" +" - \"LILO, grafikus menüvel\": ha grafikus felületű LILO-t szeretne.\n" +"\n" " - \"Rendszerindítási eszköz\": a legtöbb esetben nincs szükség az\n" "alapértelmezett érték (\"/dev/hda\") módosítására, de ha kívánja, a\n" -"rendszerbetöltő telepíthető a második merevlemezre is (\"/dev/hdb\"),\n" -"vagy akár floppylemezre is (\"/dev/fd0\").\n" +"rendszerbetöltő telepíthető a második merevlemezre (\"/dev/hdb\"),\n" +"vagy akár floppylemezre (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " - \"Várakozási idő az alapértelmezett rendszer betöltése előtt\": a gép\n" -"újraindításakor ennyi ideje van a felhasználónak a rendszerbetöltő\n" +"(újra)indításakor ennyi ideje van a felhasználónak a rendszerbetöltő\n" "menüjének megjelenését követően arra, hogy kiválassza, melyik rendszert\n" "kívánja elindítani (ha nem az alapértelmezettet).\n" "\n" -"Legyen óvatos: ha nem telepít rendszerbetöltőt (azaz a \"Mégsem\" gombot\n" +"Legyen óvatos: ha nem telepít rendszerbetöltőt (azaz a \"Kihagyás\" gombot\n" "nyomja le), akkor biztosítania kell egy másféle módszert a Mandrake Linux\n" -"rendszer elindítására. Továbbá: csak akkor módosítsa az opciókat, ha biztos\n" -"abban, hogy tisztában van a funkciójukkal.\n" +"rendszer elindítására. Csak akkor módosítsa az opciókat, ha biztos abban,\n" +"hogy tisztában van a funkciójukkal.\n" "\n" "A párbeszédablak \"Speciális\" gombjára kattintva további opciók válnak\n" "elérhetővé - ezek a szakértő felhasználók számára lesznek lényegesek." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" @@ -1884,7 +1726,7 @@ msgid "" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" -"server, clisk the \"Advanced\" button.\n" +"server, click the \"Advanced\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n" @@ -1902,13 +1744,12 @@ msgstr "" "Röviden szólva: a \"root\" felhasználó bármit megtehet a rendszeren.\n" "Ez az, amiért a jelszót úgy kell megválasztani, hogy azt minél nehezebb\n" "legyen kitalálni. A telepítő jelzi az Ön számára, ha a jelszót könnyen\n" -"kitalálhatónak tartja. Nem kötelező megadni jelszót, de erősen javasolt;\n" -"ha másért nem is, a következő miatt: ne gondolja, hogy ha Ön Linux\n" -"rendszert indít, akkor a gépen levő többi operációs rendszer feltétlenül\n" -"védve van az esetlegesen elkövetett hibáktól. A \"root\" felhasználóra nem\n" -"vonatkoznak a korlátozások; ha például óvatlanul kezeli a partíciókat,\n" -"akkor akár le is törölheti az azokon levő adatokat; ezért fontos, hogy\n" -"a rendszeradminisztrátori azonosító védve legyen.\n" +"kitalálhatónak tartja. Nem kötelező megadni jelszót, de erősen javasolt.\n" +"A Linux rendszert - ugyanúgy, mint bármely más rendszert - tönkre lehet\n" +"tenni rendszeradminisztrátori hibákkal. Mivel a \"root\" felhasználóra\n" +"nem vonatkoznak a korlátozások, ezért ha például óvatlanul kezeli a\n" +"partíciókat, akkor akár le is törölheti az azokon levő adatokat - ezért\n" +"fontos, hogy a rendszeradminisztrátori azonosító védve legyen.\n" "\n" "A jelszónak betűkből és számokból kell állni, és legalább 8 karakter\n" "hosszúságúnak kell lenni. Soha ne írja le a rendszeradminisztrátori\n" @@ -1917,21 +1758,23 @@ msgstr "" "A fentiek ellenére ne válasszon túl hosszú vagy túl bonyolult jelszót, mert\n" "Önnek fejben kell tartania azt.\n" "\n" -"A jelszó nem jelenik meg a képernyőn, amikor Ön begépeli azt. Emiatt\n" -"kétszer kell azt beírni - ezáltal csökken az esélye annak, hogy Ön elgépeli\n" -"a jelszót. Ha esetleg ugyanazt a gépelési hibát követi el a jelszó első\n" -"és második megadásánál, akkor ezen - helytelenül írt - jelszóval kell majd\n" +"A jelszó nem jelenik meg a képernyőn, amikor Ön begépeli azt. Az esetleges\n" +"gépelési hibák miatti problémák elkerülése érdekében kétszer kell beírni a\n" +"jelszót. Ha esetleg ugyanazt a gépelési hibát követi el a jelszó első és\n" +"második megadásánál, akkor ezen - helytelenül írt - jelszóval kell majd\n" "bejelentkezni a rendszerbe.\n" "\n" -"Szakértői mód esetén a telepítő megkérdi, hogy szükség van-e azonosítási\n" -"kiszolgáló (authentication server) használatára (NIS, LDAP, ...).\n" +"Ha szeretné a géphez való hozzáférést azonosítási kiszolgálóval\n" +"(authentication server) vezérelni, akkor kattintson a \"Speciális\" gombra.\n" "\n" "Ha az Ön hálózata LDAP-t, NIS-t vagy PDC-t használ azonosításhoz, akkor\n" "válassza az ennek megfelelő tételt azonosítási módszerként. Ha nem tudja,\n" "hogy mit kellene megadni, kérdezze meg a rendszergazdát.\n" "\n" -"Ha a számítógép nem kapcsolódik semmilyen adminisztrált hálózathoz, akkor\n" -"válassza a \"Helyi fájlok\" lehetőséget." +"Ha Önnek problémája van a jelszavak megjegyzésével kapcsolatban, akkor\n" +"amennyiben a számítógép nem kapcsolódik az internetre és Ön megbízik\n" +"mindenkiben, aki elérheti a gépet, abban az esetben válassza a\n" +"\"Nincs jelszó\" lehetőséget." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -1943,7 +1786,7 @@ msgstr "" "neve Linux alatt \"ttyS0\"." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" @@ -1972,28 +1815,32 @@ msgid "" msgstr "" "A DrakX általában felismeri, hogy hány gomb van az egéren. Ha ez nem így\n" "történik, akkor azt feltételezi, hogy Ön kétgombos egérrel rendelkezik,\n" -"és ez esetben beállítja a harmadik egérgomb emulálását. A program " -"felismeri,\n" -"hogy milyen fajtájú az egér: PS/2, soros vagy USB.\n" +"és ez esetben beállítja a harmadik egérgomb emulálását. Kétgombos egér\n" +"esetén a \"harmadik\" gomb lenyomása a két gomb egyidejű lenyomását\n" +"jelenti (ha az emulálás be van állítva). A telepítő felismeri, hogy\n" +"milyen fajtájú az egér: PS/2, soros vagy USB.\n" "\n" "Ha Ön másféle egértípust szeretne megadni, válassza ki a megfelelő típust\n" "a listából.\n" "\n" "Ha az alapértelmezettől eltérő egeret választ, akkor megjelenik egy\n" "tesztelési képernyő. Használja az egérgombokat és a görgőt, hogy\n" -"ellenőrizze a beállítások helyességét. Ha az egér nem működik helyesen,\n" -"akkor nyomja le a Szóköz vagy az Enter (Return) billentyűt, és válasszon\n" -"egy másik fajta egeret.\n" +"ellenőrizze a beállítások helyességét és az egér helyes működését.\n" +"Ha az egér nem működik helyesen, akkor nyomja le a Szóköz vagy az Enter\n" +"(Return) billentyűt, és válasszon egy másik fajta egeret a listából.\n" "\n" "A görgős egereket nem mindig ismeri fel a rendszer. Ha az egér nem lett\n" "felismerve, válassza ki saját kezűleg a listából. Ügyeljen arra, hogy az\n" -"egér portjának megfelelő tételt válassza ki. Miután lenyomta az \"OK\"\n" -"gombot, egy egeret ábrázoló kép jelenik meg. A helyes beállításhoz\n" -"mozgatni kell az egér görgőjét. Ez után letesztelhető, hogy megfelelő-e\n" -"a beállítás, azaz működnek-e a gombok és a mozgatás." +"egér portjának megfelelő tételt válassza ki. Miután kiválasztotta a kívánt\n" +"típust, majd lenyomta a \"Következő ->\" gombot, egy egeret ábrázoló kép\n" +"jelenik meg a képernyőn. Mozgassa az egér görgőjét, hogy az megfelelően\n" +"aktiválva legyen. Ha a képernyőn levő görgőt mozogni látja az egérgörgő\n" +"mozgatásakor, akkor tesztelje le egyrészt az egér gombjainak működését,\n" +"másrészt azt, hogy megfelelően mozog-e az egérkurzor a képernyőn az egér\n" +"mozgatásakor." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" @@ -2015,27 +1862,29 @@ msgid "" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" -"Az első lépés a kívánt nyelv kiválasztása.\n" -"\n" -"Válassza ki a telepítéshez és a telepített rendszerhez használandó nyelvet.\n" +"A kiválasztott nyelv befolyásolja a dokumentációnak, a telepítőnek és a\n" +"rendszer többi részének a nyelvét is. Válassza ki a megfelelő földrajzi\n" +"helyet, majd a kívánt nyelvet.\n" "\n" "A \"Speciális\" nyomógombra kattintva kiválaszthatók további telepítendő\n" "nyelvek. További nyelvek választása esetén telepítésre kerülnek az adott\n" "nyelvekhez tartozó fájlok is - a rendszerdokumentáció és az alkalmazások\n" "szövegei. Ha például a gépet spanyol felhasználók is használni fogják,\n" -"akkor a fő nyelvnek (például magyar) a fában történő kiválasztását követően\n" -"a Speciális részben kattintson a \"Spanish|Spain\" (spanyol|Spanyolország)\n" -"bejegyzéshez tartozó négyzetre.\n" +"akkor az alapértelmezett nyelvnek (például magyar) a fában történő\n" +"kiválasztását követően a Speciális részben jelölje be az \"Espanol\"\n" +"lehetőséget.\n" "\n" -"Több nyelv is telepíthető. Ha kijelölte az összes kívánt nyelvet,\n" -"kattintson az \"OK\" gombra a folytatáshoz.\n" +"Több nyelv is telepíthető az alapértelmezett nyelven felül. Ha kijelölte\n" +"az összes kívánt nyelvet, kattintson a \"Következő ->\" gombra a\n" +"folytatáshoz.\n" "\n" -"A nyelvek közti váltáshoz a \"/usr/sbin/localedrake\" program használható.\n" -"Rendszergazdai jogosultsággal az összes felhasználó nyelvbeállításait lehet\n" -"módosítani, a nélkül pedig csak a saját beállításokat." +"A rendszerre telepített nyelvek közti váltáshoz a\n" +"\"/usr/sbin/localedrake\" program használható. Rendszergazdai\n" +"jogosultsággal az összes felhasználó nyelvbeállításait lehet módosítani,\n" +"a nélkül pedig csak a saját beállításokat." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" @@ -2053,19 +1902,20 @@ msgid "" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" -"Normál esetben a telepítő (a DrakX) kiválasztja a megfelelő billentyűzetet\n" -"(a választott nyelvtől függően). Viszont elképzelhető, hogy Önnek nem a\n" +"A telepítő a kiválasztott alapnyelvtől függően automatikusan kiválaszt\n" +"egy bizonyos billentyűzetbeállítást. Elképzelhető viszont, hogy Önnek nem a\n" "nyelvének megfelelő billentyűzete van; például ha Ön egy angolul beszélő\n" -"magyar ember, akkor lehet, hogy magyar billentyűzetkiosztást szeretne.\n" +"magyar ember, akkor lehetséges, hogy magyar billentyűzete van.\n" "Hasonló helyzet adódhat, ha az Ön nyelve magyar, de Ön Quebecben\n" -"tartózkodik. Mindkét esetben vissza kell lépnie erre a telepítési lépésre\n" -"és ki kell választania egy megfelelő billentyűzetet a listából.\n" +"tartózkodik - az Ön által beszélt nyelv nem feltétlenül egyezik meg a\n" +"billentyűzet nyelvével. Ez a telepítési lépés lehetővé teszi a hasonló\n" +"esetekre, hogy kiválasszon egy megfelelő billentyűzetet egy listából.\n" "\n" "Hogy megjelenjen a támogatott billentyűzetek teljes listája, kattintson\n" "az \"Egyéb\" nyomógombra.\n" "\n" "Ha nem latin ábécére épülő billentyűzetkiosztást választ, akkor a\n" -"következő lépésben választania kell egy billentyűkombinációt, amellyel\n" +"következő lépésben kijelölhet egy billentyűkombinációt, amellyel\n" "majd a latin és a nem-latin kiosztások közt lehet váltani." #: ../../help.pm:1 @@ -2092,6 +1942,24 @@ msgid "" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" +"Erre a lépésre csak akkor kerül sor, ha a gépen már van linuxos partíció.\n" +"\n" +"Most közölnie kell a telepítővel, hogy új telepítést szeretne-e végezni\n" +"vagy pedig egy meglevő Mandrake Linux rendszert kíván frissíteni:\n" +"\n" +" - \"Telepítés\": a korábbi rendszer felülírásra kerül. Ha szeretné\n" +"módosítani a merevlemezek partícionálását vagy a fájlrendszereket,\n" +"akkor ezt a lehetőséget használja. Attól függően, hogy milyen partíciók\n" +"találhatók a gépen, bizonyos partíciók változatlan tartalommal\n" +"megőrizhetők.\n" +"\n" +" - \"Frissítés\": lehetővé teszi egy korábbi Mandrake Linux telepítés\n" +"csomagjainak frissítését. A merevlemezek partícionálása változatlanul\n" +"marad, a felhasználók adatai sem módosulnak. A többi beállítási lépés közül\n" +"a legtöbb elérhető lesz - a folyamat hasonló a normál telepítéshez.\n" +"\n" +"Frissítés használata akkor javasolt, ha a számítógépen Mandrake\n" +"Linux 8.1 vagy újabb kiadás van." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -2099,6 +1967,8 @@ msgid "" "\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one." msgstr "" +"\"Ország\": ellenőrizze a jelenlegi országbeállítást. Ha az nem\n" +"megfelelő, kattintson a gombra és válasszon egy másik országot." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -2165,7 +2035,7 @@ msgstr "" "(az első lemez vagy partíció neve \"C:\")." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" @@ -2291,12 +2161,16 @@ msgstr "" "\n" " - \"Átváltás normál módba\" illetve \"Átváltás szakértői módba\":\n" "szakértői módba való kapcsolás esetén több funkció válik elérhetővé\n" -"(partíciótípus, opciók, formázás) és több információt kap a felhasználó.\n" +"(partíciótípus, opciók, formázás) és több információt kap a felhasználó\n" +"a merevlemezekkel kapcsolatosan.\n" "\n" " - \"Kész\": a partícionálás befejezése után ezzel lehet a módosításokat\n" "elmenteni a lemezre.\n" "\n" -"Az összes funkció elérhető a billentyűzetről is. A partíciók között a Tab\n" +"Egy partíció méretének megadásakor finombeállítást végezhet a billentyűzet\n" +"nyílbillentyűivel.\n" +"\n" +"Az összes funkció elérhető a billentyűzetről. A partíciók között a Tab\n" "billentyűvel és a fel/le nyilakkal lehet mozogni.\n" "\n" "Ha egy partíció ki van jelölve, használni lehet a következőket:\n" @@ -2317,7 +2191,7 @@ msgstr "" "illetve RAM-diszk képfájlok (image-ek) esetleges rendszerhibák esetére." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" @@ -2329,9 +2203,10 @@ msgid "" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" -"Most ki kell választani egy biztonsági szintet a gép számára. Alapszabály,\n" -"hogy minél inkább elérhető a gép, illetve minél kritikusabb adatok vannak\n" -"azon tárolva, annál magasabbra érdemes venni a biztonsági szintet. Magasabb\n" +"Most kiválaszthat egy biztonsági szintet a gép számára. Alapszabály,\n" +"hogy ha fontos adatok vannak tárolva a gépen, vagy a gép kapcsolódni fog\n" +"az internetre, akkor érdemes magasabbra venni a biztonsági szintet. " +"Magasabb\n" "szint esetén viszont általában nehézkesebb a gép használata. A szintek\n" "jelentésével kapcsolatban a kézikönyv \"msec\" fejezetében találhatók\n" "további információk.\n" @@ -2340,7 +2215,7 @@ msgstr "" "alapértelmezés szerinti lehetőséget." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" @@ -2371,7 +2246,7 @@ msgstr "" "csomagokat telepíteni, akkor a \"Mégsem\" gombot nyomja le." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" @@ -2415,16 +2290,16 @@ msgstr "" "Gondosan ellenőrizze, mely partíciókat jelöli ki, mert a formázás során az\n" "adott partíciókon levő adatok törlődnek, és később nem nyerhetők vissza.\n" "\n" -"Kattintson az \"OK\" gombra a formázás megkezdéséhez.\n" +"Kattintson a \"Következő ->\" gombra a formázás megkezdéséhez.\n" "\n" -"Kattintson a \"Mégsem\" gombra, ha más partícióra szeretné telepíteni a\n" +"Kattintson az \"<- Előző\" gombra, ha más partícióra szeretné telepíteni a\n" "Mandrake Linux operációs rendszert.\n" "\n" "Kattintson a \"Speciális\" gombra, ha bizonyos partíciókat ellenőriztetni\n" "kíván (hibás blokkok keresése)." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n" @@ -2458,9 +2333,9 @@ msgid "" "\"mformat a:\")" msgstr "" "A telepítés befejeződött; a Linux rendszer készen áll a használatra.\n" -"A rendszer újraindításához kattintson az \"OK\" gombra. Amikor a gép\n" -"újraindul, elindíthatja a Linuxt vagy más operációs rendszert (ha több\n" -"operációs rendszer van a gépen).\n" +"A rendszer újraindításához kattintson a \"Következő ->\" gombra. Miután a\n" +"gép elvégzi az indítási hardverteszteket, megjelenik a rendszerbetöltő\n" +"menüje, amelyből kiválasztható, melyik operációs rendszer induljon el.\n" "\n" "A \"Speciális\" gomb (csak szakértői módban) lenyomására két újabb gomb\n" "jelenik meg:\n" @@ -2472,8 +2347,8 @@ msgstr "" "\n" "Két lehetőség közül lehet választani a gomb lenyomása után:\n" "\n" -" - \"Újrajátszás\". Ez részben automatizált telepítést jelent;\n" -"a partícionálási lépés (csak az az egy) interaktív marad.\n" +" - \"Újrajátszás\". Részben automatizált telepítést jelent;\n" +"a partícionálási lépés az egyetlen interaktív tevékenység.\n" "\n" " - \"Automatikus\". Teljesen automatizált telepítés; a merevlemez\n" "tartalma felülíródik, az összes korábbi adat elvész.\n" @@ -2482,11 +2357,11 @@ msgstr "" "kell a rendszert feltelepíteni. Az automatikus telepítéssel\n" "kapcsolatban a Mandrake honlapján találhatók további információk.