diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/gl.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/gl.po | 6611 |
1 files changed, 3660 insertions, 2951 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/gl.po b/perl-install/share/po/gl.po index 78847db2f..a11ed446f 100644 --- a/perl-install/share/po/gl.po +++ b/perl-install/share/po/gl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2000-11-11 21:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-04-17 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-06-08 18:14+0200\n" "Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez (mdk) <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -15,91 +15,124 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 +msgid "Configure all heads independantly" +msgstr "" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:233 +#, fuzzy +msgid "Use Xinerama extension" +msgstr "Usar detección automática" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 +#, c-format +msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" +msgstr "" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 +#, fuzzy +msgid "Multi-head configuration" +msgstr "lendo a configuración" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 +msgid "" +"Your system support multiple head configuration.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Graphic card" msgstr "Tarxeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:179 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Select a graphic card" -msgstr "Elixa unha tarxeta gráfica" +msgstr "Seleccione unha tarxeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "Choose a X server" -msgstr "Elixa un servidor X" +msgstr "Escolla un servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:180 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "X server" msgstr "Servidor X" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:217 ../../Xconfigurator.pm_.c:223 -#, fuzzy, c-format +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:304 ../../Xconfigurator.pm_.c:311 +#, c-format msgid "XFree %s" -msgstr "Servidor XFree86: %s" +msgstr "XFree %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:220 -#, fuzzy +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:307 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" -msgstr "¿Que tipo de entrada desexa engadir?" +msgstr "¿Que configuración de XFree quere usar?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:320 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" +"A súa tarxeta pode ter soporte de aceleración 3D por hardware, pero só con\n" +"XFree %s. A tarxeta está soportada por XFree %s, que pode ter un mellor\n" +"soporte en 2D." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:234 ../../Xconfigurator.pm_.c:257 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:322 ../../Xconfigurator.pm_.c:355 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" +"A súa tarxeta pode ter soporte de aceleración 3D por hardware con XFree %s." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 ../../Xconfigurator.pm_.c:259 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:324 ../../Xconfigurator.pm_.c:357 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "XFree %s con aceleración 3D por hardware" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" -"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" -"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." -msgstr "" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:248 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:332 ../../Xconfigurator.pm_.c:346 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" +"A súa tarxeta pode ter soporte de aceleración 3D por hardware, pero só con\n" +"XFree %s, ADVIRTA QUE ESTE SOPORTE É EXPERIMENTAL E PODE COLGAR O SISTEMA." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:334 ../../Xconfigurator.pm_.c:348 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" +msgstr "XFree %s con aceleración 3D por hardware EXPERIMENTAL" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:343 +#, c-format +msgid "" +"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" +"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" +"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" +"A súa tarxeta pode ter soporte de aceleración 3D por hardware, pero só con\n" +"XFree %s, ADVIRTA QUE ESTE SOPORTE É EXPERIMENTAL E PODE COLGAR O SISTEMA.\n" +"A súa tarxeta está soportada por XFree %s, que pode ter un mellor soporte en " +"2D." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:265 -#, fuzzy +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 msgid "XFree configuration" -msgstr "Configuración despois da instalación" +msgstr "Configuración de XFree" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:303 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:396 msgid "Select the memory size of your graphic card" -msgstr "Seleccione a cantidade de memoria da sua tarxeta gráfica" +msgstr "Seleccione a cantidade de memoria da tarxeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:347 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:443 msgid "Choose options for server" msgstr "Escolla as opcións para o servidor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:358 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:460 msgid "Choose a monitor" -msgstr "Elixa o monitor" +msgstr "Escolla o monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:358 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:460 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:361 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:463 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" @@ -112,50 +145,49 @@ msgid "" "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" -"Os dous parámetros críticos son a frecuencia de recorrido vertical, que\n" -"indica a frecuencia coa que a pantalla enteira é refrescada, e máis\n" -"importante aínda é a frecuencia de sincronización horizontal, que é a\n" -"frecuencia das líñas de barrido horizontal.\n" +"Os dous parámetros críticos son a taxa de actualización vertical, que\n" +"indica a frecuencia coa que a pantalla completa é actualizada, e máis\n" +"importante aínda é a taxa de sincronismo horizontal, que é a\n" +"frecuencia coa que se mostran as liñas de barrido horizontal.\n" "\n" -"É MOI IMPORTANTE que non especifique un tipo de monitor cunha\n" -"frecuencia de sincronización superior á capacidade real do seu monitor:\n" -"pode daña-lo seu monitor.\n" -"No caso de dúbida, elixa unha configuración conservadora." +"É MOI IMPORTANTE que non especifique un tipo de monitor cun intervalo\n" +"de frecuencias de sincronismo superior á capacidade real do seu monitor,\n" +"xa que pode danalo.\n" +"No caso de dúbida, escolla unha configuración conservadora." -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:470 msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "Frecuencia de recorrido horizontal" +msgstr "Frecuencia de actualización horizontal" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:368 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:471 msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "Frecuencia de recorrido vertical" +msgstr "Frecuencia de actualización vertical" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:407 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:508 msgid "Monitor not configured" msgstr "O monitor non está configurado" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:410 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:511 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "A tarxeta gráfica aínda non está configurada" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:413 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:514 msgid "Resolutions not chosen yet" -msgstr "Resolucións aínda non elexidas" +msgstr "Resolucións aínda non escollidas" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:429 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:530 msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "¿Desexa proba-la configuración?" +msgstr "¿Desexa probar a configuración?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:433 -#, fuzzy +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:534 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "Aviso: probar é perigoso nesta tarxeta gráfica" +msgstr "Aviso: probar esta tarxeta gráfica pode colgar o ordenador" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:436 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:537 msgid "Test of the configuration" msgstr "Proba da configuración" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:475 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 msgid "" "\n" "try to change some parameters" @@ -163,197 +195,184 @@ msgstr "" "\n" "probe a cambiar algúns parámetros" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:475 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:576 msgid "An error has occurred:" msgstr "Ocorreu un erro:" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:497 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:598 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Saíndo en %d segundos" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:507 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:609 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "¿É esta a configuración correcta?" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:515 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:617 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Ocorreu un erro, probe a cambiar algúns parámetros" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:552 ../../printerdrake.pm_.c:276 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:663 ../../printerdrake.pm_.c:277 +#: ../../services.pm_.c:125 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:587 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:710 msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Elixa a resolución e a profundidade de cor" +msgstr "Escolla a resolución e a profundidade de cor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:589 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:712 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Tarxeta gráfica: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:590 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:713 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "Servidor XFree86: %s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:599 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:729 ../../standalone/draknet_.c:280 +#: ../../standalone/draknet_.c:283 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Modo experto" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:730 msgid "Show all" msgstr "Ver todo" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:623 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:773 msgid "Resolutions" msgstr "Resolucións" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1021 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1299 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Elección do tipo de teclado: %s\n" +msgstr "Disposición do teclado: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1022 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1300 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipo de rato: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1023 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1301 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Dispositivo do rato: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1024 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1302 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1025 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1303 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Frecuencia horizontal do monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1026 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1304 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Frecuencia vertical do monitor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1027 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1305 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Tarxeta gráfica: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1028 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1306 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Memoria da tarxeta gráfica: %s KB\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1030 -#, fuzzy, c-format +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1308 +#, c-format msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Opcións da profundidade de cor" +msgstr "Profundidade de cor: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1031 -#, fuzzy, c-format +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1309 +#, c-format msgid "Resolution: %s\n" -msgstr "Resolucións" +msgstr "Resolución: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1033 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1311 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Servidor XFree86: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1034 -#, fuzzy, c-format +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1312 +#, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" -msgstr "Servidor XFree86: %s\n" +msgstr "Controlador de XFree86: %s\n" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1053 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1331 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Preparando a configuración de X-Window" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1067 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1351 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "¿Qué desexa facer?" + +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1356 msgid "Change Monitor" -msgstr "Troca-lo monitor" +msgstr "Mudar o monitor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1068 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1357 msgid "Change Graphic card" -msgstr "Troca-la tarxeta gráfica" +msgstr "Mudar a tarxeta gráfica" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1069 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1359 msgid "Change Server options" -msgstr "Troca-las opcións do servidor" +msgstr "Mudar as opcións do servidor" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1070 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1360 msgid "Change Resolution" -msgstr "Troca-la resolución" +msgstr "Mudar a resolución" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1071 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1361 msgid "Show information" -msgstr "Amosar información" +msgstr "Mostrar información" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1072 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1362 msgid "Test again" msgstr "Probar de novo" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1073 ../../standalone/rpmdrake_.c:46 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1363 ../../bootlook.pm_.c:220 msgid "Quit" msgstr "Saír" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1077 ../../standalone/drakboot_.c:40 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "¿Qué desexa facer?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1084 -#, fuzzy, c-format +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1371 +#, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" -msgstr "Conserva-la configuración IP actual" +msgstr "" +"¿Manter os cambios?\n" +"A configuración actual é:\n" +"\n" +"%s" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1105 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1392 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" -msgstr "Por favor, entre de novo en %s para activa-los trocos" +msgstr "Entre de novo en %s para activar os cambios" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1125 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1412 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Por favor, saia e entón use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Saia da sesión e use Ctrl-Alt-BackSpace" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1128 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1415 msgid "X at startup" msgstr "Lanzar X11 ó arrincar" -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1129 +#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1416 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" -"Pódese configura-lo seu ordenador para que lance automáticamente\n" -"as X ó arrincar. ¿Desexa que se executen as X ó reiniciar?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1153 -msgid "Autologin" -msgstr "" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1154 -#, fuzzy -msgid "" -"I can set up your computer to automatically log on one user.\n" -"If you don't want to use this feature, click on the cancel button." -msgstr "" -"Pódese configura-lo seu ordenador para que lance automáticamente\n" -"as X ó arrincar. ¿Desexa que se executen as X ó reiniciar?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1156 -#, fuzzy -msgid "Choose the default user:" -msgstr "Escoller o tamaño novo" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1157 -#, fuzzy -msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Elixa a utilidade que quere usar" +"Pódese configurar o seu ordenador para que entre automaticamente\n" +"en X ó arrincar. ¿Desexa que se execute X ó reiniciar?" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" @@ -403,311 +422,359 @@ msgstr "8 MB" msgid "16 MB or more" msgstr "16 MB ou máis" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (no 800x600)" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Super VGA estendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "SVGA non-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 60 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 74 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Monitor multi-frecuencia soportando 1280x1024 a 76 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 70 Hz" -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 +#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor soportando 1600x1200 a 76 Hz" -#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any_new.pm_.c:91 -#: ../../any_new.pm_.c:121 +#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Primeiro sector da partición de arranque" -#: ../../any.pm_.c:91 ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:150 -#: ../../any_new.pm_.c:91 ../../any_new.pm_.c:121 ../../any_new.pm_.c:150 +#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 ../../any.pm_.c:196 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Primeiro sector do disco (MBR)" -#: ../../any.pm_.c:95 ../../any_new.pm_.c:95 -#, fuzzy +#: ../../any.pm_.c:103 msgid "SILO Installation" -msgstr "Instalación de LILO/grub" +msgstr "Instalación do SILO" -#: ../../any.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:102 ../../any_new.pm_.c:96 -#: ../../any_new.pm_.c:102 +#: ../../any.pm_.c:104 ../../any.pm_.c:117 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "¿Onde quere instalar o cargador de arrinque?" -#: ../../any.pm_.c:101 ../../any_new.pm_.c:101 +#: ../../any.pm_.c:116 msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instalación de LILO/grub" +msgstr "Instalación do LILO/grub" -#: ../../any.pm_.c:111 ../../any_new.pm_.c:111 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:736 -msgid "None" -msgstr "Ningún" +#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:142 +msgid "SILO" +msgstr "SILO" -#: ../../any.pm_.c:111 ../../any_new.pm_.c:111 -msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" -msgstr "¿Que cargador(es) de arrinque quere usar?" +#: ../../any.pm_.c:130 +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO con menú de texto" -#: ../../any.pm_.c:125 ../../any_new.pm_.c:125 -#, fuzzy -msgid "Bootloader installation" +#: ../../any.pm_.c:131 ../../any.pm_.c:142 +msgid "LILO with graphical menu" +msgstr "LILO con menú gráfico" + +#: ../../any.pm_.c:134 +msgid "Grub" +msgstr "Grub" + +#: ../../any.pm_.c:138 +msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" +msgstr "Arrincar dende DOS/Windows (loadlin)" + +#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:142 +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" + +#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:179 +msgid "Bootloader main options" msgstr "Opcións principais do cargador de arrinque" -#: ../../any.pm_.c:127 ../../any_new.pm_.c:127 +#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:180 +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Cargador de arrinque que usar" + +#: ../../any.pm_.c:151 +msgid "Bootloader installation" +msgstr "Instalación do cargador de arrinque" + +#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:182 msgid "Boot device" msgstr "Dispositivo de arrinque" -#: ../../any.pm_.c:128 ../../any_new.pm_.c:128 +#: ../../any.pm_.c:154 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" -msgstr "LBA (non funcion en BIOS antigas)" +msgstr "LBA (non funciona en BIOS antigas)" -#: ../../any.pm_.c:129 ../../any_new.pm_.c:129 +#: ../../any.pm_.c:155 msgid "Compact" msgstr "Compacto" -#: ../../any.pm_.c:129 ../../any_new.pm_.c:129 +#: ../../any.pm_.c:155 msgid "compact" msgstr "compacto" -#: ../../any.pm_.c:130 ../../any.pm_.c:199 ../../any_new.pm_.c:130 -#: ../../any_new.pm_.c:199 +#: ../../any.pm_.c:156 ../../any.pm_.c:255 msgid "Video mode" msgstr "Modo de vídeo" -#: ../../any.pm_.c:132 ../../any_new.pm_.c:132 +#: ../../any.pm_.c:158 msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Retardo antes de arrinca-la imaxe por omisión" +msgstr "Retardo antes de arrincar a imaxe por omisión" -#: ../../any.pm_.c:134 ../../any_new.pm_.c:134 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815 ../../netconnect.pm_.c:560 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:94 -#: ../../printerdrake.pm_.c:128 ../../standalone/adduserdrake_.c:42 +#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:737 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 ../../netconnect.pm_.c:627 +#: ../../printerdrake.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:132 +#: ../../standalone/draknet_.c:567 msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#: ../../any.pm_.c:135 ../../any_new.pm_.c:135 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:765 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:816 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:43 +#: ../../any.pm_.c:161 ../../any.pm_.c:738 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905 msgid "Password (again)" msgstr "Contrasinal (de novo)" -#: ../../any.pm_.c:136 ../../any_new.pm_.c:136 +#: ../../any.pm_.c:162 msgid "Restrict command line options" msgstr "Restrinxir opcións da liña de comandos" -#: ../../any.pm_.c:136 ../../any_new.pm_.c:136 +#: ../../any.pm_.c:162 msgid "restrict" -msgstr "restrinxido" +msgstr "restrinxir" -#: ../../any.pm_.c:142 ../../any_new.pm_.c:142 -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Opcións principais do cargador de arrinque" +#: ../../any.pm_.c:164 +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Baleirar /tmp en cada arrinque" -#: ../../any.pm_.c:145 ../../any_new.pm_.c:145 +#: ../../any.pm_.c:165 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Tamaño exacto de memoria se for necesario (atopáronse %d MB)" + +#: ../../any.pm_.c:167 +msgid "Enable multi profiles" +msgstr "Activar perfís múltiples" + +#: ../../any.pm_.c:171 +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Indicar o tamaño da memoria en MB" + +#: ../../any.pm_.c:173 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" -"A opción «restrinxir opcións da liña de comandos» non ten sentido sen " +"A opción ``restrinxir opcións da liña de comandos'' non ten sentido sen " "contrasinal" -#: ../../any.pm_.c:146 ../../any_new.pm_.c:146 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:774 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 +#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:714 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "Please try again" -msgstr "Ténteo de novo por favor" +msgstr "Tente de novo" -#: ../../any.pm_.c:146 ../../any_new.pm_.c:146 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:774 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:56 +#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:714 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 msgid "The passwords do not match" msgstr "Os contrasinais non coinciden" -#: ../../any.pm_.c:157 ../../any_new.pm_.c:157 +#: ../../any.pm_.c:181 +msgid "Init Message" +msgstr "Mensaxe inicial" + +#: ../../any.pm_.c:183 +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "" + +#: ../../any.pm_.c:184 +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "" + +#: ../../any.pm_.c:185 +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "¿Permitir o arrinque de CD?" + +#: ../../any.pm_.c:186 +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "" + +#: ../../any.pm_.c:187 +msgid "Default OS?" +msgstr "¿SO por omisión?" + +#: ../../any.pm_.c:209 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Estas son as diferentes entradas.\n" -"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen." +"Pode engadir algunhas máis ou cambiar as que xa existen." -#: ../../any.pm_.c:165 ../../any_new.pm_.c:165 ../../printerdrake.pm_.c:352 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 +#: ../../any.pm_.c:219 ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Add" msgstr "Engadir" -#: ../../any.pm_.c:165 ../../any_new.pm_.c:165 ../../diskdrake.pm_.c:46 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 ../../netconnect.pm_.c:842 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:984 ../../printerdrake.pm_.c:352 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 +#: ../../any.pm_.c:219 ../../any.pm_.c:725 ../../diskdrake.pm_.c:46 +#: ../../printerdrake.pm_.c:356 msgid "Done" msgstr "Feito" -#: ../../any.pm_.c:174 ../../any_new.pm_.c:174 +#: ../../any.pm_.c:219 +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: ../../any.pm_.c:227 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "¿Que tipo de entrada desexa engadir?" -#: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175 +#: ../../any.pm_.c:228 msgid "Linux" msgstr "Linux" -#: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175 -#, fuzzy +#: ../../any.pm_.c:228 msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "Outros SO (windows...)" +msgstr "Outros SO (SunOS...)" + +#: ../../any.pm_.c:229 +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Outros SO (MacOS...)" -#: ../../any.pm_.c:175 ../../any_new.pm_.c:175 +#: ../../any.pm_.c:229 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Outros SO (windows...)" -#: ../../any.pm_.c:196 ../../any_new.pm_.c:196 +#: ../../any.pm_.c:249 ../../any.pm_.c:251 msgid "Image" msgstr "Imaxe" -#: ../../any.pm_.c:197 ../../any.pm_.c:206 ../../any_new.pm_.c:197 -#: ../../any_new.pm_.c:206 +#: ../../any.pm_.c:252 ../../any.pm_.c:263 msgid "Root" msgstr "Raíz" -#: ../../any.pm_.c:198 ../../any_new.pm_.c:198 +#: ../../any.pm_.c:253 ../../any.pm_.c:282 msgid "Append" msgstr "Agregar" -#: ../../any.pm_.c:200 ../../any_new.pm_.c:200 +#: ../../any.pm_.c:257 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" -#: ../../any.pm_.c:201 ../../any_new.pm_.c:201 +#: ../../any.pm_.c:258 msgid "Read-write" -msgstr "Lectura/escritura" +msgstr "Lectura-escritura" -#: ../../any.pm_.c:208 ../../any_new.pm_.c:208 +#: ../../any.pm_.c:265 msgid "Table" msgstr "Táboa" -#: ../../any.pm_.c:209 ../../any_new.pm_.c:209 +#: ../../any.pm_.c:266 msgid "Unsafe" msgstr "Inseguro" -#: ../../any.pm_.c:215 ../../any_new.pm_.c:215 +#: ../../any.pm_.c:273 ../../any.pm_.c:278 ../../any.pm_.c:281 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: ../../any.pm_.c:217 ../../any_new.pm_.c:217 +#: ../../any.pm_.c:275 ../../any.pm_.c:286 msgid "Default" msgstr "Por omisión" -#: ../../any.pm_.c:220 ../../any_new.pm_.c:220 ../../install_gtk.pm_.c:82 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 ../../interactive.pm_.c:76 -#: ../../interactive.pm_.c:86 ../../interactive.pm_.c:250 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:51 ../../interactive_newt.pm_.c:99 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:243 -#: ../../my_gtk.pm_.c:486 ../../my_gtk.pm_.c:661 ../../printerdrake.pm_.c:444 -#: ../../printerdrake.pm_.c:464 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" +#: ../../any.pm_.c:283 +msgid "Initrd-size" +msgstr "" + +#: ../../any.pm_.c:285 +msgid "NoVideo" +msgstr "" -#: ../../any.pm_.c:220 ../../any_new.pm_.c:220 +#: ../../any.pm_.c:293 msgid "Remove entry" msgstr "Quitar entrada" -#: ../../any.pm_.c:223 ../../any_new.pm_.c:223 +#: ../../any.pm_.c:296 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Etiqueta baleira non permitida" -#: ../../any.pm_.c:224 ../../any_new.pm_.c:224 +#: ../../any.pm_.c:297 msgid "This label is already used" msgstr "Esta etiqueta xa se está a usar" -#: ../../any.pm_.c:500 ../../any_new.pm_.c:492 +#: ../../any.pm_.c:316 +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "¿Qué tipo de particionamento quere?" + +#: ../../any.pm_.c:604 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "%s interfaces %s atopadas" -#: ../../any.pm_.c:501 ../../any_new.pm_.c:493 +#: ../../any.pm_.c:605 msgid "Do you have another one?" msgstr "¿Ten algunha outra?" -#: ../../any.pm_.c:502 ../../any_new.pm_.c:494 +#: ../../any.pm_.c:606 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "¿Ten algunha interface %s?" -#: ../../any.pm_.c:504 ../../any_new.pm_.c:496 ../../interactive.pm_.c:81 -#: ../../my_gtk.pm_.c:485 ../../netconnect.pm_.c:90 ../../netconnect.pm_.c:470 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:148 ../../netconnect_new.pm_.c:509 -#: ../../printerdrake.pm_.c:233 +#: ../../any.pm_.c:608 ../../interactive.pm_.c:100 ../../my_gtk.pm_.c:615 +#: ../../printerdrake.pm_.c:237 msgid "No" msgstr "Non" -#: ../../any.pm_.c:504 ../../any_new.pm_.c:496 ../../interactive.pm_.c:81 -#: ../../my_gtk.pm_.c:485 ../../netconnect.pm_.c:88 ../../netconnect.pm_.c:468 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:146 ../../netconnect_new.pm_.c:507 +#: ../../any.pm_.c:608 ../../interactive.pm_.c:100 ../../my_gtk.pm_.c:615 msgid "Yes" msgstr "Si" -#: ../../any.pm_.c:505 ../../any_new.pm_.c:497 +#: ../../any.pm_.c:609 msgid "See hardware info" -msgstr "Información sobre o hardware" +msgstr "Mire a información sobre o hardware" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name -#: ../../any.pm_.c:522 ../../any_new.pm_.c:533 +#: ../../any.pm_.c:644 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Instalando controlador para a tarxeta %s %s" +msgstr "Instalando o controlador para a tarxeta %s %s" -#: ../../any.pm_.c:523 ../../any_new.pm_.c:534 +#: ../../any.pm_.c:645 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(módulo %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) -#: ../../any.pm_.c:534 ../../any_new.pm_.c:545 +#: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "¿Que controlador de %s desexa que se probe?" +msgstr "¿Que controlador de %s desexa probar?" -#: ../../any.pm_.c:542 ../../any_new.pm_.c:553 +#: ../../any.pm_.c:664 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" @@ -719,26 +786,26 @@ msgid "" "not cause any damage." msgstr "" "Nalgúns casos, o controlador de %s necesita información extra\n" -"para funcionar correctamente, aínda que normalmente funcione sin ela.\n" +"para funcionar correctamente, aínda que normalmente funcione sen ela.\n" "¿Desexa especificar información extra para o controlador ou deixar que el\n" "analice o seu equipo e atope a información que necesita? Ás veces,\n" "analizar o equipo pode provocar que se pare, pero non debería\n" "causar ningún dano." -#: ../../any.pm_.c:547 ../../any_new.pm_.c:558 +#: ../../any.pm_.c:669 msgid "Autoprobe" msgstr "Autodetección" -#: ../../any.pm_.c:547 ../../any_new.pm_.c:558 +#: ../../any.pm_.c:669 msgid "Specify options" msgstr "Especificar as opcións" -#: ../../any.pm_.c:551 ../../any_new.pm_.c:562 +#: ../../any.pm_.c:673 #, c-format msgid "You may now provide its options to module %s." -msgstr "Agora pode dar as opcións para o módulo %s." +msgstr "Agora pode indicar as opcións para o módulo %s." -#: ../../any.pm_.c:557 ../../any_new.pm_.c:568 +#: ../../any.pm_.c:679 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" @@ -749,26 +816,104 @@ msgstr "" "As opcións son da forma «nome=valor nome2=valor2 ...».\n" "Por exemplo pode ter «io=0x300 irq=7»" -#: ../../any.pm_.c:560 ../../any_new.pm_.c:571 +#: ../../any.pm_.c:682 msgid "Module options:" msgstr "Opcións do módulo:" -#: ../../any.pm_.c:570 ../../any_new.pm_.c:581 +#: ../../any.pm_.c:693 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" -"Fallo o carga-lo módulo %s\n" -"¿Desexa reintentalo con outros parámetros?" +"Fallo o cargar o módulo %s\n" +"¿Desexa retentalo con outros parámetros?" + +#: ../../any.pm_.c:711 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(%s xa foi engadido)" + +#: ../../any.pm_.c:715 +msgid "This password is too simple" +msgstr "Este contrasinal é demasiado simple" + +#: ../../any.pm_.c:716 +msgid "Please give a user name" +msgstr "Indique o nome de usuario" + +#: ../../any.pm_.c:717 +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "O nome de usuario (login) só debe conter letras, números, '-' e '_'" + +#: ../../any.pm_.c:718 +msgid "This user name is already added" +msgstr "Este nome de usuario xa está engadido" + +#: ../../any.pm_.c:722 +msgid "Add user" +msgstr "Engadir usuario" + +#: ../../any.pm_.c:723 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Introduza un usuario\n" +"%s" + +#: ../../any.pm_.c:724 +msgid "Accept user" +msgstr "Aceptar usuario" + +#: ../../any.pm_.c:735 +msgid "Real name" +msgstr "Nome real" + +#: ../../any.pm_.c:736 ../../printerdrake.pm_.c:97 +#: ../../printerdrake.pm_.c:131 +msgid "User name" +msgstr "Nome de usuario" + +#: ../../any.pm_.c:739 +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: ../../any.pm_.c:741 +msgid "Icon" +msgstr "Icona" + +#: ../../any.pm_.c:762 +msgid "Autologin" +msgstr "Login automático" + +#: ../../any.pm_.c:763 +msgid "" +"I can set up your computer to automatically log on one user.\n" +"If you don't want to use this feature, click on the cancel button." +msgstr "" +"Pódese configurar o ordenador para que se autentique automaticamente\n" +"como un usuario. Se non quere usar esta característica, prema o botón\n" +"cancelar." + +#: ../../any.pm_.c:765 +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Escolla o usuario por defecto:" + +#: ../../any.pm_.c:766 +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Escolla o xestor de fiestras para executar:" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # -#: ../../bootloader.pm_.c:234 -#, fuzzy, c-format +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: ../../bootloader.pm_.c:262 +#, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" @@ -776,12 +921,11 @@ msgid "" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" -"Benvido a %s, o selector de sistema operativo!\n" +"Benvido ao %s, o selector de sistema operativo!\n" "\n" -"Para mira-las posibles selecci¢ns, prema <TAB>.\n" +"Escolla un sistema operativo na lista de enriba, ou\n" +"agarde %d segundos para que se arrinque o sistema por defecto.\n" "\n" -"Para arrincar unha delas, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n" -"ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omision.\n" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers @@ -790,60 +934,235 @@ msgstr "" # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # -#: ../../bootloader.pm_.c:596 +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: ../../bootloader.pm_.c:795 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "Benvido a GRUB, o escolledor de sistemas operativos!" +msgstr "Benvido ao GRUB, o selector de sistemas operativos!" -#: ../../bootloader.pm_.c:597 +#: ../../bootloader.pm_.c:796 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." -msgstr "Use as teclas %c e %c para cambiar a entrada marcada." +msgstr "Use as teclas %c e %c para seleccionar a entrada marcada." -#: ../../bootloader.pm_.c:598 +#: ../../bootloader.pm_.c:797 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Prema enter para arrincar o SO seleccionado, 'e' para editar os" -#: ../../bootloader.pm_.c:599 +#: ../../bootloader.pm_.c:798 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "comandos antes de arrincar, ou 'c' para unha li¤a de comandos." +msgstr "comandos antes de arrincar, ou 'c' para a li¤a de comandos." -#: ../../bootloader.pm_.c:600 +#: ../../bootloader.pm_.c:799 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "A entrada marcada arrincarase autom ticamente en %d segundos." +msgstr "A entrada marcada arrincarase automaticamente en %d segundos." -#: ../../bootloader.pm_.c:604 +#: ../../bootloader.pm_.c:803 msgid "not enough room in /boot" msgstr "non hai espacio dabondo en /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#: ../../bootloader.pm_.c:696 +#: ../../bootloader.pm_.c:895 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -# (Puxen o ú en cp437 porque creo que así o garda a FAT) -# No, long names are in vfat, that is unicode. -# The Linux, according to default locale, will do the proper conversion; -# that is, the string must be in the encoding of the 'gl' locale. -#: ../../bootloader.pm_.c:696 +# Manter o 'ú' en iso-8859-1 +#: ../../bootloader.pm_.c:895 msgid "Start Menu" msgstr "Menú Inicio" -#: ../../common.pm_.c:610 +#: ../../bootlook.pm_.c:46 +msgid "no help implemented yet.\n" +msgstr "axuda aínda non implementada.\n" + +#: ../../bootlook.pm_.c:62 +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Configuración do estilo de arrinque" + +#: ../../bootlook.pm_.c:79 +msgid "/_File" +msgstr "/_Ficheiro" + +#: ../../bootlook.pm_.c:81 +msgid "/File/_New" +msgstr "/Ficheiro/_Novo" + +#: ../../bootlook.pm_.c:82 +msgid "<control>N" +msgstr "<control>N" + +#: ../../bootlook.pm_.c:84 +msgid "/File/_Open" +msgstr "/Ficheiro/_Abrir" + +#: ../../bootlook.pm_.c:85 +msgid "<control>O" +msgstr "<control>A" + +#: ../../bootlook.pm_.c:87 +msgid "/File/_Save" +msgstr "/Ficheiro/_Gardar" + +#: ../../bootlook.pm_.c:88 +msgid "<control>S" +msgstr "<control>G" + +#: ../../bootlook.pm_.c:90 +msgid "/File/Save _As" +msgstr "/Ficheiro/Gardar _como" + +#: ../../bootlook.pm_.c:91 +msgid "/File/-" +msgstr "Ficheiro/-" + +#: ../../bootlook.pm_.c:93 +msgid "/File/_Quit" +msgstr "/Ficheiro/_Saír" + +#: ../../bootlook.pm_.c:94 +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../../bootlook.pm_.c:96 +msgid "/_Options" +msgstr "/_Opcións" + +#: ../../bootlook.pm_.c:98 +msgid "/Options/Test" +msgstr "/Opcións/Proba" + +#: ../../bootlook.pm_.c:99 +msgid "/_Help" +msgstr "/A_xuda" + +#: ../../bootlook.pm_.c:101 +msgid "/Help/_About..." +msgstr "/Axuda/_Acerca..." + +#: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634 +#: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Configurar as X" + +#: ../../bootlook.pm_.c:114 #, c-format -msgid "%d minutes" +msgid "" +"You are currently using %s as Boot Manager.\n" +"Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" -#: ../../common.pm_.c:612 -msgid "1 minute" +#: ../../bootlook.pm_.c:121 +#, fuzzy +msgid "Lilo/grub mode" +msgstr "Modo de marcación" + +#: ../../bootlook.pm_.c:131 +msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "" -#: ../../common.pm_.c:614 -#, fuzzy, c-format +#: ../../bootlook.pm_.c:134 +#, fuzzy +msgid "NewStyle Monitor" +msgstr "Monitor" + +#: ../../bootlook.pm_.c:137 +#, fuzzy +msgid "Traditional Monitor" +msgstr "Mudar o monitor" + +#: ../../bootlook.pm_.c:140 +msgid "Traditional Gtk+ Monitor" +msgstr "" + +#: ../../bootlook.pm_.c:144 +msgid "Launch Aurora at boot time" +msgstr "" + +#: ../../bootlook.pm_.c:169 +msgid "Boot mode" +msgstr "Modo de arrinque" + +#: ../../bootlook.pm_.c:179 +msgid "Launch the X-Window system at start" +msgstr "Lanzar o sistema X-Window ó iniciar" + +#: ../../bootlook.pm_.c:187 +msgid "No, I don't want autologin" +msgstr "Non, non quero login automático" + +#: ../../bootlook.pm_.c:193 +msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" +msgstr "Si, quero login automático con este (usuario, escritorio)" + +#: ../../bootlook.pm_.c:210 +msgid "System mode" +msgstr "" + +#: ../../bootlook.pm_.c:218 ../../standalone/draknet_.c:88 +#: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184 +#: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:394 +#: ../../standalone/draknet_.c:471 ../../standalone/draknet_.c:507 +#: ../../standalone/draknet_.c:609 +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +#: ../../bootlook.pm_.c:220 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576 +#: ../../interactive.pm_.c:110 ../../interactive.pm_.c:265 +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357 +#: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:616 +#: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95 +#: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295 +#: ../../standalone/draknet_.c:483 ../../standalone/draknet_.c:623 +#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: ../../bootlook.pm_.c:297 +msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!" +msgstr "non se pode abrir /etc/inittab para lectura: $!" + +#: ../../bootlook.pm_.c:351 +msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!" +msgstr "non se pode abrir /etc/sysconfig/autologin para lectura: $!" + +#: ../../bootlook.pm_.c:416 ../../standalone/drakboot_.c:47 +msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" +msgstr "Fallou a instalación do LILO. Ocorreu o erro seguinte:" + +#: ../../common.pm_.c:634 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: ../../common.pm_.c:634 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: ../../common.pm_.c:634 ../../diskdrake.pm_.c:660 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: ../../common.pm_.c:642 +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: ../../common.pm_.c:655 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutos" + +#: ../../common.pm_.c:657 +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: ../../common.pm_.c:659 +#, c-format msgid "%d seconds" -msgstr "Saíndo en %d segundos" +msgstr "%d segundos" -#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:427 +#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -851,7 +1170,7 @@ msgstr "Crear" msgid "Unmount" msgstr "Desmontar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:429 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464 msgid "Delete" msgstr "Borrar" @@ -859,16 +1178,16 @@ msgstr "Borrar" msgid "Format" msgstr "Formatar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:610 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653 msgid "Resize" msgstr "Redimensionar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:427 -#: ../../diskdrake.pm_.c:480 +#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462 +#: ../../diskdrake.pm_.c:518 msgid "Type" msgstr "Tipo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:500 +#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539 msgid "Mount point" msgstr "Punto de montaxe" @@ -878,11 +1197,11 @@ msgstr "Escribir /etc/fstab" #: ../../diskdrake.pm_.c:39 msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Trocar ó modo experto" +msgstr "Mudar a modo experto" #: ../../diskdrake.pm_.c:40 msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Trocar ó modo normal" +msgstr "Mudar a modo normal" #: ../../diskdrake.pm_.c:41 msgid "Restore from file" @@ -894,7 +1213,7 @@ msgstr "Gardar nun ficheiro" #: ../../diskdrake.pm_.c:43 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Axudante" #: ../../diskdrake.pm_.c:44 msgid "Restore from floppy" @@ -908,188 +1227,190 @@ msgstr "Gardar nun disquete" msgid "Clear all" msgstr "Borrar todas" -#: ../../diskdrake.pm_.c:50 +#: ../../diskdrake.pm_.c:54 msgid "Format all" msgstr "Formatar todas" -#: ../../diskdrake.pm_.c:51 +#: ../../diskdrake.pm_.c:55 msgid "Auto allocate" msgstr "Asignación automática" -#: ../../diskdrake.pm_.c:54 +#: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Tódalas particións primarias están usadas" -#: ../../diskdrake.pm_.c:54 +#: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "I can't add any more partition" -msgstr "Non podo engadir máis particións" +msgstr "Non é posible engadir máis particións" -#: ../../diskdrake.pm_.c:54 +#: ../../diskdrake.pm_.c:59 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" -"Para ter máis particións, por favor borre unha para poder crear unha " -"partición estendida" +"Para ter máis particións, borre unha para poder crear unha partición " +"estendida" -#: ../../diskdrake.pm_.c:57 -msgid "Rescue partition table" -msgstr "Táboa de partición de rescate" +#: ../../diskdrake.pm_.c:61 +#, fuzzy +msgid "Not enough space for auto-allocating" +msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións" -#: ../../diskdrake.pm_.c:58 +#: ../../diskdrake.pm_.c:63 msgid "Undo" -msgstr "Re-Facer" +msgstr "Refacer" -#: ../../diskdrake.pm_.c:59 +#: ../../diskdrake.pm_.c:64 msgid "Write partition table" -msgstr "Escribir táboa de partición" +msgstr "Escribir táboa de particións" -#: ../../diskdrake.pm_.c:60 -msgid "Reload" -msgstr "Re-Cargar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:101 -msgid "loopback" -msgstr "loopback" +#: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 +msgid "More" +msgstr "Máis" -#: ../../diskdrake.pm_.c:114 +#: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" -#: ../../diskdrake.pm_.c:114 +#: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "FAT" msgstr "FAT" -#: ../../diskdrake.pm_.c:114 +#: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "HFS" msgstr "HFS" -#: ../../diskdrake.pm_.c:114 +#: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "SunOS" -msgstr "" +msgstr "SunOS" -#: ../../diskdrake.pm_.c:114 +#: ../../diskdrake.pm_.c:116 msgid "Swap" msgstr "Intercambio" -#: ../../diskdrake.pm_.c:115 +#: ../../diskdrake.pm_.c:117 msgid "Empty" -msgstr "Valdeiro" +msgstr "Baleiro" -#: ../../diskdrake.pm_.c:115 ../../mouse.pm_.c:125 +#: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 +#: ../../mouse.pm_.c:145 msgid "Other" msgstr "Outros" -#: ../../diskdrake.pm_.c:121 +#: ../../diskdrake.pm_.c:123 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipos de sist. de ficheiros:" -#: ../../diskdrake.pm_.c:130 +#: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577 msgid "Details" msgstr "Detalles" -#: ../../diskdrake.pm_.c:144 +#: ../../diskdrake.pm_.c:147 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" -"Vostede ten unha partición FAT grande\n" -"(xeralmente usada por MicroSoft Dos/Windows).\n" -"Aconséllaselle que primeiro a redimensione\n" -"(prema nela, e entón en \"Redimensionar\")" +"Ten unha partición FAT grande\n" +"(xeralmente usada por Microsoft Dos/Windows).\n" +"Aconséllase que primeiro a redimensione\n" +"(prema nela, e logo en \"Redimensionar\")" -#: ../../diskdrake.pm_.c:149 +#: ../../diskdrake.pm_.c:152 msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Por favor, faga primeiro unha copia de seguridade dos seus datos" +msgstr "Faga primeiro unha copia de seguridade dos seus datos" -#: ../../diskdrake.pm_.c:149 ../../diskdrake.pm_.c:166 -#: ../../diskdrake.pm_.c:175 ../../diskdrake.pm_.c:532 -#: ../../diskdrake.pm_.c:554 +#: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170 +#: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570 +#: ../../diskdrake.pm_.c:592 msgid "Read carefully!" -msgstr "¡Lea con cuidado!" +msgstr "¡Lea coidadosamente!" -#: ../../diskdrake.pm_.c:152 +#: ../../diskdrake.pm_.c:155 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Se ten pensado usar aboot, teña coidado de deixar un espacio libre (2048\n" -"sectores son abondo) no comezo do disco" +"sectores abondan) no inicio do disco" -#: ../../diskdrake.pm_.c:166 +#: ../../diskdrake.pm_.c:170 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Teña coidado: esta operación é perigosa." -#: ../../diskdrake.pm_.c:203 ../../install_steps.pm_.c:73 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:315 ../../standalone/diskdrake_.c:60 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 ../../standalone/rpmdrake_.c:304 +#: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: ../../diskdrake.pm_.c:227 ../../diskdrake.pm_.c:708 +#: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748 msgid "Mount point: " msgstr "Punto de montaxe: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:228 ../../diskdrake.pm_.c:269 +#: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298 msgid "Device: " msgstr "Dispositivo: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:229 +#: ../../diskdrake.pm_.c:240 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Letra de unidade DOS: %s (aproximación)\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:230 ../../diskdrake.pm_.c:272 +#: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251 +#: ../../diskdrake.pm_.c:301 msgid "Type: " msgstr "Tipo: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:231 +#: ../../diskdrake.pm_.c:248 +msgid "Name: " +msgstr "Nome: " + +#: ../../diskdrake.pm_.c:253 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Comezo: sector %s\n" +msgstr "Inicio: sector %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:232 +#: ../../diskdrake.pm_.c:254 #, c-format -msgid "Size: %d MB" -msgstr "Tamaño: %d MB" +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamaño: %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:234 +#: ../../diskdrake.pm_.c:256 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sectores" -#: ../../diskdrake.pm_.c:236 +#: ../../diskdrake.pm_.c:258 #, c-format msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:237 +#: ../../diskdrake.pm_.c:259 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatado\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:238 +#: ../../diskdrake.pm_.c:260 msgid "Not formatted\n" msgstr "Non formatado\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:239 +#: ../../diskdrake.pm_.c:261 msgid "Mounted\n" msgstr "Montado\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:240 +#: ../../diskdrake.pm_.c:262 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:241 +#: ../../diskdrake.pm_.c:264 #, c-format msgid "Loopback file(s): %s\n" msgstr "Ficheiro(s) loopback: %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:242 +#: ../../diskdrake.pm_.c:265 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" @@ -1097,406 +1418,458 @@ msgstr "" "Partición de arrinque por omisión\n" " (para arrincar en MS-DOS, non para lilo)\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:244 +#: ../../diskdrake.pm_.c:267 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivel %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:245 +#: ../../diskdrake.pm_.c:268 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Tamaño do bloque de datos %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:246 +#: ../../diskdrake.pm_.c:269 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Discos RAID %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:248 +#: ../../diskdrake.pm_.c:271 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nome do ficheiro loopback: %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:265 +#: ../../diskdrake.pm_.c:274 +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition, you should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:277 +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:294 msgid "Please click on a partition" msgstr "Prema nunha partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:270 +#: ../../diskdrake.pm_.c:299 #, c-format -msgid "Size: %d MB\n" -msgstr "Tamaño: %d MB\n" +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Tamaño: %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:271 +#: ../../diskdrake.pm_.c:300 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Xeometría: %s cilindros, %s testas, %s sectores\n" +msgstr "Xeometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:302 +#, c-format +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "Discos LVM %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:273 +#: ../../diskdrake.pm_.c:303 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Tipo de táboa de partición: %s\n" +msgstr "Tipo de táboa de particións: %s\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:274 +#: ../../diskdrake.pm_.c:304 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "no bus %d id %d\n" -#: ../../diskdrake.pm_.c:290 +#: ../../diskdrake.pm_.c:320 msgid "Mount" msgstr "Montar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:292 +#: ../../diskdrake.pm_.c:322 msgid "Active" msgstr "Activar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:294 +#: ../../diskdrake.pm_.c:324 msgid "Add to RAID" msgstr "Engadir ó RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:296 +#: ../../diskdrake.pm_.c:326 msgid "Remove from RAID" msgstr "Quitar do RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:298 +#: ../../diskdrake.pm_.c:328 msgid "Modify RAID" -msgstr "Modifica-lo RAID" +msgstr "Modificar o RAID" -#: ../../diskdrake.pm_.c:300 +#: ../../diskdrake.pm_.c:330 +msgid "Add to LVM" +msgstr "Engadir ó LVM" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:332 +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Quitar do LVM" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:334 msgid "Use for loopback" msgstr "Usar para loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:307 +#: ../../diskdrake.pm_.c:341 msgid "Choose action" msgstr "Escolla a acción" -#: ../../diskdrake.pm_.c:400 +#: ../../diskdrake.pm_.c:435 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" -"Disculpe, pero non se pode crea-lo directorio /boot tan lonxe no disco\n" -"(nun cilindro > 1024). Se vostede usa LILO, non vai funcionar, e se non o\n" +"Desculpe, mais non se pode crear o directorio /boot tan lonxe no disco\n" +"(nun cilindro > 1024). Se usa o LILO, non funcionará, e se non o\n" "usa, non necesita /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:404 +#: ../../diskdrake.pm_.c:439 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" -"A partición que escolleu para usar como raíz (/) está físicamente ubicada\n" -"despois do 1024º cilindro do disco duro, e non ten partición /boot.\n" -"Se pensa usar o selector de SO de arranque LILO, tome en conta de\n" -"engadir unha partición /boot" +"A partición que escolleu para usar como raíz (/) está fisicamente ubicada\n" +"despois do cilindro 1024 do disco duro, e non ten partición /boot.\n" +"Se pensa usar o selector de SO de arrinque LILO, lembre engadir unha\n" +"partición /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:410 -#, fuzzy +#: ../../diskdrake.pm_.c:445 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" -"Vostede seleccionou unha partición RAID software como raíz (/).\n" -"Non hai ningún cargador de arrinque que poida manexar isto sen unha\n" +"Seleccionou unha partición RAID software como raíz (/).\n" +"Non hai ningún cargador de arrinque que funcione deste xeito sen unha\n" "partición /boot.\n" -"Lembre por tanto engadir unha partición /boot se quere usar lilo ou grub" +"Lembre polo tanto engadir unha partición /boot" -#: ../../diskdrake.pm_.c:427 ../../diskdrake.pm_.c:429 +#: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Use ``%s'' no seu lugar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:432 +#: ../../diskdrake.pm_.c:468 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Use ``Desmontar'' primeiro" -#: ../../diskdrake.pm_.c:433 ../../diskdrake.pm_.c:475 +#: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Ó cambia-lo tipo da partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" +"Ó mudar o tipo da partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:445 +#: ../../diskdrake.pm_.c:481 msgid "Continue anyway?" msgstr "¿Continuar de calquera xeito?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:450 +#: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without saving" msgstr "Saír sen gardar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:450 +#: ../../diskdrake.pm_.c:486 msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "¿Saír do programa sen garda-la táboa de particións?" +msgstr "¿Saír do programa sen gardar a táboa de particións?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:478 +#: ../../diskdrake.pm_.c:516 msgid "Change partition type" -msgstr "Trocar tipo de partición" +msgstr "Mudar o tipo de partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:479 -#, fuzzy +#: ../../diskdrake.pm_.c:517 msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "¿Qué tipo de partición desexa?" +msgstr "¿Qué sistema de ficheiros desexa?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:482 ../../diskdrake.pm_.c:740 +#: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Non pode usar ReiserFS para particións máis pequenas que 32MB" -#: ../../diskdrake.pm_.c:498 +#: ../../diskdrake.pm_.c:537 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" -msgstr "¿Onde desexa monta-lo ficheiro loopback %s?" +msgstr "¿Onde desexa montar o ficheiro loopback %s?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:499 +#: ../../diskdrake.pm_.c:538 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "¿Onde desexa monta-lo dispositivo %s?" +msgstr "¿Onde desexa montar o dispositivo %s?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:504 +#: ../../diskdrake.pm_.c:542 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" -"Non se pode desactiva-lo punto de montaxe porque esta partición estase a\n" +"Non se pode quitar o punto de montaxe porque esta partición estase a\n" "usar de loopback.\n" -"Quite o loopback primeiro" +"Quite primeiro o loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:523 +#: ../../diskdrake.pm_.c:561 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Ó formata-la partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" +msgstr "Ó formatar a partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:525 +#: ../../diskdrake.pm_.c:563 msgid "Formatting" msgstr "Formatando" -#: ../../diskdrake.pm_.c:526 +#: ../../diskdrake.pm_.c:564 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatando o ficheiro loopback %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:527 ../../install_steps_interactive.pm_.c:402 +#: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatando a partición %s" -#: ../../diskdrake.pm_.c:532 +#: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "After formatting all partitions," msgstr "Logo de formatar tódalas particións," -#: ../../diskdrake.pm_.c:532 +#: ../../diskdrake.pm_.c:570 msgid "all data on these partitions will be lost" msgstr "perderanse os datos nesas particións" -#: ../../diskdrake.pm_.c:538 +#: ../../diskdrake.pm_.c:576 msgid "Move" msgstr "Desprazar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:539 +#: ../../diskdrake.pm_.c:577 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "¿A que disco desexa desprazala?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:540 +#: ../../diskdrake.pm_.c:578 msgid "Sector" msgstr "Sector" -#: ../../diskdrake.pm_.c:541 +#: ../../diskdrake.pm_.c:579 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "¿A que sector desexa desprazala?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:544 +#: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving" msgstr "Desprazando" -#: ../../diskdrake.pm_.c:544 +#: ../../diskdrake.pm_.c:582 msgid "Moving partition..." msgstr "Desprazando partición..." -#: ../../diskdrake.pm_.c:554 +#: ../../diskdrake.pm_.c:592 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "¡Escribirase ó disco a tabla de partición da unidade %s!" +msgstr "¡Escribirase ó disco a táboa de particións da unidade %s!" -#: ../../diskdrake.pm_.c:556 +#: ../../diskdrake.pm_.c:594 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" -"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación sexa tomada en conta" +"Necesitará reiniciar o equipo para que a modificación sexa tomada en conta" -#: ../../diskdrake.pm_.c:577 +#: ../../diskdrake.pm_.c:615 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Calculando os límites do sistema de ficheiros FAT" -#: ../../diskdrake.pm_.c:577 ../../diskdrake.pm_.c:637 +#: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680 #: ../../install_interactive.pm_.c:107 msgid "Resizing" msgstr "Redimensionando" -#: ../../diskdrake.pm_.c:600 -#, fuzzy +#: ../../diskdrake.pm_.c:643 msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "¿Qué tipo de partición desexa?" +msgstr "Esta partición non se pode redimensionar" -#: ../../diskdrake.pm_.c:605 +#: ../../diskdrake.pm_.c:648 msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "Debería facerse unha copia de seguridade dos datos desta partición" +msgstr "Debería facer unha copia de seguridade dos datos desta partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:607 +#: ../../diskdrake.pm_.c:650 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" -"Ó redimensiona-la partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" +"Ó redimensionar a partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:617 +#: ../../diskdrake.pm_.c:660 msgid "Choose the new size" -msgstr "Escoller o tamaño novo" +msgstr "Escoller o novo tamaño" -#: ../../diskdrake.pm_.c:617 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:518 -#: ../../partition_table_raw.pm_.c:101 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:674 +#: ../../diskdrake.pm_.c:714 msgid "Create a new partition" -msgstr "Crear unha partición nova" +msgstr "Crear unha nova partición" -#: ../../diskdrake.pm_.c:700 +#: ../../diskdrake.pm_.c:740 msgid "Start sector: " -msgstr "Sector de comezo: " +msgstr "Sector inicial: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:704 ../../diskdrake.pm_.c:779 +#: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819 msgid "Size in MB: " msgstr "Tamaño en MB: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:707 ../../diskdrake.pm_.c:782 +#: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tipo de sist. de ficheiros: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:710 +#: ../../diskdrake.pm_.c:750 msgid "Preference: " msgstr "Preferencia: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:758 +#: ../../diskdrake.pm_.c:798 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Esta partición non pode usarse para loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:768 +#: ../../diskdrake.pm_.c:808 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" -#: ../../diskdrake.pm_.c:778 +#: ../../diskdrake.pm_.c:818 msgid "Loopback file name: " msgstr "Nome do ficheiro loopback: " -#: ../../diskdrake.pm_.c:804 +#: ../../diskdrake.pm_.c:844 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "O ficheiro xa está a ser usado por outro loopback, escolla outro" -#: ../../diskdrake.pm_.c:805 +#: ../../diskdrake.pm_.c:845 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "O ficheiro xa existe. ¿Usalo?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:827 ../../diskdrake.pm_.c:843 +#: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883 msgid "Select file" -msgstr "Elixa un ficheiro" +msgstr "Seleccione un ficheiro" -#: ../../diskdrake.pm_.c:836 +#: ../../diskdrake.pm_.c:876 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" -"A táboa de particións de socorro non ten\n" -"o mesmo tamaño. ¿Desexa continuar igual?" +"A táboa de particións de rescate non ten\n" +"o mesmo tamaño. ¿Continuar de calquera xeito?" -#: ../../diskdrake.pm_.c:844 +#: ../../diskdrake.pm_.c:884 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" -#: ../../diskdrake.pm_.c:845 +#: ../../diskdrake.pm_.c:885 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" -"Inserte un disquete no lector\n" +"Insira un disquete na unidade\n" "Perderanse tódolos datos no disquete" -#: ../../diskdrake.pm_.c:856 +#: ../../diskdrake.pm_.c:896 msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Tratando de recupera-la táboa de particións" +msgstr "Tentando recuperar a táboa de particións de rescate" -#: ../../diskdrake.pm_.c:867 +#: ../../diskdrake.pm_.c:905 msgid "device" msgstr "dispositivo" -#: ../../diskdrake.pm_.c:868 +#: ../../diskdrake.pm_.c:906 msgid "level" msgstr "nivel" -#: ../../diskdrake.pm_.c:869 +#: ../../diskdrake.pm_.c:907 msgid "chunk size" msgstr "tamaño do bloque de datos" -#: ../../diskdrake.pm_.c:881 +#: ../../diskdrake.pm_.c:919 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Escolla un dos RAID para engadirlle" -#: ../../diskdrake.pm_.c:882 +#: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946 msgid "new" msgstr "novo" +#: ../../diskdrake.pm_.c:944 +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Escolla un dos LVM para engadirlle" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:949 +msgid "LVM name?" +msgstr "¿Nome do LVM?" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:976 +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Automonta-las unidades extraíbles" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:977 +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Táboa de particións de rescate" + +#: ../../diskdrake.pm_.c:979 +msgid "Reload" +msgstr "Recargar" + #: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "O formato %s de %s fallou" -#: ../../fs.pm_.c:133 +#: ../../fs.pm_.c:135 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Descoñécese o xeito de formatar %s de tipo %s" -#: ../../fs.pm_.c:218 +#: ../../fs.pm_.c:220 msgid "mount failed: " msgstr "mount fallou: " -#: ../../fs.pm_.c:230 +#: ../../fs.pm_.c:232 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "erro desmontando %s: %s" -#: ../../fsedit.pm_.c:235 +#: ../../fsedit.pm_.c:21 +msgid "simple" +msgstr "simple" + +#: ../../fsedit.pm_.c:30 +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: ../../fsedit.pm_.c:261 msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Os puntos de montaxe deben comezar con /" +msgstr "Os puntos de montaxe deben empezar por /" -#: ../../fsedit.pm_.c:238 +#: ../../fsedit.pm_.c:264 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Xa existe unha partición con punto de montaxe %s\n" +msgstr "Xa existe unha partición co punto de montaxe %s\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:246 +#: ../../fsedit.pm_.c:272 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Puntos de montaxe circulares %s\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:258 +#: ../../fsedit.pm_.c:284 +#, c-format +msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" +msgstr "Non pode usar un volume lóxico LVM para o punto de montaxe %s" + +#: ../../fsedit.pm_.c:285 msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "" +msgstr "Este directorio debería permanecer dentro do sistema de ficheiros raíz" -#: ../../fsedit.pm_.c:259 +#: ../../fsedit.pm_.c:286 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Necesita un sistema de ficheiros real (ext2, reiserfs) para este punto de " "montaxe\n" -#: ../../fsedit.pm_.c:335 +#: ../../fsedit.pm_.c:368 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" -msgstr "Erro o abrir %s para escritura: %s" +msgstr "Erro ó abrir %s para escritura: %s" -#: ../../fsedit.pm_.c:417 +#: ../../fsedit.pm_.c:452 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" @@ -1504,15 +1877,14 @@ msgstr "" "Ocorreu un erro - non se atopou ningún dispositivo válido para crear novos " "sistemas de ficheiros. Verifique o seu equipo para ver a razón deste problema" -#: ../../fsedit.pm_.c:431 +#: ../../fsedit.pm_.c:466 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "¡Non ten ningunha partición!" #: ../../help.pm_.c:9 -#, fuzzy msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage." -msgstr "Escolla o idioma para a instalación e para o sistema." +msgstr "Escolla a lingua que prefira para a instalación e para o sistema." #: ../../help.pm_.c:12 msgid "" @@ -1526,10 +1898,19 @@ msgid "" "end without modifying your current\n" "configuration." msgstr "" +"Ten que aceptar os termos da licencia de enriba para continuar coa " +"instalación.\n" +"\n" +"\n" +"Por favor, prema \"Aceptar\" se concorda con eses termos.\n" +"\n" +"\n" +"Por favor, prema \"Rexeitar\" se non concorda con eses termos. A instalación " +"rematará sen modificar a súa configuración actual." #: ../../help.pm_.c:22 msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" -msgstr "Escolla a disposición do teclado que corresponde ó seu na lista" +msgstr "Escolla a disposición do teclado que corresponda ó seu na lista" #: ../../help.pm_.c:25 msgid "" @@ -1538,6 +1919,9 @@ msgid "" "chose\n" "them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." msgstr "" +"Se desexa ter outras linguas (á parte da que escolleu ó principio da\n" +"instalación) dispoñibles trala instalación, escóllaas na lista de enriba.\n" +"Se quere seleccionar todas, só ten que usar \"Todas\"." #: ../../help.pm_.c:30 msgid "" @@ -1554,15 +1938,15 @@ msgid "" "levels to install or update your\n" "Linux-Mandrake operating system:\n" "\n" -"\t* Recommanded: if you have never installed a GNU/Linux operating system " +"\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system " "choose this. Installation will be\n" "\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" "\n" "\n" "\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " "the primary usage (workstation, server,\n" -"\t development) of your sytem. You will need to answer to more questions " -"than in \"Recommanded\" installation\n" +"\t development) of your system. You will need to answer to more questions " +"than in \"Recommended\" installation\n" "\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " "installation class.\n" "\n" @@ -1577,6 +1961,39 @@ msgid "" "knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" "\t this installation class unless you know what you are doing." msgstr "" +"Escolla \"Instalar\" se non hai ningunha versión previa de Linux-Mandrake\n" +"instalada ou se quere usar varios sistemas operativos.\n" +"\n" +"\n" +"Escolla \"Actualizar\" se quere actualizar unha versión xa instalada de\n" +"Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"Dependendo do seu coñecemento de GNU/Linux, pode escoller un dos seguintes\n" +"niveis para instalar ou actualizar o seu sistema operativo Linux-Mandrake:\n" +"\n" +"\t* Recomendada: se nunca instalou un sistema operativo GNU/Linux, escolla\n" +"isto. A instalación será moi\n" +"\t sinxela e apenas se lle preguntarán unhas poucas cuestións.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Personalizada: se ten familiaridade dabondo con GNU/Linux, pode escoller " +"o uso principal (estación de traballo,\n" +"\t servidor, desenvolvemento) do seu sistema. Terá que responder a máis " +"cuestións que na clase de instalación\n" +"\t \"Recomendada\", polo que necesitará saber como funciona GNU/Linux para " +"escoller esta opción.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Experto: se ten un bo coñecemento de GNU/Linux, pode escoller esta clase " +"de instalación. Do mesmo xeito que en\n" +"\t \"Personalizada\", poderá escoller o uso principal (estación de " +"traballo, servidor, desenvolvemento). Teña\n" +"\t moito coidado ó escoller este nivel. Vaille permitir facer unha " +"instalación altamente personalizada.\n" +"\t Responder algunhas cuestións pode ser moi difícil se non ten un bo " +"coñecemento de GNU/Linux. Polo tanto, non\n" +"\t escolla esta clase de instalación a menos que saiba o que está a facer." #: ../../help.pm_.c:56 msgid "" @@ -1594,21 +2011,20 @@ msgid "" " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " "DOING!" msgstr "" -"Elixa:\n" +"Seleccione:\n" "\n" " - Personalizada: Se xa está familiarizado con GNU/Linux, pode entón " "escoller\n" -" o uso primario da súa máquina. Mire abaixo para os detalles.\n" +" o uso principal da súa máquina. Mire embaixo para os detalles.\n" "\n" "\n" -" - Experto: Isto supón que vostede se manexa con GNU/Linux e quere facer\n" +" - Experto: Isto supón que vostede manexa ben GNU/Linux e quere facer\n" " unha instalación altamente personalizada. Do mesmo xeito que coa\n" -" clase de instalación \"Personalizada\", poderá escolle-lo uso do seu\n" +" clase de instalación \"Personalizada\", poderá escoller o uso do seu\n" " sistema. Pero, por favor, ¡NON ESCOLLA ISTO A MENOS QUE SAIBA O QUE\n" " ESTÁ A FACER!" #: ../../help.pm_.c:68 -#, fuzzy msgid "" "You must now define your machine usage. Choices are:\n" "\n" @@ -1631,27 +2047,26 @@ msgid "" "\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " "to be installed." msgstr "" -"As diferentes posibilidades para o uso da súa máquina (supoñendo que " -"escolleu\n" -"a clase de instalación \"Personalizada\" ou \"Experto\") son as seguintes:\n" +"Agora ten que definir o uso da súa máquina. As escollas son:\n" "\n" -" - Normal: escolla isto se pretende usa-la súa máquina principalmente\n" -" para o uso diario (traballo na oficina, manipulación de gráficos...).\n" -" Non espere que haxa ningún compilador ou utilidade de desenvolvemento\n" -" instalados.\n" +"\t* Estación de traballo: esta é a escolla ideal se pretende usar a súa " +"máquina principalmente para o uso cotián,\n" +"\t na oficina ou na casa.\n" "\n" -" - Desenvolvemento: como di o seu nome. Escolla isto se vai usa-la súa\n" -" máquina principalmente para desenvolver software. Terá instalada\n" -" unha completa colección de software para compilar, facer debug e\n" -" formatar o código fonte, ou para crear paquetes de software.\n" "\n" -" - Servidor: escolla isto se a máquina na que está a instalar Mandrake\n" -" Linux vai ser usada como servidor. Un servidor de ficheiros (NFS ou " -"SMB),\n" -" un servidor de impresión (protocolo lp (Line Printer) de Unix ou SMB\n" -" de estilo Windows), un servidor de autenticación (NIS), un servidor\n" -" de bases de datos... Como tal, non espere que haxa cousas como KDE ou\n" -" GNOME instaladas.\n" +"\t* Desenvolvemento: se pretende usar a súa máquina principalmente para o " +"desenvolvemento de software, esta é unha boa escolla.\n" +"\t Terá unha completa colección de software instalado para compilar, " +"depurar e formatar código fonte, ou\n" +"\t para crear paquetes de software.