\n" "\n" -" - \"Csomagösszeállítás mentése\"(*): elmenti a korábban tett\n" -"csomagkijelölést (a kijelölt csomagok listáját). Ha egy újabb telepítés\n" -"alkalmával fel kívánja használni az elmentett listát, akkor helyezze be\n" -"az azt tartalmazó floppyt a telepítés megkezdésekor, majd nyomjon\n" -"\"F1\"-et, ez után pedig adja ki a következő parancsot:\n" +" - \"Csomagösszeállítás mentése\"(*): elmenti a telepítés során\n" +"kiválasztott csomagok listáját. Ha egy újabb telepítés alkalmával fel\n" +"kívánja használni az elmentett listát, akkor helyezze be az azt tartalmazó\n" +"floppyt a telepítés megkezdésekor, majd - amikor a gép billentyűlenyomásra\n" +"vár - nyomjon \"F1\"-et, ez után pedig írja be a következőt:\n" "linux defcfg=\"floppy\"\n" "\n" "\n" @@ -2495,7 +2370,7 @@ msgstr "" "\"mformat a:\"" #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" @@ -2566,30 +2441,17 @@ msgstr "" "újrafelosztását jelenti - erre a Mandrake Linux telepítéséhez szükséges\n" "hely létrehozása érdekében van szükség.\n" "\n" -"A partícionálás veszélyes művelet. Hiba esetén adatvesztéssel járhat,\n" -"ráadásul általában nincs lehetőség visszatérni egy korábbi állapothoz.\n" -"Emiatt kezdő felhasználóknak sok nehézséget okozhat. Ez a varázsló\n" -"megkönnyíti a művelet végrehajtását, de mielőtt elindítaná, érdemes\n" -"alaposan átolvasni a kézikönyv idevágó részét.\n" +"A partícionálás veszélyes művelet. Hiba esetén adatvesztéssel járhat\n" +"(ha a lemez nem volt üres), ráadásul általában nincs lehetőség visszatérni\n" +"egy korábbi állapothoz. Emiatt kezdő felhasználóknak sok nehézséget\n" +"okozhat. A telepítő tartalmaz egy varázslót, amely megkönnyíti a művelet\n" +"végrehajtását, de mielőtt használatba venné, olvassa végig a leírást.\n" "\n" -"Ha a telepítést szakértői módban futtatja, el fog indulni a DiskDrake nevű\n" -"program, amely a Mandrake Linux rendszer partícionálóeszköze. Ezen program\n" -"lehetővé teszi a partíciók módosítását. További információkat a\n" -"felhasználói kézikönyv DiskDrake-ről szóló szakaszában olvashat. Az ott\n" -"ismertetett varázslók a telepítőből is elindíthatók, ehhez a \"Varázsló\"\n" -"gombot kell lenyomni.\n" -"\n" -"Ha a partíciók már definiálva vannak - akár egy korábbi telepítés által,\n" -"akár egy másféle partícionálóeszköz által -, akkor egyszerűen válassza ki\n" -"azokat a Linux rendszer telepítése számára.\n" -"\n" -"Ha a szükséges partíciók még nem állnak rendelkezésre, létre kell hozni\n" -"azokat a varázslóval. A lemezek tartalmától függően többféle módon lehet\n" -"eljárni:\n" +"A lemezek tartalmától függően többféle lehetőség van:\n" "\n" " - \"A szabad terület felhasználása\": ez a lehetőség az üres meghajtók\n" -"automatikus partícionálását jelenti. További kérdést nem tesz fel a\n" -"telepítő.\n" +"automatikus partícionálását jelenti. Ebben az esetben a telepítő nem tesz\n" +"fel további kérdéseket.\n" "\n" " - \"Már létező partíciók használata\": a varázsló talált egy vagy több\n" "linuxos partíciót a lemezen. Ha ezeket szeretné használni a\n" @@ -2602,15 +2464,16 @@ msgstr "" "Windows úgy van feltelepítve a lemezre, hogy elfoglalja az összes\n" "elérhető területet, akkor annak egy részét fel kell szabadítani a Linux\n" "számára. Ez történhet a Windows-partíció törlésével (lásd \"A teljes\n" -"lemez törlése\" és a \"Szakértői mód\" lehetőségeket) vagy\n" -"átméretezésével. Az átméretezés végrehajtható a lemezen levő adatok\n" +"lemez törlése\" lehetőséget) vagy átméretezésével (az utóbbi csak FAT\n" +"partíció esetén javasolt).\n" +"Az átméretezés FAT partíció esetén végrehajtható a lemezen levő adatok\n" "elvesztése nélkül - feltéve, hogy azt megelőzően töredezettségmentesítve\n" -"lett a Windows-partíció. Javasolt továbbá az adatok mentése is.\n" +"lett a kérdéses partíció. Javasolt továbbá az adatok mentése is.\n" "Ezen módszer a javasolt abban az esetben, ha a Mandrake Linuxt és a\n" -"Microsoft Windowst ugyanazon a gépen szeretné használni.\n" +"Windowst ugyanazon a gépen szeretné használni.\n" "\n" "Ha ezt a lehetőséget választja, ne feledkezzen meg arról, hogy ennek\n" -"hatására a Microsoft Windows partíció mérete a mostaninál kisebb lesz,\n" +"hatására a windowsos partíció mérete a korábbinál kisebb lesz,\n" "tehát a Windows használatakor kevesebb hely lesz az adatok tárolására\n" "és új szoftverek telepítésére.\n" "\n" @@ -2620,25 +2483,25 @@ msgstr "" "nagyon óvatos ezzel a lehetőséggel, mert a lemezen levő adatok\n" "véglegesen elvesznek a megerősítés után.\n" "\n" -"Ha ezt a lehetőséget választja, a lemezen levő összes adat elvész.\n" +"Ha ezt a lehetőséget választja, a lemezen levő összes adat törlésre kerül.\n" "\n" " - \"A Windows(TM) eltávolítása\": ez a funkció egyszerűen letöröl mindent\n" "a lemezről, és újrapartícionálja azt. A lemezen levő összes adat elvész.\n" "\n" "Ha ezt a lehetőséget választja, a lemezen levő összes adat elvész.\n" "\n" -" - \"Szakértői mód\": ha közvetlenül (varázsló nélkül) szeretné elvégezni\n" -"a partícionálást, akkor válassza ezt a lehetőséget. Legyen óvatos - sok\n" -"minden elvégezhető ebben az üzemmódban, de a használata veszélyes. Könnyen\n" -"elveszítheti a lemezen levő összes adatot ennek a használatával, ezért\n" -"csak indokolt esetben válassza ezt a funkciót. A DiskDrake program\n" -"használatáról a felhasználói kézikönyv partíciókezelésről szóló szakaszában\n" -"találhat további információt." +" - \"Egyéni lemezpartícionálás\": ha közvetlenül (varázsló nélkül)\n" +"szeretné elvégezni a partícionálást, akkor válassza ezt a lehetőséget.\n" +"Legyen óvatos - sok minden elvégezhető ebben az üzemmódban, de a\n" +"használata veszélyes. Könnyen elveszítheti a lemezen levő összes adatot\n" +"ennek a használatával, ezért csak indokolt esetben válassza ezt a\n" +"funkciót. A DiskDrake program használatáról a felhasználói kézikönyv\n" +"partíciókezelésről szóló szakaszában találhat további információt." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" -"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" +"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" @@ -2663,12 +2526,15 @@ msgid "" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" -"A Mandrake Linux CD-nek van egy beépített helyreállítási üzemmódja. Ezen\n" +"Az \"Indítólemez készítése\" opció bejelölésével rendszerindításra képes\n" +"helyreállítólemezt készíthet.\n" +"\n" +"A Mandrake Linux CD rendelkezik beépített helyreállítási üzemmóddal. Ezen\n" "üzemmód a következőképpen érhető el: indítsa a rendszert a CD-ről, majd\n" "nyomja le az \"F1\" billentyűt, és gépelje be a megjelenő parancssorban\n" "azt, hogy \"rescue\". Ha viszont a gép nem képes CD-ről való\n" -"rendszerindításra, akkor vissza kell térnie ezen lépéshez segítségért - ez\n" -"legalább két esetben szükséges lehet:\n" +"rendszerindításra, akkor legalább két olyan eset van, amelyben szükség van\n" +"egy rendszerindítási floppy elkészítésére:\n" "\n" " - A rendszerbetöltő telepítésekor (hacsak Ön nem használ más\n" "rendszerindító programot) a telepítő módosítja a fő lemez\n" @@ -2681,7 +2547,8 @@ msgstr "" " - Ha probléma merül fel, és Ön nem tudja elindítani a Linux rendszert\n" "a merevlemezről, akkor ezen floppy fogja jelenteni az egyetlen lehetőséget\n" "arra, hogy elindítsa a rendszert. A floppy programokat tartalmaz a rendszer\n" -"helyreállításához (arra az esetre, ha például áramkimaradás történt).\n" +"helyreállításához (arra az esetre, ha például áramkimaradás történt, vagy\n" +"a felhasználó elfelejtette a rendszergazdai jelszót).\n" "\n" "Ha kéri ennek a lépésnek a végrehajtását, akkor a telepítő megkéri Önt\n" "arra, hogy tegyen be egy floppyt a meghajtóba. Ügyeljen arra, hogy a\n" @@ -2709,6 +2576,8 @@ msgid "" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" +"Ha több grafikus modul is elérhető az Ön kártyájához - 3D gyorsítással\n" +"illetve a nélkül -, akkor kiválaszthatja az Önnek leginkább megfelelőt." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -2717,9 +2586,16 @@ msgid "" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" -"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" +"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" +"Felbontás\n" +"\n" +"Itt kiválaszthatja a kívánt felbontást és színmélységet az elérhető\n" +"értékek listájából. Válassza ki az igényeinek legjobban megfelelő\n" +"értékeket. A beállítások tetszőlegesen módosíthatók a telepítés után is.\n" +"A képernyőn egy mintakép fog megjelenni a kiválasztott beállítások\n" +"szemléltetésére." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -2730,6 +2606,11 @@ msgid "" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own." msgstr "" +"Monitor\n" +"\n" +"A telepítő általában automatikusan megállapítja a monitor típusát, és\n" +"beállítja azt. Ha nem így történik, kiválaszthatja ebből a listából a\n" +"monitor típusát." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -2763,7 +2644,7 @@ msgid "" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" -"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" +"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" @@ -2786,6 +2667,62 @@ msgid "" "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" +"Az X (teljes néven: X Window System) a Linux grafikus felületét nyújtó\n" +"rendszer. A Mandrake Linuxban levő grafikus környezetek (KDE, GNOME,\n" +"AfterStep, WindowMaker, ...) ezen grafikus rendszert használják.\n" +"\n" +"Egy listát fog látni az elérhető paraméterekről, amelyekkel optimalizálható\n" +"a grafikus megjelenítés.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Grafikus kártya\n" +"\n" +"A telepítő általában felismeri és beállítja a gépben levő grafikus kártyát.\n" +"Ha nem így történik, kiválaszthatja a grafikus kártyák listájából a\n" +"megfelelőt.\n" +"\n" +"Ha több grafikus modul is elérhető az Ön kártyájához - 3D gyorsítással\n" +"illetve a nélkül -, akkor kiválaszthatja az Önnek leginkább megfelelőt.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Monitor\n" +"\n" +"A telepítő általában automatikusan megállapítja a monitor típusát, és\n" +"beállítja azt. Ha nem így történik, kiválaszthatja ebből a listából a\n" +"monitor típusát.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Felbontás\n" +"\n" +"Itt kiválaszthatja a kívánt felbontást és színmélységet az elérhető\n" +"értékek listájából. Válassza ki az igényeinek legjobban megfelelő\n" +"értékeket. A beállítások tetszőlegesen módosíthatók a telepítés után is.\n" +"A képernyőn egy mintakép fog megjelenni a kiválasztott beállítások\n" +"szemléltetésére.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Teszt\n" +"\n" +"A rendszer megnyit egy grafikus képernyőt a kívánt felbontással, ha ez\n" +"lehetséges. Ha látható a tesztelés közben megjelenő üzenet, akkor nyomja\n" +"le az \"Igen\" gombot; a telepítő ekkor a következő lépésre ugrik. Ha\n" +"viszont az üzenet nem látható, az azt jelenti, hogy a beállítás nem\n" +"megfelelő. A beállítás tesztelése 12 másodperc elteltével automatikusan\n" +"véget ér, és ismét a menü jelenik meg a képernyőn. Módosítsa a\n" +"beállításokat, amíg el nem ér egy megfelelő beállítást.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Beállítások\n" +"\n" +"Itt beállítható, hogy rendszerindításkor grafikus üzemmódba váltson-e a\n" +"rendszer. Ha a gép kiszolgálóként fog üzemelni, vagy nem sikerült\n" +"megfelelően beállítani a grafikus üzemmódot, akkor javasolt a \"Nem\"\n" +"lehetőséget választani." #: ../../help.pm:1 #, c-format @@ -2800,9 +2737,17 @@ msgid "" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" +"Grafikus kártya\n" +"\n" +"A telepítő általában felismeri és beállítja a gépben levő grafikus kártyát.\n" +"Ha nem így történik, kiválaszthatja a grafikus kártyák listájából a\n" +"megfelelőt.\n" +"\n" +"Ha több grafikus modul is elérhető az Ön kártyájához - 3D gyorsítással\n" +"illetve a nélkül -, akkor kiválaszthatja az Önnek leginkább megfelelőt." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" @@ -2818,20 +2763,22 @@ msgid "" "server that can used by other machines on your local network." msgstr "" "A Linux az időt a GMT (Greenwich Mean Time) alapján kezeli - a\n" -"kiválasztott időzónának megfelelő helyi időre konvertálja azt. Az\n" -"időzónához való igazítás kikapcsolható \"A gép órája GMT-időt mutat\"\n" -"opció kikapcsolásával - ekkor a rendszeróra szerinti idő azonos lesz a\n" -"gép órája szerintivel. Ez akkor hasznos, ha van a gépen más operációs\n" -"rendszer is (például Windows).\n" +"kiválasztott időzónának megfelelő helyi időre konvertálja azt. Ha a gép\n" +"alaplapjának órája helyi időre van állítva, akkor kapcsolja ki az\n" +"időzónához való igazítást \"A gép órája GMT-időt mutat\" opció\n" +"kikapcsolásával - ekkor a rendszeróra szerinti idő azonos lesz a gép órája\n" +"szerintivel (azaz a két óra ugyanazon időzóna szerint mutatja az időt). Ez\n" +"akkor hasznos, ha van a gépen más operációs rendszer is (például Windows).\n" "\n" "Az \"Automatikus időszinkronizáció\" opció automatikusan beállítja az órát\n" -"egy internetes géphez kapcsolódva. Az erre alkalmas gépek megjelenő\n" -"listájából válasszon ki egy Önhöz közel levőt. Természetesen ehhez szükség\n" -"van működő internetkapcsolatra. Ez a funkció feltelepít az Ön gépére\n" -"egy időkiszolgálót, amelyet a helyi hálózat többi gépe is használhat." +"egy internetes időkiszolgálóhoz kapcsolódva. Ehhez szükség van egy " +"beállított\n" +"internetkapcsolatra. Az időkiszolgálók közül lehetőleg egy Önhöz közel\n" +"levőt válasszon. Ez a funkció feltelepít az Ön gépére egy időkiszolgálót,\n" +"amelyet a helyi hálózat többi gépe is használhat." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This step is used to choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" @@ -2849,14 +2796,15 @@ msgid "" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" -"Most lehet kijelölni az automatikusan elindítandó szolgáltatásokat.\n" +"Ebben a lépésben lehet kijelölni az automatikusan elindítandó\n" +"szolgáltatásokat.\n" "\n" -"Itt látható a jelenleg telepített összes szolgáltatás listája.\n" +"A telepítő megjeleníti a jelenleg telepített összes szolgáltatás listáját.\n" "Vizsgálja meg a listát alaposan, és törölje a kijelölést azok mellől,\n" "amelyek automatikus elindítására nincs szükség.\n" "\n" -"Egy szolgáltatás kiválasztásakor mindig megjelenik a hozzá tartozó rövid\n" -"leírás. Ha nem tudja biztosan, hogy a szolgáltatásra szükség van-e vagy\n" +"Egy szolgáltatás kiválasztásakor megjelenik a hozzá tartozó rövid leírás.\n" +"Ha nem tudja biztosan, hogy a szolgáltatásra szükség van-e vagy\n" "sem, akkor ne változtassa meg az alapértelmezett indítási módot.\n" "\n" "Gondosan járjon el, ha a gépet kiszolgálónak fogja használni,\n" @@ -2872,9 +2820,13 @@ msgid "" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation." msgstr "" +"\"Nyomtató\": a \"Nincs nyomtató\" gombra kattintva elindul a\n" +"nyomtatóbeállítási varázsló. Nyomtatóbeállítással kapcsolatos további\n" +"információkat a felhasználói kézikönyvből lehet szerezni. Az ott\n" +"bemutatott felület hasonló ahhoz, ami a telepítéskor megjelenik." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n" @@ -2897,31 +2849,29 @@ msgid "" msgstr "" "Itt beállíthatja az internetkapcsolatot illetve a hálózati kapcsolatot.\n" "Ha szeretné a gépét az internetre vagy egy helyi hálózatra csatlakoztatni,\n" -"akkor kattintson az \"OK\" gombra. A telepítő felderíti a hálózati\n" -"eszközöket és a modemeket. Ha a felderítés nem jár sikerrel, akkor a\n" -"következő alkalommal kapcsolja ki az \"Automatikus detektálás\" opciót. Ha\n" -"nem kívánja beállítani a hálózatot, vagy később kívánja azt beállítani,\n" -"akkor kattintson a \"Mégsem\" gombra.\n" -"\n" -"A lehetséges kapcsolatok: hagyományos modem, ISDN-modem, ADSL-kapcsolat,\n" -"kábelmodem, egyszerű helyi hálózati (LAN) kapcsolat (Ethernet).\n" -"\n" -"A lehetséges beállítások itt nem kerülnek részletezésre. A szükséges\n" -"paramétereket az internet-szolgáltatótól illetve a\n" +"akkor kattintson a \"Következő ->\" gombra. A telepítő felderíti a hálózati\n" +"eszközöket és a modemeket. Ha a felderítés nem jár sikerrel, akkor\n" +"kapcsolja ki az \"Automatikus detektálás\" opciót. Ha nem kívánja\n" +"beállítani a hálózatot, vagy később kívánja azt beállítani, akkor\n" +"kattintson a \"Mégsem\" gombra a következő lépésre való ugráshoz.\n" +"\n" +"A hálózat beállításakor az elérhető kapcsolattípusok a következők:\n" +"hagyományos modem, ISDN-modem, ADSL-kapcsolat, kábelmodem, egyszerű helyi\n" +"hálózati (LAN) kapcsolat (Ethernet).\n" +"\n" +"A beállítási lehetőségek itt nem kerülnek részletezésre. Szükség lesz\n" +"bizonyos paraméterekre, mint például: IP-cím, alapértelmezett átjáró\n" +"(gateway), DNS-kiszolgálók. Ezeket az internet-szolgáltatótól illetve a\n" "rendszeradminisztrátortól tudhatja meg.