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Servidor: se pretende usar esta máquina coma servidor, é a escolla " +"correcta. Sexa un servidor de ficheiros (NFS\n" +"\t ou SMB), un servidor de impresión (estilo Unix ou Microsoft Windows), un " +"servidor de autenticación (NIS), un servidor\n" +"\t de bases de datos, etc... Como tal, non espere que haxa cousas como KDE, " +"GNOME, etc. instaladas." #: ../../help.pm_.c:84 msgid "" @@ -1756,6 +2171,70 @@ msgid "" "lose all your data very easily. So,\n" "\t don't choose this solution unless you know what you are doing." msgstr "" +"Neste punto, ten que escoller onde quere instalar o sistema operativo\n" +"Linux-Mandrake no disco duro. Se está baleiro, ou se hai outro sistema\n" +"ocupando todo o espacio dispoñible, terá que particionalo. Basicamente,\n" +"particionar un disco duro consiste en dividilo loxicamente para crear o\n" +"espacio para instalar o seu novo sistema Linux-Mandrake.\n" +"\n" +"\n" +"Como os efectos do proceso de particionamento son normalmente " +"irreversibles,\n" +"o particionamento pode intimidar e resultar estresante para un usuario\n" +"non experimentado.\n" +"Este axudante simplifica o proceso. Antes de continuar, consulte o\n" +"manual e tome o seu tempo.\n" +"\n" +"\n" +"Necesita polo menos dúas particións. Unha é para o propio sistema operativo\n" +"e a outra é para a memoria virtual (tamén chamada Intercambio ou Swap).\n" +"\n" +"\n" +"Se as particións xa foron definidas (nunha instalación previa ou con outra\n" +"ferramenta de particionamento), simplemente terá que escoller cales delas\n" +"usar no seu sistema Linux.\n" +"\n" +"\n" +"Se as particións aínda non foron definidas, terá que crealas. Para facelo,\n" +"use o axudante dispoñible enriba. Dependendo da configuración do seu disco\n" +"duro, hai varias solucións dispoñibles:\n" +"\n" +"\t* Usar a partición existente: o axudante detectou unha ou máis particións " +"de Linux existentes no seu disco duro. Se\n" +"\t quere mantelas, escolla esta opción.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Borrar o disco completo: Se quere borrar tódolos datos e tódalas " +"particións existentes no disco duro e substituílas\n" +"\t polo seu novo sistema Linux-Mandrake, pode escoller esta opción. Teña " +"coidado con esta solución, xa que non poderá\n" +"\t reverter o proceso despois de confirmar.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Usar o espacio libre na partición de Windows: se Microsoft Windows está " +"instalado no seu disco duro e ocupa todo o espacio\n" +"\t dispoñible, ten que crear espacio libre para o Linux. Para facelo, pode " +"borrar a partición de\n" +"\t Microsoft Windows e os datos (mire \"Borrar o disco completo\" ou as " +"solucións do \"Modo experto\"), ou redimensionar\n" +"\t a partición de Microsoft Windows. O redimensionamento pódese realizar " +"sen perda de datos. Esta solución é\n" +"\t a recomendada se quere usar Linux-Mandrake e Microsoft Windows no mesmo " +"ordenador.\n" +"\n" +"\n" +"\t Antes de escoller esta solución, advirta que o tamaño da súa partición " +"de Microsoft Windows\n" +"\t será máis pequeno do que é agora. Isto significa que terá menos espacio " +"libre en Microsoft Windows para\n" +"\t almacenar os seus datos ou instalar novo software.\n" +"\n" +"\n" +"\t* Modo experto: se quere particionar manualmente o seu disco duro, pode " +"escoller esta opción. Teña coidado\n" +"\t ó escoller esta solución. É potente pero moi perigosa. Pode perder os " +"seus datos moi facilmente. Polo tanto,\n" +"\t non a escolla a menos que saiba o que está a facer." #: ../../help.pm_.c:160 msgid "" @@ -1782,7 +2261,7 @@ msgid "" "hard drive.\n" "\n" "\n" -" * Auto allocate:: this option allows you to automatically create Ext2 and " +" * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and " "swap partitions in free space of your\n" " hard drive.\n" "\n" @@ -1829,10 +2308,18 @@ msgid "" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" -" * Ctrl-m to set the mount point" +" * Ctrl-m to set the mount point\n" +" \n" +"\n" +" \n" +"If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS " +"'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n" +"by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say " +"50MB, you may find it a useful place to store \n" +"a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:218 +#: ../../help.pm_.c:224 msgid "" "Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" "your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " @@ -1876,7 +2363,7 @@ msgid "" "\"secondary hard drive\", etc..." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:252 +#: ../../help.pm_.c:258 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase to install your\n" "new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " @@ -1884,7 +2371,7 @@ msgid "" "and will not be recoverable." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:257 +#: ../../help.pm_.c:263 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" "partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " @@ -1898,7 +2385,7 @@ msgid "" "partitions present on this hard drive." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:267 +#: ../../help.pm_.c:273 msgid "" "More than one Microsoft Windows partition have been\n" "detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " @@ -1940,11 +2427,11 @@ msgid "" "or partition is called \"C:\")." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:300 +#: ../../help.pm_.c:306 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." -msgstr "" +msgstr "Por favor, sexa paciente. Esta operación pode levar varios minutos." -#: ../../help.pm_.c:303 +#: ../../help.pm_.c:309 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be\n" "formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" @@ -1978,7 +2465,7 @@ msgid "" "Linux-Mandrake operating system." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:329 +#: ../../help.pm_.c:335 #, fuzzy msgid "" "You may now select the group of packages you wish to\n" @@ -2004,7 +2491,7 @@ msgstr "" "Ó final da lista pode marca-la opción \"Selección individual de paquetes\";\n" "neste caso terá que percorrer máis de 1000 paquetes..." -#: ../../help.pm_.c:341 +#: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "You can now choose individually all the packages you\n" "wish to install.\n" @@ -2025,19 +2512,18 @@ msgid "" "unselect several other packages which depend on it." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:358 -#, fuzzy +#: ../../help.pm_.c:364 msgid "" "If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" "none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " "them,\n" "then click Ok." msgstr "" -"Se ten tódolos CDs na lista superior, prema Aceptar.\n" -"Se non ten ningún deses CDs, prema Cancelar.\n" -"Se só faltan algúns dos CDs, desmárqueos, e prema Aceptar." +"Se ten tódolos CDs da lista superior, prema Aceptar. Se non ten\n" +"ningún deses CDs, prema Cancelar. Se só faltan algúns dos CDs,\n" +"desmárqueos, e prema Aceptar." -#: ../../help.pm_.c:363 +#: ../../help.pm_.c:369 msgid "" "Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" "installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" @@ -2047,23 +2533,22 @@ msgid "" "Please be patient." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:371 +#: ../../help.pm_.c:377 msgid "" "You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" "if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" "driver." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:376 -#, fuzzy +#: ../../help.pm_.c:382 msgid "" "Please select the correct port. For example, the COM1\n" "port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." msgstr "" -"Por favor, escolla o porto correcto. Por exemplo, o porto COM1 en MS\n" -"Windows chámase ttyS0 en Linux." +"Seleccione o porto correcto. Por exemplo, o porto\n" +"COM1 en MS Windows chámase ttyS0 en GNU/Linux." -#: ../../help.pm_.c:380 +#: ../../help.pm_.c:386 msgid "" "If you wish to connect your computer to the Internet or\n" "to a local network please choose the correct option. Please turn on your " @@ -2081,7 +2566,7 @@ msgid "" "finished to configure your network connection, choose \"Done\"." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:393 +#: ../../help.pm_.c:399 msgid "" "No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " "plugged.\n" @@ -2091,7 +2576,7 @@ msgid "" "Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:400 +#: ../../help.pm_.c:406 msgid "" "You may now enter dialup options. If you don't know\n" "or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " @@ -2102,17 +2587,17 @@ msgid "" "Provider at connection time." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:407 +#: ../../help.pm_.c:413 msgid "" "If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " "detect it automatically." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:410 +#: ../../help.pm_.c:416 msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." -msgstr "" +msgstr "Acenda o seu módem e escolla o correcto." -#: ../../help.pm_.c:413 +#: ../../help.pm_.c:419 msgid "" "If you are not sure if informations above are\n" "correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" @@ -2123,7 +2608,7 @@ msgid "" "from your Internet Service Provider at connection time." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:420 +#: ../../help.pm_.c:426 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" @@ -2133,7 +2618,7 @@ msgstr "" "Vostede pode agora introduci-las opcións de chamada. Se non está seguro de\n" "que escribir, a información correcta pode obtela do seu ISP." -#: ../../help.pm_.c:425 +#: ../../help.pm_.c:431 #, fuzzy msgid "" "You may now configure your network device.\n" @@ -2166,7 +2651,7 @@ msgstr "" "esta opción. Neste caso, non é necesario ningún valor en \"Dirección IP\".\n" "Se non está seguro, pregunte ó seu administrador de rede ou ISP.\n" -#: ../../help.pm_.c:437 +#: ../../help.pm_.c:443 #, fuzzy msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" @@ -2175,21 +2660,21 @@ msgstr "" "Se a súa rede usa NIS, escolla \"Usar NIS\". Se non o sabe, pregúntelle ó\n" "seu administrador de rede." -#: ../../help.pm_.c:441 +#: ../../help.pm_.c:447 msgid "" "You may now enter your host name if needed. If you\n" "don't know or are not sure what to enter, leave blank." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:445 +#: ../../help.pm_.c:451 msgid "" "You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" "correct information can be obtained from your ISP." msgstr "" -"Vostede pode agora introduci-las opcións de chamada. Se non está seguro de\n" +"Agora pode introducir as opcións de marcado. Se non está seguro do\n" "que escribir, a información correcta pode obtela do seu ISP." -#: ../../help.pm_.c:449 +#: ../../help.pm_.c:455 msgid "" "If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" "you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." @@ -2197,7 +2682,7 @@ msgstr "" "Se vai usar proxys, configúreos agora. Se non sabe se vai usar proxys,\n" "pregunte ó seu administrador de rede ou ó seu ISP." -#: ../../help.pm_.c:453 +#: ../../help.pm_.c:459 #, fuzzy msgid "" "You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" @@ -2216,11 +2701,11 @@ msgstr "" "Percátese de que ten que escolle-lo espello e os paquetes criptográficos\n" "de acordo coa súa lexislación." -#: ../../help.pm_.c:462 +#: ../../help.pm_.c:468 msgid "You can now select your timezone according to where you live." -msgstr "" +msgstr "Agora pode seleccionar a zona horaria dependendo do lugar onde viva." -#: ../../help.pm_.c:465 +#: ../../help.pm_.c:471 #, fuzzy msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" @@ -2236,7 +2721,7 @@ msgstr "" "Linux xestiona a hora en GMT ou \"Hora do Meridiano de Greenwich\", e a\n" "traslada á hora local dependendo da zona que vostede escolla." -#: ../../help.pm_.c:473 +#: ../../help.pm_.c:479 #, fuzzy msgid "" "You may now choose which services you want to start at boot time.\n" @@ -2261,13 +2746,13 @@ msgstr "" "coma un servidor: probablemente non quererá iniciar servicios que non " "precisa." -#: ../../help.pm_.c:486 +#: ../../help.pm_.c:492 msgid "" "You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" "printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:490 +#: ../../help.pm_.c:496 msgid "" "If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" "CUPS and LPR.\n" @@ -2286,7 +2771,7 @@ msgid "" "If you don't have printer, click on \"None\"." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:505 +#: ../../help.pm_.c:511 msgid "" "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" "a different setup.\n" @@ -2305,7 +2790,7 @@ msgid "" "(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:521 +#: ../../help.pm_.c:527 msgid "" "Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" "\n" @@ -2331,7 +2816,7 @@ msgid "" " you want, for example \"2nd floor\").\n" msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:542 +#: ../../help.pm_.c:548 msgid "" "You need to enter some informations here.\n" "\n" @@ -2365,7 +2850,7 @@ msgid "" "\"NetWare\".\n" msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:567 +#: ../../help.pm_.c:573 msgid "" "Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" "which it is connected.\n" @@ -2377,11 +2862,11 @@ msgid "" "Windows." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:575 +#: ../../help.pm_.c:581 msgid "You must now select your printer in the above list." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:578 +#: ../../help.pm_.c:584 msgid "" "Please select the right options according to your printer.\n" "Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" @@ -2391,7 +2876,7 @@ msgid "" "able to modify it if it doesn't work as you want." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:585 +#: ../../help.pm_.c:591 #, fuzzy msgid "" "You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" @@ -2429,16 +2914,16 @@ msgstr "" "polo menos. NUNCA debe ser anotado. Non escolla un contrasinal longo\n" "de máis ou complicado: ten que ser capaz de lembralo sen moito esforzo." -#: ../../help.pm_.c:603 +#: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" "\"Use MD5 passwords\"." msgstr "" -"Para activar un sistema máis seguro, debería escoller \"Usar ficheiro " +"Para ter un sistema máis seguro, debería seleccionar \"Usar ficheiro " "shadow\"\n" "e \"Usar contrasinais MD5\"." -#: ../../help.pm_.c:607 +#: ../../help.pm_.c:613 msgid "" "If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" "network administrator." @@ -2446,7 +2931,9 @@ msgstr "" "Se a súa rede usa NIS, escolla \"Usar NIS\". Se non o sabe, pregúntelle ó\n" "seu administrador de rede." -#: ../../help.pm_.c:611 +# Non é realmente fuzzy, é só para revisala. :) +#: ../../help.pm_.c:617 +#, fuzzy msgid "" "You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" "opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" @@ -2479,24 +2966,24 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Antes que nada, ¡cree unha conta para vostede mesmo! Aínda se é a única\n" -"persoa que vai usa-la máquina, NON debe conectarse como root para o uso\n" +"persoa que vai usa-la máquina, NON debe entrar como root para o uso\n" "diario do sistema: é un risco de seguridade elevado. Facer que o\n" "sistema fique totalmente inoperante, pode ser moitas veces causa dun\n" "simple erro ó teclear.\n" "\n" "\n" -"Polo tanto, debe conectarse ó sistema usando a conta de usuario normal que\n" -"vai crear aquí, e conectarse como root só para as tarefas de administración\n" +"Polo tanto, debe entrar no sistema usando a conta de usuario normal que\n" +"vai crear aquí, e entrar como root só para as tarefas de administración\n" "que o precisen." -#: ../../help.pm_.c:630 +#: ../../help.pm_.c:636 msgid "" "Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" "boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" "reinstalling it." msgstr "" -#: ../../help.pm_.c:635 +#: ../../help.pm_.c:641 #, fuzzy msgid "" "You need to indicate where you wish\n" @@ -2513,17 +3000,16 @@ msgstr "" "A menos que sepa exactamente o que fai, elixa sempre\n" "\"Primeiro sector do disco (MBR)\"." -#: ../../help.pm_.c:643 +#: ../../help.pm_.c:649 msgid "" "Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" " (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." msgstr "" -"A menos que vostede saiba que é outra específicamente, a elección habitual " -"é\n" +"A menos que vostede saiba que é outra especificamente, a escolla habitual é\n" "\"/dev/hda\" (a unidade mestra da canle primaria) ou \"/dev/sda\" (primeiro\n" "disco SCSI)." -#: ../../help.pm_.c:647 +#: ../../help.pm_.c:653 #, fuzzy msgid "" "LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" @@ -2550,7 +3036,7 @@ msgstr "" "poidendo borrar as entradas correspondentes. Pero neste caso, precisará\n" "un disquete de arrinque para poder usalos." -#: ../../help.pm_.c:659 +#: ../../help.pm_.c:665 #, fuzzy msgid "" "LILO and grub main options are:\n" @@ -2571,7 +3057,22 @@ msgid "" "\n" " * normal: select normal 80x25 text mode.\n" "\n" -" * <number>: use the corresponding text mode." +" * <number>: use the corresponding text mode.\n" +"\n" +"\n" +" - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " +"directories\n" +"stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" +"\n" +"\n" +" - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " +"the\n" +"BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux " +"may\n" +"fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n" +"specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " +"or 4\n" +"MB between detected memory and memory present in your system is normal." msgstr "" "As opcións principais do LILO e do grub son:\n" " - Dispositivo de arrinque: Establece o nome do dispositivo (p.ex unha\n" @@ -2592,7 +3093,130 @@ msgstr "" " * normal: escoller modo de texto normal 80x25.\n" " * <número>: usa-lo modo de texto correspondente." -#: ../../help.pm_.c:680 +#: ../../help.pm_.c:697 +msgid "" +"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n" +"to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n" +"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" +"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" +"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" +"\n" +"\n" +"Yaboot main options are:\n" +"\n" +"\n" +" - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n" +"prompt.\n" +"\n" +"\n" +" - Boot Device: Indicate where you want to place the information required " +"to \n" +"boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition " +"earlier \n" +"to hold this information.\n" +"\n" +"\n" +" - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n" +"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n" +"choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n" +"\n" +"\n" +" - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. " +"After \n" +"selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your " +"default\n" +"kernel description is selected.\n" +"\n" +"\n" +" - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for " +"CD at\n" +"the first boot prompt.\n" +"\n" +"\n" +" - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for " +"Open\n" +"Firmware at the first boot prompt.\n" +"\n" +"\n" +" - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open " +"Firmware \n" +"Delay expires." +msgstr "" + +#: ../../help.pm_.c:738 +msgid "" +"You can add additional entries for yaboot, either for other operating " +"systems,\n" +"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" +"\n" +"\n" +"For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n" +"\n" +"\n" +"For Linux, there are a few possible options: \n" +"\n" +"\n" +" - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select " +"this \n" +"boot option.\n" +"\n" +"\n" +" - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux " +"or\n" +"a variation of vmlinux with an extension.\n" +"\n" +"\n" +" - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n" +"\n" +"\n" +" \n" +" - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often " +"to\n" +"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button " +"emulation\n" +"for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The " +"following \n" +"are some examples:\n" +"\n" +"\n" +"\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " +"hda=autotune\n" +"\n" +"\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" +"\n" +"\n" +" \n" +" - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before " +"the boot \n" +"device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot " +"situation.\n" +"\n" +"\n" +" - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you " +"should need\n" +"to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" +"\n" +"\n" +" - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up " +"read-only, to allow\n" +"a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this " +"option here.\n" +"\n" +"\n" +" - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally " +"problematic, you can\n" +"select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer " +"support.\n" +"\n" +"\n" +" - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, " +"selectable by just\n" +"pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted " +"with a '*', if you\n" +"press TAB to see the boot selections." +msgstr "" + +#: ../../help.pm_.c:793 #, fuzzy msgid "" "SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" @@ -2619,7 +3243,7 @@ msgstr "" "poidendo borrar as entradas correspondentes. Pero neste caso, precisará\n" "un disquete de arrinque para poder usalos." -#: ../../help.pm_.c:692 +#: ../../help.pm_.c:805 #, fuzzy msgid "" "SILO main options are:\n" @@ -2653,7 +3277,7 @@ msgstr "" " * normal: escoller modo de texto normal 80x25.\n" " * <número>: usa-lo modo de texto correspondente." -#: ../../help.pm_.c:705 +#: ../../help.pm_.c:818 #, fuzzy msgid "" "Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" @@ -2681,101 +3305,31 @@ msgstr "" "Se non, pode voltar atrás e troca-la configuración; tantas\n" "veces como sexa necesario." -#: ../../help.pm_.c:718 +#: ../../help.pm_.c:831 msgid "" "If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" "configure the X Window System." msgstr "" -"Se algo vai mal coa configuración das X, use estas opcións para configurar\n" -"correctamente o Sistema X Window." +"Se algo vai mal coa configuración de X, use estas opcións para configurar\n" +"correctamente o sistema X Window." -#: ../../help.pm_.c:722 +#: ../../help.pm_.c:835 msgid "" "If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" "\"No\"." msgstr "" -"Se vostede prefere usar un login gráfico, escolla \"Si\". Doutro xeito,\n" -"escolla \"Non\"." +"Se prefire usar un login gráfico, escolla \"Si\". Doutro xeito,\n" +"seleccione \"Non\"." -#: ../../help.pm_.c:726 -#, fuzzy +#: ../../help.pm_.c:839 msgid "" -"You can now select some miscellaneous options for your system.\n" -"\n" -"* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " -"performance but is only for advanced users. Some buggy\n" -" chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " -"blacklist of drives and chipsets, but if\n" -" you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" -"\n" -"\n" -"* Choose security level: you can choose a security level for your system. " -"Please refer to the manual for complete\n" +"You can choose a security level for your system. Please refer to the manual " +"for complete\n" " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " "option.\n" -"\n" -"\n" -"* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " -"the BIOS about the amount of RAM present in\n" -" your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " -"correctly. If this is the case, you can\n" -" specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " -"or 4 MB between detected memory and memory\n" -" present in your system is normal.\n" -"\n" -"\n" -"* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " -"removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" -" typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" -"\n" -"\n" -"* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " -"stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" -" select this option.\n" -"\n" -"\n" -"* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " -"select this option. Please note that you\n" -" should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " -"work under X." msgstr "" -"Vostede pode agora escoller algunhas opcións diversas para o sistema.\n" -"\n" -" - Usar optimizacións de disco duro: esta opción pode mellora-lo " -"rendemento\n" -" do disco duro, pero é só para usuarios avanzados: algúns chipsets que " -"non\n" -" funcionan ben poden estraga-los seus datos. O kernel ten unha lista " -"negra\n" -" de unidades e chipsets, pero se quere evitar sorpresas desagradables,\n" -" deixe esta opción desactivada.\n" -"\n" -" - Escoller un nivel de seguridade: pode escoller un nivel de seguridade\n" -" para o seu sistema. Vaia ó manual para información completa. " -"Basicamente:\n" -" se non sabe cal, escolla \"Medio\"; se quere realmente ter unha máquina\n" -" segura, escolla \"Paranoico\", pero teña coidado: ¡NESTE NIVEL, ROOT " -"NON\n" -" PODE FACER LOGIN NA CONSOLA! Se quere ser root, terá que facer login " -"como\n" -" usuario e entón usar \"su\". Máis xeralmente, non agarde usa-la súa\n" -" máquina para outra cousa que non sexa un servidor. Xa foi avisado.\n" -"\n" -" - Tamaño exacto da memoria se se necesita: por desgracia, no mundo actual\n" -" de PCs, non hai un método estándar para preguntarlle á BIOS acerca da\n" -" cantidade de RAM no seu ordenador. Por iso, Linux pode non ser capaz de\n" -" detectar correctamente a cantidade de RAM. Se é o caso, indique a\n" -" cantidade correcta. Nota: unha diferencia de 2 ou 4 MB é normal.\n" -"\n" -" - Automonta-las unidades extraíbles: Se vostede prefere non montar\n" -" manualmente as unidades extraíbles (CD-ROM, disquete, Zip), escribindo\n" -" \"mount\" e \"umount\", escolla esta opción.\n" -"\n" -" - Activar Bloq Num ó iniciar: Se quere que Bloq Num estea activado\n" -" tralo arrinque, escolla esta opción (Nota: Bloq Num pode ou non pode\n" -" funcionar nas X)." - -#: ../../help.pm_.c:755 + +#: ../../help.pm_.c:844 msgid "" "Your system is going to reboot.\n" "\n" @@ -2783,114 +3337,148 @@ msgid "" "If you want to boot into another existing operating system, please read\n" "the additional instructions." msgstr "" -"O seu sistema vaise reiniciar.\n" +"O sistema vaise reiniciar.\n" "\n" "Despois de reiniciar, o seu novo sistema Linux Mandrake cargarase\n" -"automáticamente. Se vostede quere iniciar noutro sistema operativo que xa\n" -"exista, por favor, lea as instruccións adicionais." +"automaticamente. Se vostede quere iniciar outro sistema operativo que xa\n" +"exista, lea as instruccións adicionais." -#: ../../install2.pm_.c:40 +#: ../../install2.pm_.c:39 msgid "Choose your language" -msgstr "Escolle-la lingua" +msgstr "Escoller a lingua" -#: ../../install2.pm_.c:41 +#: ../../install2.pm_.c:40 msgid "Select installation class" msgstr "Clase de instalación" -#: ../../install2.pm_.c:42 +#: ../../install2.pm_.c:41 msgid "Hard drive detection" msgstr "Detectar discos duros" -#: ../../install2.pm_.c:43 +#: ../../install2.pm_.c:42 msgid "Configure mouse" -msgstr "Configura-lo rato" +msgstr "Configurar o rato" -#: ../../install2.pm_.c:44 +#: ../../install2.pm_.c:43 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Escoller teclado" -#: ../../install2.pm_.c:45 ../../install_steps_interactive.pm_.c:497 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +#: ../../install2.pm_.c:44 +msgid "Security" +msgstr "" -#: ../../install2.pm_.c:46 +#: ../../install2.pm_.c:45 msgid "Setup filesystems" msgstr "Sistemas de ficheiros" -#: ../../install2.pm_.c:47 +#: ../../install2.pm_.c:46 msgid "Format partitions" msgstr "Formatar particións" -#: ../../install2.pm_.c:48 +#: ../../install2.pm_.c:47 msgid "Choose packages to install" msgstr "Seleccionar paquetes" -#: ../../install2.pm_.c:49 +#: ../../install2.pm_.c:48 msgid "Install system" msgstr "Instalar sistema" +#: ../../install2.pm_.c:49 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895 +msgid "Set root password" +msgstr "Contrasinal de root" + #: ../../install2.pm_.c:50 +msgid "Add a user" +msgstr "Engadir usuario" + +#: ../../install2.pm_.c:51 msgid "Configure networking" -msgstr "Configura-la rede" +msgstr "Configurar a rede" -#: ../../install2.pm_.c:52 -msgid "Configure timezone" -msgstr "Zona horaria" +#: ../../install2.pm_.c:53 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 +msgid "Summary" +msgstr "Resume" -#: ../../install2.pm_.c:53 +#: ../../install2.pm_.c:54 msgid "Configure services" msgstr "Configurar servicios" -#: ../../install2.pm_.c:54 -msgid "Configure printer" -msgstr "Configurar impresora" - -#: ../../install2.pm_.c:55 ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:763 -msgid "Set root password" -msgstr "Contrasinal de root" - #: ../../install2.pm_.c:56 -msgid "Add a user" -msgstr "Engadir usuario" - -#: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Crear disquete de arrinque" -#: ../../install2.pm_.c:60 +#: ../../install2.pm_.c:58 msgid "Install bootloader" msgstr "Cargador de arrinque" -#: ../../install2.pm_.c:61 +#: ../../install2.pm_.c:59 msgid "Configure X" msgstr "Configurar as X" -#: ../../install2.pm_.c:63 -msgid "Auto install floppy" -msgstr "Disquete de auto-instalación" - -#: ../../install2.pm_.c:65 +#: ../../install2.pm_.c:60 msgid "Exit install" msgstr "Saír da instalación" -#: ../../install_any.pm_.c:578 +#: ../../install_any.pm_.c:373 +#, c-format +msgid "" +"You have selected the following server(s): %s\n" +"\n" +"\n" +"These servers are activated by default. They don't have any known security\n" +"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " +"upgrade\n" +"as soon as possible.\n" +"\n" +"\n" +"Do you really want to install these servers?\n" +msgstr "" + +#: ../../install_any.pm_.c:404 +msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" +msgstr "" + +#: ../../install_any.pm_.c:647 +#, c-format +msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" +msgstr "Insira un disquete formatado con FAT na unidade %s" + +#: ../../install_any.pm_.c:651 +msgid "This floppy is not FAT formatted" +msgstr "" + +#: ../../install_any.pm_.c:661 +msgid "" +"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " +"defcfg=floppy''" +msgstr "" +"Para usar esta selección de paquetes gardada, arrinque a instalación con " +"``linux defcfg=floppy''" + +#: ../../install_any.pm_.c:683 msgid "Error reading file $f" -msgstr "Erro o le-lo ficheiro $f" +msgstr "Erro lendo o ficheiro $f" -#: ../../install_gtk.pm_.c:426 -#, fuzzy +#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310 +#: ../../interactive.pm_.c:95 ../../interactive.pm_.c:110 +#: ../../interactive.pm_.c:265 ../../interactive_newt.pm_.c:166 +#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356 +#: ../../my_gtk.pm_.c:616 ../../my_gtk.pm_.c:639 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: ../../install_gtk.pm_.c:423 msgid "Please test the mouse" -msgstr "Escolla o seu tipo de rato." +msgstr "Probe o seu rato" -#: ../../install_gtk.pm_.c:427 -#, fuzzy +#: ../../install_gtk.pm_.c:424 msgid "To activate the mouse," -msgstr "Escolla o seu tipo de rato." +msgstr "Para activar o rato," -#: ../../install_gtk.pm_.c:428 +#: ../../install_gtk.pm_.c:425 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "" +msgstr "¡MOVA A RODA!" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format @@ -2898,6 +3486,8 @@ msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" +"Algún hardware do seu ordenador necesita controladores ``propietarios''\n" +"para funcionar. Pode atopar máis información sobre eles en: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:41 msgid "" @@ -2905,9 +3495,9 @@ msgid "" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" -"Vostede ten que ter unha partición raíz.\n" -"Para iso, cree unha partición (ou prema nunha que xa exista).\n" -"Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e póñaa a `/'" +"Ten que ter unha partición raíz.\n" +"Para iso, faga unha partición (ou prema nunha que xa exista).\n" +"Entón escolla a acción ``Punto de montaxe'', e asócieo a `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 msgid "You must have a swap partition" @@ -2921,36 +3511,31 @@ msgid "" msgstr "" "Non dispón de partición de intercambio\n" "\n" -"¿Desexa continuar de tódolos xeitos?" +"¿Desexa continuar de calquera xeito?" #: ../../install_interactive.pm_.c:68 -#, fuzzy msgid "Use free space" -msgstr "Usar para loopback" +msgstr "Usar espacio libre" #: ../../install_interactive.pm_.c:70 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "" +msgstr "Non hai espacio libre dabondo para asignar novas particións" #: ../../install_interactive.pm_.c:78 -#, fuzzy msgid "Use existing partition" -msgstr "Formatando as particións" +msgstr "Usar partición existente" #: ../../install_interactive.pm_.c:80 -#, fuzzy msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "Tratando de recupera-la táboa de particións" +msgstr "Non hai ningunha partición existente para usar" #: ../../install_interactive.pm_.c:87 -#, fuzzy msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Usar para loopback" +msgstr "Usar a partición de Windows para loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 -#, fuzzy msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "¿Que partición desexa usar para poñer Linux4Win?" +msgstr "¿Que partición desexa usar para Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Choose the sizes" @@ -2966,17 +3551,15 @@ msgstr "Tamaño da partición de intercambio en MB: " #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "" +msgstr "Usar o espacio libre da partición de Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:105 -#, fuzzy msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "¿Qué tipo de partición desexa?" +msgstr "¿Que partición desexa redimensionar?" #: ../../install_interactive.pm_.c:107 -#, fuzzy msgid "Computing Windows filesystem bounds" -msgstr "Calculando os límites do sistema de ficheiros FAT" +msgstr "Calculando os límites do sistema de ficheiros de Windows" #: ../../install_interactive.pm_.c:110 #, c-format @@ -2984,13 +3567,16 @@ msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" +"O redimensionador de FAT non é capaz de manexar a súa partición,\n" +"ocorreu o seguinte erro: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:113 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" +"A partición de Windows está demasiado fragmentada, execute primeiro o " +"``defrag''" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 -#, fuzzy msgid "" "WARNING!\n" "\n" @@ -3002,110 +3588,105 @@ msgid "" msgstr "" "¡AVISO!\n" "\n" -"DrakX necesita agora redimensiona-la súa partición de Windows. Teña " -"coidado:\n" +"O DrakX vai agora redimensionar a partición de Windows. Teña coidado:\n" "esta operación é perigosa. Se aínda non o fixo, debería executar primeiro\n" -"scandisk (e opcionalmente defrag) nesta partición e facer unha copia de\n" -"seguridade dos seus datos.\n" -"Cando estea seguro, prema Ok." +"o scandisk no Windows (e opcionalmente o defrag), e reiniciar a " +"instalación.\n" +"Tamén é aconsellable facer unha copia de seguridade dos seus datos.\n" +"Cando estea seguro, prema Aceptar." #: ../../install_interactive.pm_.c:123 -#, fuzzy msgid "Which size do you want to keep for windows on" -msgstr "¿A que sector desexa desprazala?" +msgstr "¿Que tamaño desexa manter para o Windows en" #: ../../install_interactive.pm_.c:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "partition %s" -msgstr "Partición" +msgstr "partición %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Fallou o redimensionamento automático" +msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:145 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" +"Non hai particións FAT para redimensionar ou para usar como loopback (ou non " +"hai espacio libre dabondo)" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Erase entire disk" -msgstr "" +msgstr "Borrar o disco completo" #: ../../install_interactive.pm_.c:151 msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "" +msgstr "Borrar Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:154 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" +"Ten máis dunha unidade de disco duro, ¿en cal delas desexa instalar linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" -"Ó redimensiona-la partición %s, perderanse tódolos datos desta partición" +"Perderanse TODAS as particións existentes e os seus datos na unidade %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:165 -#, fuzzy -msgid "Expert mode" -msgstr "Experto" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:165 -msgid "Use diskdrake" -msgstr "" +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Particionamento de disco personalizado" #: ../../install_interactive.pm_.c:169 msgid "Use fdisk" -msgstr "" +msgstr "Usar fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" -"Pode agora particionar o seu disco duro %s\n" -"Cando remate, non olvide gravar usando `w'" +"Pode agora particionar %s.\n" +"Cando remate, non esqueza gravar usando `w'" -#: ../../install_interactive.pm_.c:196 -#, fuzzy +#: ../../install_interactive.pm_.c:201 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" -msgstr "¡Non ten ningunha partición de windows!" +msgstr "Non ten espacio libre dabondo na partición de Windows" -#: ../../install_interactive.pm_.c:211 -#, fuzzy +#: ../../install_interactive.pm_.c:217 msgid "I can't find any room for installing" -msgstr "Non podo engadir máis particións" +msgstr "Non se pode atopar espacio para a instalación" -#: ../../install_interactive.pm_.c:214 +#: ../../install_interactive.pm_.c:221 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "" +msgstr "O axudante de particionamento do DrakX atopou as seguintes solucións:" -#: ../../install_interactive.pm_.c:219 -#, fuzzy, c-format +#: ../../install_interactive.pm_.c:226 +#, c-format msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Tipo de táboa de partición: %s\n" +msgstr "O particionamento fallou: %s" -#: ../../install_interactive.pm_.c:234 +#: ../../install_interactive.pm_.c:232 msgid "Bringing up the network" msgstr "Activando a rede" -#: ../../install_interactive.pm_.c:239 +#: ../../install_interactive.pm_.c:237 msgid "Bringing down the network" msgstr "Desactivando a rede" -#: ../../install_steps.pm_.c:74 +#: ../../install_steps.pm_.c:73 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Ocorreu un erro, e o programa non sabe como manexalo de\n" -"maneira limpa. Continúe ó seu risco." +"maneira limpa. Continúe ó seu propio risco." -#: ../../install_steps.pm_.c:202 +#: ../../install_steps.pm_.c:203 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Punto de montaxe %s duplicado" @@ -3118,20 +3699,20 @@ msgid "" "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" msgstr "" "Algúns paquetes importantes non se instalaron correctamente.\n" -"A súa unidade de cdrom ou o seu cdrom están defectuosos.\n" +"A unidade de cdrom ou o cdrom están defectuosos.\n" "Comprobe o cdrom nun ordenador xa instalado usando \"rpm -qpl " "Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" -#: ../../install_steps.pm_.c:458 +#: ../../install_steps.pm_.c:451 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvido a %s" -#: ../../install_steps.pm_.c:670 +#: ../../install_steps.pm_.c:634 msgid "No floppy drive available" msgstr "Ningunha disqueteira dispoñible" -#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:43 +#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" @@ -3145,91 +3726,93 @@ msgstr "Escolla o tamaño que quere instalar" msgid "Total size: " msgstr "Tamaño total: " -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:353 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:136 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versión: %s\n" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:354 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:137 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Tamaño: %d KB\n" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:260 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Elixa os paquetes que desexa instalar" +msgstr "Escolla os paquetes que desexa instalar" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:263 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340 msgid "Info" msgstr "Info" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:268 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 ../../standalone/rpmdrake_.c:161 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install" msgstr "Instalar" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Installing" msgstr "Instalando" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 msgid "Please wait, " msgstr "Agarde, por favor, " -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:474 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 msgid "Time remaining " msgstr "Tempo restante " -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 ../../install_steps_gtk.pm_.c:475 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 msgid "Total time " msgstr "Tempo total " -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 ../../install_steps_gtk.pm_.c:484 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "Preparing installation" msgstr "Preparando a instalación" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:500 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalando o paquete %s" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "Go on anyway?" msgstr "¿Seguir adiante?" -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:569 +#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Houbo un erro ó ordea-los paquetes:" +msgstr "Houbo un erro ó ordenar os paquetes:" #: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003 msgid "Use existing configuration for X11?" msgstr "¿Usar a configuración existente para X11?" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:136 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" +"O seu sistema ten poucos recursos. Pode que teña algún problema\n" +"instalando Linux-Mandrake. Se iso acontece, pode tentar unha instalación\n" +"en modo texto. Para iso, prema 'F1' cando arrinque o CDROM, e escriba\n" +"'text'." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156 msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" msgstr "Escolla unha das seguintes clases de instalación:" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:215 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "O tamaño total dos grupos que seleccionou é aproximadamente %d MB.\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:217 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224 msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" @@ -3238,12 +3821,12 @@ msgid "" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Se quere instalar menos deste tamaño,\n" -"seleccione o porcentaxe de paquetes que quere instalar.\n" +"seleccione a porcentaxe de paquetes que desexe.\n" "\n" -"Un porcentaxe baixo instalará só os paquetes máis importantes;\n" -"un porcentaxe dun 100%% instalará tódolos paquetes seleccionados." +"Unha porcentaxe baixa instalará só os paquetes máis importantes;\n" +"unha porcentaxe dun 100%% instalará tódolos paquetes seleccionados." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229 msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" @@ -3252,114 +3835,117 @@ msgid "" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" -"Ten espacio no seu disco só para un %d%% destes paquetes.\n" +"Ten espacio no seu disco para unicamente o %d%% destes paquetes.\n" "\n" -"Se desexa instalar menos que isto,\n" -"seleccione o porcentaxe de paquetes que quere instalar.\n" -"Un porcentaxe baixo instalará só os paquetes máis importantes;\n" -"un porcentaxe de %d%% instalará tódolos paquetes posibles." +"Se desexa instalar menos ca isto,\n" +"seleccione a porcentaxe de paquetes que quere instalar.\n" +"Unha porcentaxe baixa instalará só os paquetes máis importantes;\n" +"unha porcentaxe de %d%% instalará tódolos paquetes posibles." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." -msgstr "Vostede poderá escollelos máis específicamente no seguinte paso." +msgstr "Vostede poderá escollelos máis especificamente na seguinte etapa." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Porcentaxe de paquetes a instalar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:272 -msgid "Automatic dependencies" -msgstr "Dependencias automáticas" +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599 +msgid "Package Group Selection" +msgstr "Selección dos grupos de paquetes" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 +msgid "Individual package selection" +msgstr "Selección individual de paquetes" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349 +msgid "Show automatically selected packages" +msgstr "" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:332 ../../standalone/rpmdrake_.c:101 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 msgid "Expand Tree" -msgstr "Expandir Árbore" +msgstr "Expandir árbore" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:333 ../../standalone/rpmdrake_.c:102 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "Collapse Tree" -msgstr "Pechar Árbore" +msgstr "Pechar árbore" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "Trocar entre lista completa e ordenada por grupos" +msgstr "Mudar entre lista completa e ordenada por grupos" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:351 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "Bad package" msgstr "Paquete erróneo" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:352 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nome: %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:355 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Importancia: %s\n" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:363 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Tamaño total: %d / %d MB" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Non pode seleccionar este paquete xa que non hai espacio dabondo para " "instalalo" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:386 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Os seguintes paquetes van ser desinstalados" +msgstr "Vanse instalar os seguintes paquetes" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:387 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Vanse instalar/borrar os seguintes paquetes" +msgstr "Vanse eliminar os seguintes paquetes" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:397 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Non pode seleccionar/deseleccionar este paquete" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Este é un paquete obrigatorio, non se pode deseleccionar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" -msgstr "Non pode deseleccionar este paquetes. Xa está instalado" +msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Xa está instalado" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Este paquete ten que ser actualizado\n" -"¿Está seguro de querer deseleccionarlo?" +"¿Está seguro de que quere deseleccionalo?" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:425 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "Non pode deseleccionar este paquetes. Ten que ser actualizado" +msgstr "Non pode deseleccionar este paquete. Ten que ser actualizado" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 msgid "Estimating" msgstr "Estimando" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:481 ../../interactive.pm_.c:86 -#: ../../interactive.pm_.c:249 ../../interactive_newt.pm_.c:51 -#: ../../interactive_newt.pm_.c:99 ../../interactive_stdio.pm_.c:27 -#: ../../my_gtk.pm_.c:246 ../../my_gtk.pm_.c:486 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582 +msgid "Please wait, preparing installation" +msgstr "Por favor, agarde, preparando a instalación" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:495 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paquetes" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:531 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652 msgid "" "\n" "Warning\n" @@ -3391,12 +3977,15 @@ msgid "" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 msgid "Accept" -msgstr "Aceptar usuario" +msgstr "Aceptar" + +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 +msgid "Refuse" +msgstr "Rexeitar" -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" @@ -3405,34 +3994,37 @@ msgid "" "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" -"¡Cambie o seu Cd-Rom!\n" +"¡Mude o Cd-Rom!\n" "\n" -"Por favor, insira o Cd-Rom etiquetado \"%s\" na súa unidade e prema Aceptar " -"cando estea.\n" -"Se non o ten, prema Cancelar para omitir a instalación deste Cd-Rom." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559 ../../install_steps_interactive.pm_.c:147 -#, fuzzy -msgid "Refuse" -msgstr "Redimensionar" +"Por favor, insira o Cd-Rom etiquetado \"%s\" na unidade e prema Aceptar. Se " +"non o ten, prema Cancelar para omitir a instalación deste Cd-Rom." -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:573 +#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "Houbo un erro ó instala-los paquetes:" +msgstr "Houbo un erro ó instalar os paquetes:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:38 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 msgid "An error occurred" msgstr "Ocorreu un erro" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:54 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55 msgid "Please, choose a language to use." -msgstr "Escolla a lingua que queira usar." +msgstr "Escolla a lingua que desexe usar." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:70 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56 +msgid "You can choose other languages that will be available after install" +msgstr "Pode escoller outras linguas que estarán dispoñibles trala instalación" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613 +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86 msgid "License agreement" -msgstr "" +msgstr "Acordo da licencia" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:71 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87 msgid "" "Introduction\n" "\n" @@ -3553,135 +4145,104 @@ msgid "" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:154 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:21 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:155 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:22 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Escolla a súa disposición de teclado." +msgstr "Escolla a disposición do seu teclado." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:166 -msgid "You can choose other languages that will be available after install" -msgstr "Pode escoller outras linguas que estarán dispoñibles trala instalación" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 +msgid "Here is the full list of keyboards available" +msgstr "Esta é a lista completa de teclados dispoñibles" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:173 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:227 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Install Class" -msgstr "Clase de Instalación" +msgstr "Clase de instalación" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:181 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "¿Qué clase de instalación desexa?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Install/Update" msgstr "Instalar/Actualizar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 msgid "Is this an install or an update?" -msgstr "¿É unha instalación ou unha actualización?" +msgstr "¿É isto unha instalación ou unha actualización?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:192 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 msgid "Recommended" -msgstr "" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:195 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 -msgid "Customized" -msgstr "Personalizada" +msgstr "Recomendada" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:196 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 msgid "Expert" msgstr "Experto" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 -#, fuzzy -msgid "" -"Are you sure you are an expert? \n" -"You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" -"\n" -"You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" -"are you ready to answer that kind of questions?" -msgstr "" -"¿Está seguro de ser un experto? \n" -"Aquí permitiráselle facer cousas máis potentes pero perigosas." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:216 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Update" msgstr "Actualización" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:222 -#, fuzzy -msgid "Workstation" -msgstr "Información" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:223 -msgid "Development" -msgstr "Desenvolvemento" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:228 -#, fuzzy -msgid "What is your system used for?" -msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:24 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:31 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Escolla o seu tipo de rato." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:251 ../../standalone/mousedrake_.c:40 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:46 msgid "Mouse Port" msgstr "Porto do rato" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:252 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:47 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Escolla o porto serie ó que está conectado o seu rato." +msgstr "Escolla o porto serie onde está conectado o seu rato." + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 +msgid "Buttons emulation" +msgstr "" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 +msgid "Button 2 Emulation" +msgstr "" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 +msgid "Button 3 Emulation" +msgstr "" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Configurando tarxetas PCMCIA..." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:271 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "Configuring IDE" msgstr "Configurando o IDE" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 msgid "IDE" msgstr "IDE" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295 msgid "no available partitions" msgstr "ningunha partición dispoñible" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:291 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298 msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "" +msgstr "Examinando as particións para atopar os puntos de montaxe" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306 msgid "Choose the mount points" msgstr "Seleccione os puntos de montaxe" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:316 -#, fuzzy, c-format +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323 +#, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" @@ -3690,104 +4251,99 @@ msgid "" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" -"Non podo le-la súa táboa de particións, está demasiado deteriorada :-(\n" -"Probarase a ir poñendo en branco as particións malas" +"Non se pode ler a táboa de particións, está demasiado deteriorada :(\n" +"Pódese probar baleirando as particións erróneas (¡Perderanse TODOS os " +"datos!).\n" +"A outra solución é impedir que o DrakX modifique a táboa de particións.\n" +"(o erro é %s)\n" +"\n" +"¿Concorda coa perda de tódalas particións?\n" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:329 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" -"DiskDrake non puido ler correctamente a táboa de particións.\n" -"¡Continúe ó seu risco!" +"O DiskDrake non puido ler correctamente a táboa de particións.\n" +"¡Continúe ó seu propio risco!" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:337 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361 msgid "Root Partition" msgstr "Partición raíz" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "¿Cal é a partición raíz (/) do seu sistema?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:352 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" -"Necesita reinicia-lo equipo para que a modificación da táboa\n" +"Necesita reiniciar o equipo para que a modificación da táboa\n" "de particións se tome en conta" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Elixa as particións que desexa formatar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 msgid "Check bad blocks?" -msgstr "¿Comproba-los bloques erróneos?" +msgstr "¿Comprobar os bloques erróneos?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatando as particións" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:401 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Creando e formatando o ficheiro %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "" -"Non hai espacio de intercambio dabondo para remata-la instalación,\n" +"Non hai espacio de intercambio dabondo para finalizar a instalación,\n" "por favor, engada algún" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:410 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438 msgid "Looking for available packages" msgstr "Buscando os paquetes dispoñibles" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:416 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444 msgid "Finding packages to upgrade" -msgstr "Atopando os paquetes a actualizar" +msgstr "Atopando os paquetes para actualizar" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:433 -#, fuzzy, c-format +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461 +#, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" -"Ó seu sistema non lle queda espacio dabondo para a instalación ou " -"actualización" +"O seu sistema non ten espacio libre dabondo para a instalación ou " +"actualización (%d > %d)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 -#, fuzzy, c-format +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 +#, c-format msgid "Complete (%dMB)" -msgstr "Normal" +msgstr "Completo (%dMB)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 -#, fuzzy, c-format +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 +#, c-format msgid "Minimum (%dMB)" -msgstr "(%d MB)" +msgstr "Mínimo (%dMB)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:449 -#, fuzzy, c-format +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 +#, c-format msgid "Recommended (%dMB)" -msgstr "Normal" +msgstr "Recomendado (%dMB)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:455 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486 msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" +msgstr "Personalizado" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 -#, fuzzy -msgid "Select the size you want to install" -msgstr "Escolla o tamaño que quere instalar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:508 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selección dos Grupos de Paquetes" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 -msgid "Individual package selection" -msgstr "Selección individual de paquetes" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585 +msgid "Selected size is larger than available space" +msgstr "" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:570 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" @@ -3797,12 +4353,12 @@ msgstr "" "Se non ten ningún deses CDs, prema Cancelar.\n" "Se só faltan algúns dos CDs, desmárqueos, e prema Aceptar." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:575 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\"" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:603 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684 msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" @@ -3810,11 +4366,11 @@ msgstr "" "Instalando o paquete %s\n" "%d%%" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:612 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 msgid "Post-install configuration" -msgstr "Configuración despois da instalación" +msgstr "Configuración trala instalación" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:637 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" @@ -3885,146 +4441,94 @@ msgstr "" "Altadena California 91001\n" "USA" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:669 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Escoller un espello do que colle-los paquetes" +msgstr "Escoller un espello do que coller os paquetes" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:680 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" -msgstr "Contactando co espello para obte-la lista dos paquetes dispoñibles" +msgstr "Contactando co espello para obter a lista dos paquetes dispoñibles" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:683 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 msgid "Please choose the packages you want to install." -msgstr "Elixa os paquetes que desexa instalar." +msgstr "Escolla os paquetes que desexa instalar." -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:695 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 msgid "Which is your timezone?" -msgstr "¿ Cal é o uso do seu sistema ?" +msgstr "¿Cal é a súa zona horaria?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:697 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778 msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "¿O reloxo interno do seu ordenador usa a hora GMT?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:735 -#, fuzzy -msgid "Which printing system do you want to use?" -msgstr "¿Qué tipo de partición desexa?" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22 +#: ../../printerdrake.pm_.c:415 +msgid "Remote CUPS server" +msgstr "Servidor CUPS remoto" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 -msgid "No password" -msgstr "Sen contrasinal" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807 +msgid "No printer" +msgstr "Sen impresora" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 +msgid "Mouse" +msgstr "Rato" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 -msgid "Use shadow file" -msgstr "Usar ficheiro shadow" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823 +msgid "Timezone" +msgstr "Zona horaria" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 -msgid "shadow" -msgstr "shadow" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 +msgid "ISDN card" +msgstr "Tarxeta RDSI" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:768 -msgid "Use MD5 passwords" -msgstr "Usar contrasinais MD5" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 +msgid "Sound card" +msgstr "Tarxeta de son" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 -msgid "Use NIS" -msgstr "Usar NIS" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 +msgid "TV card" +msgstr "Tarxeta de TV" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:770 -msgid "yellow pages" -msgstr "páxinas amarelas (yp)" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 +msgid "Which printing system do you want to use?" +msgstr "¿Que sistema de impresión desexa usar?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896 +msgid "No password" +msgstr "Sen contrasinal" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Este contrasinal é demasiado simple (ten que ter polo menos %d caracteres)" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:783 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 +msgid "Use NIS" +msgstr "Usar NIS" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 +msgid "yellow pages" +msgstr "páxinas amarelas (yp)" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "Authentification NIS" msgstr "Autenticación NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:913 msgid "NIS Domain" msgstr "Dominio NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914 msgid "NIS Server" msgstr "Servidor NIS" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Accept user" -msgstr "Aceptar usuario" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:809 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:36 -msgid "Add user" -msgstr "Engadir usuario" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:810 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "(already added %s)" -msgstr "(%s xa foi engadido)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:810 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:37 -#, c-format -msgid "" -"Enter a user\n" -"%s" -msgstr "" -"Introduza un usuario\n" -"%s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:39 -msgid "Real name" -msgstr "Nome e apelidos" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:813 ../../printerdrake.pm_.c:93 -#: ../../printerdrake.pm_.c:127 ../../standalone/adduserdrake_.c:40 -msgid "User name" -msgstr "Nome de usuario" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:45 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:820 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:47 -msgid "Icon" -msgstr "Icona" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:830 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:57 -msgid "This password is too simple" -msgstr "Este contrasinal é demasiado simple" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:831 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:58 -msgid "Please give a user name" -msgstr "Entre o nome de usuario" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:59 -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "O nome de usuario (login) só debe conter letras, números, '-' o '_'" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:833 -#: ../../standalone/adduserdrake_.c:60 -msgid "This user name is already added" -msgstr "Este nome de usuario xa está engadido" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:857 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 #, fuzzy msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" @@ -4053,19 +4557,19 @@ msgstr "" "de Mandrake, facendo así moito máis fácil a recuperación no caso de fallo\n" "grave do sistema. ¿Desexa crear un disco de arrinque para o seu sistema?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:873 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964 msgid "First floppy drive" msgstr "Primeira unidade de disquete" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 msgid "Second floppy drive" msgstr "Segunda unidade de disquete" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:875 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966 msgid "Skip" -msgstr "Saltar" +msgstr "Omitir" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:880 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:971 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " @@ -4089,144 +4593,84 @@ msgstr "" "de Mandrake, facendo así moito máis fácil a recuperación no caso de fallo\n" "grave do sistema. ¿Desexa crear un disco de arrinque para o seu sistema?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:889 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 msgid "Sorry, no floppy drive available" -msgstr "Disculpe, pero non hai ningunha disqueteira dispoñible" +msgstr "Desculpe, pero non hai ningunha disqueteira dispoñible" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:892 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" -msgstr "Elixa o lector que desexa usar para crea-lo disco de arranque" +msgstr "Escolla a disqueteira que quere usar para crear o disco de arranque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:898 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:988 #, c-format msgid "Insert a floppy in drive %s" -msgstr "Inserte un disquete na unidade %s" +msgstr "Insira un disquete na unidade %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Creando o disco de arrinque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:908 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Preparando o cargador de arrinque" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:917 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1007 msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "¿Desexa usar SILO?" +msgstr "¿Desexa usar aboot?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:920 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Erro instalando aboot, \n" -"¿probar a forza-la instalación mesmo se iso destrúe a primeira partición?" +"¿probar a forzar a instalación mesmo se iso destrúe a primeira partición?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:929 -#, fuzzy +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1019 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" -msgstr "Fallou a instalación de LILO. Ocorreu o erro seguinte:" +msgstr "A instalación do xestor de arrinque fallou. Ocorreu o seguinte erro:" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943 ../../standalone/draksec_.c:20 -msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Benvida ós Crackers" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:944 ../../standalone/draksec_.c:21 -msgid "Poor" -msgstr "Pobre" +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1027 +msgid "" +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device $of_boot,\\\\tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." +msgstr "" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:945 ../../standalone/draksec_.c:22 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1035 ../../standalone/draksec_.c:23 msgid "Low" msgstr "Baixo" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:946 ../../standalone/draksec_.c:23 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 ../../standalone/draksec_.c:24 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:947 ../../standalone/draksec_.c:24 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1037 ../../standalone/draksec_.c:25 msgid "High" msgstr "Alto" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948 ../../standalone/draksec_.c:25 -msgid "Paranoid" -msgstr "Paranoico" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:962 -msgid "Miscellaneous questions" -msgstr "Preguntas varias" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 -msgid "(may cause data corruption)" -msgstr "(pode provocar corrupción dos datos)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:963 -msgid "Use hard drive optimisations?" -msgstr "Usar optimizacións de disco duro" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:964 ../../standalone/draksec_.c:46 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../standalone/draksec_.c:49 msgid "Choose security level" -msgstr "Escoller un nivel de seguridade" +msgstr "Escola o nivel de seguridade" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965 -#, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Tamaño exacto de memoria se se necesita (atopáronse %d MB)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Automonta-las unidades extraíbles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 -msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Limpar /tmp en cada arrinque" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 -msgid "Enable multi profiles" -msgstr "Activar perfís múltiples" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 -msgid "Enable num lock at startup" -msgstr "Activar Bloq Num ó iniciar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:977 -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Dar o tamaño da memoria en MB" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:979 -msgid "Can't use supermount in high security level" -msgstr "Non se pode usar supermount no nivel de seguridade alto" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:981 -msgid "" -"beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" -"If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" -"More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " -"server.\n" -"You have been warned." -msgstr "" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986 -msgid "" -"Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" -"give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" -msgstr "" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074 msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" msgstr "¿Quere realmente xerar un disquete de instalación para replicar linux?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Insira un disquete baleiro na unidade %s" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1079 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Creando un disquete de auto-instalación" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1150 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" @@ -4236,7 +4680,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Desexa realmente saír agora?" -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113 +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" @@ -4259,6 +4703,36 @@ msgstr "" "da instalación, hai un capítulo na Guía do Usuario Oficial\n" "de Linux Mandrake." +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173 +msgid "Generate auto install floppy" +msgstr "Xerar disquete de auto-instalación" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1175 +msgid "" +"The auto install can be fully automated if wanted,\n" +"in that case it will take over the hard drive!!\n" +"(this is meant for installing on another box).\n" +"\n" +"You may prefer to replay the installation.\n" +msgstr "" +"A auto-instalación pode ser moi automatizada se así\n" +"se desexa, nese caso adquirirá o control do disco duro\n" +"(isto vale para a instalación noutro equipo).\n" +"\n" +"Pode preferir realizar novamente a instalación.