\n" "\n" "A beállításokkal kapcsolatban a felhasználói kézikönyv\n" "internetkapcsolatokkal foglalkozó fejezetéből szerezhet további\n" "információkat. A kapcsolat beállítását nem szükséges a telepítés közben\n" "elvégezni; a kézikönyv leírja, hogyan lehet azt megtenni egy feltelepített\n" -"rendszeren.\n" -"\n" -"Ha a hálózat beállítását a telepítés után kívánja elvégezni, illetve ha\n" -"befejezte a hálózati kapcsolat beállítását, akkor kattintson a \"Mégsem\"\n" -"gombra." +"rendszeren." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" @@ -2957,18 +2907,13 @@ msgid "" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" -"Végül, attól függően, hogy kívánt-e egyedi csomagkiválasztást használni,\n" -"megjelenik egy fa, amely az összes telepíthető programcsomagot tartalmazza\n" -"csoportokba és alcsoportokba kategorizálva. A fa böngészése közben\n" -"nem csak csomagokat jelölhet ki, hanem egész csoportokat illetve\n" -"alcsoportokat is.\n" +"Ha egyedi csomagkiválasztást választott, megjelenik egy fa, amely az\n" +"összes telepíthető programcsomagot tartalmazza csoportokba és\n" +"alcsoportokba kategorizálva. A fa böngészése közben nem csak csomagokat\n" +"jelölhet ki, hanem egész csoportokat illetve alcsoportokat is.\n" "\n" "Amikor kiválaszt egy csomagot a fában, a jobb oldalon megjelenik egy leírás\n" -"az adott csomagról. Ha végzett a kijelölésekkel, kattintson a \"Telepítés\"\n" -"gombra; ennek hatására megkezdődik a programok telepítése. A gép\n" -"sebességétől illetve a telepítendő csomagok számától függően a folyamat\n" -"jelentős időt vehet igénybe. A telepítő megjelenít egy becslést arra\n" -"vonatkozóan, hogy mennyi idő van hátra a telepítés befejeztéig.\n" +"az adott csomagról.\n" "\n" "Ha kiszolgálócsomagok is ki lettek választva - akár közvetlenül, akár\n" "bizonyos csoportok tagjaként -, a telepítő megerősítést kér Öntől arra\n" @@ -2981,21 +2926,27 @@ msgstr "" "szolgáltatásnak mi a feladata illetve miért kerül telepítésre, akkor\n" "kattintson a \"Nem\" gombra. Ha az \"Igen\" gombra kattint, akkor a\n" "felsorolt szolgáltatások telepítésre kerülnek, és alapértelmezés szerint\n" -"automatikusan elindításra kerülnek majd.\n" +"automatikusan elindításra kerülnek majd rendszerindításkor.\n" "\n" -"\"Az automatikusan kijelölt csomagok mutatása\" opció bejelölésének\n" -"hatására a telepítő jelezni fogja, ha automatikusan jelöl ki csomagokat\n" -"telepítésre. Ilyesmi azért fordul elő, mert bizonyos függőségek miatt\n" -"szükség lehet további csomagok telepítésére is.\n" +"Az \"Automatikus függőségek\" opcióval kikapcsolható az a figyelmeztetés,\n" +"amely akkor jelenik meg, amikor a telepítő - függőségi okokból -\n" +"automatikusan kijelöl meghatározott csomagokat. Bizonyos csomagok közt\n" +"függőségi kapcsolat van, ami azt jelenti, hogy egy bizonyos csomagnak a\n" +"telepítése csak akkor történhet meg, ha egy meghatározott másik csomag\n" +"már telepítve van. A telepítő képes meghatározni, hogy egy bizonyos\n" +"függőség esetén mely csomagokra van szükség a telepítés sikeres\n" +"végrehajtásához.\n" "\n" "A lista alatt levő, floppylemezt ábrázoló ikon lehetővé teszi egy korábbi\n" -"telepítés során elmentett csomaglista betöltését. Ezen ikonra kattintva a\n" -"telepítő megkéri Önt, hogy tegyen be egy floppyt, amely egy korábbi\n" -"telepítés végén készült. Ha szeretné megtudni, hogyan lehet ilyen floppyt\n" -"készíteni, tekintse meg a telepítés előző lépésében szereplő második tippet." +"telepítés során elmentett csomaglista betöltését. Ez akkor hasznos, ha\n" +"több gépre szeretné ugyanazon csomagokat telepíteni. Az említett ikonra\n" +"kattintva a telepítő megkéri Önt, hogy tegyen be egy floppyt, amely egy\n" +"korábbi telepítés végén készült. Ha szeretné megtudni, hogyan lehet ilyen\n" +"floppyt készíteni, tekintse meg a telepítés utolsó lépésében szereplő\n" +"második tippet." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" @@ -3049,30 +3000,29 @@ msgid "" "updating an existing system." msgstr "" "Most meg kell adnia, mely programokat kívánja telepíteni a rendszerére.\n" -"Több ezer program létezik Mandrake Linuxhoz; természetesen Önnek nem\n" -"szükséges mindet ismernie.\n" -"\n" -"Ha szabványos telepítést végez CD-ről, akkor először meg kell adnia, mely\n" -"CD-kkel rendelkezik (csak a szakértői módra igaz). Nézze át a CD-k címeit,\n" -"és jelölje be az elérhető CD-ket a listában. Ha készen áll a folytatásra,\n" -"kattintson az \"OK\" gombra.\n" +"Több ezer program létezik Mandrake Linuxhoz; a kezelésük megkönnyítése\n" +"érdekében a programok (hasonlóság alapján) csoportokba lettek sorolva.\n" "\n" "A csomagok a gép lehetséges felhasználási területei szerint csoportokba\n" -"vannak rendezve. Maguk a csoportok négy szakaszba vannak sorolva:\n" +"vannak rendezve. A Mandrake Linux rendszerben négy előredefiniált\n" +"telepítési osztály van meghatározva. Ezeket a telepítési osztályokat\n" +"felfoghatja úgy is, mint csomagok gyűjteményét. A különböző gyűjteményekben\n" +"levő csomagok keverhetők is, tehát egy \"Munkaállomás\" típusú telepítés\n" +"tartalmazhat olyan alkalmazásokat is, amelyek csak a \"Fejlesztés\"\n" +"osztályban vannak benne.\n" "\n" " - \"Munkaállomás\": ha munkaállomásként tervezi használni a gépet, akkor\n" -"válasszon az ennek megfelelő csoportok közül.\n" +"válogasson a \"Munkaállomás\" gyűjteményben szereplő alkalmazások közül.\n" "\n" " - \"Fejlesztés\": ha a gép programozásra is lesz használva, akkor\n" -"válassza ki a kívánt csoportokat.\n" +"válassza ki a kívánt csomagokat a gyűjteményből.\n" "\n" -" - \"Kiszolgáló\": ha a gép kiszolgálóként lesz használva, itt lehetőség\n" -"van annak kiválasztására, hogy a gyakrabban használt szolgáltatások közül\n" -"melyeket kívánja telepíteni a gépre.\n" +" - \"Kiszolgáló\": ha a gép kiszolgálóként lesz használva, válassza ki,\n" +"hogy a gyakrabban használt szolgáltatások közül melyeket kívánja\n" +"telepíteni a gépre.\n" "\n" " - \"Grafikus környezet\": itt választható ki a kívánt grafikus környezet.\n" -"Ha grafikus munkaállomást szeretne, akkor legalább egyet ki kell\n" -"választani.\n" +"Ha szeretne grafikus felületet, akkor legalább egyet ki kell választani.\n" "\n" "Ha az egérkurzort egy csoport neve fölé viszi, akkor megjelenik egy rövid\n" "magyarázat az adott csoportról. Ha telepítéskor az összes csoport\n" @@ -3086,9 +3036,9 @@ msgstr "" " - \"Alapvető dokumentációval\": az alaprendszer az alapvető programokkal\n" "és azok dokumentációjával. Megfelel például kiszolgáló telepítéséhez.\n" "\n" -" - \"Valóban minimális telepítés\": a lehető legkisebb telepítés;\n" -"parancssorból használható Linux rendszer. Körülbelül 65 megabájt méretű\n" -"telepítés.\n" +" - \"Valóban minimális telepítés\": a lehető legkevesebb csomag\n" +"telepítése; csak parancssoros felülettel rendelkező Linux rendszer.\n" +"65 megabájt méretű telepítés.\n" "\n" "Bejelölheti a \"Csomagok egyedi kiválasztása\" opciót; ez akkor hasznos,\n" "ha Ön ismeri a felkínált csomagokat, illetve ha teljes mértékben\n" @@ -3100,7 +3050,7 @@ msgstr "" "kíván helyreállítani vagy frissíteni." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" @@ -3109,10 +3059,10 @@ msgstr "" "A Mandrake Linux telepítőanyag több CD-n helyezkedik el. Ha egy " "kiválasztott\n" "csomag egy másik CD-n található, akkor a DrakX (a telepítő) kiadja az\n" -"aktuális CD-t, és megkéri Önt, hogy helyezzen be egy másikat." +"aktuális CD-t, és megkéri Önt, hogy helyezze be a megfelelőt." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" @@ -3144,7 +3094,7 @@ msgid "" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" -"Fent láthatók a lemezen talált, már létező linuxos partíciók.\n" +"Itt láthatók a lemezen talált, már létező linuxos partíciók.\n" "A varázsló javaslatai általában elfogadhatók, általános célú telepítésnél\n" "általában megfelelnek. Ha megváltoztatja a beállításokat, mindenképpen\n" "jelölje ki a gyökérpartíciót (\"/\"). Ne válassza túl kicsire, mert akkor\n" @@ -3177,7 +3127,7 @@ msgstr "" "SCSI-azonosító\", ..." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" @@ -3222,29 +3172,34 @@ msgstr "" "Ezzel kapcsolatosan további információkat a felhasználói kézikönyvből\n" "lehet megtudni. A \"root\" nevű felhasználótól (ez az azonosító a\n" "rendszergazdát jelöli) eltérően az itt felvett felhasználóknak csak a\n" -"saját fájljaikat és a saját beállításaikat lesz joguk módosítani.\n" +"saját fájljaikat és a saját beállításaikat lesz joguk módosítani - az\n" +"esetleges véletlen vagy rosszindulatú rendszermódosítások elkerülése\n" +"érdekében.\n" "Javasolt legalább egy \"normál\" felhasználót felvenni az Ön saját\n" "használatára. Ezen normál felhasználói azonosítóval érdemes elvégezni\n" "az olyan tevékenységeket, amelyek nem igényelnek rendszergazdai\n" "jogosultságot. Bár nagyon praktikus minden alkalommal rendszergazdaként\n" -"jelentkezni be, ez nagyon veszélyes is. Rendszergazdaként használva a\n" -"legapróbb hiba hatására is meghibásodhat a rendszer. Ha normál\n" -"felhasználóként követ el hibát, akkor esetleg elveszít bizonyos\n" -"adatokat, de a rendszert nem teheti tönkre.\n" +"jelentkezni be, ez nagyon veszélyes is. Egy rendszergazdaként elkövetett\n" +"hiba hatására meghibásodhat a rendszer. Ha normál felhasználóként követ\n" +"el hibát, akkor esetleg elveszít bizonyos adatokat, de a rendszert nem\n" +"teheti tönkre.\n" "\n" -"Először is meg kell adnia a valódi nevét. Ez természetesen nem kötelező;\n" +"Az első mezőben a valódi nevét adhatja meg. Ez természetesen nem kötelező;\n" "bármit be lehet írni névként. A telepítő a megadott név első szavát\n" "ajánlja fel a \"Felhasználónév\" mezőben. Ez utóbbi az a név, amellyel\n" -"az adott felhasználó be tud majd jelentkezni a rendszerbe. A felkínált név\n" -"módosítható. A felhasználónév megadása után meg kell adni az ahhoz tartozó\n" +"az adott felhasználó be tud majd jelentkezni a rendszerbe. A felkínált\n" +"felhasználónév módosítható.\n" +"A felhasználónév megadása után meg kell adni az ahhoz tartozó\n" "kívánt jelszót. Egy normál felhasználó jelszava biztonsági szempontból nem\n" "annyira kritikus, mint a rendszergazdáé; ez viszont nem ok arra, hogy\n" -"felületesen legyen kezelve - végül is az Ön fájljairól van szó.\n" +"felületesen legyen kezelve (üres vagy túl egyszerű jelszó megadásával) -\n" +"végül is az Ön fájljai is veszélybe kerülhetnek.\n" "\n" -"A \"Név elfogadása\" gombbal vehető fel újabb felhasználó. Bármennyi\n" +"A \"Név elfogadása\" gomb lenyomása után felvehetők újabb felhasználók is.\n" +"Bármennyi\n" "felhasználó létrehozható. Vegyen fel egy-egy felhasználónevet mindazok\n" "számára, akik a gépet használni fogják. Amikor végzett a felhasználónevek\n" -"létrehozásával, kattintson a \"Kész\" gombra.\n" +"létrehozásával, kattintson a \"Következő ->\" gombra.\n" "\n" "Ha a \"Speciális\" gombra kattint, módosíthatja az adott felhasználó\n" "alapértelmezett parancsértelmezőjét (alapértelmezés szerint ez a \"bash\").\n" @@ -3253,22 +3208,23 @@ msgstr "" "bejelentkezést írjon elő. Ehhez meg kell adni a gépindításkor automatikusan\n" "bejelentkeztetendő felhasználó azonosítóját. Ha használni kívánja ezt a\n" "(biztonsági kockázatot jelentő) funkciót, akkor válassza ki a kívánt\n" -"felhasználói azonosítót és ablakkezelőt, majd kattintson az \"Igen\"\n" -"gombra. Ellenkező esetben kattintson a \"Nem\" gombra." +"felhasználói azonosítót és ablakkezelőt, majd kattintson a \"Következő ->\"\n" +"gombra. Ellenkező esetben távolítsa el a kijelölést a \"Szeretné használni\n" +"ezt a lehetőséget?\" opció mellől." #: ../../help.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n" "computer." msgstr "" -"Mielőtt továbblépne, olvassa át alaposan a licencegyezményt, mely az\n" -"egész Mandrake Linux disztribúcióra érvényes, és ha nem fogadja el\n" -"valamelyik feltételt, kattintson a \"Nem fogadom el\" gombra. Ekkor a\n" -"telepítés azonnal félbeszakad. A telepítés folytatásához kattintson\n" -"az \"Elfogadom\" gombra." +"Mielőtt továbblépne, olvassa át alaposan a licencegyezményt, amely az\n" +"egész Mandrake Linux disztribúcióra érvényes. Ha elfogadja az abban " +"szereplő\n" +"feltételeket, akkor jelölje be az \"Elfogadom\" opciót. Ha nem fogadja el\n" +"valamelyik feltételt, kapcsolja ki a számítógépet." #: ../../install2.pm:1 #, c-format @@ -3340,18 +3296,20 @@ msgstr "" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Nem" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Igen" #: ../../install_any.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" @@ -3366,9 +3324,9 @@ msgstr "" "A következő kiszolgálóprogramo(ka)t választotta ki: %s\n" "\n" "\n" -"Alapértelmezés szerint ezek lesznek aktiválva. Nem tartozik hozzájuk ismert\n" -"biztonsági javítás, de újak megjelenhetnek. Ha ez bekövetkezik, akkor minél\n" -"hamarabb el kell végezni a frissítést.\n" +"Ezek alapértelmezésben aktiválva lesznek. Nem tartozik hozzájuk ismert\n" +"biztonsági probléma, de később ismertté válhatnak újak. Ha ez bekövetkezik,\n" +"akkor frissítést kell végezni minél hamarabb.\n" "\n" "\n" "Biztosan telepíteni szeretné a kiszolgálóprogramo(ka)t?\n" @@ -3453,6 +3411,16 @@ msgstr "A Windows(TM) eltávolítása" msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Nincs átméretezhető FAT partíció, vagy nincs elég hely" +#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" +msgstr "" +"Az adatok épségének biztosítása érdekében a legközelebbi Windows-" +"indításnál \n" +"fájlrendszer-ellenőrzés lesz végezve" + #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" @@ -3510,9 +3478,9 @@ msgstr "" "Mandrake Linux telepítését." #: ../../install_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" -msgstr "A Windows partíción található szabad hely felhasználása" +msgstr "A windowsos partíció méretének meghatározása" # msgstr "A Windows fájlrendszer bounds kiszámítása" #: ../../install_interactive.pm:1 @@ -3653,9 +3621,9 @@ msgstr "" "felhasználói kézikönyvében talál további információkat." #: ../../install_messages.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" -msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" +msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format @@ -3982,6 +3950,26 @@ msgstr "" msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "A következő lépés: \"%s\"\n" +#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 +#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 +#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 +#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, c-format +msgid "not configured" +msgstr "nincs beállítva" + +#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" @@ -4034,9 +4022,9 @@ msgid "%d packages" msgstr "%d csomag" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No details" -msgstr "Részletek" +msgstr "Részletek nélkül" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 @@ -4197,14 +4185,6 @@ msgstr "Következő ->" msgid "Individual package selection" msgstr "Csomagok egyedi kiválasztása" -#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 -#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 -#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 -#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Segítség" - #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" @@ -4328,17 +4308,17 @@ msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Szeretné az aboot-ot használni?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" -"A gép típusa feltehetően OldWorld vagy Ismeretlen,\n" +"A gép típusa feltehetően OldWorld vagy ismeretlen,\n" "ezért a Yaboot rendszerindító program nem fog működni.\n" -"A telepítés folytatható, de az indításhoz\n" -"a BootX-et kell majd használni." +"A telepítés folytatható, de a gép indításához\n" +"BootX-re vagy egyéb módszerre lesz szükség." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4366,7 +4346,7 @@ msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Hitelesítési Windows-tartomány" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" @@ -4391,7 +4371,7 @@ msgstr "" "lépést követően fogja megkísérelni a tartományhoz való csatlakozást.\n" "Ha a beállítás nem sikerül, és a tartományhitelesítés nem működik, akkor a " "rendszer indítását követően futtassa az 'smbpasswd -j TARTOMÁNY -U " -"FELHASZNÁLÓ%JELSZÓ' parancsot a windowsos tartomány és a megfelelő " +"FELHASZNÁLÓ%%JELSZÓ' parancsot a windowsos tartomány és a megfelelő " "adminisztrátori név illetve jelszó használatával.