\n" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 +msgid "Automated" +msgstr "Automatizada" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180 +msgid "Replay" +msgstr "Reproducir" + +#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1183 +msgid "Save packages selection" +msgstr "Gardar a selección de paquetes" + #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Linux-Mandrake Installation %s" @@ -4270,7 +4744,15 @@ msgid "" msgstr "" " <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos | <Space> escoller | <F12> seguinte " -#: ../../interactive.pm_.c:273 +#: ../../interactive.pm_.c:65 +msgid "kdesu missing" +msgstr "falla o kdesu" + +#: ../../interactive.pm_.c:263 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: ../../interactive.pm_.c:286 msgid "Please wait" msgstr "Agarde, por favor" @@ -4292,268 +4774,277 @@ msgstr " ? (por omisión %s) " #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "¿A súa elección? (por omisión %s)" +msgstr "¿A súa escolla? (por omisión %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 #, c-format msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " -msgstr "¿A súa elección? (por omisión %s, teclee 'none' para ningunha)" +msgstr "¿A súa escolla? (por omisión %s, escriba 'none' para ningunha)" -#: ../../keyboard.pm_.c:105 ../../keyboard.pm_.c:135 +#: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:154 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Checo (QWERTZ)" -#: ../../keyboard.pm_.c:106 ../../keyboard.pm_.c:119 ../../keyboard.pm_.c:138 +#: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:157 msgid "German" msgstr "Alemán" -#: ../../keyboard.pm_.c:107 +#: ../../keyboard.pm_.c:126 msgid "Dvorak" msgstr "Teclado dvorak" -#: ../../keyboard.pm_.c:108 ../../keyboard.pm_.c:144 +#: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:163 msgid "Spanish" msgstr "Español" -#: ../../keyboard.pm_.c:109 ../../keyboard.pm_.c:145 +#: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:164 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" -#: ../../keyboard.pm_.c:110 ../../keyboard.pm_.c:120 ../../keyboard.pm_.c:146 +#: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:165 msgid "French" msgstr "Francés" -#: ../../keyboard.pm_.c:111 ../../keyboard.pm_.c:166 +#: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:186 msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" +msgstr "Noruegués" -#: ../../keyboard.pm_.c:112 +#: ../../keyboard.pm_.c:131 msgid "Polish" msgstr "Polaco" -#: ../../keyboard.pm_.c:113 ../../keyboard.pm_.c:171 +#: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Russian" msgstr "Ruso" -#: ../../keyboard.pm_.c:114 ../../keyboard.pm_.c:182 +#: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "UK keyboard" msgstr "Británico" -#: ../../keyboard.pm_.c:115 ../../keyboard.pm_.c:118 ../../keyboard.pm_.c:183 +#: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "US keyboard" msgstr "Estadounidense" -#: ../../keyboard.pm_.c:122 +#: ../../keyboard.pm_.c:141 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenio (antigo)" -#: ../../keyboard.pm_.c:123 +#: ../../keyboard.pm_.c:142 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenio (máquina de escribir)" -#: ../../keyboard.pm_.c:124 +#: ../../keyboard.pm_.c:143 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenio (fonético)" -#: ../../keyboard.pm_.c:127 +#: ../../keyboard.pm_.c:146 msgid "Azerbaidjani (latin)" -msgstr "" +msgstr "Azerbaianí (latín)" -#: ../../keyboard.pm_.c:128 +#: ../../keyboard.pm_.c:147 msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" -msgstr "" +msgstr "Azerbaianí (cirílico)" -#: ../../keyboard.pm_.c:129 +#: ../../keyboard.pm_.c:148 msgid "Belgian" msgstr "Belga" -#: ../../keyboard.pm_.c:130 +#: ../../keyboard.pm_.c:149 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" -#: ../../keyboard.pm_.c:131 +#: ../../keyboard.pm_.c:150 msgid "Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasileiro" +msgstr "Brasileiro (ABNT-2)" -#: ../../keyboard.pm_.c:132 +#: ../../keyboard.pm_.c:151 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorruso" -#: ../../keyboard.pm_.c:133 +#: ../../keyboard.pm_.c:152 msgid "Swiss (German layout)" -msgstr "Suizo (alemán)" +msgstr "Suízo (alemán)" -#: ../../keyboard.pm_.c:134 +#: ../../keyboard.pm_.c:153 msgid "Swiss (French layout)" -msgstr "Suizo (francés)" +msgstr "Suízo (francés)" -#: ../../keyboard.pm_.c:136 +#: ../../keyboard.pm_.c:155 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Checo (QWERTY)" -#: ../../keyboard.pm_.c:137 +#: ../../keyboard.pm_.c:156 msgid "Czech (Programmers)" -msgstr "" +msgstr "Checo (Programadores)" -#: ../../keyboard.pm_.c:139 +#: ../../keyboard.pm_.c:158 msgid "German (no dead keys)" -msgstr "Alemán (sen teclas de tiles)" +msgstr "Alemán (sen teclas acentuadas)" -#: ../../keyboard.pm_.c:140 +#: ../../keyboard.pm_.c:159 msgid "Danish" -msgstr "Danés" +msgstr "Dinamarqués" -#: ../../keyboard.pm_.c:141 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:160 msgid "Dvorak (US)" -msgstr "Teclado dvorak" +msgstr "Dvorak (EUA)" -#: ../../keyboard.pm_.c:142 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:161 msgid "Dvorak (Norwegian)" -msgstr "Noruego" +msgstr "Dvorak (Noruegués)" -#: ../../keyboard.pm_.c:143 +#: ../../keyboard.pm_.c:162 msgid "Estonian" msgstr "Estonio" -#: ../../keyboard.pm_.c:147 +#: ../../keyboard.pm_.c:166 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Xeorxiano (cirílico)" +msgstr "Xeorxiano (\"ruso\")" -#: ../../keyboard.pm_.c:148 +#: ../../keyboard.pm_.c:167 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Xeorxiano (latino)" +msgstr "Xeorxiano (\"latino\")" -#: ../../keyboard.pm_.c:149 +#: ../../keyboard.pm_.c:168 msgid "Greek" msgstr "Grego" -#: ../../keyboard.pm_.c:150 +#: ../../keyboard.pm_.c:169 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" -#: ../../keyboard.pm_.c:151 +#: ../../keyboard.pm_.c:170 msgid "Croatian" msgstr "Croata" -#: ../../keyboard.pm_.c:152 +#: ../../keyboard.pm_.c:171 msgid "Israeli" msgstr "Israelí" -#: ../../keyboard.pm_.c:153 +#: ../../keyboard.pm_.c:172 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelí (Fonético)" -#: ../../keyboard.pm_.c:154 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:173 msgid "Iranian" -msgstr "Ucraniano" +msgstr "Iraniano" -#: ../../keyboard.pm_.c:155 +#: ../../keyboard.pm_.c:174 msgid "Icelandic" msgstr "Islandés" -#: ../../keyboard.pm_.c:156 +#: ../../keyboard.pm_.c:175 msgid "Italian" msgstr "Italiano" -#: ../../keyboard.pm_.c:157 +#: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Japanese 106 keys" -msgstr "" +msgstr "Xaponés de 106 teclas" -#: ../../keyboard.pm_.c:158 +#: ../../keyboard.pm_.c:177 +#, fuzzy +msgid "Korean keyboard" +msgstr "Británico" + +#: ../../keyboard.pm_.c:178 msgid "Latin American" msgstr "Latinoamericano" -#: ../../keyboard.pm_.c:160 +#: ../../keyboard.pm_.c:179 +msgid "Macedonian" +msgstr "Macedonio" + +#: ../../keyboard.pm_.c:180 msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: ../../keyboard.pm_.c:161 +#: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituano AZERTY (antigo)" -#: ../../keyboard.pm_.c:163 +#: ../../keyboard.pm_.c:183 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituano AZERTY (novo)" -#: ../../keyboard.pm_.c:164 +#: ../../keyboard.pm_.c:184 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituano \"ringleira de números\" QWERTY" -#: ../../keyboard.pm_.c:165 +#: ../../keyboard.pm_.c:185 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituano \"fonético\" QWERTY" -#: ../../keyboard.pm_.c:167 +#: ../../keyboard.pm_.c:187 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polaco (disposición qwerty)" -#: ../../keyboard.pm_.c:168 +#: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polaco (disposición qwertz)" -#: ../../keyboard.pm_.c:169 +#: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" -#: ../../keyboard.pm_.c:170 +#: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadiano (Québec)" -#: ../../keyboard.pm_.c:172 +#: ../../keyboard.pm_.c:192 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruso (Yawerty)" -#: ../../keyboard.pm_.c:173 +#: ../../keyboard.pm_.c:193 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" -#: ../../keyboard.pm_.c:174 +#: ../../keyboard.pm_.c:194 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" -#: ../../keyboard.pm_.c:175 +#: ../../keyboard.pm_.c:195 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Eslovaco (QWERTZ)" -#: ../../keyboard.pm_.c:176 +#: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Eslovaco (QWERTY)" -#: ../../keyboard.pm_.c:177 +#: ../../keyboard.pm_.c:197 msgid "Slovakian (Programmers)" -msgstr "" +msgstr "Eslovaco (Programadores)" -#: ../../keyboard.pm_.c:178 +#: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Thai keyboard" msgstr "Teclado Thai" -#: ../../keyboard.pm_.c:179 +#: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turco (tradicional modelo \"F\")" -#: ../../keyboard.pm_.c:180 +#: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turco (moderno modelo \"Q\")" -#: ../../keyboard.pm_.c:181 +#: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" +msgstr "Ucraíno" -#: ../../keyboard.pm_.c:184 +#: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "US keyboard (international)" msgstr "Estadounidense (internacional)" -#: ../../keyboard.pm_.c:185 -#, fuzzy +#: ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Lituano \"ringleira de números\" QWERTY" +msgstr "Vietnamita \"ringleira de números\" QWERTY" + +#: ../../keyboard.pm_.c:206 +msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)" +msgstr "Iugoslavo (latín/cirílico)" -#: ../../keyboard.pm_.c:186 -msgid "Yugoslavian (latin layout)" -msgstr "Iugoslavo (latino)" +#: ../../lvm.pm_.c:70 +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Quitar primeiro os volumes lóxicos\n" #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" @@ -4561,26 +5052,25 @@ msgstr "Rato Sun" #: ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Estándar" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 -#, fuzzy msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Rato xenérico" +msgstr "Rato de roda PS2 xenérico" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" -#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:61 +#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" -#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:57 +#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" @@ -4588,654 +5078,675 @@ msgstr "Genius NetMouse" msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" -#: ../../mouse.pm_.c:43 +#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 +msgid "1 button" +msgstr "1 botón" + +#: ../../mouse.pm_.c:44 msgid "Generic" msgstr "Xenérico" -#: ../../mouse.pm_.c:44 -#, fuzzy +#: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Wheel" -msgstr "nivel" +msgstr "Roda" -#: ../../mouse.pm_.c:47 +#: ../../mouse.pm_.c:48 msgid "serial" msgstr "serie" -#: ../../mouse.pm_.c:49 +#: ../../mouse.pm_.c:50 msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "Rato de 2 botones xenérico" +msgstr "Rato de 2 botóns xenérico" -#: ../../mouse.pm_.c:50 +#: ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Rato de 3 botones xenérico" +msgstr "Rato de 3 botóns xenérico" -#: ../../mouse.pm_.c:51 +#: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" -#: ../../mouse.pm_.c:52 +#: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" -#: ../../mouse.pm_.c:53 +#: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" -#: ../../mouse.pm_.c:55 +#: ../../mouse.pm_.c:56 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" -#: ../../mouse.pm_.c:56 +#: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" -#: ../../mouse.pm_.c:58 +#: ../../mouse.pm_.c:59 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" -#: ../../mouse.pm_.c:59 +#: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" -#: ../../mouse.pm_.c:60 +#: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Rato Logitech (serie, antigo tipo C7)" -#: ../../mouse.pm_.c:64 -#, fuzzy +#: ../../mouse.pm_.c:65 msgid "busmouse" -msgstr "Ningún rato" +msgstr "busmouse" -#: ../../mouse.pm_.c:66 +#: ../../mouse.pm_.c:68 msgid "2 buttons" -msgstr "" +msgstr "2 botóns" -#: ../../mouse.pm_.c:67 +#: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "3 buttons" -msgstr "" +msgstr "3 botóns" -#: ../../mouse.pm_.c:70 +#: ../../mouse.pm_.c:72 msgid "none" msgstr "ningún" -#: ../../mouse.pm_.c:72 +#: ../../mouse.pm_.c:74 msgid "No mouse" msgstr "Ningún rato" -#: ../../my_gtk.pm_.c:243 +#: ../../my_gtk.pm_.c:356 +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: ../../my_gtk.pm_.c:356 msgid "Next ->" -msgstr "" +msgstr "Seguinte ->" -#: ../../my_gtk.pm_.c:486 +#: ../../my_gtk.pm_.c:357 +msgid "<- Previous" +msgstr "<- Anterior" + +#: ../../my_gtk.pm_.c:616 msgid "Is this correct?" msgstr "¿É isto correcto?" -#: ../../netconnect.pm_.c:93 ../../netconnect_new.pm_.c:151 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:141 msgid "Internet configuration" -msgstr "Configuración dos proxys" +msgstr "Configuración de Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:94 ../../netconnect_new.pm_.c:152 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:142 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "¿Desexa proba-la configuración?" +msgstr "¿Quere probar agora a conexión á Internet?" -#: ../../netconnect.pm_.c:101 ../../netconnect_new.pm_.c:159 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:146 msgid "Testing your connection..." -msgstr "Configura-la rede" +msgstr "Probando a conexión..." -#: ../../netconnect.pm_.c:106 ../../netconnect_new.pm_.c:164 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:152 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "The system is now connected to Internet." -msgstr "Non configura-la rede" +msgstr "O sistema está conectado á Internet." -#: ../../netconnect.pm_.c:107 ../../netconnect_new.pm_.c:165 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:153 +msgid "For Security reason, it will be disconnected now." +msgstr "" + +#: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." -msgstr "Nome da conexión" +msgstr "" +"Semella que o sistema non está conectado á internet.\n" +"Probe reconfigurando a conexión." -#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect.pm_.c:213 -#: ../../netconnect.pm_.c:232 ../../netconnect.pm_.c:244 -#: ../../netconnect.pm_.c:256 ../../netconnect_new.pm_.c:226 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:300 ../../netconnect_new.pm_.c:319 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:331 ../../netconnect_new.pm_.c:343 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:159 ../../netconnect.pm_.c:901 +#: ../../netconnect.pm_.c:930 ../../netconnect.pm_.c:1008 +msgid "Network Configuration" +msgstr "Configuración da rede" + +#: ../../netconnect.pm_.c:220 ../../netconnect.pm_.c:264 +#: ../../netconnect.pm_.c:274 ../../netconnect.pm_.c:281 +#: ../../netconnect.pm_.c:291 msgid "ISDN Configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración da RDSI" -#: ../../netconnect.pm_.c:141 ../../netconnect_new.pm_.c:226 +#: ../../netconnect.pm_.c:220 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" +"Seleccione o seu provedor.\n" +" Se non está na lista, escolla 'Unlisted'" -#: ../../netconnect.pm_.c:158 ../../netconnect_new.pm_.c:245 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:234 msgid "Connection Configuration" -msgstr "Configuración dos proxys" +msgstr "Configuración da conexión" -#: ../../netconnect.pm_.c:159 ../../netconnect_new.pm_.c:246 +#: ../../netconnect.pm_.c:235 msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "" +msgstr "Encha ou marque os campos de embaixo" -#: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect_new.pm_.c:248 +#: ../../netconnect.pm_.c:237 ../../standalone/draknet_.c:550 msgid "Card IRQ" -msgstr "" +msgstr "IRQ da tarxeta" -#: ../../netconnect.pm_.c:162 ../../netconnect_new.pm_.c:249 +#: ../../netconnect.pm_.c:238 ../../standalone/draknet_.c:551 msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "" +msgstr "Memoria da tarxeta (DMA)" -#: ../../netconnect.pm_.c:163 ../../netconnect_new.pm_.c:250 +#: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552 msgid "Card IO" -msgstr "" +msgstr "E/S da tarxeta" -#: ../../netconnect.pm_.c:164 ../../netconnect_new.pm_.c:251 +#: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553 msgid "Card IO_0" -msgstr "" +msgstr "E/S_0 da tarxeta" -#: ../../netconnect.pm_.c:165 ../../netconnect_new.pm_.c:252 +#: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554 msgid "Card IO_1" -msgstr "" +msgstr "E/S_1 da tarxeta" -#: ../../netconnect.pm_.c:166 ../../netconnect_new.pm_.c:253 +#: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555 msgid "Your personal phone number" -msgstr "" +msgstr "O seu número de teléfono persoal" -#: ../../netconnect.pm_.c:168 ../../netconnect_new.pm_.c:255 +#: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556 msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "" +msgstr "Nome do provedor (p.ex provider.net)" -#: ../../netconnect.pm_.c:169 ../../netconnect_new.pm_.c:256 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557 msgid "Provider phone number" -msgstr "Número de teléfono" +msgstr "Número de teléfono do provedor" -#: ../../netconnect.pm_.c:170 ../../netconnect_new.pm_.c:257 +#: ../../netconnect.pm_.c:245 msgid "Provider dns 1" -msgstr "" +msgstr "Dns 1 do provedor" -#: ../../netconnect.pm_.c:171 ../../netconnect_new.pm_.c:258 +#: ../../netconnect.pm_.c:246 msgid "Provider dns 2" -msgstr "" +msgstr "Dns 2 do provedor" -#: ../../netconnect.pm_.c:172 ../../netconnect_new.pm_.c:259 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:247 ../../standalone/draknet_.c:562 msgid "Dialing mode" -msgstr "Nome do dominio" +msgstr "Modo de marcación" -#: ../../netconnect.pm_.c:174 ../../netconnect_new.pm_.c:261 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:248 ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Punto de montaxe" +msgstr "Login da conta (nome de usuario)" -#: ../../netconnect.pm_.c:175 ../../netconnect_new.pm_.c:262 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:561 msgid "Account Password" -msgstr "Contrasinal" - -#: ../../netconnect.pm_.c:176 ../../netconnect_new.pm_.c:263 -#, fuzzy -msgid "Confirm Password" -msgstr "Contrasinal" +msgstr "Contrasinal da conta" -#: ../../netconnect.pm_.c:208 ../../netconnect_new.pm_.c:295 +#: ../../netconnect.pm_.c:259 msgid "Europe" -msgstr "" +msgstr "Europa" -#: ../../netconnect.pm_.c:208 ../../netconnect_new.pm_.c:295 +#: ../../netconnect.pm_.c:259 msgid "Europe (EDSS1)" -msgstr "" +msgstr "Europa (EDSS1)" -#: ../../netconnect.pm_.c:210 ../../netconnect_new.pm_.c:297 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:261 msgid "Rest of the world" -msgstr "Proba da configuración" +msgstr "Resto do mundo" -#: ../../netconnect.pm_.c:210 ../../netconnect_new.pm_.c:297 -msgid "Rest of the world - no D-Channel (leased lines)" +#: ../../netconnect.pm_.c:261 +msgid "" +"Rest of the world \n" +" no D-Channel (leased lines)" msgstr "" +"Resto do mundo \n" +" sen canle-D (liñas dedicadas)" -#: ../../netconnect.pm_.c:214 ../../netconnect_new.pm_.c:301 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:265 msgid "Which protocol do you want to use ?" -msgstr "¿Qué tipo de partición desexa?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:224 ../../netconnect_new.pm_.c:311 -#, fuzzy -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" +msgstr "¿Qué protocolo desexa usar?" -#: ../../netconnect.pm_.c:226 ../../netconnect_new.pm_.c:313 -#, fuzzy -msgid "PCI" -msgstr "PCMCIA" +#: ../../netconnect.pm_.c:275 +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "¿Qué tipo de tarxeta ten?" -#: ../../netconnect.pm_.c:228 ../../netconnect_new.pm_.c:315 +#: ../../netconnect.pm_.c:276 msgid "I don't know" -msgstr "" - -#: ../../netconnect.pm_.c:233 ../../netconnect_new.pm_.c:320 -#, fuzzy -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "¿Qué tipo de impresora ten?" +msgstr "Non sei" -#: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../netconnect_new.pm_.c:326 -#, fuzzy -msgid "Continue" -msgstr "¿Continuar de calquera xeito?" +#: ../../netconnect.pm_.c:276 +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../netconnect_new.pm_.c:328 -msgid "Abort" -msgstr "" +#: ../../netconnect.pm_.c:276 +msgid "PCI" +msgstr "PCI" -#: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../netconnect_new.pm_.c:332 +#: ../../netconnect.pm_.c:282 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" +"\n" +"Se ten unha tarxeta ISA, os valores na seguinte pantalla deberían ser os " +"correctos.\n" +"\n" +"Se ten unha tarxeta PCMCIA, ten que coñecer a irq e a e/s da tarxeta.\n" -#: ../../netconnect.pm_.c:257 ../../netconnect_new.pm_.c:344 -#, fuzzy -msgid "Which is your ISDN card ?" -msgstr "¿Cal é a sua zona horaria?" +#: ../../netconnect.pm_.c:286 +msgid "Abort" +msgstr "Abortar" -#: ../../netconnect.pm_.c:282 -msgid "I have found an ISDN Card:\n" -msgstr "" +#: ../../netconnect.pm_.c:286 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: ../../netconnect.pm_.c:292 +msgid "Which is your ISDN card ?" +msgstr "¿Cal é a sua tarxeta RDSI?" -#: ../../netconnect.pm_.c:288 ../../netconnect_new.pm_.c:367 +#: ../../netconnect.pm_.c:312 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" +"Detectouse unha Tarxeta RDSI PCI, pero se descoñece o tipo. Seleccione unha " +"tarxeta PCI na seguinte pantalla." -#: ../../netconnect.pm_.c:300 ../../netconnect_new.pm_.c:379 +#: ../../netconnect.pm_.c:321 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" +"Non se atopou ningunha tarxeta RDSI PCI. Seleccione unha na próxima pantalla." -#: ../../netconnect.pm_.c:336 ../../netconnect_new.pm_.c:412 +#: ../../netconnect.pm_.c:369 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" +"Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema.\n" +"Non se pode configurar este tipo de conexión." -#: ../../netconnect.pm_.c:340 ../../netconnect_new.pm_.c:417 -#: ../../standalone/drakgw_.c:222 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:373 ../../standalone/drakgw_.c:232 msgid "Choose the network interface" -msgstr "Escoller o tamaño novo" +msgstr "Escolla a interface de rede" -#: ../../netconnect.pm_.c:341 ../../netconnect_new.pm_.c:418 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:374 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" -msgstr "Escolla o porto serie ó que está conectado o seu rato." +msgstr "Escolla o adaptador de rede que desexa usar para conectar á Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:356 ../../netconnect.pm_.c:635 -#: ../../netconnect.pm_.c:766 ../../netconnect_new.pm_.c:425 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:777 ../../netconnect_new.pm_.c:908 -#: ../../standalone/drakgw_.c:217 +#: ../../netconnect.pm_.c:383 ../../netconnect.pm_.c:697 +#: ../../netconnect.pm_.c:842 ../../standalone/drakgw_.c:223 msgid "Network interface" -msgstr "" +msgstr "Interface de rede" -#: ../../netconnect.pm_.c:357 ../../netconnect_new.pm_.c:426 +#: ../../netconnect.pm_.c:384 msgid "" "\n" "Do you agree?" msgstr "" +"\n" +"¿Concorda?" -#: ../../netconnect.pm_.c:357 ../../netconnect_new.pm_.c:426 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:384 msgid "I'm about to restart the network device:\n" -msgstr "¿Desexa proba-la configuración?" +msgstr "Está a piques de se reiniciar o dispositivo de rede:\n" -#: ../../netconnect.pm_.c:473 ../../netconnect_new.pm_.c:512 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:482 msgid "ADSL configuration" -msgstr "Configuración" +msgstr "Configuración de ADSL" -#: ../../netconnect.pm_.c:474 ../../netconnect_new.pm_.c:513 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:483 msgid "Do you want to start your connection at boot?" -msgstr "¿Quere usar aboot?" +msgstr "¿Desexa que a conexión se inicie ó arrincar?" -#: ../../netconnect.pm_.c:541 ../../netconnect_new.pm_.c:672 -msgid "Try to find a modem?" -msgstr "¿Desexa que se tente atopar un módem?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:551 ../../netconnect_new.pm_.c:677 +#: ../../netconnect.pm_.c:618 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Escolla o porto serie ó que está conectado o seu módem." +msgstr "Escolla o porto serie onde está conectado o seu módem." -#: ../../netconnect.pm_.c:556 ../../netconnect_new.pm_.c:682 +#: ../../netconnect.pm_.c:623 msgid "Dialup options" msgstr "Opcións de chamada" -#: ../../netconnect.pm_.c:557 ../../netconnect_new.pm_.c:683 +#: ../../netconnect.pm_.c:624 ../../standalone/draknet_.c:564 msgid "Connection name" msgstr "Nome da conexión" -#: ../../netconnect.pm_.c:558 ../../netconnect_new.pm_.c:684 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:625 ../../standalone/draknet_.c:565 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" -#: ../../netconnect.pm_.c:559 ../../netconnect_new.pm_.c:685 +#: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566 msgid "Login ID" -msgstr "ID de Login" +msgstr "ID do login" -#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687 +#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" -#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687 +#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687 +#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Script-based" msgstr "Baseado nun script" -#: ../../netconnect.pm_.c:561 ../../netconnect_new.pm_.c:687 +#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 msgid "Terminal-based" msgstr "Baseado nun terminal" -#: ../../netconnect.pm_.c:562 ../../netconnect_new.pm_.c:688 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:629 ../../standalone/draknet_.c:569 msgid "Domain name" -msgstr "Nome da conexión" +msgstr "Nome de dominio" -#: ../../netconnect.pm_.c:564 ../../netconnect_new.pm_.c:690 -msgid "First DNS Server" -msgstr "Primeiro Servidor DNS" +#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Primeiro Servidor DNS (opcional)" -#: ../../netconnect.pm_.c:565 ../../netconnect_new.pm_.c:691 -msgid "Second DNS Server" -msgstr "Segundo Servidor DNS" +#: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571 +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Segundo Servidor DNS (opcional)" -#: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect_new.pm_.c:736 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:698 +msgid "" +"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" +msgstr "" +"Está a piques de se reiniciar o dispositivo de rede $netc->{NET_DEVICE}. " +"¿Concorda?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:742 msgid "" "\n" -"You can connect to Internet or reconfigure your connection." -msgstr "Nome da conexión" +"You can disconnect or reconfigure your connection." +msgstr "" +"\n" +"Pode desconectar ou reconfigurar a súa conexión." -#: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect.pm_.c:598 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:736 ../../netconnect_new.pm_.c:740 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:742 ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." -msgstr "Configura-la rede" +msgstr "" +"\n" +"Pode reconfigurar a súa conexión." -#: ../../netconnect.pm_.c:594 ../../netconnect_new.pm_.c:736 -#, fuzzy -msgid "You are not currently connected to Internet." -msgstr "Non configura-la rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:742 +msgid "You are currently connected to internet." +msgstr "Está neste intre conectado á internet." -#: ../../netconnect.pm_.c:598 ../../netconnect_new.pm_.c:740 +#: ../../netconnect.pm_.c:745 msgid "" "\n" -"You can disconnect or reconfigure your connection." +"You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" +"\n" +"Pode conectar á Internet ou reconfigurar a súa conexión." -#: ../../netconnect.pm_.c:598 ../../netconnect_new.pm_.c:740 -#, fuzzy -msgid "You are currently connected to internet." -msgstr "Non configura-la rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:745 +msgid "You are not currently connected to Internet." +msgstr "Non está neste intre conectado á Internet." -#: ../../netconnect.pm_.c:602 ../../netconnect_new.pm_.c:744 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:749 ../../standalone/net_monitor_.c:81 msgid "Connect to Internet" -msgstr "Nome da conexión" +msgstr "Conectar á Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:604 ../../netconnect_new.pm_.c:746 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:751 msgid "Disconnect from Internet" -msgstr "Nome da conexión" +msgstr "Desconectar de Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:606 ../../netconnect_new.pm_.c:748 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:753 msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" -msgstr "Configura-la rede" +msgstr "Configurar a conexión de rede (LAN ou Internet)" -#: ../../netconnect.pm_.c:609 ../../netconnect_new.pm_.c:751 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:756 msgid "Internet connection & configuration" -msgstr "Conexión da Impresora" +msgstr "Conexión e configuración de Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:636 ../../netconnect.pm_.c:767 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:778 ../../netconnect_new.pm_.c:909 -msgid "" -"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" -msgstr "" +#: ../../netconnect.pm_.c:808 ../../netconnect.pm_.c:957 +#: ../../netconnect.pm_.c:967 ../../netconnect.pm_.c:982 +msgid "Network Configuration Wizard" +msgstr "Axudante da configuración de rede" -#: ../../netconnect.pm_.c:653 ../../netconnect_new.pm_.c:795 -#, fuzzy -msgid "Configure a normal modem connection" -msgstr "Configura-la rede" - -#: ../../netconnect.pm_.c:673 ../../netconnect_new.pm_.c:815 -#, fuzzy -msgid "Configure an ISDN connection" -msgstr "Configura-la rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:809 +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Módem RDSI externo" -#: ../../netconnect.pm_.c:678 ../../netconnect_new.pm_.c:820 +#: ../../netconnect.pm_.c:809 msgid "Internal ISDN card" -msgstr "" +msgstr "Tarxeta RDSI interna" -#: ../../netconnect.pm_.c:680 ../../netconnect_new.pm_.c:822 -#, fuzzy -msgid "External ISDN modem" -msgstr "Experto" +#: ../../netconnect.pm_.c:809 +msgid "What kind is your ISDN connection?" +msgstr "¿Que tipo de conexión RDSI ten?" -#: ../../netconnect.pm_.c:683 ../../netconnect.pm_.c:717 -#: ../../netconnect.pm_.c:729 ../../netconnect.pm_.c:753 -#: ../../netconnect.pm_.c:798 ../../netconnect_new.pm_.c:825 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:859 ../../netconnect_new.pm_.c:871 -#: ../../netconnect_new.pm_.c:895 ../../netconnect_new.pm_.c:940 -#, fuzzy +#: ../../netconnect.pm_.c:830 ../../netconnect.pm_.c:879 msgid "Connect to the Internet" -msgstr "Nome da conexión" +msgstr "Conectar á Internet" -#: ../../netconnect.pm_.c:684 ../../netconnect_new.pm_.c:826 -#, fuzzy -msgid "What kind is your ISDN connection?" -msgstr "¿A qué porto serie está conectado o rato?" +#: ../../netconnect.pm_.c:831 +msgid "" +"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" +"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" +"If you don't know, choose 'use pppoe'" +msgstr "" +"O xeito máis habitual de conectar con adsl é con pppoe.\n" +"Algunhas conexións usan pptp, e algunhas usan dhcp.\n" +"Se non o sabe con certeza, escolla 'usar pppoe'" -#: ../../netconnect.pm_.c:703 ../../netconnect_new.pm_.c:845 -#, fuzzy -msgid "Configure a DSL (or ADSL) connection" -msgstr "Configura-la rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:833 +msgid "use dhcp" +msgstr "usar dhcp" -#: ../../netconnect.pm_.c:712 ../../netconnect_new.pm_.c:854 -#, fuzzy -msgid "France" -msgstr "Cancelar" +#: ../../netconnect.pm_.c:833 +msgid "use pppoe" +msgstr "usar pppoe" -#: ../../netconnect.pm_.c:714 ../../netconnect_new.pm_.c:856 -msgid "Other countries" -msgstr "" +#: ../../netconnect.pm_.c:833 +msgid "use pptp" +msgstr "usar pptp" -#: ../../netconnect.pm_.c:718 ../../netconnect_new.pm_.c:860 -msgid "In which country are you located ?" -msgstr "" +#: ../../netconnect.pm_.c:843 +#, c-format +msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" +msgstr "Está a piques de se reiniciar o dispositivo de rede %s. ¿Concorda?" -#: ../../netconnect.pm_.c:724 ../../netconnect_new.pm_.c:866 -msgid "Alcatel modem" +#: ../../netconnect.pm_.c:880 +msgid "" +"Which dhcp client do you want to use?\n" +"Default is dhcpcd" msgstr "" +"¿Que cliente dhcp desexa usar?\n" +"Por omisión é o dhcpcd" -#: ../../netconnect.pm_.c:726 ../../netconnect_new.pm_.c:868 -#, fuzzy -msgid "ECI modem" -msgstr "Experto" +#: ../../netconnect.pm_.c:897 +msgid "Network configuration" +msgstr "Configuración da rede" -#: ../../netconnect.pm_.c:730 ../../netconnect_new.pm_.c:872 -msgid "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." -msgstr "" +#: ../../netconnect.pm_.c:898 +msgid "Do you want to restart the network" +msgstr "¿Desexa reiniciar a rede?" -#: ../../netconnect.pm_.c:748 ../../netconnect_new.pm_.c:890 -msgid "use pppoe" -msgstr "" +#: ../../netconnect.pm_.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"A problem occured while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "¿Desexa reiniciar a rede?" -#: ../../netconnect.pm_.c:750 ../../netconnect_new.pm_.c:892 -msgid "don't use pppoe" +#: ../../netconnect.pm_.c:931 +msgid "" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" +"Como está a facer unha instalación de rede, esta xa está configurada.\n" +"Prema Aceptar para manter a configuración, ou Cancelar para reconfigurar a " +"conexión de rede e Internet.\n" -#: ../../netconnect.pm_.c:754 ../../netconnect_new.pm_.c:896 +#: ../../netconnect.pm_.c:958 +#, fuzzy msgid "" -"The most common way to connect with adsl is dhcp + pppoe.\n" -"However, some connections only use dhcp.\n" -"If you don't know, choose 'use pppoe'" +"Welcome to The Network Configuration Wizard\n" +"\n" +"We are about to configure your internet/network connection.\n" +"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" +"Conexión á Internet\n" +"\n" +"Vaise configurar a súa conexión á internet/rede.\n" +"Se non quere usar a detección automática, desmarque a caixa.\n" -#: ../../netconnect.pm_.c:777 ../../netconnect_new.pm_.c:919 -#, fuzzy -msgid "Configure a cable connection" -msgstr "Configura-la rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:960 +msgid "Choose the profile to configure" +msgstr "Escolla o perfil para configurar" -#: ../../netconnect.pm_.c:799 ../../netconnect_new.pm_.c:941 -#, fuzzy -msgid "" -"Which dhcp client do you want to use?\n" -"Default is dhcpd" -msgstr "¿Qué tipo de partición desexa?" +#: ../../netconnect.pm_.c:961 +msgid "Use auto detection" +msgstr "Usar detección automática" -#: ../../netconnect.pm_.c:812 ../../netconnect_new.pm_.c:954 -#, fuzzy -msgid "Disable Internet Connection" -msgstr "Configura-la rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:967 ../../printerdrake.pm_.c:19 +msgid "Detecting devices..." +msgstr "Detectando os dispositivos..." -#: ../../netconnect.pm_.c:823 ../../netconnect_new.pm_.c:965 -#, fuzzy -msgid "Configure local network" -msgstr "Configura-la rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:974 +msgid "Normal modem connection" +msgstr "Conexión normal por módem" -#: ../../netconnect.pm_.c:827 ../../netconnect_new.pm_.c:969 -#, fuzzy -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuración da Rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:974 +#, c-format +msgid "detected on port %s" +msgstr "detectado no porto %s" -#: ../../netconnect.pm_.c:828 ../../netconnect_new.pm_.c:970 -#, fuzzy -msgid "Do you want to restart the network" -msgstr "¿Desexa proba-la configuración?" +#: ../../netconnect.pm_.c:975 +msgid "ISDN connection" +msgstr "conexión por RDSI" -#: ../../netconnect.pm_.c:836 ../../netconnect_new.pm_.c:978 -#, fuzzy -msgid "Disable networking" -msgstr "Configura-la rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:975 +#, c-format +msgid "detected %s" +msgstr "detectouse %s" -#: ../../netconnect.pm_.c:846 ../../netconnect_new.pm_.c:988 -#, fuzzy -msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" -msgstr "Nome da conexión" +#: ../../netconnect.pm_.c:976 +msgid "DSL (or ADSL) connection" +msgstr "Conexión DSL (ou ADSL)" -#: ../../netconnect.pm_.c:847 ../../netconnect_new.pm_.c:989 -#, fuzzy -msgid "" -"Local networking has already been configured.\n" -"Do you want to:" -msgstr "A rede local xa foi configurada. Desexa:" +#: ../../netconnect.pm_.c:976 +#, c-format +msgid "detected on interface %s" +msgstr "detectouse na interface %s" -#: ../../netconnect.pm_.c:848 ../../netconnect_new.pm_.c:990 -#, fuzzy -msgid "How do you want to connect to the Internet?" -msgstr "¿A que disco desexa desprazala?" +#: ../../netconnect.pm_.c:977 +msgid "Cable connection" +msgstr "Conexión por cable" -#: ../../netconnect.pm_.c:870 ../../netconnect_new.pm_.c:1012 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración da Rede" +#: ../../netconnect.pm_.c:978 +msgid "LAN connection" +msgstr "Conexión LAN" + +#: ../../netconnect.pm_.c:978 +msgid "ethernet card(s) detected" +msgstr "tarxeta(s) ethernet detectada(s)" -#: ../../netconnect.pm_.c:871 ../../netconnect_new.pm_.c:1013 +#: ../../netconnect.pm_.c:983 +msgid "How do you want to connect to the Internet?" +msgstr "¿Como quere conectar á Internet?" + +#: ../../netconnect.pm_.c:1000 msgid "" -"Now that your Internet connection is configured,\n" -"your computer can be configured to share its Internet connection.\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN).\n" +"Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n" "\n" -"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" +"The configuration will now be applied to your system." +msgstr "" +"Noraboa. A configuración da rede e de internet está rematada.\n" +"\n" +"Agora vai ser aplicada ó seu sistema." + +#: ../../netconnect.pm_.c:1003 +msgid "" +"After that is done, we recommend you to restart your X\n" +"environnement to avoid hostname changing problem." msgstr "" +"Tras facer iso, aconséllase reiniciar o sistema X para\n" +"evitar os problemas de mudar o nome de máquina." #: ../../network.pm_.c:253 msgid "no network card found" msgstr "non se atopou ningunha tarxeta de rede" -#: ../../network.pm_.c:273 ../../network.pm_.c:340 +#: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387 msgid "Configuring network" msgstr "Configurando a rede" -#: ../../network.pm_.c:274 -#, fuzzy +#: ../../network.pm_.c:278 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" -"Introduza o nome da súa máquina.\n" -"Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n" -"como « mimaquina.milab.micomp.es ».