\n" "A 'wbinfo -t' parancs használatával letesztelhető, hogy a hozzáférés " "(illetve a létrehozott gépazonosító) működik-e." @@ -4452,12 +4432,13 @@ msgstr "Felhasználóazonosítás" msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Ez a jelszó túl rövid (legalább %d karakter hosszúnak kell lennie)" +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Nincs jelszó" -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Rendszergazdai (root) jelszó beállítása" @@ -4465,7 +4446,7 @@ msgstr "Rendszergazdai (root) jelszó beállítása" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" -msgstr "" +msgstr "Az X grafikus rendszert nem állította be. Biztosan megfelel így?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format @@ -4489,24 +4470,24 @@ msgid "Bootloader" msgstr "Rendszerbetöltő" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Boot" -msgstr "Gyökér" +msgstr "Rendszerindítás" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "disabled" -msgstr "Letiltás" +msgstr "kikapcsolva" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "activated" -msgstr "aktiválás most" +msgstr "aktiválva" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall" -msgstr "Tűzfal/útválasztó (router)" +msgstr "Tűzfal" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -4514,14 +4495,9 @@ msgid "Security" msgstr "Biztonság" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Biztonsági szint:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format -msgid "not configured" -msgstr "nincs beállítva" +msgid "Security Level" +msgstr "Biztonsági szint" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -4529,9 +4505,9 @@ msgid "Network" msgstr "Hálózat" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network & Internet" -msgstr "Hálózati csatolófelület" +msgstr "Hálózat és internet" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4539,9 +4515,9 @@ msgid "Graphical interface" msgstr "Grafikus felület" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hardware" -msgstr "HardDrake" +msgstr "Hardver" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4629,6 +4605,16 @@ msgid "Which is your timezone?" msgstr "Melyik időzónát választja?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Would you like to try again?" +msgstr "Szeretné beállítani a nyomtatókezelést?" + +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to contact mirror %s" +msgstr "Nem sikerült létrehozni új példányt: %s" + +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" @@ -4649,7 +4635,7 @@ msgstr "" "tükörkiszolgálók listájának lekérdezése..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" @@ -4665,7 +4651,7 @@ msgstr "" "\n" "A funkció használatához szükség van egy beállított internetkapcsolatra.\n" "\n" -"Szeretné feltelepíteni a frissítéseket ?" +"Szeretné feltelepíteni a frissítéseket?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format @@ -4714,6 +4700,11 @@ msgstr "" "Ha a felsoroltak közül néhány CD hiányzik, törölje a kijelölésüket, majd\n" "kattintson az OK gombra." +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 +#, c-format +msgid "All" +msgstr "Mind" + #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" @@ -4793,6 +4784,11 @@ msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format +msgid "Looking for available packages..." +msgstr "A rendelkezésre álló csomagok keresése..." + +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "A frissítendő csomagok keresése..." @@ -4803,11 +4799,6 @@ msgstr "A már telepített csomagok vizsgálata..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format -msgid "Looking for available packages..." -msgstr "A rendelkezésre álló csomagok keresése..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "" "A rendelkezésre álló csomagok keresése és az RPM-adatbázis újraépítése..." @@ -4920,21 +4911,16 @@ msgstr "Adja meg az egér típusát." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format -msgid "Upgrade" -msgstr "Frissítés" - -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" -msgstr "Frissítés" +msgstr "Frissítés: %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Új telepítés vagy frissítés?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Telepítés/frissítés" @@ -4948,17 +4934,21 @@ msgstr "Itt található a billentyűzetek listája" msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Válasszon billentyűzetkiosztást." +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 +#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 +#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licencegyezmény" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "default:LTR" -msgstr "alapértelmezés" - -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Hiba lépett fel" @@ -5045,9 +5035,9 @@ msgid "Advanced" msgstr "Speciális" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove" -msgstr "Lista eltávolítása" +msgstr "Eltávolítás" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format @@ -5172,14 +5162,14 @@ msgid "Thai keyboard" msgstr "thaiföldi billentyűzet" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" -msgstr "örmény (írógép)" +msgstr "tamil (írógép-kiosztás)" #: ../../keyboard.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" -msgstr "tamil (TSCII)" +msgstr "tamil (ISCII kiosztás)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -5284,7 +5274,7 @@ msgstr "macedón" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" -msgstr "" +msgstr "malayalam" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format @@ -5513,6 +5503,11 @@ msgstr "azerbajdzsáni (latin)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format +msgid "Arabic" +msgstr "arab" + +#: ../../keyboard.pm:1 +#, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "örmény (fonetikus)" @@ -5557,9 +5552,9 @@ msgid "South Africa" msgstr "Dél-Afrika" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serbia" -msgstr "Soros" +msgstr "Szerbia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -5577,9 +5572,9 @@ msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis és Futuna-szigetek" +msgstr "Wallis és Futuna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -5587,7 +5582,7 @@ msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" @@ -5612,9 +5607,9 @@ msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent és Grenadines" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vatican" -msgstr "lett" +msgstr "Vatikán" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -5644,12 +5639,12 @@ msgstr "Ukrajna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzánia" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Taiwan" -msgstr "Thaiföld" +msgstr "Tajvan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -5728,9 +5723,9 @@ msgid "Swaziland" msgstr "Szváziföld" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syria" -msgstr "Suriname" +msgstr "Szíria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -5818,9 +5813,9 @@ msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Russia" -msgstr "orosz" +msgstr "Oroszország" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -5853,9 +5848,9 @@ msgid "Portugal" msgstr "Portugália" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Palestine" -msgstr "Útvonal választása" +msgstr "Palesztina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6063,9 +6058,9 @@ msgid "Morocco" msgstr "Marokkó" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Libya" -msgstr "Libéria" +msgstr "Líbia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6115,7 +6110,7 @@ msgstr "Libanon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Laosz" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6133,14 +6128,14 @@ msgid "Kuwait" msgstr "Kuvait" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Korea" -msgstr "Egyéb" +msgstr "Korea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" -msgstr "" +msgstr "Korea (Észak-)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6178,7 +6173,7 @@ msgid "Japan" msgstr "Japán" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordánia" @@ -6193,9 +6188,9 @@ msgid "Iceland" msgstr "Izland" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Iran" -msgstr "Irak" +msgstr "Irán" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6248,9 +6243,9 @@ msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "Heard-sziget és McDonald-szigetek" +msgstr "Heard- és McDonald-szigetek" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6278,9 +6273,9 @@ msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../../lang.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Dél-Georgia és a Dél-Sandwich-sziget" +msgstr "Dél-Georgia és a Dél-Sandwich-szigetek" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6485,7 +6480,7 @@ msgstr "Svájc" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" -msgstr "" +msgstr "Kongó (Brazzaville)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6495,7 +6490,7 @@ msgstr "Közép-Afrikai Köztársaság" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" -msgstr "" +msgstr "Kongó (Kinshasa)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format @@ -6672,6 +6667,11 @@ msgstr "Andorra" msgid "Afghanistan" msgstr "Afganisztán" +#: ../../lang.pm:1 +#, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" @@ -7101,11 +7101,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Közvetlen elérésű (raw) eszközök blokkeszközökhöz való rendelése (például\n" -"merevlemezes partíciókhoz), hogy az alkalmazásokból (például: Oracle)\n" -"hozzáférhetők legyenek." +"merevlemezes partíciókhoz), hogy az alkalmazásokból (Oracle, DVD-lejátszók,\n" +"...) hozzáférhetők legyenek." #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -7387,8 +7387,8 @@ msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" -"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] " -"[--dynamic=dev]" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 @@ -7428,9 +7428,9 @@ msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[keyboard]" -msgstr "Billentyűzet" +msgstr "[billentyűzet]" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format @@ -7495,7 +7495,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" @@ -7511,19 +7511,19 @@ msgid "" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" -" Ez a program szabad szoftver; terjeszthető és/vagy módosítható\n" -" a Free Software Foundation által publikált GNU General Public\n" -" License 2. vagy annál újabb verziója alapján.\n" +"Ez a program szabad szoftver; terjeszthető és/vagy módosítható\n" +"a Free Software Foundation által publikált GNU General Public\n" +"License 2. vagy annál újabb verziója alapján.\n" "\n" -" A program annak reményében kerül terjesztésre, hogy hasznosnak\n" -" bizonyul, de GARANCIA NÉLKÜL; még a PIACKÉPESSÉG illetve\n" -" egy BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁG sincs garantálva. További\n" -" részletek a GNU General Public License-ben.\n" +"A program annak reményében kerül terjesztésre, hogy hasznosnak\n" +"bizonyul, de GARANCIA NÉLKÜL; még a PIACKÉPESSÉG illetve\n" +"egy BIZONYOS CÉLRA VALÓ ALKALMASSÁG sincs garantálva. További\n" +"részletek a GNU General Public License-ben.\n" "\n" -" A programmal együtt Önnek kapnia kellett egy példányt a GNU General\n" -" Public License-ből; ha nem így történt, írjon a következő címre:\n" -" Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" -" MA 02111-1307, USA." +"A programmal együtt Önnek kapnia kellett egy példányt a GNU General\n" +"Public License-ből; ha nem így történt, írjon a következő címre:\n" +"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" +"MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -7534,8 +7534,8 @@ msgstr "Kilépés a telepítőből" # ebből az utolsó 2 betű nem fért ki #: ../../steps.pm:1 #, c-format -msgid "Install system updates" -msgstr "Rendszerfrissítés-telepítés" +msgid "Install updates" +msgstr "Frissítések telepítése" #: ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -7560,7 +7560,12 @@ msgstr "Hálózat beállítása" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" -msgstr "Felhasználó hozzáadása" +msgstr "Felhasználó felvétele" + +#: ../../steps.pm:1 +#, c-format +msgid "Root password" +msgstr "Rendszergazdai jelszó" #: ../../steps.pm:1 #, c-format @@ -7609,13 +7614,21 @@ msgstr "Licenc" #: ../../steps.pm:1 #, c-format -msgid "Choose your language" -msgstr "Válasszon nyelvet" +msgid "Language" +msgstr "Nyelv" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" -msgstr "" +msgstr "utopia 25" + +#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 +#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1 +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 +#, c-format +msgid "OK" +msgstr "OK" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format @@ -7796,7 +7809,7 @@ msgstr "" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 -#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 +#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Beállítások" @@ -7821,14 +7834,6 @@ msgstr "Monitor" msgid "Graphic Card" msgstr "Grafikus kártya" -#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakperm:1 -#: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 -#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 -#, c-format -msgid "Quit" -msgstr "Kilépés" - #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" @@ -8166,9 +8171,9 @@ msgid "Empty" msgstr "Üres" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows" -msgstr "Windowsos tartomány" +msgstr "Windows" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format @@ -8206,14 +8211,13 @@ msgid "Please click on a partition" msgstr "Kattintson egy partícióra" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Egy nagy FAT partíció van\n" -"(ez gyakran egy Microsoft DOS/Windows partíció).\n" +"Egy nagy windowsos partíció van.\n" "Célszerű először átméretezni a partíciót\n" "(kattintson a partícióra, majd az \"Átméretezés\" gombra)." @@ -8338,7 +8342,7 @@ msgstr "" "rendszert lehessen indítani).\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" @@ -8493,41 +8497,6 @@ msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "A(z) \"%s\" meghajtó partíciótáblájának mentése következik!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"Please be sure to add a /boot partition" -msgstr "" -"Szoftveres RAID partíciót választott ki gyökérpartíciónak (/).\n" -"Egyik rendszerindító program sem tudja ezt kezelni /boot partíció nélkül,\n" -"ezért mindenképpen hozzon létre egy /boot partíciót." - -#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " -"beyond\n" -"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" -"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" -msgstr "" -"Az a partíció, amelyet gyökérpartíciónak (/) jelölt ki, fizikailag az 1024.\n" -"cilinder után található, és a rendszerben nincs /boot partíció.\n" -"Ha a LILO-t szeretné használni, hozzon létre egy /boot partíciót." - -#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " -"1024).\n" -"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " -"need /boot" -msgstr "" -"Nem hozhatom létre a /boot-ot ennyire távol a merevlemez elejétől (cilinder\n" -"> 1024). Ha a LILO-t használja, akkor az nem fog működni, ha pedig nem\n" -"használja a LILO-t, akkor nincs szükség a /boot-ra." - -#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Szükség van a(z) %s csomagra. Szeretné telepíteni?" @@ -8573,7 +8542,7 @@ msgid "File already exists. Use it?" msgstr "A fájl már létezik, használjam?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Ez a fájl már egy másik loopback-hez van rendelve, válasszon egy másikat" @@ -8714,9 +8683,9 @@ msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Hová szeretné csatlakoztatni a(z) %s eszközt?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" -msgstr "Hová szeretné csatlakoztatni a(z) %s loopback fájlt?" +msgstr "Hová szeretné csatolni a(z) %s loopback fájlt?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format @@ -9006,27 +8975,32 @@ msgstr "Nem sikerült bejelentkezni %s néven (helytelen jelszó?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " -msgstr "" +msgstr "CPU # " #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" -msgstr "" +msgstr "SMBus-vezérlők" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" -msgstr "" +msgstr "USB-vezérlők" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" -msgstr "" +msgstr "SCSI-vezérlők" + +#: ../../harddrake/data.pm:1 +#, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Firewire-vezérlők" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" -msgstr "" +msgstr "(E)IDE-/ATA-vezérlők" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format @@ -9039,14 +9013,14 @@ msgid "Scanner" msgstr "Lapolvasó" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown/Others" -msgstr "Ismeretlen|Általános" +msgstr "Ismeretlen/Egyéb" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" -msgstr "" +msgstr "Hidak és rendszervezérlők" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format @@ -9061,12 +9035,12 @@ msgstr "Ethernet-kártya" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" -msgstr "" +msgstr "Processzorok" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" -msgstr "" +msgstr "Web-kamera" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format @@ -9074,9 +9048,9 @@ msgid "Soundcard" msgstr "Hangkártya" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Other MultiMedia devices" -msgstr "Egyéb médium" +msgstr "Egyéb multimédia-eszközök" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format @@ -9084,9 +9058,9 @@ msgid "Tvcard" msgstr "Tévékártya" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Videocard" -msgstr "Képernyőmód" +msgstr "Videokártya" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -9096,12 +9070,12 @@ msgstr "Szalag" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" -msgstr "" +msgstr "DVD-ROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" -msgstr "" +msgstr "CD-/DVD-írók" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format @@ -9109,24 +9083,24 @@ msgid "CDROM" msgstr "CD-ROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disk" -msgstr "dán" +msgstr "Lemez" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Zip" #: ../../harddrake/data.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Floppy" -msgstr "Rendszerindító floppy" +msgstr "Floppy" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" -msgstr "" +msgstr "Szeretnék meghajtót választani" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -9142,11 +9116,15 @@ msgid "" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" +"Ha tudja, hogy melyik meghajtó felel meg a hangkártyájának, akkor válassza\n" +"ki a megfelelőt a fenti listából.\n" +"\n" +"A jelenlegi meghajtó a(z) \"%s\" hangkártyához: \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitratry driver" -msgstr "" +msgstr "Tetszőleges meghajtó kiválasztása" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -9157,7 +9135,7 @@ msgid "" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n" "by default\n" "\n" -"- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" @@ -9171,16 +9149,36 @@ msgid "" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" +"Hangprobléma esetén a következő parancsokat érdemes használni:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\": kiírja, melyik meghajtót használja\n" +"alapértelmezésben a hangkártya\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\": kiírja, milyen meghajtó használata\n" +"van jelenleg beállítva\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\": ezzel ellenőrizhető, hogy be van-e töltve a megfelelő\n" +"modul (meghajtó)\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" és \"/sbin/chkconfig --list alsa\":\n" +"kiírják, hogy a hangszolgáltatások futtatva vannak-e bizonyos futási\n" +"szinteken\n" +"\n" +"- \"aumix -q\": kiírja, hogy a hangerő le van-e véve vagy sem\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\": kiírja, hogy melyik program használja a\n" +"hangkártyát\n" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" -msgstr "" +msgstr "Hangprobléma elhárítása" #: ../../harddrake/sound.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" -msgstr "Nincs ismert meghajtó a hangkártyához (%s)" +msgstr "Hiba: a hangkártya meghajtója (%s) nem elérhető" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -9199,18 +9197,18 @@ msgstr "Nincs ismert meghajtó" # a 2. %s egy drivert jelöl #: ../../harddrake/sound.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" -"Nincs ismert OSS/ALSA alternatív meghajtó a hangkártyához (%s) - a kártya " -"jelenleg ezt a meghajtót használja: \"%s\"" +"Nincs szabadon használható meghajtó a hangkártyához (%s), viszont létezik " +"kötött licencelésű meghajtó: \"%s\"." #: ../../harddrake/sound.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No open source driver" -msgstr "Nincs ismert meghajtó" +msgstr "Nincs nyílt forrású meghajtó" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -9235,7 +9233,7 @@ msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" -msgstr "" +msgstr "Problémaelhárítás" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format @@ -9384,9 +9382,9 @@ msgid "Auto-detect" msgstr "Automatikus felderítés" #: ../../interactive/newt.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do" -msgstr "Le" +msgstr "Végrehajtás" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format @@ -9601,6 +9599,10 @@ msgid "" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" +"Szüksége lesz az Alcatel mikrokódra.\n" +"Töltse le a http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" +"weblapról, majd másolja az mgmt.o fájlt a\n" +"/usr/share/speedtouch helyre." #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format @@ -9620,8 +9622,8 @@ msgstr "Csatlakozás az internethez" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format -msgid "Sagem (using pppoe) usb" -msgstr "" +msgid "Sagem (using pppoa) usb" +msgstr "Sagem (PPPoA-t használó) USB" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format @@ -9736,17 +9738,17 @@ msgstr "Webkiszolgáló" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "" +msgstr "A Zeroconf gépnév nem tartalmazhat pontot." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Zeroconf Host name" +#, c-format +msgid "Host name" msgstr "Gépnév" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format -msgid "Host name" -msgstr "Gépnév" +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Zeroconf gépnév" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -9756,18 +9758,10 @@ msgid "" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" - -#: ../../network/ethernet.pm:1 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your host name if you know it.\n" -"Some DHCP servers require the hostname to work.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''." -msgstr "" -"Most adja meg a gép nevét (ha ismeri).\n" -"Néhány DHCP-kiszolgáló csak a gépnév megadása után használható.\n" -"A teljes nevet kell beírni, például: \"gep.vallalat.hu\"." +"\n" +"\n" +"Adjon meg egy Zeroconf gépnevet (pontok nélkül), ha nem az\n" +"alapértelmezett gépnevet kívánja használni." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -9784,8 +9778,8 @@ msgstr "nem találtam hálózati kártyát" msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" -"Válassza ki, hogy melyik hálózati adapteren keresztül szeretne csatlakozni " -"az internetre." +"Válassza ki, hogy melyik hálózati csatolón keresztül szeretne csatlakozni az " +"internetre." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 @@ -9827,7 +9821,7 @@ msgstr "" "egy PCI kártyát a következő képernyőn." #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Milyen ISDN-kártyája van?" @@ -9907,7 +9901,7 @@ msgstr "" "D csatorna nélkül (bérelt vonal)" #: ../../network/isdn.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "European protocol" msgstr "Európai protokoll" @@ -9979,25 +9973,27 @@ msgstr "" "Ha nincs kizáró ok, akkor inkább az utóbbit válassza.\n" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "de ezzel nem egyező" +msgstr "Ne tegyen semmit" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install rpm" -msgstr "Telepítés" +msgstr "RPM csomag telepítése" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" +"\"%s\"-alapú winmodem van a gépben - szeretné telepíteni a szükséges " +"szoftvert?" #: ../../network/modem.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Title" -msgstr "Tábla" +msgstr "Cím" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format @@ -10005,6 +10001,8 @@ msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" +"Az Ön modeme nem támogatott.\n" +"Látogasson el a következő helyre: http://www.linmodems.org" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -10114,9 +10112,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../../network/netconnect.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" -msgstr "A(z) %s csomagot telepíteni kell. Szeretné telepíteni?" +msgstr "A hálózatot újra kell indítani. Szeretné újraindítani?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format @@ -10399,6 +10397,8 @@ msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" +"Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy " +"ehelyett ki lehet írni a nullákat." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -10406,6 +10406,8 @@ msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" +"A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es " +"frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10419,8 +10421,13 @@ msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Adja meg a gépnevet vagy az IP-címet." + +#: ../../network/network.pm:1 +#, c-format msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Hálózatbeállítás" +msgstr "Hálózati hotplugging" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format @@ -10429,13 +10436,8 @@ msgstr "A hálózati kártya azonosítójának követése (laptopoknál hasznos)" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format -msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" -msgstr "(BOOTP/DHCP)" - -#: ../../network/network.pm:1 -#, c-format -msgid "Automatic IP" -msgstr "Automatikus IP-cím" +msgid "DHCP host name" +msgstr "Gépnév" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 @@ -10443,11 +10445,22 @@ msgstr "Automatikus IP-cím" msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 +#: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-cím" +#: ../../network/network.pm:1 +#, c-format +msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" +msgstr "(BOOTP/DHCP/Zeroconf)" + +#: ../../network/network.pm:1 +#, c-format +msgid "Automatic IP" +msgstr "Automatikus IP-cím" + # %s: modulnév # _(" (driver %s)", $module) #: ../../network/network.pm:1 @@ -10588,23 +10601,23 @@ msgid "Connection Configuration" msgstr "A kapcsolat beállítása" #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Az internetkapcsolat feltehetően nem aktív.\n" -"Próbálja meg újból elvégezni a beállítást." +"Próbálja meg újból elvégezni a kapcsolat beállítását." #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Biztonsági okokból lebontom a kapcsolatot." +msgstr "Biztonsági okokból a kapcsolat most lebontásra kerül." #: ../../network/tools.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "A rendszer internetes kapcsolata él." +msgstr "A rendszer internetes kapcsolata létrejött." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format @@ -10622,7 +10635,7 @@ msgid "Internet configuration" msgstr "Internet-beállítások" #: ../../partition_table/raw.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" @@ -10699,7 +10712,7 @@ msgstr "PDQ" msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" -#: ../../printer/detect.pm:1 +#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Ismeretlen modell" @@ -10710,24 +10723,29 @@ msgid "Unknown model" msgstr "Ismeretlen modell" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "%s (Port %s)" +msgstr "%s (port: %s)" + +#: ../../printer/main.pm:1 +#, c-format msgid "Host %s" -msgstr "Gépnév" +msgstr "Gép: %s" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network %s" -msgstr "Hálózat" +msgstr "Hálózat: %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface \"%s\"" -msgstr "%s csatoló" +msgstr "\"%s\" csatoló" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local network(s)" -msgstr "Helyi hálózati cím" +msgstr "Helyi hálózat(ok)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10780,24 +10798,24 @@ msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", többfunkciós eszköz USB-n" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s" -msgstr ", többfunkciós eszköz ezen a párhuzamos porton: \\/*%s" +msgstr ", többfunkciós eszköz ezen a párhuzamos porton: \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", USB printer" -msgstr ", USB nyomtató \\/*%s" +msgstr ", USB nyomtató" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid ", USB printer \\#%s" -msgstr ", USB nyomtató \\/*%s" +msgstr ", USB nyomtató: \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " on parallel port \\#%s" -msgstr " ezen a párhuzamos porton: \\/*%s" +msgstr " ezen a párhuzamos porton: \\#%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10861,11 +10879,6 @@ msgstr "PrinterDrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Do you want to configure another printer?" -msgstr "Szeretne beállítani egy másik nyomtatót?" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "A(z) \"%s\" nyomtató eltávolítása..." @@ -10881,8 +10894,8 @@ msgstr "Nyomtató eltávolítása" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Know how to use this printer" -msgstr "Hogyan kell használni ezt a nyomtatót" +msgid "Learn how to use this printer" +msgstr "Információ a nyomtató használatáról" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -10987,11 +11000,6 @@ msgid "Printer connection type" msgstr "A nyomtató kapcsolódási típusa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Learn how to use this printer" -msgstr "Hogyan kell használni ezt a nyomtatót" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "\"Nyers\" nyomtató" @@ -11028,6 +11036,7 @@ msgid "Add a new printer" msgstr "Nyomtató hozzáadása" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normál mód" @@ -11038,9 +11047,9 @@ msgid "Change the printing system" msgstr "Nyomtatási rendszer módosítása" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer sharing" -msgstr "Fájlmegosztás" +msgstr "Nyomtatómegosztás" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11056,6 +11065,11 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format +msgid "Display all available remote CUPS printers" +msgstr "Az elérhető távoli CUPS-nyomtatók megjelenítése" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " @@ -11086,16 +11100,6 @@ msgstr "Nyomtatási rendszer: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Would you like to configure printing?" -msgstr "Szeretné beállítani a nyomtatókezelést?" - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format -msgid "Preparing Printerdrake..." -msgstr "A PrinterDrake előkészítése..." - -#: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "A telepített szoftverek ellenőrzése..." @@ -11105,9 +11109,9 @@ msgid "Installing Foomatic..." msgstr "A Foomatic telepítése..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" -msgstr "A(z) \"%s\" nyomtató beállítása..." +msgstr "A(z) \"%s\" nyomtató beállítása nem sikerült." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11130,14 +11134,19 @@ msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Válassza ki a nyomtatási rendszert" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "Setting Default Printer..." +msgstr "Az alapértelmezett nyomtató beállítása..." + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Installing %s ..." -msgstr "Csomagok telepítése..." +msgstr "%s telepítése..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing %s ..." -msgstr "%s eltávolítása" +msgstr "%s eltávolítása..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11861,7 +11870,7 @@ msgstr "" "hasonlót." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "\n" @@ -11871,11 +11880,9 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ellenőrizze, hogy a PrinterDrake helyesen\n" -"határozta-e meg a nyomtató típusát. Ha a\n" -"kurzor egy nem megfelelő típuson áll, vagy\n" -"a \"Nyers nyomtató\" bejegyzésen, akkor\n" -"keresse meg a megfelelő típust a listában." +"Ellenőrizze, hogy a PrinterDrake helyesen határozta-e meg a nyomtató " +"típusát. Ha egy nem megfelelő típus vagy a \"Nyers nyomtató\" bejegyzés van " +"kijelölve, akkor keresse meg a megfelelő típust a listában." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -11965,42 +11972,42 @@ msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" -msgstr "" +msgstr "Adja meg a nyomtatónevet és a megjegyzéseket" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." -msgstr "" +msgstr "A nyomtatási port elérhetővé tétele a CUPS számára..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" -msgstr "" +msgstr "Fotókártya-elérés a HP többfunkciós eszközön" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" -msgstr ", többfunkciós eszköz" +msgstr "Lapolvasás a HP többfunkciós eszközön" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing mtools packages..." -msgstr "Csomagok telepítése..." +msgstr "Az mtools csomagok telepítése..