\n" -"Pode tamén introduci-la dirección IP da pasarela se usa unha" +"Introduza o nome da súa máquina se o coñece.\n" +"Algúns servidores DHCP precisan o nome da máquina para funcionar.\n" +"Este nome debe ser completamente cualificado,\n" +"como ``miñamaquina.meulab.miñacomp.es''." -#: ../../network.pm_.c:278 ../../network.pm_.c:345 -#, fuzzy +#: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392 msgid "Host name" -msgstr "Nome de máquina:" +msgstr "Nome de máquina" -#: ../../network.pm_.c:297 +#: ../../network.pm_.c:319 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" -"Simply press OK to keep this device configured.\n" +"Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" +"AVISO: Este dispositivo foi configurado previamente para conectar á " +"Internet.\n" +"Simplemente acepte para manter o dispositivo configurado.\n" +"Se modifica os campos de embaixo, subsituirá esta configuración." -#: ../../network.pm_.c:302 +#: ../../network.pm_.c:324 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" -"Introduza a dirección IP desta máquina, por favor.\n" -"Cada valor ten que ser introducido coma unha dirección IP en\n" +"Introduza o enderezo IP desta máquina, por favor.\n" +"Cada valor ten que ser introducido coma un enderezo IP en\n" "notación decimal con puntos (por exemplo: 1.2.3.4)." -#: ../../network.pm_.c:311 ../../network.pm_.c:312 +#: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Configurar o dispositivo de rede %s" -#: ../../network.pm_.c:314 -msgid "Automatic IP" -msgstr "IP automática" +#: ../../network.pm_.c:334 +msgid " (driver $module)" +msgstr " (controlador $module)" -#: ../../network.pm_.c:314 -#, fuzzy +#: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231 +#: ../../standalone/draknet_.c:425 msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP:" +msgstr "Enderezo IP" -#: ../../network.pm_.c:314 -#, fuzzy +#: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:426 msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de rede:" +msgstr "Máscara de rede" -#: ../../network.pm_.c:315 +#: ../../network.pm_.c:338 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" -#: ../../network.pm_.c:321 ../../printerdrake.pm_.c:98 -#: ../../printerdrake.pm_.c:420 +#: ../../network.pm_.c:338 +msgid "Automatic IP" +msgstr "IP automático" + +#: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102 +#: ../../printerdrake.pm_.c:425 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "As direccións IP deben estar no formato 1.2.3.4" +msgstr "Os enderezos IP deben estar no formato 1.2.3.4" -#: ../../network.pm_.c:341 +#: ../../network.pm_.c:388 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" @@ -5244,214 +5755,185 @@ msgid "" msgstr "" "Introduza o nome da súa máquina.\n" "Ese nome debe ser un nome completamente cualificado,\n" -"como « mimaquina.milab.micomp.es ».\n" -"Pode tamén introduci-la dirección IP da pasarela se usa unha" +"como ``miñamaquina.meulab.miñacomp.es''.\n" +"Pode tamén introducir o enderezo IP da pasarela se usa unha" -#: ../../network.pm_.c:346 -#, fuzzy +#: ../../network.pm_.c:393 msgid "DNS server" -msgstr "Servidor DNS:" +msgstr "Servidor DNS" -#: ../../network.pm_.c:347 -#, fuzzy +#: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:563 msgid "Gateway" -msgstr "Pasarela:" +msgstr "Pasarela" -#: ../../network.pm_.c:348 -#, fuzzy +#: ../../network.pm_.c:396 msgid "Gateway device" -msgstr "Dispositivo de pasarela de rede:" +msgstr "Dispositivo de pasarela" -#: ../../network.pm_.c:358 -#, fuzzy +#: ../../network.pm_.c:407 msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuración despois da instalación" +msgstr "Configuración dos proxys" -#: ../../network.pm_.c:359 +#: ../../network.pm_.c:408 msgid "HTTP proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: ../../network.pm_.c:360 +#: ../../network.pm_.c:409 msgid "FTP proxy" msgstr "Proxy FTP" -#: ../../network.pm_.c:366 +#: ../../network.pm_.c:412 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "O proxy debería ser http://..." -#: ../../network.pm_.c:367 +#: ../../network.pm_.c:413 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "O proxy debería ser ftp://..." -#: ../../partition_table.pm_.c:540 +#: ../../partition_table.pm_.c:560 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "As particións estendidas non están soportadas nesta plataforma" -#: ../../partition_table.pm_.c:558 +#: ../../partition_table.pm_.c:578 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" -"Ten un burato na tabla de particións, pero non podo usalo.\n" -"A única solución é despraza-las súas particións primarias para que\n" +"Ten un burato na táboa de particións, pero non se pode usar.\n" +"A única solución é desprazar as particións primarias para que\n" "o burato esté despois das particións estendidas" -#: ../../partition_table.pm_.c:651 +#: ../../partition_table.pm_.c:672 #, c-format msgid "Error reading file %s" -msgstr "Erro o le-lo ficheiro %s" +msgstr "Erro lendo o ficheiro %s" -#: ../../partition_table.pm_.c:658 +#: ../../partition_table.pm_.c:679 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Fallou a restauración a partir do ficheiro %s: %s" -#: ../../partition_table.pm_.c:660 +#: ../../partition_table.pm_.c:681 msgid "Bad backup file" msgstr "Ficheiro de backup incorrecto" -#: ../../partition_table.pm_.c:681 +#: ../../partition_table.pm_.c:703 #, c-format msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Erro ó escribir ó ficheiro %s" +msgstr "Erro escribindo ó ficheiro %s" -#: ../../pkgs.pm_.c:20 -msgid "mandatory" -msgstr "obrigatorio" +#: ../../partition_table_raw.pm_.c:161 +msgid "" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random trash" +msgstr "" +"Está a acontecer algo grave coa súa unidade.\n" +"A proba para verificar a integridade dos datos fallou.\n" +"Isto significa que calquera escritura no disco producirá lixo aleatorio" -#: ../../pkgs.pm_.c:21 +#: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "debe telo" -#: ../../pkgs.pm_.c:22 +#: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "importante" -#: ../../pkgs.pm_.c:24 +#: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "moi bo" -#: ../../pkgs.pm_.c:25 +#: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "bo" -#: ../../pkgs.pm_.c:26 ../../pkgs.pm_.c:27 -msgid "interesting" -msgstr "interesante" - -#: ../../pkgs.pm_.c:28 ../../pkgs.pm_.c:29 ../../pkgs.pm_.c:30 -#: ../../pkgs.pm_.c:31 +#: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "indiferente" -#: ../../pkgs.pm_.c:34 -msgid "i18n (important)" -msgstr "i18n (importante)" - -#: ../../pkgs.pm_.c:35 -msgid "i18n (very nice)" -msgstr "i18n (moi bo)" - -#: ../../pkgs.pm_.c:36 -msgid "i18n (nice)" -msgstr "i18n (bo)" - -#: ../../printer.pm_.c:19 +#: ../../printer.pm_.c:20 msgid "Local printer" msgstr "Impresora local" -#: ../../printer.pm_.c:20 -#, fuzzy +#: ../../printer.pm_.c:21 msgid "Remote printer" -msgstr "Opcións impresora remota lpd" - -#: ../../printer.pm_.c:21 ../../printerdrake.pm_.c:410 -#, fuzzy -msgid "Remote CUPS server" -msgstr "Fila de impresión remota" - -#: ../../printer.pm_.c:22 -#, fuzzy -msgid "Remote lpd server" msgstr "Impresora remota" #: ../../printer.pm_.c:23 -#, fuzzy -msgid "Network printer (socket)" -msgstr "Opcións de impresión NetWare" +msgid "Remote lpd server" +msgstr "Servidor lpd remoto" #: ../../printer.pm_.c:24 +msgid "Network printer (socket)" +msgstr "Impresora de rede (socket)" + +#: ../../printer.pm_.c:25 msgid "SMB/Windows 95/98/NT" msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT" -#: ../../printer.pm_.c:25 +#: ../../printer.pm_.c:26 msgid "NetWare" msgstr "Impresora Netware" -#: ../../printer.pm_.c:26 ../../printerdrake.pm_.c:154 -#: ../../printerdrake.pm_.c:156 -#, fuzzy +#: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158 +#: ../../printerdrake.pm_.c:160 msgid "Printer Device URI" -msgstr "Dispositivo da Impresora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Detecting devices..." -msgstr "Detectando os dispositivos..." +msgstr "URI do dispositivo de impresión" #: ../../printerdrake.pm_.c:19 msgid "Test ports" msgstr "Probar portos" -#: ../../printerdrake.pm_.c:35 +#: ../../printerdrake.pm_.c:40 #, c-format msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " -msgstr "Unha impresora, de modelo «%s», foi detectada en " +msgstr "Unha impresora, de modelo \"%s\", foi detectada en " -#: ../../printerdrake.pm_.c:48 +#: ../../printerdrake.pm_.c:52 msgid "Local Printer Device" msgstr "Dispositivo de impresión local" -#: ../../printerdrake.pm_.c:49 +#: ../../printerdrake.pm_.c:53 msgid "" "What device is your printer connected to \n" "(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" msgstr "" -"¿A que dispositivo está conectada a sua impresora?\n" -"(teña en conta que /dev/lp0 é equivalente al LPT1:)\n" +"¿A que dispositivo está conectada a súa impresora?\n" +"(advirta que /dev/lp0 é equivalente a LPT1:)\n" -#: ../../printerdrake.pm_.c:51 +#: ../../printerdrake.pm_.c:55 msgid "Printer Device" -msgstr "Dispositivo da Impresora" +msgstr "Dispositivo da impresora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:70 +#: ../../printerdrake.pm_.c:74 msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Opcións impresora remota lpd" +msgstr "Opcións da impresora remota lpd" -#: ../../printerdrake.pm_.c:71 +#: ../../printerdrake.pm_.c:75 msgid "" "To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" "the hostname of the printer server and the queue name\n" "on that server which jobs should be placed in." msgstr "" "Para utilizar unha fila de impresión remota lpd, é necesario\n" -"que indique o nome do servidor de impresión e o nome\n" -"da fila, nese servidor, no que os traballos de impresión\n" -"estarán colocados." +"que indique o nome do servidor de impresión e o nome da fila\n" +"nese servidor, onde se deben colocar os traballos de impresión." -#: ../../printerdrake.pm_.c:74 +#: ../../printerdrake.pm_.c:78 msgid "Remote hostname" -msgstr "Nome da máquina remota" +msgstr "Nome do servidor" -#: ../../printerdrake.pm_.c:75 +#: ../../printerdrake.pm_.c:79 msgid "Remote queue" msgstr "Fila de impresión remota" -#: ../../printerdrake.pm_.c:84 +#: ../../printerdrake.pm_.c:88 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "Opcións impresora SMB (Windows 9x/NT)" +msgstr "Opcións de impresora SMB (Windows 9x/NT)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:85 +#: ../../printerdrake.pm_.c:89 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the\n" "SMB host name (Note! It may be different from its\n" @@ -5459,93 +5941,91 @@ msgid "" "well as the share name for the printer you wish to access and any\n" "applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" -"Para imprimir nunha impresora SMB, é necesario escribi-lo\n" -"nome do servidor SMB (que non sempre é o mesmo que o nome da\n" -"máquina en TCP/IP) e posiblemente a dirección IP do servidor de\n" -"impresoras, ademais é necesario o nome do recurso compartido para\n" -"a impresora que se quere usar, así como calquera nome de usuario,\n" -"grupo de traballo e contrasinal que faga falta." +"Para imprimir nunha impresora SMB, é necesario escribir o\n" +"nome do servidor SMB (que non sempre é o mesmo que o nome de\n" +"máquina TCP/IP) e posiblemente o enderezo IP do servidor de\n" +"impresoras, ademais é necesario o nome do recurso compartido\n" +"da impresora que quere usar, así como calquera nome de usuario,\n" +"grupo de traballo ou contrasinal que for necesario." -#: ../../printerdrake.pm_.c:90 +#: ../../printerdrake.pm_.c:94 msgid "SMB server host" -msgstr "Máquina servidora SMB" +msgstr "Servidor de SMB" -#: ../../printerdrake.pm_.c:91 +#: ../../printerdrake.pm_.c:95 msgid "SMB server IP" msgstr "IP do servidor SMB" -#: ../../printerdrake.pm_.c:92 +#: ../../printerdrake.pm_.c:96 msgid "Share name" msgstr "Nome de recurso compartido" -#: ../../printerdrake.pm_.c:95 +#: ../../printerdrake.pm_.c:99 msgid "Workgroup" msgstr "Grupo de traballo" -#: ../../printerdrake.pm_.c:120 +#: ../../printerdrake.pm_.c:124 msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Opcións de impresión NetWare" +msgstr "Opcións de impresora NetWare" -#: ../../printerdrake.pm_.c:121 +#: ../../printerdrake.pm_.c:125 msgid "" "To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" "NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" "TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" "wish to access and any applicable user name and password." msgstr "" -"Para imprimir nunha impresora NetWare, é necesario escribi-lo nome\n" +"Para imprimir nunha impresora NetWare, é necesario escribir o nome\n" "do servidor de impresión NetWare (que non sempre é o mesmo que\n" -"o nome da máquina en TCP/IP) e posiblemente a dirección IP\n" -"do servidor de impresoras, ademais é necesario o nome da fila\n" -"de impresión que desexa usar, así como calquera nome de usuario\n" -"e contrasinal que faga falta." +"o nome de máquina TCP/IP), ademais do nome da fila de impresión\n" +"que desexa usar, así como calquera nome de usuario ou contrasinal\n" +"que for necesario." -#: ../../printerdrake.pm_.c:125 +#: ../../printerdrake.pm_.c:129 msgid "Printer Server" -msgstr "Servidor de Impresión" +msgstr "Servidor de impresión" -#: ../../printerdrake.pm_.c:126 +#: ../../printerdrake.pm_.c:130 msgid "Print Queue Name" -msgstr "Nome da Fila de Impresión" +msgstr "Nome da fila de impresión" -#: ../../printerdrake.pm_.c:138 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:142 msgid "Socket Printer Options" -msgstr "Opcións de impresión NetWare" +msgstr "Opcións da impresora de socket" -#: ../../printerdrake.pm_.c:139 +#: ../../printerdrake.pm_.c:143 msgid "" "To print to a socket printer, you need to provide the\n" "hostname of the printer and optionally the port number." msgstr "" +"Para imprimir nunha impresora de socket, ten que fornecer\n" +"o nome do servidor da impresora, e opcionalmente o número do porto." -#: ../../printerdrake.pm_.c:141 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:145 msgid "Printer Hostname" -msgstr "Opcións da impresora" +msgstr "Servidor de impresión" -#: ../../printerdrake.pm_.c:142 ../../printerdrake.pm_.c:417 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422 msgid "Port" -msgstr "Pobre" +msgstr "Porto" -#: ../../printerdrake.pm_.c:155 +#: ../../printerdrake.pm_.c:159 msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." -msgstr "" +msgstr "Pode especificar directamente o URI para acceder á impresora co CUPS." -#: ../../printerdrake.pm_.c:188 ../../printerdrake.pm_.c:240 +#: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244 msgid "What type of printer do you have?" msgstr "¿Qué tipo de impresora ten?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:200 ../../printerdrake.pm_.c:307 +#: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305 msgid "Do you want to test printing?" -msgstr "¿Desexa proba-la impresión?" +msgstr "¿Desexa probar a impresión?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:203 ../../printerdrake.pm_.c:318 +#: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Imprimindo páxina(s) de proba..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:210 ../../printerdrake.pm_.c:326 +#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" @@ -5562,7 +6042,7 @@ msgstr "" "\n" "¿Funciona correctamente?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:330 +#: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" "This may take a little time before printer start.\n" @@ -5572,121 +6052,118 @@ msgstr "" "Pode que lle leve un pouco ata que a impresora comece.\n" "¿Funciona correctamente?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:230 +#: ../../printerdrake.pm_.c:234 msgid "Yes, print ASCII test page" msgstr "Si, imprimir unha páxina ASCII de proba" -#: ../../printerdrake.pm_.c:231 +#: ../../printerdrake.pm_.c:235 msgid "Yes, print PostScript test page" msgstr "Si, imprimir unha páxina PostScript de proba" -#: ../../printerdrake.pm_.c:232 +#: ../../printerdrake.pm_.c:236 msgid "Yes, print both test pages" -msgstr "Si, imprimir ámbalas dúas páxinas de proba" +msgstr "Si, imprimir ambas páxinas de proba" -#: ../../printerdrake.pm_.c:239 +#: ../../printerdrake.pm_.c:243 msgid "Configure Printer" -msgstr "Configura-la impresora" +msgstr "Configurar a impresora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:272 +#: ../../printerdrake.pm_.c:273 msgid "Printer options" msgstr "Opcións da impresora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:273 +#: ../../printerdrake.pm_.c:274 msgid "Paper Size" msgstr "Tamaño do papel" -#: ../../printerdrake.pm_.c:274 +#: ../../printerdrake.pm_.c:275 msgid "Eject page after job?" -msgstr "¿Saca-la páxina despois da impresión?" +msgstr "¿Extraer a páxina trala impresión?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:279 +#: ../../printerdrake.pm_.c:280 msgid "Uniprint driver options" msgstr "Opcións do controlador Uniprint" -#: ../../printerdrake.pm_.c:280 +#: ../../printerdrake.pm_.c:281 msgid "Color depth options" msgstr "Opcións da profundidade de cor" -#: ../../printerdrake.pm_.c:282 +#: ../../printerdrake.pm_.c:283 msgid "Print text as PostScript?" msgstr "¿Imprimir texto como PostScript?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:283 -msgid "Reverse page order" -msgstr "Inverter a orde das páxinas" - #: ../../printerdrake.pm_.c:285 msgid "Fix stair-stepping text?" msgstr "¿Corrixir o efecto escaleira?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:288 +#: ../../printerdrake.pm_.c:287 msgid "Number of pages per output pages" msgstr "Número de páxinas por páxina de saída" -#: ../../printerdrake.pm_.c:289 +#: ../../printerdrake.pm_.c:288 msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Marxes Dereita/Esquerda en puntos (1/72 dunha polgada)" +msgstr "Marxes dereita/esquerda en puntos (1/72 dunha polgada)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:290 +#: ../../printerdrake.pm_.c:289 msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Marxes Superior/Inferior en puntos (1/72 dunha polgada)" +msgstr "Marxes superior/inferior en puntos (1/72 dunha polgada)" -#: ../../printerdrake.pm_.c:293 +#: ../../printerdrake.pm_.c:291 msgid "Extra GhostScript options" -msgstr "Opcións de Ghostscript extra" +msgstr "Opcións extra do Ghostscript" -#: ../../printerdrake.pm_.c:296 +#: ../../printerdrake.pm_.c:293 msgid "Extra Text options" -msgstr "Opcións de Texto extra" +msgstr "Opcións extra para texto" -#: ../../printerdrake.pm_.c:346 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" +#: ../../printerdrake.pm_.c:295 +msgid "Reverse page order" +msgstr "Inverter a orde das páxinas" -#: ../../printerdrake.pm_.c:347 +#: ../../printerdrake.pm_.c:345 msgid "Would you like to configure a printer?" msgstr "¿Desexa configurar unha impresora?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:350 +#: ../../printerdrake.pm_.c:351 msgid "" "Here are the following print queues.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Estas son as filas de impresión.\n" -"Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen." +"Pode engadir unha nova ou cambiar as que xa existen." -#: ../../printerdrake.pm_.c:365 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "CUPS starting" -msgstr "Estimando" +msgstr "CUPS iniciando" -#: ../../printerdrake.pm_.c:365 +#: ../../printerdrake.pm_.c:370 msgid "Reading CUPS drivers database..." -msgstr "" +msgstr "Lendo a base de datos de controladores de CUPS..." -#: ../../printerdrake.pm_.c:379 ../../printerdrake.pm_.c:444 -#: ../../printerdrake.pm_.c:457 ../../printerdrake.pm_.c:464 +#: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450 +#: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479 msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Seleccionar Conexión da Impresora" +msgstr "Selección da conexión da impresora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:380 ../../printerdrake.pm_.c:458 +#: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472 msgid "How is the printer connected?" msgstr "¿Como está conectada a impresora?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:387 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:392 msgid "Select Remote Printer Connection" -msgstr "Seleccionar Conexión da Impresora" +msgstr "Seleccionar a conexión á impresora remota" -#: ../../printerdrake.pm_.c:388 +#: ../../printerdrake.pm_.c:393 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected.\n" "In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." msgstr "" +"Cun servidor CUPS remoto, non terá que configurar aquí\n" +"ningunha impresora, xa que serán detectadas automaticamente.\n" +"No caso de dúbida, seleccione \"Servidor CUPS remoto\"." -#: ../../printerdrake.pm_.c:411 +#: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" "With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" "any printer here; printers will be automatically detected\n" @@ -5694,49 +6171,54 @@ msgid "" "latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" "and optionally the port number." msgstr "" +"Cun servidor CUPS remoto, non terá que configurar aquí\n" +"ningunha impresora, xa que serán detectadas automaticamente,\n" +"a menos que teña un servidor nunha rede diferente. Neste\n" +"caso, terá que indicar o enderezo IP do servidor de CUPS\n" +"e opcionalmente o número de porto." -#: ../../printerdrake.pm_.c:416 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:421 msgid "CUPS server IP" -msgstr "IP do servidor SMB" +msgstr "IP do servidor CUPS" -#: ../../printerdrake.pm_.c:424 +#: ../../printerdrake.pm_.c:429 msgid "Port number should be numeric" -msgstr "" +msgstr "O número de porto debe ser numérico" -#: ../../printerdrake.pm_.c:445 ../../printerdrake.pm_.c:464 +#: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480 msgid "Remove queue" -msgstr "Quitar fila" +msgstr "Eliminar fila" -#: ../../printerdrake.pm_.c:446 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:454 +msgid "" +"Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore" +msgstr "" + +#: ../../printerdrake.pm_.c:461 msgid "" "Every printer need a name (for example lp).\n" "Other parameters such as the description of the printer or its location\n" "can be defined. What name should be used for this printer and\n" "how is the printer connected?" msgstr "" -"Cada fila de impresión (á que se dirixen os traballos de impresión)\n" -"necesita un nome (frecuentemente lp) e un directorio spool asociado\n" -"a el. ¿Qué nome e directorio quere que se utilicen para esta fila e como\n" -"está conectada a impresora?" +"Cada impresora necesita un nome (por exemplo lp).\n" +"Pódense definir outros parámetros como a descrición da\n" +"impresora ou a súa localización. ¿Que nome quere usar para\n" +"esta impresora e como está conectada?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:450 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:465 msgid "Name of printer" -msgstr "Impresora local" +msgstr "Nome da impresora" -#: ../../printerdrake.pm_.c:451 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:466 msgid "Description" -msgstr "Especificar as opcións" +msgstr "Descrición" -#: ../../printerdrake.pm_.c:452 -#, fuzzy +#: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "Location" -msgstr "Información" +msgstr "Localización" -#: ../../printerdrake.pm_.c:465 +#: ../../printerdrake.pm_.c:482 msgid "" "Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" "name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" @@ -5748,53 +6230,57 @@ msgstr "" "a el. ¿Qué nome e directorio quere que se utilicen para esta fila e como\n" "está conectada a impresora?" -#: ../../printerdrake.pm_.c:468 +#: ../../printerdrake.pm_.c:489 msgid "Name of queue" msgstr "Nome da fila" -#: ../../printerdrake.pm_.c:469 +#: ../../printerdrake.pm_.c:490 msgid "Spool directory" msgstr "Directorio spool" -#: ../../printerdrake.pm_.c:470 +#: ../../printerdrake.pm_.c:491 msgid "Printer Connection" -msgstr "Conexión da Impresora" +msgstr "Conexión da impresora" -#: ../../raid.pm_.c:32 +#: ../../raid.pm_.c:33 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Non se pode engadir unha partición ó RAID _formatado_ md%d" -#: ../../raid.pm_.c:102 +#: ../../raid.pm_.c:103 msgid "Can't write file $file" -msgstr "Non se pode escribi-lo ficheiro $file" +msgstr "Non se pode escribir o ficheiro $file" -#: ../../raid.pm_.c:127 +#: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid fallou" -#: ../../raid.pm_.c:127 +#: ../../raid.pm_.c:128 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid fallou (¿pode que non estean as raidtools?)" -#: ../../raid.pm_.c:143 +#: ../../raid.pm_.c:144 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Non hai particións dabondo para o nivel RAID %d\n" -#: ../../services.pm_.c:15 +#: ../../services.pm_.c:16 +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:17 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron, un xestor de comandos periódicos." -#: ../../services.pm_.c:16 +#: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" -"apmd úsase para monitoriza-lo estado da batería e rexistralo polo syslog.\n" -"Tamén pode usarse para apaga-la máquina cando a batería está baixa." +"apmd úsase para monitorizar o estado da batería e rexistralo a través do\n" +"syslog. Tamén pode usarse para apagar a máquina cando a batería está baixa." -#: ../../services.pm_.c:18 +#: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." @@ -5803,19 +6289,19 @@ msgstr "" "se executou at, e lanza comandos de lotes cando a carga media é baixa\n" "dabondo." -#: ../../services.pm_.c:20 +#: ../../services.pm_.c:22 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" -"cron é un programa estándar de UNIX que executa programas especificados\n" -"polo usuarios en datas periódicas programadas. vixie cron engade algunhas\n" +"O cron é un programa estándar de UNIX que executa programas especificados\n" +"polo usuario en datas periódicas programadas. O vixie cron engade algunhas\n" "características ó cron básico de UNIX, incluindo mellor seguridade e\n" "opcións de configuración máis potentes." -#: ../../services.pm_.c:23 +#: ../../services.pm_.c:25 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " @@ -5824,9 +6310,15 @@ msgid "" msgstr "" "GPM engade soporte para o rato ás aplicacións de texto de Linux, como\n" "o Midnight Commander. Tamén permite operacións de cortar e pegar co rato\n" -"na consola, e inclúe soporte para menús na consola." +"na consola, así como inclúe soporte para menús." -#: ../../services.pm_.c:26 +#: ../../services.pm_.c:28 +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:30 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" "and CGI." @@ -5834,7 +6326,7 @@ msgstr "" "Apache é un servidor de World Wide Web. Úsase para servir ficheiros HTML\n" "e CGI." -#: ../../services.pm_.c:28 +#: ../../services.pm_.c:32 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " @@ -5843,13 +6335,18 @@ msgid "" "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" -"O demo superservidor de internet (usualmente chamado inetd) lanza varios\n" -"outros servicios de internet cando se precisan. É o responsable de " -"principiar\n" -"moitos servicios, incluindo telnet, ftp, rsh, e rlogin. Desactivar inetd\n" -"desactiva tódolos servicios de internet dos que é responsable." +"O daemon superservidor de internet (usualmente chamado inetd) lanza varios\n" +"outros servicios de internet cando se precisan. É o responsable de iniciar\n" +"moitos servicios, incluíndo telnet, ftp, rsh, e rlogin. Desactivando inetd\n" +"desactívanse tódolos servicios de internet dos que é responsable." -#: ../../services.pm_.c:32 +#: ../../services.pm_.c:36 +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" @@ -5858,26 +6355,48 @@ msgstr "" "Este paquete carga o mapa de teclado seleccionado en " "/etc/sysconfig/keyboard.\n" "Este pode escollerse usando a utilidade kbdconfig. Debería deixar isto\n" -"activado para a maioría das máquinas." +"activado para a maioría dos sistemas." -#: ../../services.pm_.c:35 +#: ../../services.pm_.c:41 +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:43 +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:44 +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:46 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" -"lpd é o demo de impresión requirido para que o lpr traballe correctamente.\n" -"É básicamente un servidor que arbitra os traballos de impresión á(s)\n" -"impresora(s)." +"lpd é o daemon de impresión requirido para que o lpr funcione\n" +"correctamente. É basicamente un servidor que distribúe os traballos de\n" +"impresión á(s) impresora(s)." -#: ../../services.pm_.c:37 +#: ../../services.pm_.c:48 +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" "host names to IP addresses." msgstr "" -"named (BIND) é un Servidor de Nomes de Dominio (DNS), que se emprega\n" -"para resolve-los nomes de máquinas a enderezos IP." +"named (BIND) é un servidor de nomes de dominio (DNS), que se emprega\n" +"para converter os nomes de máquinas a enderezos IP." -#: ../../services.pm_.c:39 +#: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." @@ -5885,15 +6404,15 @@ msgstr "" "Monta e desmonta tódolos puntos de montaxe de sistemas de\n" "ficheiros de Rede (NFS), SMB (Lan Manager/Windows) e NCP (NetWare)." -#: ../../services.pm_.c:41 +#: ../../services.pm_.c:54 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" -"Activa/Desactiva tódalas interfaces de rede configuradas para\n" -"seren activadas ó inicio." +"Activa/desactiva tódalas interfaces de rede configuradas para\n" +"seren activadas no arrinque." -#: ../../services.pm_.c:43 +#: ../../services.pm_.c:56 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" @@ -5904,7 +6423,7 @@ msgstr "" "Este servicio fornece funcionalidade de servidor NFS, que se configura co\n" "ficheiro /etc/exports." -#: ../../services.pm_.c:46 +#: ../../services.pm_.c:59 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." @@ -5912,7 +6431,17 @@ msgstr "" "NFS é un protocolo popular para compartir ficheiros a través de\n" "redes TCP/IP. Este servicio fornece funcionalidade de bloqueo de ficheiros." -#: ../../services.pm_.c:48 +#: ../../services.pm_.c:61 +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and XFree at boot." +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:63 +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:64 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " @@ -5923,7 +6452,7 @@ msgstr "" "portátiles. Non será arrincado ata que non estea configurado de xeito\n" "que non haxa problemas ó telo instalado en máquinas que non o precisan." -#: ../../services.pm_.c:51 +#: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " @@ -5934,15 +6463,15 @@ msgstr "" "como NFS e NIS. O servidor portmap ten que estar a se executar en máquinas\n" "que actúan de servidores de protocolos que usan o mecanismo RPC." -#: ../../services.pm_.c:54 +#: ../../services.pm_.c:70 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" "moves mail from one machine to another." msgstr "" -"Postfix é un Axente de Transporte de Correo (MTA), que é o programa\n" +"Postfix é un axente de transporte de correo (MTA), que é o programa\n" "que move o correo dunha máquina a outra." -#: ../../services.pm_.c:56 +#: ../../services.pm_.c:72 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." @@ -5950,19 +6479,24 @@ msgstr "" "Garda e restaura o estado da entropía do sistema para unha xeración\n" "de números aleatorios de calidade." -#: ../../services.pm_.c:58 +#: ../../services.pm_.c:74 +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle" +msgstr "" + +#: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" -"O demo routed permite actualizacións automáticas da táboa de encamiñamento\n" -"IP mediante o protocolo RIP. Mentres RIP úsase amplamente en redes " -"pequenas,\n" -"outros protocolos máis complexos de encamiñado precísanse para redes máis\n" -"complexas." +"O daemon routed permite actualizacións automáticas da táboa de\n" +"encamiñamento IP mediante o protocolo RIP. Mentres RIP se usa amplamente\n" +"en redes pequenas, outros protocolos máis complexos de encamiñamento\n" +"precísanse para redes máis complexas." -#: ../../services.pm_.c:61 +#: ../../services.pm_.c:79 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." @@ -5970,7 +6504,7 @@ msgstr "" "O protocolo rstat permite ós usuarios dunha rede obter\n" "métricas de rendemento de calquera máquina desa rede." -#: ../../services.pm_.c:63 +#: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." @@ -5978,204 +6512,518 @@ msgstr "" "O protocolo rusers permite ós usuarios dunha rede identificar quen\n" "está conectado noutras máquinas activas." -#: ../../services.pm_.c:65 +#: ../../services.pm_.c:83 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" -"O protocolo rwho permite ós usuarios remotos obter unha lista de\n" -"tódolos usuarios conectados a unha máquina executando o demo rwho\n" -"(similar ó finger)." +"O protocolo rwho permite que os usuarios remotos obteñan unha lista de\n" +"tódolos usuarios conectados a unha máquina que está a executar o daemon\n" +"rwho (similar ó finger)." -#: ../../services.pm_.c:67 +#: ../../services.pm_.c:85 +#, fuzzy +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Lanzar o sistema X-Window ó iniciar" + +#: ../../services.pm_.c:86 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" -"O syslog é o método que usan moitos demos para rexistrar mensaxes\n" -"ós diversos ficheiros de rexistro do sistema. É unha boa idea executar\n" +"O syslog é o método que usan moitos daemons para rexistrar mensaxes\n" +"nos diversos ficheiros de rexistro do sistema. É unha boa idea executar\n" "sempre o syslog." -#: ../../services.pm_.c:69 -msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." +#: ../../services.pm_.c:88 +msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "" -"Este script de inicialización tenta carga-los módulos para o seu rato usb." -#: ../../services.pm_.c:70 -msgid "Starts and stops the X Font Server at boot time and shutdown." -msgstr "Executa e para o Servidor de Fontes X no arrinque e ó apagar." +#: ../../services.pm_.c:89 +#, fuzzy +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." +msgstr "Executa e para o Servidor de Fontes X ó arrincar e apagar." -#: ../../services.pm_.c:99 +#: ../../services.pm_.c:118 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Escolle-los servicios a lanzar ó arrinca-lo sistema" +msgstr "Escolla os servicios que deben ser lanzados no arrinque do sistema" -#: ../../standalone/diskdrake_.c:61 -msgid "" -"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" -"I'll try to go on blanking bad partitions" -msgstr "" -"Non podo le-la súa táboa de particións, está demasiado deteriorada :-(\n" -"Probarase a ir poñendo en branco as particións malas" +#: ../../services.pm_.c:137 +msgid "running" +msgstr "a se executar" -#: ../../standalone/drakboot_.c:25 -msgid "Configure LILO/GRUB" -msgstr "Configuración de LILO/GRUB" +#: ../../services.pm_.c:137 +msgid "stopped" +msgstr "parado" -#: ../../standalone/drakboot_.c:26 -msgid "Create a boot floppy" -msgstr "Creación dun disquete de arrinque" +#: ../../services.pm_.c:151 +msgid "Services and deamons" +msgstr "Servicios e daemons" -#: ../../standalone/drakboot_.c:28 -msgid "Format floppy" -msgstr "Formatar disquete" +#: ../../services.pm_.c:156 +msgid "" +"No additionnal information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"Non hai información adicional\n" +"sobre este servicio, desculpe." -#: ../../standalone/drakboot_.c:40 -msgid "Choice" -msgstr "Escolla" +#: ../../services.pm_.c:163 +msgid "On boot" +msgstr "Ó arrincar" -#: ../../standalone/drakboot_.c:59 -msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" -msgstr "Fallou a instalación de LILO. Ocorreu o erro seguinte:" +#: ../../standalone/diskdrake_.c:67 +msgid "" +"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" +"I'll try to go on blanking bad partitions" +msgstr "" +"Non se pode ler a táboa de particións, está demasiado deteriorada :-(\n" +"Probarase a ir poñendo en branco as particións erróneas" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180 +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Compartición da conexión á Internet" -#: ../../standalone/drakgw_.c:103 +#: ../../standalone/drakgw_.c:118 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" -msgstr "" +msgstr "A compartición da conexión á Internet está activada" -#: ../../standalone/drakgw_.c:104 +#: ../../standalone/drakgw_.c:119 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n" +"Actualmente está activada.\n" +"\n" +"¿Que desexa facer?" -#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:108 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakgw_.c:123 msgid "disable" -msgstr "Táboa" +msgstr "desactivar" -#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:118 -#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:137 +#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "dismiss" msgstr "" -#: ../../standalone/drakgw_.c:107 ../../standalone/drakgw_.c:126 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "reconfigure" -msgstr "Configurar as X" +msgstr "reconfigurar" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:126 +msgid "Disabling servers..." +msgstr "Desactivando os servidores..." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:134 +msgid "Internet connection sharing is now disabled." +msgstr "A compartición da conexión á Internet está agora desactivada." -#: ../../standalone/drakgw_.c:122 +#: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" -msgstr "" +msgstr "A compartición da conexión á Internet está desactivada" -#: ../../standalone/drakgw_.c:123 +#: ../../standalone/drakgw_.c:144 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n" +"Actualmente está desactivada.\n" +"\n" +"¿Que desexa facer?" -#: ../../standalone/drakgw_.c:126 ../../standalone/drakgw_.c:127 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakgw_.c:148 msgid "enable" -msgstr "Táboa" +msgstr "activar" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:155 +msgid "Enabling servers..." +msgstr "Activando os servidores..." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:160 +msgid "Internet connection sharing is now enabled." +msgstr "A compartición da conexión á Internet está agora activada." -#: ../../standalone/drakgw_.c:141 +#: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "Config file content could not be interpreted." -msgstr "" +msgstr "Non foi posible interpretar o contido do ficheiro de configuración." -#: ../../standalone/drakgw_.c:151 -#, fuzzy -msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Conexión da Impresora" +#: ../../standalone/drakgw_.c:168 +msgid "Unrecognized config file" +msgstr "Ficheiro de configuración non recoñecido" -#: ../../standalone/drakgw_.c:152 +#: ../../standalone/drakgw_.c:181 +#, fuzzy msgid "" -"Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN).\n" -"\n" -"Would you like to setup the Internet Connection Sharing?" +"(LAN)." msgstr "" +"Está a piques de configurar o seu ordenador para que comparta a conexión á " +"Internet.\n" +"\n" +"Nota: necesita un adaptador de rede dedicado para configurar unha rede de " +"área local (LAN)." -#: ../../standalone/drakgw_.c:177 -#, fuzzy -msgid "using module" -msgstr "Nome do dominio" +#: ../../standalone/drakgw_.c:207 +#, c-format +msgid "Interface %s (using module %s)" +msgstr "Interface %s (usando o módulo %s)" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:208 +#, c-format +msgid "Interface %s" +msgstr "Interface %s" -#: ../../standalone/drakgw_.c:210 +#: ../../standalone/drakgw_.c:216 msgid "No network adapter on your system!" -msgstr "" +msgstr "¡Non hai ningún adaptador de rede no seu sistema!" -#: ../../standalone/drakgw_.c:211 +#: ../../standalone/drakgw_.c:217 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" +"Non se detectou ningún adaptador de rede ethernet no seu sistema. Execute a " +"ferramenta de configuración de hardware." -#: ../../standalone/drakgw_.c:218 +#: ../../standalone/drakgw_.c:224 +#, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" -"$interface\n" +"%s\n" "\n" -"Would you like to setup your Local Area Network with that adapter?" +"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" +"Só hai un adaptador de rede configurado no seu sistema:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vaise configurar a rede de área local usando ese adaptador." -#: ../../standalone/drakgw_.c:223 +#: ../../standalone/drakgw_.c:233 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" +"Escolla o adaptador de rede que vai estar conectado á rede de área local." -#: ../../standalone/drakgw_.c:233 +#: ../../standalone/drakgw_.c:242 msgid "" -"Warning, the network adapter is already configured.\n" -"Would you like to reconfigure?" +"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." msgstr "" +"Atención, o adaptador de rede xa está configurado. Vai ser reconfigurado." -#: ../../standalone/drakgw_.c:258 +#: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" msgstr "" +"¡Atopouse un conflicto potencial de enderezos da LAN na configuración actual " +"de %_!\n" -#: ../../standalone/drakgw_.c:268 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267 msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "lendo a configuración" +msgstr "¡Detectouse unha configuración de firewall!" -#: ../../standalone/drakgw_.c:269 +#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fix after installation. Proceed?" +"need some manual fix after installation." msgstr "" +"¡Atención! Detectouse unha configuración de firewall existente. Pode que " +"teña que facer algún arranxo manual trala instalación." -#: ../../standalone/drakgw_.c:282 -msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." -msgstr "" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:282 -#, fuzzy +#: ../../standalone/drakgw_.c:276 msgid "Configuring..." -msgstr "Configurando o IDE" +msgstr "Configurando..." -#: ../../standalone/drakgw_.c:313 -msgid "Problems installing package $bin2rpm{$_}" +#: ../../standalone/drakgw_.c:277 +msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" +"Configurando os scripts, instalando o software, iniciando os servidores..." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:307 +msgid "Problems installing package $_" +msgstr "Problemas instalando o paquete $_" -#: ../../standalone/drakgw_.c:504 +#: ../../standalone/drakgw_.c:590 msgid "Congratulations!" msgstr "¡Noraboa!" -#: ../../standalone/drakgw_.c:505 +#: ../../standalone/drakgw_.c:591 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" +"Xa está todo configurado.\n" +"Agora pode compartir a conexión á Internet con outros ordenadores da rede de " +"área local, usando a configuración automática de rede (DHCP)." + +#: ../../standalone/drakgw_.c:608 +#, fuzzy +msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." +msgstr "" +"A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n" +"Actualmente está desactivada.\n" +"\n" +"¿Que desexa facer?" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:609 +#, fuzzy +msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." +msgstr "" +"A configuración da compartición da conexión á Internet xa foi feita.\n" +"Actualmente está activada.\n" +"\n" +"¿Que desexa facer?" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:610 +#, fuzzy +msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." +msgstr "A compartición da conexión á Internet está activada" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:615 +#, fuzzy +msgid "Internet connection sharing configuration" +msgstr "Conexión e configuración de Internet" + +#: ../../standalone/drakgw_.c:622 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Click on Configure to launch the setup wizard." +msgstr "" + +#: ../../standalone/draknet_.c:59 +#, c-format +msgid "Network configuration (%d adapters)" +msgstr "Configuración de rede (%d adaptadores)" + +#: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:537 +msgid "Profile: " +msgstr "Perfil: " + +#: ../../standalone/draknet_.c:74 +msgid "Del profile..." +msgstr "Borrar perfil..." + +#: ../../standalone/draknet_.c:80 +msgid "Profile to delete:" +msgstr "Perfil para borrar:" + +#: ../../standalone/draknet_.c:108 +msgid "New profile..." +msgstr "Novo perfil..." + +#: ../../standalone/draknet_.c:114 +msgid "Name of the profile to create:" +msgstr "Nome do perfil para crear:" + +#: ../../standalone/draknet_.c:140 +msgid "Hostname: " +msgstr "Nome de máquina: " + +#: ../../standalone/draknet_.c:147 +msgid "Internet access" +msgstr "Acceso á Internet" + +#: ../../standalone/draknet_.c:160 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 +msgid "Gateway:" +msgstr "Pasarela:" + +#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 +msgid "Interface:" +msgstr "Interface:" + +#: ../../standalone/draknet_.c:168 +msgid "Status:" +msgstr "Estado:" + +#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 +#: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Conectar..." + +#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 +#: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122 +#: ../../standalone/net_monitor_.c:224 +msgid "Not connected" +msgstr "Non conectado" + +#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 +msgid "Connect..." +msgstr "Conectar..." + +#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 +#, fuzzy +msgid "Disconnect..." +msgstr "Conectar..." + +#: ../../standalone/draknet_.c:191 +#, fuzzy +msgid "Starting your connection..." +msgstr "Probando a conexión..." + +#: ../../standalone/draknet_.c:199 +#, fuzzy +msgid "Closing your connection..." +msgstr "Probando a conexión..." + +#: ../../standalone/draknet_.c:204 +msgid "" +"The connection is not closed.\n" +"Try to do it manually by running\n" +"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" +"in root." +msgstr "" + +#: ../../standalone/draknet_.c:207 +#, fuzzy +msgid "The system is now disconnected." +msgstr "O sistema está conectado á Internet." + +#: ../../standalone/draknet_.c:219 +msgid "Configure Internet Access..." +msgstr "Configurar o acceso á Internet..." + +#: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:409 +msgid "LAN configuration" +msgstr "Configuración da LAN" + +#: ../../standalone/draknet_.c:231 +msgid "Adapter" +msgstr "Adaptador" + +#: ../../standalone/draknet_.c:231 +msgid "Driver" +msgstr "Controlador" + +#: ../../standalone/draknet_.c:231 +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#: ../../standalone/draknet_.c:231 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: ../../standalone/draknet_.c:250 +msgid "Configure Local Area Network..." +msgstr "Configurar a rede de área local..." + +#: ../../standalone/draknet_.c:283 +msgid "Normal Mode" +msgstr "" + +#: ../../standalone/draknet_.c:288 +msgid "Apply" +msgstr "" + +#: ../../standalone/draknet_.c:307 +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Por favor, agarde... Aplicando a configuración" + +#: ../../standalone/draknet_.c:389 +msgid "" +"You don't have any configured interface.\n" +"Configure them first by clicking on 'Configure'" +msgstr "" + +#: ../../standalone/draknet_.c:413 +msgid "LAN Configuration" +msgstr "Configuración da LAN" + +#: ../../standalone/draknet_.c:421 +#, c-format +msgid "Adapter %s: %s" +msgstr "Adaptador %s: %s" + +#: ../../standalone/draknet_.c:427 +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Protocolo de arrinque" + +#: ../../standalone/draknet_.c:428 +msgid "Started on boot" +msgstr "Iniciado o arrincar" + +#: ../../standalone/draknet_.c:429 +msgid "DHCP client" +msgstr "Cliente DHCP" + +#: ../../standalone/draknet_.c:464 ../../standalone/draknet_.c:468 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivar" + +#: ../../standalone/draknet_.c:464 ../../standalone/draknet_.c:468 +msgid "Enable" +msgstr "Activar" + +#: ../../standalone/draknet_.c:502 +msgid "" +"You don't have any internet connection.\n" +"Create one first by clicking on 'Configure'" +msgstr "" + +#: ../../standalone/draknet_.c:526 +msgid "Internet connection configuration" +msgstr "Configuración da conexión á Internet" + +#: ../../standalone/draknet_.c:530 +msgid "Internet Connection Configuration" +msgstr "Configuración da conexión á Internet" + +#: ../../standalone/draknet_.c:539 +msgid "Connection type: " +msgstr "Tipo de conexión: " + +#: ../../standalone/draknet_.c:545 +msgid "Parameters" +msgstr "Parámetros" + +#: ../../standalone/draknet_.c:558 +msgid "Provider dns 1 (optional)" +msgstr "Dns 1 do provedor (opcional)" + +#: ../../standalone/draknet_.c:559 +msgid "Provider dns 2 (optional)" +msgstr "Dns 2 do provedor (opcional)" + +#: ../../standalone/draknet_.c:572 +msgid "Ethernet Card" +msgstr "Tarxeta Ethernet" + +#: ../../standalone/draknet_.c:573 +msgid "DHCP Client" +msgstr "Cliente DHCP" + +#: ../../standalone/draksec_.c:21 +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Benvida ós crackers" + +#: ../../standalone/draksec_.c:22 +msgid "Poor" +msgstr "Pobre" + +#: ../../standalone/draksec_.c:26 +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoico" -#: ../../standalone/draksec_.c:28 +#: ../../standalone/draksec_.c:29 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" @@ -6183,9 +7031,9 @@ msgid "" msgstr "" "Este nivel hai que usalo con coidado. Fai que o seu sistema sexa máis\n" "sinxelo de utilizar, pero é moi sensible: non debe usarse nunha máquina\n" -"conectada a outras ou a Internet. Non hai contrasinais de acceso." +"conectada a outras ou á Internet. Non hai contrasinais de acceso." -#: ../../standalone/draksec_.c:31 +#: ../../standalone/draksec_.c:32 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." @@ -6193,24 +7041,23 @@ msgstr "" "Os contrasinais están activados, pero o uso como ordenador de rede aínda\n" "non se recomenda." -#: ../../standalone/draksec_.c:32 +#: ../../standalone/draksec_.c:33 msgid "" "Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" "more security warnings and checks." msgstr "" -"Algunhas melloras para este nivel de seguridade, a principal é que hai máis\n" +"Poucas melloras neste nivel de seguridade, a principal é que hai máis\n" "avisos e comprobacións de seguridade." -#: ../../standalone/draksec_.c:34 +#: ../../standalone/draksec_.c:35 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" "to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " msgstr "" -"Esta é a seguridade recomendada para un ordenador que se usará para\n" -"conectarse a Internet como cliente. Agora hai más comprobacións de " -"seguridade." +"Esta é a seguridade recomendada para un ordenador usado para conectar\n" +"á Internet como cliente. Agora hai más comprobacións de seguridade." -#: ../../standalone/draksec_.c:36 +#: ../../standalone/draksec_.c:37 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" @@ -6218,37 +7065,40 @@ msgid "" "connections from many clients. " msgstr "" "Con este nivel de seguridade, é posible usar este sistema coma servidor.\n" -"A seguridade é agora alta dabondo para usa-lo sistema coma un servidor\n" -"que acepta conexións de moitos clientes." +"A seguridade é agora alta dabondo para usar o sistema coma un servidor\n" +"que acepta conexións de múltiples clientes." -#: ../../standalone/draksec_.c:39 +#: ../../standalone/draksec_.c:40 msgid "" "We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Tómanse características do nivel 4, pero agora o sistema está completamente\n" -"pechado. As características de seguridade están ó seu máximo." +"pechado. As características de seguridade están ó máximo nivel." -#: ../../standalone/draksec_.c:49 +#: ../../standalone/draksec_.c:52 msgid "Setting security level" msgstr "Establecendo o nivel de seguridade" -#: ../../standalone/drakxconf_.c:21 +#: ../../standalone/drakxconf_.c:44 +msgid "Control Center" +msgstr "Centro de control" + +#: ../../standalone/drakxconf_.c:45 msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Elixa a utilidade que quere usar" +msgstr "Elixa a ferramenta que queira usar" -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:14 -msgid "usage: keyboarddrake [--expert]\n" -msgstr "" +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 +msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" +msgstr "uso: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:27 +#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" -msgstr "" +msgstr "¿Quere que a tecla de Borrar devolva Suprimir na consola?" #: ../../standalone/livedrake_.c:23 -#, fuzzy msgid "Change Cd-Rom" -msgstr "Troca-la resolución" +msgstr "Mude o Cd-Rom" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 #, fuzzy @@ -6256,1168 +7106,1027 @@ msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" -"¡Cambie o seu Cd-Rom!\n" -"\n" -"Por favor, insira o Cd-Rom etiquetado \"%s\" na súa unidade e prema Aceptar " -"cando estea.\n" -"Se non o ten, prema Cancelar para omitir a instalación deste Cd-Rom." +"Por favor, insira o Cd-Rom de instalación na unidade e prema Aceptar.\n" +"Se non o ten, prema Cancelar para evitar a actualización " #: ../../standalone/livedrake_.c:34 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:32 +#: ../../standalone/mousedrake_.c:39 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "non se atopou ningún serial_usb\n" -#: ../../standalone/mousedrake_.c:37 +#: ../../standalone/mousedrake_.c:43 msgid "Emulate third button?" -msgstr "¿Emula-lo terceiro botón?" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:41 -msgid "Which serial port is your mouse connected to?" -msgstr "¿A qué porto serie está conectado o rato?" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:25 -msgid "reading configuration" -msgstr "lendo a configuración" +msgstr "¿Emular o terceiro botón?" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:45 ../../standalone/rpmdrake_.c:50 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "File" -msgstr "Ficheiro" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:48 ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:49 ../../standalone/rpmdrake_.c:56 -msgid "Package" -msgstr "Paquete" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:51 -msgid "Text" -msgstr "Texto" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:53 -msgid "Tree" -msgstr "Árbore" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:54 -msgid "Sort by" -msgstr "Ordenar por" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:55 -msgid "Category" -msgstr "Categoría" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:58 -msgid "See" -msgstr "Mirar" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:59 ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Installed packages" -msgstr "Paquetes instalados" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:60 -msgid "Available packages" -msgstr "Paquetes dispoñibles" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:62 -msgid "Show only leaves" -msgstr "Amosar só as pólas" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:67 -msgid "Expand all" -msgstr "Expandir todos" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:68 -msgid "Collapse all" -msgstr "Pechar todos" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:70 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:71 -msgid "Add location of packages" -msgstr "Engadir localización dos paquetes" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52 +#, fuzzy +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Configuración da rede" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:75 -msgid "Update location" -msgstr "Actualizar lugar" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:56 +msgid "Statistics" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:79 ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -msgid "Remove" -msgstr "Quitar" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:59 +msgid "Sending Speed: " +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:100 -msgid "Configuration: Add Location" -msgstr "Configuración: Engadir Lugar" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:61 +msgid "Receiving Speed: " +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:103 -msgid "Find Package" -msgstr "Buscar Paquete" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:66 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Rato" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:104 -msgid "Find Package containing file" -msgstr "Buscar paquete que conteña un ficheiro" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 +#, fuzzy +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Conectar á Internet" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:105 -msgid "Toggle between Installed and Available" -msgstr "Trocar entre Instalado e Dispoñible" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 +#, fuzzy +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Desconectar de Internet" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:139 -msgid "Files:\n" -msgstr "Ficheiros:\n" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:114 +#, fuzzy +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "Desconectar de Internet" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:161 ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "Uninstall" -msgstr "Desinstalar" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:115 +#, fuzzy +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "Desconectar de Internet" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:163 -msgid "Choose package to install" -msgstr "Elixa o paquete a instalar" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:117 +#, fuzzy +msgid "Connection complete." +msgstr "Nome da conexión" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 -msgid "Checking dependencies" -msgstr "Comprobando dependencias" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:118 +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandrake Control Center." +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:190 ../../standalone/rpmdrake_.c:409 -msgid "Wait" -msgstr "Agarde" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:188 +msgid "sent: " +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:209 -msgid "The following packages are going to be uninstalled" -msgstr "Os seguintes paquetes van ser desinstalados" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:191 +msgid "received: " +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:210 -msgid "Uninstalling the RPMs" -msgstr "Desinstalando os RPMs" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:222 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "Regexp" -msgstr "Expr.Reg" +#: ../../standalone/net_monitor_.c:222 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "conexión por RDSI" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:229 -msgid "Which package are looking for" -msgstr "Que paquetes buscar" +#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 +#, fuzzy +msgid "Firewalling Configuration" +msgstr "lendo a configuración" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "%s non atopado" +#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 +#, fuzzy +msgid "Firewalling configuration" +msgstr "lendo a configuración" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No match" -msgstr "Sen coincidencias" +#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 +msgid "" +"Firewalling\n" +"\n" +"You already have set up a firewall.\n" +"Click on Configure to change or remove the firewall" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:238 ../../standalone/rpmdrake_.c:262 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:278 -msgid "No more match" -msgstr "Non hai máis coincidencias" +#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 +msgid "" +"Firewalling\n" +"\n" +"Click on Configure to set up a standard firewall" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:246 +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:10 msgid "" -"rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" -"I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" +"tinyfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n" +"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" -"rpmdrake está en modo ``baixa memoria''.\n" -"Vaise reiniciar rpmdrake para permitir a busca de ficheiros" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:253 -msgid "Which file are you looking for?" -msgstr "¿Que ficheiro está a buscar?" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:15 +msgid "" +"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" +"the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" +"questions, as your computer's security is important.\n" +"\n" +"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" +"it off. You can change this configuration anytime you like by\n" +"re-running this application!" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:269 -msgid "What are looking for?" -msgstr "¿Que está a buscar?" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:22 +msgid "" +"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" +"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" +"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:289 -msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" -msgstr "Dea un nome (ex: `extra', `commercial')" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:27 +msgid "" +"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" +"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" +"answer no.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:291 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:32 +msgid "" +"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" +"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" +"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" +"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" +"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:294 -msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" -msgstr "Non hai cdrom dispoñible (nada en /mnt/cdrom)" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:37 +msgid "" +"Do you want to allow incoming telnet connections?\n" +"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" +"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" +"telnet.\n" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:298 -msgid "URL of the directory containing the RPMs" -msgstr "URL do directorio que contén os RPMs" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:42 +msgid "" +"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" +"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" +"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" +"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:299 +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:47 msgid "" -"For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" -"It must be relative to the URL above" +"Are you running a mail server here? If you're sending you \n" +"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" +"you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" +"\n" msgstr "" -"Para FTP e HTTP, ten que indicar o lugar de hdlist\n" -"Ten que ser relativo á URL anterior" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:302 -msgid "Please submit the following information" -msgstr "Por favor, envíe a seguinte información" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:52 +msgid "" +"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" +"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" +"this machine.\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:304 -#, c-format -msgid "%s is already in use" -msgstr "%s xa está en uso" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:57 +msgid "" +"You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" +"is automatically set by a computer in your home or office \n" +"(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" +"this the case?\n" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:315 ../../standalone/rpmdrake_.c:321 -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:329 -msgid "Updating the RPMs base" -msgstr "Actualizando a base de RPMs" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:62 +msgid "" +"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" +"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" +"to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" +"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" +"aren't." +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:328 -#, c-format -msgid "Going to remove entry %s" -msgstr "Vaise borra-la entrada %s" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:67 +msgid "" +"Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" +"\n" +"\n" +"\n" +msgstr "" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves" -msgstr "Buscando as pólas" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:83 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open %s: %s\n" +msgstr "Adaptador %s: %s" -#: ../../standalone/rpmdrake_.c:360 -msgid "Finding leaves takes some time" -msgstr "A busca das pólas leva un tempo" +#: ../../tinyfirewall.pm_.c:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open %s for writing: %s\n" +msgstr "Erro ó abrir %s para escritura: %s" -# ../../share/compssUsers -msgid "Graphics Manipulation" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" -# ../../share/compssUsers -msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Development" +msgstr "Desenvolvemento" -# ../../share/compssUsers -msgid "Personnal Finance" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Workstation" +msgstr "Estación de traballo" # ../../share/compssUsers -msgid "Python, Perl, libraries, tools" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Firewall/Router" +msgstr "Firewall/Encamiñador" # ../../share/compssUsers -msgid "Scientific applications" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Personal Information Management" +msgstr "Xestión de información persoal" -# ../../share/compssUsers -msgid "Databases" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Multimedia - Graphics" +msgstr "Multimedia - Gráficos" +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet" msgstr "Internet" -#, fuzzy -msgid "Multimedia - Graphics" -msgstr "Multimedia" - -# ../../share/compssUsers -msgid "editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "Development applications" -msgstr "Desenvolvemento" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Network Computer (client)" +msgstr "Ordenador de rede (cliente)" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas de audio: reproductores de mp3 ou midi, mesturadores, etc" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Internet station" +msgstr "Estación Internet" +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Office" -# ../../share/compssUsers -msgid "Sciences" -msgstr "" - -# ../../share/compssUsers -msgid "" -"Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " -"transfer tools" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Multimedia station" +msgstr "Estación multimedia" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" +"Conxunto de ferramentas para ler e enviar correo e novas (pine, mutt, tin..) " +"e para navegar na Web" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" +"Bibliotecas de desenvolvemento en C e C++, programas e ficheiros include" -# ../../share/compssUsers -msgid "Communication facilities" -msgstr "" - -#, fuzzy -msgid "KDE" -msgstr "IDE" - -# ../../share/compssUsers -msgid "Personnal Information Management" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" -msgstr "" +msgstr "Programas para xestionar as súas finanzas, como o gnucash" -msgid "Gnome" -msgstr "Gnome" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "PostgreSQL or MySQL database server" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Internet Tools" -msgstr "Internet" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" +msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "" +msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" +msgstr "Utilidades" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "DNS/NIS " msgstr "" -#, fuzzy +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Graphical Environment" +msgstr "" + +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Multimedia - Son" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "" +msgstr "Programas de divertimentos: arcade, taboleiros, estratexia, etc" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" -msgstr "" +msgstr "Reproductores e editores de vídeo" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" -msgstr "" +msgstr "Ferramentas de consola" -#, fuzzy -msgid "Development other" -msgstr "Desenvolvemento" +# ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Sound and video playing/editing programs" +msgstr "Programas de reproducción/edición de son e vídeo" # ../../share/compssUsers -msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Scientific Workstation" +msgstr "Estación de traballo científica" # ../../share/compssUsers -msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Editors, shells, file tools, terminals" +msgstr "Editores, shells, ferramentas de ficheiro, terminais" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "" +msgstr "Libros e howtos sobre Linux e o software libre" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" +"Un ambiente gráfico cun conxunto de aplicacións amigables e ferramentas de " +"escritorio" -#, fuzzy -msgid "Games" -msgstr "Gnome" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Postfix mail server, Inn news server" +msgstr "" -#, fuzzy -msgid "Development C/C++" -msgstr "Desenvolvemento" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Games" +msgstr "Xogos" -#, fuzzy +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Multimedia - Vídeo" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Network Computer server" +msgstr "Servidor de ordenadores de rede" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" -msgstr "" +msgstr "Programas gráficos como o Gimp" + +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Office Workstation" +msgstr "Estación de traballo de oficina" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" +"O ambiente de escritorio KDE, o ambiente gráfico básico cunha colección de " +"ferramentas que o acompañan" # ../../share/compssUsers -msgid "Tools to create and burn CD's" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" +msgstr "Máis escritorios gráficos (Gnome, IceWM)" # ../../share/compssUsers -msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Tools to create and burn CD's" +msgstr "Ferramentas para crear e gravar CDs" -#, fuzzy +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" -msgstr "Multimedia" +msgstr "Multimedia - Gravación de CD" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" -msgstr "" +msgstr "Arquivado, emuladores, monitorizaxe" # ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Database" +msgstr "Bases de datos" + +# ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" +"Programas de oficina: procesadores de texto (kword, abiword), follas de " +"cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores de pdf, etc" # ../../share/compssUsers -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Web/FTP" +msgstr "Web/FTP" -# ../../share/compssUsers -msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Server" +msgstr "Servidor" # ../../share/compssUsers -msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Personal Finance" +msgstr "Finanzas persoais" -# ../../share/compssUsers -msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" -msgstr "" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Checo" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#~ msgid "Slovakian" -#~ msgstr "Eslovaco" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "KDE Workstation" +msgstr "Estación de traballo KDE" -#, fuzzy -#~ msgid "Reconfigure local network" -#~ msgstr "Reconfigura-la rede agora" +# ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Other Graphical Desktops" +msgstr "Outros escritorios gráficos" -#, fuzzy -#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" -#~ msgstr "Nome da conexión" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Apache, Pro-ftpd" +msgstr "" -#, fuzzy -#~ msgid "Connect to Internet using ISDN" -#~ msgstr "Nome da conexión" +# ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Mail/Groupware/News" +msgstr "Correo/Groupware/Novas" -#, fuzzy -#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" -#~ msgstr "Nome da conexión" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Gnome Workstation" +msgstr "Estación de traballo Gnome" +#: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy -#~ msgid "Connect to Internet using Cable" -#~ msgstr "Nome da conexión" +msgid "Internet gateway" +msgstr "Acceso á Internet" -#, fuzzy -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Alemán" +# ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" +msgstr "Ferramentas para o seu Palm Pilot ou o seu Visor" -#, fuzzy -#~ msgid "Germany (1TR6)" -#~ msgstr "Alemán" +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Game station" +msgstr "Estación de xogos" -#, fuzzy -#~ msgid "What do you wish to do?" -#~ msgstr "¿Qué desexa facer?" +# ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" +#: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy -#~ msgid "Install/Rescue" -#~ msgstr "Instalar" +msgid "Tools to ease the configuration of your computer" +msgstr "¿Desexa probar a configuración?" -#, fuzzy -#~ msgid "Rescue" -#~ msgstr "Redimensionar" +# ../../share/compssUsers +#: ../../share/compssUsers:999 +msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" +msgstr "" +"Conxunto de ferramentas para correo, novas, web, transferencia de ficheiros " +"e chat" -#~ msgid "Which partition type do you want?" -#~ msgstr "¿Qué tipo de partición desexa?" +#~ msgid "Boot style configuration" +#~ msgstr "Configuración do estilo de arrinque" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" -#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake already " -#~ "installed.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Select:\n" -#~ "\n" -#~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose this.\n" -#~ "\n" -#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -#~ "choose\n" -#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" -#~ "\n" -#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -#~ " installation class, you will be able to select the usage for your " -#~ "system.\n" -#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -#~ "DOING!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Elixa \"Instalación\" se non hai ningunha versión de Linux anterior,\n" -#~ "ou se desexa instalar máis dunha distribución ou versión.\n" -#~ "\n" -#~ "Elixa \"Actualización\" se desexa actualizar a partir dunha versión\n" -#~ "anterior de Linux Mandrake:\n" -#~ "%s ou %s.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Elixa:\n" -#~ "\n" -#~ " - Automática: Se nunca instalou Linux antes, escolla esta. NOTA:\n" -#~ " a rede non se configurará durante a instalación, utilice \"LinuxConf\"\n" -#~ " para configurala cando a instalación estea completa.\n" -#~ "\n" -#~ " - Personalizada: Se xa está familiarizado con GNU/Linux, pode entón " -#~ "escoller\n" -#~ " o uso primario da súa máquina. Mire abaixo para os detalles.\n" -#~ "\n" -#~ " - Experto: Isto supón que vostede se manexa con GNU/Linux e quere facer\n" -#~ " unha instalación altamente personalizada. Do mesmo xeito que coa\n" -#~ " clase de instalación \"Personalizada\", poderá escolle-lo uso do seu\n" -#~ " sistema. Pero, por favor, ¡NON ESCOLLA ISTO A MENOS QUE SAIBA O QUE\n" -#~ " ESTÁ A FACER!\n" +#~ msgid "gMonitor" +#~ msgstr "gMonitor" #, fuzzy #~ msgid "" -#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" -#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" -#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In other\n" -#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" -#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" -#~ "areas for use.\n" +#~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" #~ "\n" +#~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " +#~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" +#~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a builtin " +#~ "blacklist of drives and chipsets, but if\n" +#~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" #~ "\n" -#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " -#~ "automatically\n" -#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " -#~ "by\n" -#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" -#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" #~ "\n" +#~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " +#~ "Please refer to the manual for complete\n" +#~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " +#~ "option.\n" #~ "\n" -#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" -#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" -#~ "all files necessary to start the operating system when the\n" -#~ "computer is first turned on.\n" #~ "\n" +#~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " +#~ "the BIOS about the amount of RAM present in\n" +#~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of RAM " +#~ "correctly. If this is the case, you can\n" +#~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " +#~ "or 4 MB between detected memory and memory\n" +#~ " present in your system is normal.\n" #~ "\n" -#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, partitioning\n" -#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" -#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" -#~ "and take your time before proceeding.\n" #~ "\n" +#~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " +#~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" +#~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" #~ "\n" -#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " -#~ "partitions\n" -#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" #~ "\n" -#~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" +#~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and directories " +#~ "stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" +#~ " select this option.\n" #~ "\n" -#~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" #~ "\n" -#~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" +#~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after booting, " +#~ "select this option. Please note that you\n" +#~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may not " +#~ "work under X." #~ msgstr "" -#~ "Neste punto, vostede pode escolle-la(s) partición(s) que desexa usar para\n" -#~ "instala-lo seu sistema Linux-Mandrake, se xa foron definidas (por unha\n" -#~ "instalación anterior de Linux ou por outra utilidade de particionamento).\n" -#~ "Noutros casos, deberanse defini-las particións do disco duro. Esta " -#~ "operación\n" -#~ "consiste en dividir lóxicamente a capacidade do disco duro en áreas " -#~ "separadas\n" -#~ "para o seu uso.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Se ten que crear novas particións, use \"Asignación automática\" para crear\n" -#~ "automáticamente as particións para Linux. Pode escolle-lo disco que quere\n" -#~ "particionar premendo en \"hda\" para a primeira unidade IDE, \"hdb\" para\n" -#~ "a segunda, ou \"sda\" para a primeira unidade SCSI, e así o resto.\n" +#~ "Vostede pode agora escoller algunhas opcións diversas para o sistema.\n" #~ "\n" +#~ " - Usar optimizacións de disco duro: esta opción pode mellora-lo " +#~ "rendemento\n" +#~ " do disco duro, pero é só para usuarios avanzados: algúns chipsets que " +#~ "non\n" +#~ " funcionan ben poden estraga-los seus datos. O kernel ten unha lista " +#~ "negra\n" +#~ " de unidades e chipsets, pero se quere evitar sorpresas desagradables,\n" +#~ " deixe esta opción desactivada.\n" #~ "\n" -#~ "Dúas particións habituais son: a partición raíz (/), que é o punto inicial\n" -#~ "da xerarquía de directorios do sistema de ficheiros, e /boot, que contén\n" -#~ "tódolos ficheiros necesarios para principa-lo sistema operativo cando se\n" -#~ "acende o ordenador.\n" +#~ " - Escoller un nivel de seguridade: pode escoller un nivel de seguridade\n" +#~ " para o seu sistema. Vaia ó manual para información completa. " +#~ "Basicamente:\n" +#~ " se non sabe cal, escolla \"Medio\"; se quere realmente ter unha máquina\n" +#~ " segura, escolla \"Paranoico\", pero teña coidado: ¡NESTE NIVEL, ROOT " +#~ "NON\n" +#~ " PODE FACER LOGIN NA CONSOLA! Se quere ser root, terá que facer login " +#~ "como\n" +#~ " usuario e entón usar \"su\". Máis xeralmente, non agarde usa-la súa\n" +#~ " máquina para outra cousa que non sexa un servidor. Xa foi avisado.\n" #~ "\n" +#~ " - Tamaño exacto da memoria se se necesita: por desgracia, no mundo actual\n" +#~ " de PCs, non hai un método estándar para preguntarlle á BIOS acerca da\n" +#~ " cantidade de RAM no seu ordenador. Por iso, Linux pode non ser capaz de\n" +#~ " detectar correctamente a cantidade de RAM. Se é o caso, indique a\n" +#~ " cantidade correcta. Nota: unha diferencia de 2 ou 4 MB é normal.\n" #~ "\n" -#~ "Xa que os efectos deste proceso son normalmente irreversibles, facer\n" -#~ "particións pode intimidar e poñer nervioso a un usuario non experimentado.\n" -#~ "A utilidade DiskDrake simplifica o proceso para que o usuario non teña que\n" -#~ "selo. Consulte a documentación e tómese o seu tempo antes de continuar.\n" +#~ " - Automonta-las unidades extraíbles: Se vostede prefere non montar\n" +#~ " manualmente as unidades extraíbles (CD-ROM, disquete, Zip), escribindo\n" +#~ " \"mount\" e \"umount\", escolla esta opción.\n" #~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Pode usar calquera opción co teclado: percorra as particións usando Tab e\n" -#~ "as frechas Arriba/Abaixo. Se unha partición está seleccionada, pode usar:\n" -#~ "\n" -#~ "- Ctrl-c para crear unha nova partición (cando a escollida está baleira)\n" -#~ "\n" -#~ "- Ctrl-d para borrar unha partición\n" -#~ "\n" -#~ "- Ctrl-m para establece-lo punto de montaxe\n" +#~ " - Activar Bloq Num ó iniciar: Se quere que Bloq Num estea activado\n" +#~ " tralo arrinque, escolla esta opción (Nota: Bloq Num pode ou non pode\n" +#~ " funcionar nas X)." + +#~ msgid "Miscellaneous" +#~ msgstr "Varios" + +#~ msgid "Automatic dependencies" +#~ msgstr "Dependencias automáticas" + +#~ msgid "Selected size %d%s" +#~ msgstr "Tamaño seleccionado %d%s" + +#~ msgid "Miscellaneous questions" +#~ msgstr "Preguntas varias" + +#~ msgid "Can't use supermount in high security level" +#~ msgstr "Non se pode usar o supermount no nivel de seguridade alto" #~ msgid "" -#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" -#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" -#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" -#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" -#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" -#~ "Typically retained are /home and /usr/local." +#~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" +#~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" +#~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " +#~ "server.\n" +#~ "You have been warned." #~ msgstr "" -#~ "As particións recén creadas deben ser formatadas para que o sistema\n" -#~ "poda usalas (formatar significa crear un sistema de ficheiros). Agora\n" -#~ "tamén pode formatar particións creadas anteriormente e en uso, se desexa\n" -#~ "borrar tódolos datos que conten. Nota: non é necesario formatar as\n" -#~ "particións que xa existen, en particular se desexa conserva-los datos\n" -#~ "que conten. Típicamente mantéñense /home e /usr/local." +#~ "atención: NESTE NIVEL DE SEGURIDADE, A AUTENTICACIÓN DO ROOT NA CONSOLA\n" +#~ "NON ESTÁ PERMITIDA! Se quere ser root, terá que conectar coma\n" +#~ "usuario e logo usar o \"su\". De xeito máis xeral, non agarde que a\n" +#~ "máquina actúe doutro modo distinto a un servidor.\n" +#~ "Xa foi avisado." #~ msgid "" -#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" -#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" -#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" -#~ "upgrade starts." +#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" +#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" #~ msgstr "" -#~ "Os paquetes escollidos están agora a seren instalados. Esta\n" -#~ "operación debería levar algúns minutos, agás que vostede escollese\n" -#~ "actualizar un sistema que xa existe, neste caso pode que lle leve\n" -#~ "máis tempo incluso antes de que a actualización comece." +#~ "Teña coidado, ter o bloqueo numérico activado causa que moitas teclas\n" +#~ "dean díxitos en vez de letras normais (p.ex: premer `p' dá un `6')" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" -#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" -#~ "above.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" -#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" -#~ "from the menu above.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" -#~ "which serial port it is connected to." +#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." #~ msgstr "" -#~ "Se DrakX non puido atopa-lo seu rato, ou se vostede quere\n" -#~ "comprobar qué é o que fixo, presentaráselle a lista de ratos\n" -#~ "enriba.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Se vostede está de acordo cos parámetros do DrakX, vaia á\n" -#~ "seguinte sección que queira, premendo no menú da esquerda. Noutro\n" -#~ "caso, escolla no menú un tipo de rato que vostede pense que é o\n" -#~ "mellor para o seu.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "No caso dun rato de porto serie, terá que lle dicir ó DrakX o\n" -#~ "porto serie ó que está conectado." +#~ "Desculpe, a configuración do correo aínda non está implementada. Sexa " +#~ "paciente." #~ msgid "" -#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" -#~ "network (LAN) or a modem.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" -#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" -#~ "should be found and initialized automatically.\n" -#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" -#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear then.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" -#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" -#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" -#~ "hardware.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" -#~ "of an already existing network, the network administrator will\n" -#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" -#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" -#~ "up a private network at home for example, you should choose\n" -#~ "addresses.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" -#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" -#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" -#~ "your modem is connected to." +#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" +#~ "Which components do you want to configure?\n" #~ msgstr "" -#~ "Esta sección adícase a configurar unha rede de área local (LAN)\n" -#~ "ou un módem.\n" -#~ "\n" -#~ "Escolla \"Rede local\" e DrakX tentará atopar un adaptador Ethernet\n" -#~ "na súa máquina. Os adaptadores PCI deberían ser atopados e inicializados\n" -#~ "automáticamente. Nembargantes, se o seu periférico é ISA, a\n" -#~ "autodetección non funcionará, e terá que escoller un controlador\n" -#~ "da lista que aparecerá entón.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Do mesmo xeito que para os adaptadores SCSI, vostede pode deixar que o\n" -#~ "controlador analice o adaptador de primeiras, ou senón vostede terá que\n" -#~ "indica-las opcións ó controlador que vostede terá que obter da\n" -#~ "documentación do seu aparato.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Se instala un sistema Linux-Mandrake nunha máquina que é parte dunha\n" -#~ "rede que xa existe, o administrador da rede xa lle daría toda a\n" -#~ "información necesaria (dirección IP, submáscara ou simplemente máscara\n" -#~ "de rede, e o nome da máquina). Se está activando unha rede privada na\n" -#~ "súa casa, por exemplo, terá que escolle-las direccións.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Escolla \"Chamar cun módem\" e configurarase unha conexión a Internet\n" -#~ "cun módem. DrakX tentará atopa-lo seu módem, e se non pode, vostede terá\n" -#~ "que indica-lo porto serie correcto onde está conectado o seu módem." +#~ "Benvido ó axudante da configuración de rede.\n" +#~ "¿Que compoñentes desexa configurar?\n" + +#~ msgid "Internet/Network access" +#~ msgstr "Acceso a Internet/Rede" + +#~ msgid "Mail information" +#~ msgstr "Información do correo" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" -#~ "types require a different setup. Note however that the print\n" -#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" -#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" -#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" -#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" -#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" -#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" -#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" -#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" -#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" -#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" -#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" -#~ "\n" +#~ "Now that your Internet connection is configured,\n" +#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" +#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +#~ "(LAN).\n" #~ "\n" -#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" -#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" -#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" -#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" -#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" -#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." +#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" #~ msgstr "" -#~ "Linux pode utilizar varios tipos de impresoras. Cada un deles\n" -#~ "necesita unha configuración diferente. Dese conta que o spooler\n" -#~ "de impresión usa 'lp' como o nome por omisión da impresora;\n" -#~ "por tanto ten que ter unha impresora con ese nome; pero pode\n" -#~ "darlle varios nomes a unha impresora, separados por caracteres '|'.\n" -#~ "De xeito que se vostede prefere ter un nome máis significativo, só ten\n" -#~ "que poñelo ó principio, p.ex: \"Impresora|lp\".\n" -#~ "A impresora que teña \"lp\" nos seus nomes será a impresora por defecto.\n" +#~ "Agora que a conexión á Internet está configurada,\n" +#~ "o seu ordenador pode ser configurado para compartila.\n" +#~ "Nota: Necesita un adaptador de rede dedicado para configurar unha rede de " +#~ "área local (LAN).\n" #~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Se a súa impresora está conectada directamente ó seu ordenador,\n" -#~ "elixa «Impresora local». Logo terá que indicar o porto no que está\n" -#~ "conectada a súa impresora, e escolle-lo filtro de impresión adecuado.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Se desexa acceder a unha impresora situada nunha máquina Unix remota,\n" -#~ "elixa «Impresora remota». Para que poida utilizala non é necesario\n" -#~ "un nome de usuario ou contrasinal, pero necesitará sabe-lo nome da\n" -#~ "fila de impresión no servidor de impresión remoto.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Se desexa acceder a unha impresora SMB (é dicir, a unha impresora conectada\n" -#~ "a unha máquina remota con Windows 9x/NT), deberá especifica-lo seu nome\n" -#~ "SMB (que non é o seu nome TCP/IP), e posiblemente tamén a súa dirección IP,\n" -#~ "así como o nome de usuario, de grupo de traballo e o contrasinal necesarios\n" -#~ "para acceder á impresora; e, por suposto, o nome da impresora mesma.\n" -#~ "O mesmo serve para unha impresora Netware, agás que non necesita a\n" -#~ "información sobre o grupo de traballo." +#~ "¿Desexa configurar a compartición da conexión á Internet?\n" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" -#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" -#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" -#~ "boot into GNU/Linux any more." +#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." #~ msgstr "" -#~ "Recoméndase encarecidamente que responda \"Si\" aquí. Se vostede instala\n" -#~ "Microsoft Windows máis adiante, sobrescribirase o sector de arrinque.\n" -#~ "A menos que fixese un disquete de arrinque coma se lle suxere, non será\n" -#~ "capaz de voltar a arrincar Linux." +#~ "Este script de inicialización tenta cargar os módulos para o rato usb." -#~ msgid "Forget the changes?" -#~ msgstr "¿Esquece-los trocos?" +#~ msgid "Configure LILO/GRUB" +#~ msgstr "Configuración do LILO/GRUB" -#, fuzzy -#~ msgid "Cable connection" -#~ msgstr "Conexión da Impresora" +#~ msgid "Create a boot floppy" +#~ msgstr "Creación dun disquete de arrinque" -#~ msgid "Host name:" -#~ msgstr "Nome de máquina:" +#~ msgid "Format floppy" +#~ msgstr "Formatar disquete" -#~ msgid "What is the type of your mouse?" -#~ msgstr "¿Cal é o tipo do seu rato?" +#~ msgid "Choice" +#~ msgstr "Escolla" -#~ msgid "Automatic resolutions" -#~ msgstr "Resolucións automáticas" +#~ msgid "Actions" +#~ msgstr "Accións" -#~ msgid "" -#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" -#~ "Your screen will blink...\n" -#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" -#~ msgstr "" -#~ "Para atopa-las resolucións dispoñibles vanse probar varias.\n" -#~ "A súa pantalla vai palpebrexar...\n" -#~ "Pode apagala se o desexa, escoitará un pitido cando estea rematado" +# ../../share/compssUsers +#~ msgid "Scientific applications" +#~ msgstr "Aplicacións científicas" -#~ msgid "" -#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" -#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" -#~ "Do you want to try?" -#~ msgstr "" -#~ "Podo tratar de atopa-las resolucións dispoñibles (ex. 800x600).\n" -#~ "Non obstante, isto pode ocasionar que a máquina se bloquee.\n" -#~ "¿Desexa intentalo?" +#~ msgid "Standard tools" +#~ msgstr "Ferramentas estándar" -#~ msgid "" -#~ "No valid modes found\n" -#~ "Try with another video card or monitor" -#~ msgstr "" -#~ "Ningún modo válido atopado\n" -#~ "Intente con outra tarxeta de video ou monitor" +# ../../share/compssUsers +#~ msgid "File/Print/Samba" +#~ msgstr "Ficheiro/Impresión/Samba" -#~ msgid "Automatical resolutions search" -#~ msgstr "Búsqueda automática de resolucións" +# ../../share/compssUsers +#~ msgid "DNS/DHCP " +#~ msgstr "DNS/DHCP " -#~ msgid "Apple ADB Mouse" -#~ msgstr "Rato Applet ADB" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ningún" -#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" -#~ msgstr "Rato Apple ADB (2 Botóns)" +#~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" +#~ msgstr "¿Que cargador(es) de arrinque quere usar?" -#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" -#~ msgstr "Rato Apple ADB (3 ou máis botóns)" +#~ msgid "loopback" +#~ msgstr "loopback" -#~ msgid "Apple USB Mouse" -#~ msgstr "Rato Apple USB" +#~ msgid "Configure timezone" +#~ msgstr "Zona horaria" -#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" -#~ msgstr "Rato Apple USB (2 Botóns)" +#~ msgid "Configure printer" +#~ msgstr "Configurar impresora" -#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" -#~ msgstr "Rato Apple USB (3 ou máis botóns)" +#~ msgid "Auto install floppy" +#~ msgstr "Disquete de auto-instalación" -#~ msgid "ASCII MieMouse" -#~ msgstr "ASCII MieMouse" +#~ msgid "Use diskdrake" +#~ msgstr "Usar diskdrake" -#~ msgid "Genius NetMouse Pro" -#~ msgstr "Genius NetMouse Pro" +#~ msgid "Customized" +#~ msgstr "Personalizada" -#~ msgid "ATI Bus Mouse" -#~ msgstr "Rato Bus ATI" +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you are an expert? \n" +#~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" +#~ "\n" +#~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" +#~ "are you ready to answer that kind of questions?" +#~ msgstr "" +#~ "¿Está seguro de que é un experto? \n" +#~ "Permitiráselle facer cousas máis potentes pero perigosas.\n" +#~ "Vánselle preguntar cuestións como: ``¿Usar ficheiro shadow para os " +#~ "contrasinais?'', ¿está preparado para responder a este tipo de cuestións?" -#~ msgid "Microsoft Bus Mouse" -#~ msgstr "Rato Bus Microsoft" +#~ msgid "What is your system used for?" +#~ msgstr "¿Cal é o uso do seu sistema?" -#~ msgid "Logitech Bus Mouse" -#~ msgstr "Rato Bus Logitech" +#~ msgid "Select the size you want to install" +#~ msgstr "Escolla o tamaño que quere instalar" -#~ msgid "USB Mouse" -#~ msgstr "Rato USB" +#~ msgid "Use shadow file" +#~ msgstr "Usar ficheiro shadow" -#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" -#~ msgstr "Rato USB (3 ou máis botóns)" +#~ msgid "shadow" +#~ msgstr "shadow" -#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" -#~ msgstr "Microsoft rev 2.1A ou superior (serie)" +#~ msgid "MD5" +#~ msgstr "MD5" -#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" -#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" +#~ msgid "Use MD5 passwords" +#~ msgstr "Usar contrasinais MD5" -#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" -#~ msgstr "ASCII MieMouse (serie)" +#~ msgid "(may cause data corruption)" +#~ msgstr "(pode provocar corrupción dos datos)" -#~ msgid "Genius NetMouse (serial)" -#~ msgstr "Genius NetMouse (serie)" +#~ msgid "Use hard drive optimisations?" +#~ msgstr "Usar optimizacións de disco duro" -#~ msgid "Generic Mouse (serial)" -#~ msgstr "Rato xenérico (serie)" +#~ msgid "Enable num lock at startup" +#~ msgstr "Activar Bloq Num ó iniciar" -#~ msgid "Microsoft compatible (serial)" -#~ msgstr "Compatible Microsoft (serie)" +#~ msgid "Confirm Password" +#~ msgstr "Confirmar Contrasinal" -#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" -#~ msgstr "Rato de 3 botóns xenérico (serie)" +#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n" +#~ msgstr "Atopouse unha tarxeta RDSI:\n" -#, fuzzy -#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" -#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse" +#~ msgid "Try to find a modem?" +#~ msgstr "¿Desexa que se tente atopar un módem?" -#~ msgid "nfs mount failed" -#~ msgstr "montaxe de nfs fallou" +#~ msgid "France" +#~ msgstr "Francia" -#~ msgid "CHAP" -#~ msgstr "CHAP" +#~ msgid "Other countries" +#~ msgstr "Outros países" + +#~ msgid "In which country are you located ?" +#~ msgstr "¿En que país se atopa vostede?" + +#~ msgid "Alcatel modem" +#~ msgstr "Módem alcatel" + +#~ msgid "ECI modem" +#~ msgstr "Módem ECI" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" -#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to keep XFree 3.3?" -#~ msgstr "" -#~ "DrakX xerará ficheiros de configuración para XFree 3.3 e XFree 4.0.\n" -#~ "Por defecto úsase o servidor 3.3 porque funciona con máis tarxetas " -#~ "gráficas.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Quere probar XFree 4.0?" +#~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." +#~ msgstr "Se o seu módem adsl é Alcatel, escolla Alcatel. Doutro xeito, ECI." -#~ msgid "Cryptographic" -#~ msgstr "Criptografía" +#~ msgid "don't use pppoe" +#~ msgstr "non usar pppoe" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure LAN" -#~ msgstr "Configurar as X" +#~ msgid "Disable Internet Connection" +#~ msgstr "Desactivar a Conexión a Internet" -#, fuzzy -#~ msgid "End configuration" -#~ msgstr "Configuración" +#~ msgid "Disable networking" +#~ msgstr "Desactivar a rede" -#, fuzzy -#~ msgid "Do not set up networking" -#~ msgstr "Configura-la rede" +#~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" +#~ msgstr "Configurar a conexión a Internet / Configurar a Rede local" -#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" -#~ msgstr "¿Quere configurar unha rede local no seu sistema?" +#~ msgid "" +#~ "Local networking has already been configured.\n" +#~ "Do you want to:" +#~ msgstr "" +#~ "A rede local xa foi configurada.\n" +#~ "Desexa:" -#~ msgid "Show less" -#~ msgstr "Ver menos" +#~ msgid "mandatory" +#~ msgstr "obrigatorio" -#~ msgid "Show more" -#~ msgstr "Ver máis" +#~ msgid "interesting" +#~ msgstr "interesante" -#, fuzzy -#~ msgid "URI for Local printer" -#~ msgstr "Impresora local" +#~ msgid "i18n (important)" +#~ msgstr "i18n (importante)" -#, fuzzy -#~ msgid "Local Printer Device (URI)" -#~ msgstr "Dispositivo de impresión local" +#~ msgid "i18n (very nice)" +#~ msgstr "i18n (moi bo)" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "What URI device is your printer connected to\n" -#~ "(note that parallel:/dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?" -#~ msgstr "" -#~ "¿A que dispositivo está conectada a sua impresora?\n" -#~ "(teña en conta que /dev/lp0 é equivalente al LPT1:)\n" +#~ msgid "i18n (nice)" +#~ msgstr "i18n (bo)" -#~ msgid "curly" -#~ msgstr "crecho" +#~ msgid "using module" +#~ msgstr "usando un módulo" -#~ msgid "default" -#~ msgstr "por omisión" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Buscar" -#~ msgid "tie" -#~ msgstr "gravata" +#~ msgid "Package" +#~ msgstr "Paquete" -#~ msgid "brunette" -#~ msgstr "morena" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Texto" -#~ msgid "girl" -#~ msgstr "rapaza" +#~ msgid "Tree" +#~ msgstr "Árbore" -#~ msgid "woman-blond" -#~ msgstr "loira" +#~ msgid "Sort by" +#~ msgstr "Ordenar por" -#~ msgid "automagic" -#~ msgstr "automáxico" +#~ msgid "Category" +#~ msgstr "Categoría" -#, fuzzy -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Máscara de rede:" +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Mirar" -#, fuzzy -#~ msgid "Everything configured!" -#~ msgstr "lendo a configuración" +#~ msgid "Installed packages" +#~ msgstr "Paquetes instalados" -#~ msgid "What is your keyboard layout?" -#~ msgstr "¿Cal é o seu tipo de teclado?" +#~ msgid "Available packages" +#~ msgstr "Paquetes dispoñibles" -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" +#~ msgid "Show only leaves" +#~ msgstr "Amosar só as pólas" -#, fuzzy -#~ msgid "Configure my card" -#~ msgstr "Configurar as X" +#~ msgid "Expand all" +#~ msgstr "Expandir todos" -#, fuzzy -#~ msgid "pptp alcatel" -#~ msgstr "Asignación automática" +#~ msgid "Collapse all" +#~ msgstr "Pechar todos" -#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" -#~ msgstr "¿Desexa que se atopen tarxetas PCMCIA?" +#~ msgid "Add location of packages" +#~ msgstr "Engadir localización dos paquetes" -#~ msgid "Try to find %s devices?" -#~ msgstr "¿Desexa que se tenten atopar dispositivos %s?" +#~ msgid "Update location" +#~ msgstr "Actualizar lugar" -#, fuzzy -#~ msgid "Small(%dMB)" -#~ msgstr "(%d MB)" +#~ msgid "Remove" +#~ msgstr "Quitar" -#~ msgid "Modem Configuration" -#~ msgstr "Configuración do Módem" +#~ msgid "Configuration: Add Location" +#~ msgstr "Configuración: Engadir Lugar" -#~ msgid "" -#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" -#~ msgstr "¿Quere configurar unha conexión con módem para o seu sistema?" +#~ msgid "Find Package" +#~ msgstr "Buscar Paquete" -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?" -#~ msgstr "¿Quere configurar unha rede local no seu sistema?" +#~ msgid "Find Package containing file" +#~ msgstr "Buscar paquete que conteña un ficheiro" -#~ msgid "Try to find PCI devices?" -#~ msgstr "¿Desexa que se tenten atopar dispositivos PCI?" +#~ msgid "Toggle between Installed and Available" +#~ msgstr "Trocar entre Instalado e Dispoñible" -#~ msgid "Searching root partition." -#~ msgstr "Buscando a partición raíz." +#~ msgid "Files:\n" +#~ msgstr "Ficheiros:\n" -#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." -#~ msgstr "%s : Esta non é unha partición raíz, elixa outra por favor." +#~ msgid "Uninstall" +#~ msgstr "Desinstalar" -#~ msgid "No root partition found" -#~ msgstr "Non se atopou ningunha partición raíz" +#~ msgid "Choose package to install" +#~ msgstr "Elixa o paquete a instalar" -#~ msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -#~ msgstr "Non se pode usar broadcast sen un dominio NIS" +#~ msgid "Checking dependencies" +#~ msgstr "Comprobando dependencias" -#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." -#~ msgstr "Escolla a partición para usar como partición raíz." +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Agarde" -#, fuzzy -#~ msgid "Autologin at startup" -#~ msgstr "Lanzar X11 ó arrincar" +#~ msgid "The following packages are going to be uninstalled" +#~ msgstr "Os seguintes paquetes van ser desinstalados" -#, fuzzy -#~ msgid "Autologin - Choose default user" -#~ msgstr "Escoller o tamaño novo" +#~ msgid "Uninstalling the RPMs" +#~ msgstr "Desinstalando os RPMs" -#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" -#~ msgstr "¡Non ten espacio dabondo para Lnx4win!" +#~ msgid "Regexp" +#~ msgstr "Expr.Reg" -#~ msgid ", %U MB" -#~ msgstr ", %U MB" +#~ msgid "Which package are looking for" +#~ msgstr "Que paquetes buscar" -#~ msgid "Automated" -#~ msgstr "Automática" +#~ msgid "%s not found" +#~ msgstr "%s non atopado" -# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding -# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding -# '¤' is the 'ñ' (ntilde) in cp437 encoding. -# '\240' is 'á' (aacute) in cp437 encoding -# -#~ msgid "" -#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" -#~ "\n" -#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" -#~ "\n" -#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds for " -#~ "default boot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Benvido a LILO, o selector de sistema operativo!\n" -#~ "\n" -#~ "Para mira-las posibles selecci¢ns, prema <TAB>.\n" -#~ "\n" -#~ "Para arrincar un deles, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n" -#~ "ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omisi¢n.\n" +#~ msgid "No match" +#~ msgstr "Sen coincidencias" + +#~ msgid "No more match" +#~ msgstr "Non hai máis coincidencias" -# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is -# only the ascii charset will be available -# so use only 7bit for this message -# #~ msgid "" -#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" -#~ "\n" -#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" -#~ "\n" -#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" -#~ "wait %d seconds for default boot.\n" -#~ "\n" +#~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" +#~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" #~ msgstr "" -#~ "Benvido a SILO, o selector de sistema operativo!\n" -#~ "\n" -#~ "Para mira-las posibles selecci¢ns, prema <TAB>.\n" -#~ "\n" -#~ "Para arrincar unha delas, teclee o seu nome e prema <ENTER>\n" -#~ "ou espere %d segundos para que arrinque o sistema por omision.\n" +#~ "rpmdrake está en modo ``baixa memoria''.\n" +#~ "Vaise reiniciar rpmdrake para permitir a busca de ficheiros" + +#~ msgid "Which file are you looking for?" +#~ msgstr "¿Que ficheiro está a buscar?" + +#~ msgid "What are looking for?" +#~ msgstr "¿Que está a buscar?" + +#~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" +#~ msgstr "Dea un nome (ex: `extra', `commercial')" -#~ msgid "SILO main options" -#~ msgstr "Opcións principais de SILO" +#~ msgid "Directory" +#~ msgstr "Directorio" + +#~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" +#~ msgstr "Non hai cdrom dispoñible (nada en /mnt/cdrom)" + +#~ msgid "URL of the directory containing the RPMs" +#~ msgstr "URL do directorio que contén os RPMs" #~ msgid "" -#~ "Here are the following entries in SILO.\n" -#~ "You can add some more or change the existing ones." +#~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" +#~ "It must be relative to the URL above" #~ msgstr "" -#~ "Aquí están as seguintes entradas no SILO.\n" -#~ "Pode engadir algunhas máis ou cambia-las que xa existen." +#~ "Para FTP e HTTP, ten que indicar o lugar de hdlist\n" +#~ "Ten que ser relativo á URL anterior" + +#~ msgid "Please submit the following information" +#~ msgstr "Por favor, envíe a seguinte información" + +#~ msgid "%s is already in use" +#~ msgstr "%s xa está en uso" + +#~ msgid "Updating the RPMs base" +#~ msgstr "Actualizando a base de RPMs" + +#~ msgid "Going to remove entry %s" +#~ msgstr "Vaise borra-la entrada %s" + +#~ msgid "Finding leaves" +#~ msgstr "Buscando as pólas" + +#~ msgid "Finding leaves takes some time" +#~ msgstr "A busca das pólas leva un tempo" + +# ../../share/compssUsers +#~ msgid "Graphics Manipulation" +#~ msgstr "Manipulación de Gráficos" + +# ../../share/compssUsers +#~ msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" +#~ msgstr "KDE, QT, Gnome, GTK+" + +# ../../share/compssUsers +#~ msgid "Python, Perl, libraries, tools" +#~ msgstr "Python, Perl, bibliotecas, ferramentas" + +#~ msgid "Development applications" +#~ msgstr "Aplicacións de desenvolvemento" -#~ msgid "This label is already in use" -#~ msgstr "Esta etiqueta xa se está a usar" +#~ msgid "Multimedia" +#~ msgstr "Multimedia" -#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" -#~ msgstr "Fallou a instalación de SILO. Ocorreu o seguinte erro:" +# ../../share/compssUsers +#~ msgid "Sciences" +#~ msgstr "Ciencias" +# ../../share/compssUsers #~ msgid "" -#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" -#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" -#~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" -#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" -#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" -#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" -#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" -#~ "will have to select one.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" -#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" -#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" -#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" -#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" -#~ "are the options you will need to provide to the driver." +#~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and file " +#~ "transfer tools" #~ msgstr "" -#~ "DrakX tentará primeiro atopa-lo(s) adaptador(es) SCSI en bus PCI.\n" -#~ "Se o(s) atopa e sabe que controlador(es) usar, o(s) aplicará\n" -#~ "automaticamente.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Se o seu adaptador SCSI é ISA, ou se é PCI pero DrakX non sabe\n" -#~ "que controlador usar para esa tarxeta, ou se non ten adaptadores SCSI,\n" -#~ "preguntaráselle se ten algún ou non. Se non ten ningún responda «Non».\n" -#~ "Se ten un ou varios responda «Si». Aparecerá entón unha lista de\n" -#~ "controladores, dos que ten que seleccionar un.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Unha vez que seleccione o controlador, DrakX preguntaralle se quere\n" -#~ "especificar algún parámetro. Primeiro, probe e deixe que o controlador\n" -#~ "analice o hardware: normalmente funciona ben.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Se non, non esqueza a información que pode obter da súa documentación\n" -#~ "ou a partir de Windows (se o ten instalado no seu sitema), coma se\n" -#~ "suxire na guía de instalación. Eses son os parámetros que terá que\n" -#~ "lle dar ó controlador." +#~ "Programas de Chat (IRC ou mensaxería instantánea) como o xchat, licq, gaim e " +#~ "ferramentas de transferencia de ficheiros" + +# ../../share/compssUsers +#~ msgid "Communication facilities" +#~ msgstr "Facilidades de Comunicación" + +#~ msgid "KDE" +#~ msgstr "KDE" + +#~ msgid "Gnome" +#~ msgstr "Gnome" + +#~ msgid "Development other" +#~ msgstr "Outros de desenvolvemento" + +# ../../share/compssUsers +#~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" +#~ msgstr "Clientes e servidores de Bases de Datos (mysql e postgresql)" + +#~ msgid "Development C/C++" +#~ msgstr "Desenvolvemento en C/C++" + +#~ msgid "Czech" +#~ msgstr "Checo" -#~ msgid "Shutting down" -#~ msgstr "Apagando" +#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?" +#~ msgstr "¿A qué porto serie está conectado o rato?" |