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing SANE packages..." -msgstr "Csomagok telepítése..." +msgstr "A SANE csomagok telepítése..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." -msgstr "" +msgstr "Az eszköz ellenőrzése és a HPOJ beállítása..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installing HPOJ package..." -msgstr "Csomagok telepítése..." +msgstr "A HPOJ csomag telepítése..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12009,16 +12016,20 @@ msgid "" "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" +"Az Ön nyomtatója egy HP vagy Sony többfunkciós eszköz (OfficeJet, PSC, " +"LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 lapolvasóval, Sony IJP-V100), egy HP " +"PhotoSmart vagy egy HP LaserJet 2200?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A command line must be entered!" -msgstr "Érvényes URI-t kell megadni." +msgstr "Meg kell adni egy parancsot." +# Pipe into command #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Command line" -msgstr "Tartománynév" +msgstr "Parancs" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12026,11 +12037,13 @@ msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" +"Itt megadhat egy tetszőleges parancsot, amelynek a nyomtatási feladat el " +"lesz küldve (ahelyett, hogy közvetlenül egy nyomtatóra lenne küldve)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Pipe into command" -msgstr "A feladat kimenetének átirányítása egy parancsba" +msgstr "Átirányítás egy parancsba" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12381,86 +12394,81 @@ msgstr "" "eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." -msgstr "Válassza ki, melyik portra van csatlakoztatva a nyomtató." +msgstr "Válassza ki, melyik nyomtatóra legyenek küldve a nyomtatási feladatok." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" -"A rendszer a következő nyomtatókat találta. Válassza ki, melyik nyomtatót " -"kívánja beállítani. A nyomtató automatikusan beállításra kerül. Ha a " -"nyomtató helytelenül volt felismerve, vagy ha Ön szeretné módosítani annak " -"beállításait, akkor kapcsolja be a \"Kézi beállítás\" opciót." +"Válassza ki, melyik nyomtatót kívánja beállítani. A nyomtató automatikusan " +"beállításra kerül. Ha a nyomtató helytelenül volt felismerve, vagy ha Ön " +"szeretné módosítani annak beállításait, akkor kapcsolja be a \"Kézi beállítás" +"\" opciót." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " -msgstr "" +msgstr "A rendszer a következő nyomtatókat találta. " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" -msgstr "" +msgstr "Jelenleg nincs alternatív lehetőség" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" -"A rendszer a következő nyomtatót találta. A nyomtató automatikusan " -"beállításra kerül. Ha a nyomtató helytelenül volt felismerve, vagy ha Ön " -"szeretné módosítani annak beállításait, akkor kapcsolja be a \"Kézi beállítás" -"\" opciót." +"A nyomtató automatikusan beállításra kerül. Ha a nyomtató helytelenül volt " +"felismerve, vagy ha Ön szeretné módosítani annak beállításait, akkor " +"kapcsolja be a \"Kézi beállítás\" opciót." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " -msgstr "" -"A következő nyomtatók\n" -"\n" +msgstr "A rendszer a következő nyomtatót találta. " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" -"Válassza ki, melyik portra van csatlakoztatva a nyomtató, vagy adjon meg egy " -"eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban" +"Válassza ki, melyik nyomtatóra legyenek küldve a nyomtatási feladatok, vagy " +"adjon meg egy eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" -"Válassza ki, melyik portra van csatlakoztatva a nyomtató, vagy adjon meg egy " +"Válassza ki, melyik nyomtatót szeretné beállítani, vagy adjon meg egy " "eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" -msgstr "" -"Válassza ki, melyik portra van csatlakoztatva a nyomtató, vagy adjon meg egy " -"eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban" +msgstr "Ehelyett megadhat egy eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" -"A rendszer a következő nyomtatót találta. Ha nem ezt szeretné beállítani, " -"akkor adjon meg egy eszköznevet illetve fájlnevet a beviteli sorban." +"Ha nem ezt szeretné beállítani, akkor adjon meg egy eszköznevet illetve " +"fájlnevet a beviteli sorban" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12497,14 +12505,14 @@ msgid "Local Printer" msgstr "Helyi nyomtató" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "USB printer \\#%s" -msgstr "USB nyomtató: \\/*%s" +msgstr "USB nyomtató: \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer on parallel port \\#%s" -msgstr "Nyomtató ezen a párhuzamos porton: \\/*%s" +msgstr "Nyomtató ezen a párhuzamos porton: \\#%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12573,7 +12581,7 @@ msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "A helyi nyomtatók automatikus felderítése" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -12596,11 +12604,11 @@ msgstr "" "Ha van nyomtató csatlakoztatva ehhez a számítógéphez, kapcsolja be azt, hogy " "felderíthető legyen a típusa.\n" "\n" -" A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra. Ha viszont most nem " +"A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra. Ha viszont most nem " "kívánja telepíteni a nyomtatókat, akkor a \"Mégsem\" gombra kattintson." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -12633,11 +12641,11 @@ msgstr "" "igénybe, mint csak a helyi nyomtatóké, ezért ha nincs szükség a hálózati " "nyomtatókra, akkor kapcsolja ki a hálózati nyomtatók felderítését.\n" "\n" -" A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra. Ha viszont most nem " +"A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra. Ha viszont most nem " "kívánja telepíteni a nyomtatókat, akkor a \"Mégsem\" gombra kattintson." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" @@ -12675,7 +12683,7 @@ msgstr "" "nyomtatókra, akkor kapcsolja ki a hálózati és/vagy a windowsos gépre " "csatlakozó nyomtatók felderítését.\n" "\n" -" A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra. Ha viszont most nem " +"A folytatáshoz kattintson a \"Következő\" gombra. Ha viszont most nem " "kívánja telepíteni a nyomtatókat, akkor a \"Mégsem\" gombra kattintson." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 @@ -12702,9 +12710,42 @@ msgstr "" "beállításaihoz, továbbá a nyomtatók kapcsolattípusát is képes beállítani." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " +"choose the correct model from the list." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"A PrinterDrake nem tudta meghatározni, milyen modellazonosítójú eszköz a(z) " +"\"%s\" nyomtató. Válassza ki a megfelelő modellt a listából." + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid ")" +msgstr ")" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid " on " +msgstr " itt: " + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "(" +msgstr "(" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Configuring printer ..." +msgstr "A nyomtató beállítása..." + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format msgid "Searching for new printers..." -msgstr "Az elérhető nyomtatók" +msgstr "Új nyomtatók keresése..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12769,51 +12810,50 @@ msgstr "" "Egy ismeretlen nyomtató közvetlenül csatlakozik a géphez" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" +"A következő nyomtató közvetlenül csatlakozik a géphez:\n" "\n" -"Egy ismeretlen nyomtató közvetlenül csatlakozik a géphez" +"%s%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" +"A következő nyomtató közvetlenül csatlakozik a géphez:\n" "\n" -"Egy ismeretlen nyomtató közvetlenül csatlakozik a géphez" +"%s%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" +"A következő nyomtatók közvetlenül csatlakoznak a géphez:\n" "\n" -"Egy ismeretlen nyomtató közvetlenül csatlakozik a géphez" +"%s%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and %d unknown printers" -msgstr "" -"\n" -"és %d ismeretlen nyomtató " +msgstr "és %d ismeretlen nyomtató" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "and one unknown printer" -msgstr "" -"\n" -"és egy ismeretlen nyomtató " +msgstr "és egy ismeretlen nyomtató" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12822,48 +12862,87 @@ msgstr "A rendszer ellenőrzése..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "IP address of host/network:" -msgstr "" +msgid "Restarting CUPS..." +msgstr "A CUPS újraindítása..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "" +msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" +msgstr "Ez a kiszolgáló már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n" -msgstr "" +msgid "Examples for correct IPs:\n" +msgstr "Példák helyesen megadott IP-címekre:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "192.168.100.0/24\n" -msgstr "" +msgid "The entered IP is not correct.\n" +msgstr "A megadott IP-cím helytelen.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "10.1.*\n" -msgstr "" +msgid "Server IP missing!" +msgstr "A kiszolgáló IP-címe nincs megadva." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "10.0.0.*\n" +msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" +"Adja meg azon gép IP-címét és portszámát, amelynek a nyomtatóit használni " +"szeretné." + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" +msgstr "Távoli CUPS-kiszolgálókon levő nyomtatók elérése" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "192.168.100.194\n" +msgid "Remove selected server" +msgstr "A kijelölt kiszolgáló eltávolítása" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Edit selected server" +msgstr "A kijelölt kiszolgáló szerkesztése" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Add server" +msgstr "Kiszolgáló felvétele" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " +"do this if the servers do not broadcast their printer information into the " +"local network." msgstr "" +"Adja meg azon CUPS-kiszolgálók azonosítóját, amelyek nyomtatóit használni " +"szeretné. Ezt csak akkor kell megtennie, ha a kiszolgálók nem tudatják a " +"helyi hálózat gépeivel a nyomtatóinformációikat." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format -msgid "Examples for correct IPs:\n" +msgid "IP address of host/network:" +msgstr "A gép/hálózat IP-címe:" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" +"Ez a gép/hálózat már szerepel a listában; nem vehető fel még egyszer.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" -msgstr "" +msgstr "A géphez/hálózathoz megadott IP-cím helytelen.\n" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Host/network IP address missing." +msgstr "A gép/hálózat IP-címe nincs megadva." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12871,26 +12950,28 @@ msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" +"Válassza ki, melyik hálózat illetve gép számára legyenek elérhetővé téve a " +"helyi nyomtatók:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Sharing of local printers" -msgstr "Az elérhető nyomtatók" +msgstr "Helyi nyomtatók megosztása" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove selected host/network" -msgstr "Kijelöltek eltávolítása" +msgstr "A kijelölt gép/hálózat eltávolítása" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" -msgstr "" +msgstr "A kijelölt gép/hálózat szerkesztése" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" -msgstr "" +msgstr "Gép/hálózat felvétele" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12898,6 +12979,8 @@ msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" +"A következő gépek illetve hálózatok számára legyenek elérhetők a helyi " +"nyomtatók:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12915,36 +12998,82 @@ msgid "" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" +"Ha ez az opció be van kapcsolva, akkor a CUPS minden indításakor " +"automatikusan el lesznek végezve a következő műveletek illetve " +"ellenőrzések:\n" +"\n" +"- ha telepítve van az LPD/LPRng, akkor a CUPS nem írja felül a /etc/printcap " +"fájlt\n" +"\n" +"- ha nem létezik /etc/cups/cupsd.conf nevű fájl, akkor létre lesz hozva\n" +"\n" +"- a nyomtatóinformációknak a hálózatra való küldésekor nem \"localhost\" fog " +"szerepelni kiszolgálónévként\n" +"\n" +"Ha ezek közül valamelyik problémát okoz Önnek, akkor kapcsolja ki az opciót. " +"Ebben az esetben viszont Önnek kell figyelnie a fenti esetekre." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" -msgstr "Automatikus CUPS-beállítás" +msgstr "A CUPS-beállítások automatikus javítása" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " +"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " +"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " +"their printers. All printers currently known to your machine are listed in " +"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " +"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " +"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " +"information from the server(s)." +msgstr "" +"Ha szeretne hozzáférni a helyi hálózat távoli CUPS-kiszolgálóin levő " +"nyomtatókhoz, akkor be kell kapcsolnia \"A távoli gépeken elérhető nyomtatók " +"automatikus megkeresése\" opciót. A CUPS-kiszolgálók automatikusan " +"informálják a gépet a rajtuk levő nyomtatókkal kapcsolatosan. A gép által " +"ismert nyomtatók listája a PrinterDrake főablakának \"Távoli nyomtatók\" " +"részében tekinthető meg. Ha a CUPS-kiszolgálók nem a helyi hálózaton vannak, " +"akkor meg kell adni itt a megfelelő IP-címeket és portszámokat (az utóbbi " +"nem kötelező) ahhoz, hogy a kiszolgálók nyomtatóinformációi elérhetővé " +"váljanak." + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: ../../printer/printerdrake.pm:1 +#, c-format +msgid "Additional CUPS servers: " +msgstr "További CUPS-kiszolgálók: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No remote machines" -msgstr "(ezen a gépen)" +msgstr "Nincs távoli gép" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Custom configuration" -msgstr "figyelmeztetés beállítása" +msgstr "Egyéni beállítás" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " -msgstr "Fájlmegosztás" +msgstr "Nyomtatómegosztás a következő gépek/hálózatok felé: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" -msgstr "" +msgstr "A távoli gépeken elérhető nyomtatók automatikus megkeresése" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" -msgstr "" +msgstr "A gép nyomtatói elérhetők más gépek számára" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12952,6 +13081,8 @@ msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" +"Meghatározhatja, hogy a távoli gépek nyomtatói automatikusan elérhetővé " +"legyenek-e téve ezen a gépen." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12959,11 +13090,13 @@ msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" +"Itt megadható, hogy a gép nyomtatói elérhetők legyenek-e távoli gépek " +"számára, és ha igen, akkor melyek számára." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "CUPS printer sharing configuration" -msgstr "OKI windowsos nyomtató beállítása" +msgstr "A CUPS-nyomtatók megosztásának beállítása" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -12971,7 +13104,7 @@ msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Automatikus nyomtatófelderítés (helyi, TCP/socket és SMB nyomtatók)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " @@ -13079,8 +13212,8 @@ msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" -"if set to yes, check for empty password, or a password while it should be " -"in /etc/shadow or other users with id 0." +"if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and " +"for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 @@ -14287,7 +14420,7 @@ msgstr "Automatikus telepítőfloppy készítése" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" -msgstr "" +msgstr "kézi" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -14304,9 +14437,9 @@ msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Az automatikus lépések beállításai" #: ../../standalone/drakautoinst:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "replay" -msgstr "Újrajátszás" +msgstr "újrajátszás" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format @@ -14393,7 +14526,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Description:\n" "\n" @@ -14459,7 +14592,6 @@ msgstr "" " A beállításokat tartalmazó fájl:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" -"\n" "Mentés visszatöltése:\n" "\n" " Visszatöltés közben a DrakBackup eltávolítja az\n" @@ -14478,12 +14610,13 @@ msgstr "" "com>" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita." "fr>" msgstr "" -" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft - DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>" +" Copyright (C) 2001-2002, MandrakeSoft - DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita." +"fr>" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -14634,7 +14767,7 @@ msgstr "" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" @@ -14672,9 +14805,9 @@ msgstr "" " - Tömörítési mód:\n" " \n" " Ha bzip2 tömörítést választ, az adatok jobban lesznek\n" -" tömörítve, mint a gzip esetén (körülbelül 2-10 %-kal).\n" +" tömörítve, mint a gzip esetén (körülbelül 2-10 %%-kal).\n" " Alapértelmezésben nincs bejelölve ez az opció, mivel ez a\n" -" tömörítési mód több időt igényel (körülbelül 1000 %-kal többet).\n" +" tömörítési mód több időt igényel (körülbelül 1000 %%-kal többet).\n" " \n" " - Frissítési mód:\n" "\n" @@ -14778,6 +14911,11 @@ msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Válassza ki a mentendő adatokat..." @@ -14792,9 +14930,9 @@ msgid "Please select data to restore..." msgstr "Válassza ki a visszatöltendő adatokat..." #: ../../standalone/drakbackup:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" -msgstr "A telepítő a következő csomagokat fogja telepíteni" +msgstr "A következő csomagokat szükséges telepíteni:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15039,16 +15177,6 @@ msgstr "Visszatöltés merevlemezről" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format -msgid "Secure Connection" -msgstr "Biztonságos kapcsolat" - -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format -msgid "FTP Connection" -msgstr "FTP-kapcsolat" - -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Kvóta használata a mentésfájlokhoz." @@ -15980,6 +16108,196 @@ msgstr "A Cron egyelőre csak a rendszergazda számára elérhető" msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "A(z) %s telepítése nem sikerült a következő hiba miatt:" +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "No, I don't want autologin" +msgstr "Ne legyen automatikus bejelentkezés" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Legyen automatikus bejelentkezés (felhasználónév, grafikus környezet)" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Launch the graphical environment when your system starts" +msgstr "Rendszerindításkor induljon el a grafikus környezet" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "System mode" +msgstr "Rendszer-mód" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Bootsplash" +msgstr "Indítási kép" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Lilo screen" +msgstr "LILO-képernyő" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Select the theme for\n" +"lilo and bootsplash,\n" +"you can choose\n" +"them separately" +msgstr "" +"\n" +"Válasszon egy LILO- és\n" +"egy indításikép-témát\n" +"(egymástól függetlenül\n" +"választhatók)." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Themes" +msgstr "Témák" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Splash selection" +msgstr "Indítási kép választása" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"You are currently using %s as your boot manager.\n" +"Click on Configure to launch the setup wizard." +msgstr "" +"Jelenleg a(z) %s programot használja rendszerindításra.\n" +"Kattintson a Beállítás gombra a beállításvarázsló elindításához." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" +msgstr "A LILO- és az indításikép-témák telepítése megtörtént" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Theme installation failed!" +msgstr "A témákat nem sikerült telepíteni." + +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 +#, c-format +msgid "Notice" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Relaunch 'lilo'" +msgstr "A LILO elindítása" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"Can't relaunch LiLo!\n" +"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." +msgstr "" +"A LILO elindítása sikertelen.\n" +"A LILO-téma telepítésének befejezéséhez adja ki parancssorban a \"lilo\"\n" +"parancsot rendszergazdaként." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." +msgstr "Indítási RAM-diszk előállítása: 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." +msgstr "Nem indítható el: mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" +"File not found." +msgstr "" +"A /etc/sysconfig/bootsplash fájl nem írható:\n" +"a fájl nem található." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Write %s" +msgstr "Írás: %s" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." +msgstr "A /etc/sysconfig/bootsplash fájl nem írható." + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Lilo message not found" +msgstr "LILO-üzenet nem található" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Copy %s to %s" +msgstr "\"%s\" másolása ebbe: \"%s\"" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Backup %s to %s.old" +msgstr "\"%s\" mentése \"%s.old\" névre" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Create new theme" +msgstr "Új téma létrehozása" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "" +"Display theme\n" +"under console" +msgstr "" +"Téma megjelenítése\n" +"a konzolon" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Install themes" +msgstr "Témák telepítése" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Lilo/grub mode" +msgstr "LILO/GRUB mód" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Yaboot mode" +msgstr "Yaboot mód" + +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 +#: ../../standalone/logdrake:1 +#, c-format +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Fájl/Ki_lépés" + +#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fájl" + +#: ../../standalone/drakboot:1 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "A rendszerindítás beállításai" + #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" @@ -15991,9 +16309,9 @@ msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "csatlakozás a Bugzilla varázslóhoz..." #: ../../standalone/drakbug:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package not installed" -msgstr "Nincs telepítve" +msgstr "A csomag nincs telepítve" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format @@ -16118,6 +16436,16 @@ msgstr "Mandrake hibabejelentő program" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: ../../standalone/drakconnect:1 +#, c-format +msgid "Internet Connection Configuration" +msgstr "Internetkapcsolat beállítása" + +#: ../../standalone/drakconnect:1 +#, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP-kliens" @@ -16131,11 +16459,6 @@ msgstr "Ethernet-kártya" msgid "Gateway" msgstr "Átjáró (gateway)" -#: ../../standalone/drakconnect:1 -#, c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Paraméterek" - #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " @@ -16148,11 +16471,6 @@ msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format -msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Internetkapcsolat beállítása" - -#: ../../standalone/drakconnect:1 -#, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Internetkapcsolat beállítása" @@ -16370,11 +16688,14 @@ msgid "" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" +"Az X11 Bejelentkezéskezelő lehetővé teszi a grafikus felületen történő\n" +"bejelentkezést az X grafikus rendszer segítségével. Támogatja több X\n" +"rendszer azonos gépen történő egyidejű futtatását is." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" -msgstr "" +msgstr "Bejelentkezéskezelő kiválasztása" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format @@ -16423,8 +16744,8 @@ msgstr "Modul eltávolítása" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "omit raid modules" -msgstr "a RAID modulok kihagyása" +msgid "Add a module" +msgstr "Modul hozzáadása" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format @@ -16438,13 +16759,13 @@ msgstr "ha szükséges" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "force" -msgstr "felülírás" +msgid "omit raid modules" +msgstr "a RAID modulok kihagyása" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "Add a module" -msgstr "Modul hozzáadása" +msgid "force" +msgstr "felülírás" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format @@ -16458,23 +16779,18 @@ msgstr "Csak szakértőknek" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "General" -msgstr "Általános" - -#: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, c-format msgid "kernel version" msgstr "a kernel verziója" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "DrakFloppy Error: %s" -msgstr "DrakFloppy hiba: %s" +msgid "default" +msgstr "alapértelmezés" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format -msgid "default" -msgstr "alapértelmezés" +msgid "General" +msgstr "Általános" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format @@ -16496,11 +16812,6 @@ msgstr "Méret" msgid "Module name" msgstr "Modulnév" -#: ../../standalone/drakfloppy:1 -#, c-format -msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" -msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-2,*" - #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" @@ -16609,7 +16920,7 @@ msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Válassza ki, mely alkalmazások fogják használni a betűtípusokat:" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" @@ -16641,6 +16952,11 @@ msgid "" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" +"\n" +" Copyright (C) 2001-2002, MandrakeSoft\n" +" DUPONT Sebastien (eredeti verzió)\n" +" CHAUMETTE Damien <dchaumette\\@mandrakesoft.com>\n" +"\n" " Ez a program szabad szoftver; terjeszthető és/vagy módosítható\n" " a Free Software Foundation által publikált GNU General Public\n" " License 2. vagy annál újabb verziója alapján.\n" @@ -16653,12 +16969,20 @@ msgstr "" " A programmal együtt Önnek kapnia kellett egy példányt a GNU General\n" " Public License-ből; ha nem így történt, írjon a következő címre:\n" " Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n" -" MA 02111-1307, USA." +" MA 02111-1307, USA.\n" +"\n" +" Köszönetnyilvánítás:\n" +" - pfm2afm: windowsos .pfm fájl konvertálása .afm (Adobe Font Metrics)\n" +" formátumra; szerző: Ken Borgendale\n" +" - type1inst: fonts.dir, fonts.scale és Fontmap fájlok előállítása;\n" +" szerző: James Macnicol\n" +" - ttf2pt1: TTF betűtípus konvertálása AFM/PFB betűtípusra;\n" +" szerzők: Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin\n" #: ../../standalone/drakfont:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "About" -msgstr "Megszakítás" +msgstr "Névjegy" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format @@ -16930,7 +17254,7 @@ msgid "Local Network adress" msgstr "Helyi hálózati cím" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " @@ -16980,9 +17304,9 @@ msgstr "" "Meghajtó: %s" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current interface configuration" -msgstr "Jelenlegi csatolóbeállítás megjelenítése" +msgstr "Jelenlegi csatolóbeállítás" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -16992,7 +17316,7 @@ msgstr "Jelenlegi csatolóbeállítás megjelenítése" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" -msgstr "" +msgstr "Nem (szakértők számára)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format @@ -17052,8 +17376,8 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" -"Nem található Ethernet hálózati adapter a rendszerben. Futtassa a " -"hardverkonfigurációs eszközt." +"Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a " +"hardverbeállítási eszközt." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -17125,15 +17449,15 @@ msgid "enable" msgstr "Engedélyezés" #: ../../standalone/drakgw:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Az internetkapcsolat megosztása korábban már megtörtént.\n" -"A megosztott kapcsolat használata nincs engedélyezve.\n" +"Az internetkapcsolat megosztása már korábban megtörtént.\n" +"A kapcsolatmegosztás jelenleg nincs bekapcsolva.\n" "\n" "Mit szeretne tenni?" @@ -17186,6 +17510,13 @@ msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" +"Nincs telepítve böngésző a gépre. Ha szeretné elérni a segítségrendszert, " +"telepítsen egy böngészőt." + +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format @@ -17248,11 +17579,6 @@ msgstr "Tulajdonság" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format -msgid "Path" -msgstr "Útvonal" - -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, c-format msgid "Permissions" msgstr "Engedélyek" @@ -17268,23 +17594,6 @@ msgstr "böngészés" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format -msgid "select perm file to see/edit" -msgstr "válassza ki a megjelenítendő/módosítandó engedélyfájlt" - -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, c-format -msgid "" -"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " -"and groups via msec.\n" -"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." -msgstr "" -"A Drakperm az \"msec\" által kezelt engedélyeknek, tulajdonosoknak és " -"csoportoknak a karbantartására használható.\n" -"A felhasználó módosíthatja a saját szabályait, felüldefiniálva ezzel az " -"alapértelmezett szabályokat." - -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Aktuális szabály módosítása" @@ -17335,6 +17644,23 @@ msgstr "Fel" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format +msgid "select perm file to see/edit" +msgstr "válassza ki a megjelenítendő/módosítandó engedélyfájlt" + +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format +msgid "" +"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " +"and groups via msec.\n" +"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." +msgstr "" +"A Drakperm az \"msec\" által kezelt engedélyeknek, tulajdonosoknak és " +"csoportoknak a karbantartására használható.\n" +"A felhasználó módosíthatja a saját szabályait, felüldefiniálva ezzel az " +"alapértelmezett szabályokat." + +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format msgid "permissions" msgstr "engedélyek" @@ -17354,9 +17680,9 @@ msgid "path" msgstr "útvonal" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" -msgstr "Automatikus telepítőfloppy készítése" +msgstr "Az auto_install.cfg fájl helye" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -17366,22 +17692,28 @@ msgid "" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" +"Adja meg az auto_install.cfg fájl helyét.\n" +"\n" +"Ha nem kíván automatikus telepítési módot beállítani, akkor hagyja üresen.\n" +"\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" +"Nem található sem CD-, sem DVD-képfájl. Másolja le a telepítőprogramot és az " +"RPM fájlokat." #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No image found" -msgstr "Nyomtató nem található." +msgstr "Képfájl (image) nem található" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation image directory" -msgstr "Xpmac (telepítési meghajtóprogram)" +msgstr "A telepítési képfájl könyvtára" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format @@ -17392,15 +17724,19 @@ msgid "" "contents.\n" "\n" msgstr "" +"Adja meg a telepítési képfájl helyét.\n" +"\n" +"Ha nincs ilyen könyvtár, akkor másolja le a CD illetve a DVD tartalmát.\n" +"\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "A DHCP-címtartomány vége" # IP Range Lower Limit: The lowest IP address that should be served by a DHCP server. #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "A DHCP-címtartomány kezdete" @@ -17413,22 +17749,26 @@ msgid "" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" +"A DHCP-kiszolgáló lehetővé teszi más gépek számára a PXE módszerrel való " +"rendszerindítást - a megadott címtartományt használva.\n" +"\n" +"A hálózati cím %s a következő hálózati maszkot használva: %s.\n" +"\n" -# az interface (hálókártya) milyen modult használ #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" -msgstr "\"%s\" csatoló (a felhasznált modul: %s)" +msgstr "\"%s\" csatoló (ezen a hálózaton: %s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" -"Válassza ki, hogy melyik hálózati adapteren keresztül szeretne csatlakozni " -"az internetre." +"Válassza ki, melyik hálózati csatolót szeretné használni a DHCP-" +"kiszolgálóhoz." #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" @@ -17442,25 +17782,27 @@ msgid "" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" -"Az internetkapcsolat megosztásának beállítása következik.\n" -"Ennek segítségével a helyi hálózat más gépei is elérhetik az internetet\n" -"ezen a kapcsolaton keresztül.\n" +"A következő lépésben a számítógépen beállításra kerül egy PXE-kiszolgáló,\n" +"amely DHCP- és TFTP-szolgáltatásokat lesz képes nyújtani. Ez lehetővé\n" +"teszi, hogy a gép telepítési kiszolgálóként funkcionáljon a helyi hálózat\n" +"más gépei számára, vagyis a többi gép telepíthető lesz ezen gép\n" +"segítségével.\n" "\n" "Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" "a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg).\n" "\n" -"Megjegyzés: a helyi hálózat (LAN) használatához legalább egy hálózati\n" -"csatolókártya szükséges." +"Megjegyzés: helyi hálózat (LAN) létrehozásához szükség lesz egy speciálisan\n" +"erre a célra használt hálózati csatolóra." #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation Server Configuration" -msgstr "A dhcpd kiszolgáló beállítása" +msgstr "Telepítési kiszolgáló beállítása" #: ../../standalone/drakpxe:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PXE Server Configuration" -msgstr "A dhcpd kiszolgáló beállítása" +msgstr "PXE-kiszolgáló beállítása" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format @@ -17488,13 +17830,13 @@ msgid "Network Options" msgstr "Hálózati opciók" #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "A következő opciókkal be lehet állítani a rendszer biztonságát.\n" -"Ha magyarázatra van szüksége, kattintson a Segítség gombra.\n" +"Ha magyarázatra van szüksége, olvassa el a tippszöveget.\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format @@ -17507,17 +17849,17 @@ msgid "Security Alerts:" msgstr "Biztonsági figyelmeztetések:" #: ../../standalone/draksec:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "(default value: %s)" -msgstr " (alapértelmezés: %s)" - -#: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Biztonsági szint:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format +msgid "(default value: %s)" +msgstr "(alapértelmezés: %s)" + +#: ../../standalone/draksec:1 +#, c-format msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" @@ -17530,7 +17872,7 @@ msgid "" "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" -"\t should choose a lower level.\n" +" should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" @@ -17539,7 +17881,7 @@ msgid "" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" -"\t email)" +" email)" msgstr "" "Szabványos: Ez a szabványos biztonsági szint, amely akkor javasolt, ha a gép " "kliensként fog\n" @@ -17932,26 +18274,6 @@ msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format -msgid "/Options" -msgstr "/Beállítások" - -#: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "/Autodetect jazz drives" -msgstr "Automatikusan felderítve" - -#: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "/Autodetect modems" -msgstr "Automatikusan felderítve" - -#: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "/Autodetect printers" -msgstr "Automatikusan felderítve" - -#: ../../standalone/harddrake2:1 -#, c-format msgid "primary" msgstr "elsődleges" @@ -17965,6 +18287,18 @@ msgstr "másodlagos" msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" +"Ha a bal oldali fában rákattint egy eszközre, megjelennek itt az eszköz " +"adatai." + +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -18025,11 +18359,6 @@ msgstr "A HardDrake névjegye" msgid "/_About..." msgstr "/_Névjegy..." -#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, c-format -msgid "/_Help" -msgstr "/_Segítség" - #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" @@ -18043,9 +18372,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a device !" -msgstr "Válasszon egy lapolvasót" +msgstr "Válasszon egy eszközt" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -18066,16 +18395,21 @@ msgstr "HardDrake segítség" msgid "/_Fields description" msgstr "Leírás" +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 +#, c-format +msgid "/_Help" +msgstr "/_Segítség" + +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Kilépés" + #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" msgstr "Automatikusan felderítve" -#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 -#, c-format -msgid "/_Options" -msgstr "/_Beállítások" - #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _modems" @@ -18086,15 +18420,15 @@ msgstr "Automatikusan felderítve" msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Automatikusan felderítve" -#: ../../standalone/harddrake2:1 +#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format -msgid "/_Quit" -msgstr "/_Kilépés" +msgid "/_Options" +msgstr "/_Beállítások" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "az eszköz gyártójának neve" +msgstr "a processzor gyártójának neve" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -18102,9 +18436,9 @@ msgid "the vendor name of the device" msgstr "az eszköz gyártójának neve" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The type of bus on which the mouse is connected" -msgstr "Válassza ki, hogy melyik soros porthoz csatlakozik az egere." +msgstr "Az egér által használt busz típusa" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -18117,24 +18451,24 @@ msgid "Model stepping" msgstr "terhelésbeállítás" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "the number of the processor" -msgstr "a folyamatjelző színe" +msgstr "a processzor száma" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" -msgstr "" +msgstr "Processzorazonosító" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "network printer port" -msgstr ", hálózati nyomtató: \"%s\", port: %s" +msgstr "hálózati nyomtatóport" #: ../../standalone/harddrake2:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name" -msgstr "Név: " +msgstr "Név" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format @@ -18188,7 +18522,7 @@ msgstr "szint" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format -msgid "Format of floppies the drive accept" +msgid "Format of floppies supported by the drive" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 @@ -18341,6 +18675,16 @@ msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format +msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, c-format +msgid "Drive capacity" +msgstr "" + +#: ../../standalone/harddrake2:1 +#, c-format msgid "Size of the (second level) cpu cache" msgstr "" @@ -18485,7 +18829,7 @@ msgid "load setting" msgstr "terhelésbeállítás" #: ../../standalone/logdrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" @@ -18821,8 +19165,8 @@ msgstr "Hálózatbeállítás" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format -msgid "Reading printer data ..." -msgstr "A nyomtatóadatok beolvasása..." +msgid "Reading data of installed printers..." +msgstr "A telepített nyomtatók adatainak beolvasása..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -18931,55 +19275,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Your %s has been configured.\n" -"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " -"applications menu." -msgstr "" -"Az Ön \"%s\" lapolvasója beállításra került.\n" -"Dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" programot, amely " -"az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafika\" részében található." - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The %s must be configured by printerdrake.\n" -"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " -"section." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" lapolvasót a PrinterDrake programmal lehet beállítani.\n" -"A PrinterDrake-et a Mandrake Vezérlőközpont \"Hardver\" részében indíthatja " -"el." - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, c-format -msgid "choose device" -msgstr "válassza ki az eszközt" - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "Please select the device where your %s is attached" -msgstr "" -"A ScannerDrake nem találta meg az Ön \"%s\" lapolvasóját.\n" -"Válassza ki, melyik eszközhöz csatlakozik a lapolvasó." - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "The %s is unsupported" -msgstr "Ez a lapolvasó nincs támogatva: %s" - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, fuzzy, c-format -msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." -msgstr "A Mandrake Linux jelenleg használt verziója nem támogatja ezt: %s." - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 -#, c-format -msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." -msgstr "A Mandrake Linux jelenleg használt verziója nem támogatja ezt: %s." - -#: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "" @@ -19037,8 +19332,92 @@ msgstr "" "Egy ismeretlen nyomtató közvetlenül csatlakozik a géphez" #: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Your %s has been configured.\n" +"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " +"applications menu." +msgstr "" +"Az Ön \"%s\" lapolvasója beállításra került.\n" +"Dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" programot, amely " +"az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafika\" részében található." + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "choose device" +msgstr "válassza ki az eszközt" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please select the device where your %s is attached" +msgstr "" +"A ScannerDrake nem találta meg az Ön \"%s\" lapolvasóját.\n" +"Válassza ki, melyik eszközhöz csatlakozik a lapolvasó." + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Searching for scanners ..." +msgstr "Az elérhető nyomtatók" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Auto-detect available ports" +msgstr "Automatikusan felderítve" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"The %s must be configured by printerdrake.\n" +"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " +"section." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" lapolvasót a PrinterDrake programmal lehet beállítani.\n" +"A PrinterDrake-et a Mandrake Vezérlőközpont \"Hardver\" részében indíthatja " +"el." + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s is unsupported" +msgstr "Ez a lapolvasó nincs támogatva: %s" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." +msgstr "A Mandrake Linux jelenleg használt verziója nem támogatja ezt: %s." + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." +msgstr "A Mandrake Linux jelenleg használt verziója nem támogatja ezt: %s." + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Port: %s" +msgstr "Port" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format -msgid "Select a scanner" +msgid ", " +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Detected model: %s" +msgstr "Felismert modell: %s %s" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, c-format +msgid " (" +msgstr "" + +#: ../../standalone/scannerdrake:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select a scanner model" msgstr "Válasszon egy lapolvasót" #: ../../standalone/scannerdrake:1 @@ -19052,9 +19431,9 @@ msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "\"%s\" található itt: \"%s\"; kívánja beállítani?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hardware probing in progress" -msgstr "Felderítés folyamatban" +msgstr "Hardverfelderítés folyamatban" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format @@ -19131,6 +19510,10 @@ msgid "Scientific Workstation" msgstr "Tudományos munkaállomás" #: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Scientific applications such as gnuplot" +msgstr "Tudományos alkalmazások, mint például a Gnuplot" + +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Parancssoros eszközök" @@ -19206,12 +19589,12 @@ msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "E-mail/csoportmunka/hírek" +msgid "Mail" +msgstr "Levelezés" #: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Postfix email-kiszolgáló, Inn hírkiszolgáló" +msgid "Postfix mail server" +msgstr "Postfix email-kiszolgáló" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" @@ -19310,6 +19693,151 @@ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" msgstr "Programok a személyes pénzügyek kezeléséhez (például: GnuCash)" #~ msgid "" +#~ "Please enter your host name if you know it.\n" +#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" +#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''." +#~ msgstr "" +#~ "Most adja meg a gép nevét (ha ismeri).\n" +#~ "Néhány DHCP-kiszolgáló csak a gépnév megadása után használható.\n" +#~ "A teljes nevet kell beírni, például: \"gep.vallalat.hu\"." + +#~ msgid "" +#~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " +#~ "use\n" +#~ "by default\n" +#~ "\n" +#~ "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" +#~ "currently uses\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +#~ "loaded or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " +#~ "will\n" +#~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +#~ "initlevel 3\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " +#~ "card.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Hangprobléma esetén a következő parancsokat érdemes használni:\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\": kiírja, melyik meghajtót használja\n" +#~ "alapértelmezésben a hangkártya\n" +#~ "\n" +#~ "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\": kiírja, milyen meghajtó " +#~ "használata\n" +#~ "van jelenleg beállítva\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/lsmod\": ezzel ellenőrizhető, hogy be van-e töltve a megfelelő\n" +#~ "modul (meghajtó)\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" és \"/sbin/chkconfig --list alsa\":\n" +#~ "kiírják, hogy a hangszolgáltatások futtatva vannak-e bizonyos futási\n" +#~ "szinteken\n" +#~ "\n" +#~ "- \"aumix -q\": kiírja, hogy a hangerő le van-e véve vagy sem\n" +#~ "\n" +#~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\": kiírja, hogy melyik program használja a\n" +#~ "hangkártyát\n" + +#~ msgid "DrakFloppy Error: %s" +#~ msgstr "DrakFloppy hiba: %s" + +#~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" +#~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-2,*" + +#~ msgid "Launch Aurora at boot time" +#~ msgstr "Az Aurora indítása rendszerindításkor" + +#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor" +#~ msgstr "Hagyományos GTK+-monitor" + +#~ msgid "Traditional Monitor" +#~ msgstr "Hagyományos monitor" + +#~ msgid "NewStyle Monitor" +#~ msgstr "Új stílusú monitor" + +#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor" +#~ msgstr "Új stílusú kategorizáló monitor" + +#~ msgid "Secure Connection" +#~ msgstr "Biztonságos kapcsolat" + +#~ msgid "FTP Connection" +#~ msgstr "FTP-kapcsolat" + +#~ msgid "Mail/Groupware/News" +#~ msgstr "E-mail/csoportmunka/hírek" + +#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server" +#~ msgstr "Postfix email-kiszolgáló, Inn hírkiszolgáló" + +#~ msgid "/Options" +#~ msgstr "/Beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Autodetect jazz drives" +#~ msgstr "Automatikusan felderítve" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Autodetect modems" +#~ msgstr "Automatikusan felderítve" + +#, fuzzy +#~ msgid "/Autodetect printers" +#~ msgstr "Automatikusan felderítve" + +#~ msgid "" +#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " +#~ "beyond\n" +#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" +#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot " +#~ "partition" +#~ msgstr "" +#~ "Az a partíció, amelyet gyökérpartíciónak (/) jelölt ki, fizikailag az " +#~ "1024.\n" +#~ "cilinder után található, és a rendszerben nincs /boot partíció.\n" +#~ "Ha a LILO-t szeretné használni, hozzon létre egy /boot partíciót." + +#~ msgid "" +#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder " +#~ "> 1024).\n" +#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you " +#~ "don't need /boot" +#~ msgstr "" +#~ "Nem hozhatom létre a /boot-ot ennyire távol a merevlemez elejétől " +#~ "(cilinder\n" +#~ "> 1024). Ha a LILO-t használja, akkor az nem fog működni, ha pedig nem\n" +#~ "használja a LILO-t, akkor nincs szükség a /boot-ra." + +#~ msgid "Upgrade" +#~ msgstr "Frissítés" + +#~ msgid "Do you want to configure another printer?" +#~ msgstr "Szeretne beállítani egy másik nyomtatót?" + +#~ msgid "Know how to use this printer" +#~ msgstr "Hogyan kell használni ezt a nyomtatót" + +#~ msgid "Would you like to configure printing?" +#~ msgstr "Szeretné beállítani a nyomtatókezelést?" + +#~ msgid "Preparing Printerdrake..." +#~ msgstr "A PrinterDrake előkészítése..." + +#~ msgid "Reading printer data ..." +#~ msgstr "A nyomtatóadatok beolvasása..." + +#~ msgid "" #~ "You must indicate where you wish to place the information required to " #~ "boot\n" #~ "GNU/Linux.\n" |