diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/eu.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/eu.po | 86 |
1 files changed, 43 insertions, 43 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/eu.po b/perl-install/share/po/eu.po index 27e1fc412..cfec49a04 100644 --- a/perl-install/share/po/eu.po +++ b/perl-install/share/po/eu.po @@ -549,11 +549,11 @@ msgstr "Aukeratu erabiltzeko hizkuntza bat" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandriva Linux-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" +"Mageia Linux-ek hainbat hizkuntza onar ditzake. Hautatu\n" "instalatu nahi dituzun hizkuntzak. Instalazioa osatzean eta\n" "sistema berrabiaraztean, erabilgarri egongo dira." @@ -2643,11 +2643,11 @@ msgstr "Zein partiziori aldatu nahi diozu tamaina?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4837,15 +4837,15 @@ msgstr "Abio-zamatzaileak ezin du /boot bolumen fisiko anitzetan maneiatu" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4875,7 +4875,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4884,14 +4884,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4923,10 +4923,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4937,11 +4937,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4957,15 +4957,15 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Sarrera\n" "\n" -"Mandriva Linux banaketan eskuragarri dauden sistema eragile eta osagai " +"Mageia Linux banaketan eskuragarri dauden sistema eragile eta osagai " "desberdinei aurrerantzean\n" "\"Software Produktuak\" izendatuko zaie. Software Produktuak dira, besteak " "beste, programa multzoa,\n" -"sistema eragilea eta Mandriva Linux banaketaren osagai desberdinen metodo, " +"sistema eragilea eta Mageia Linux banaketaren osagai desberdinen metodo, " "araueta dokumentazioa,\n" "eta Mandribaren lizentziatzaile edo hornitzaileek produktu hauekin banatzen " "duten edozein aplikazio.\n" @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgstr "" "\n" "1. Lizentzia-kontratua\n" "\n" -"Irakurri arretaz dokumentu hau. Software Produktuei buruz zuk eta Mandriva S." +"Irakurri arretaz dokumentu hau. Software Produktuei buruz zuk eta Mageia S." "A.k adostutako \n" "lizentzia-kontratu bat da.\n" "Software Produktuak instalatu, bikoiztu edo era batean edo bestean erabiliz, " @@ -4997,7 +4997,7 @@ msgstr "" "Software Produktuak eta erantsitako dokumentuak \"dauden-daudenean\"ematen " "dira, bermerik gabe, \n" "legeak onartzen duen neurrian.\n" -"Mandriva S.A.k ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian " +"Mageiak ez du, ezein kasutan eta legeak onartzen duen neurrian " "erantzukizunik izango,\n" "Software Produktuen erabileraren edo erabiltzeko ezgaitasunaren ondorioz " "sortutako kalte berezi, ustekabeko \n" @@ -5005,17 +5005,17 @@ msgstr "" "epai baten ondorioz ordaindu \n" "beharreko kuotak eta zigorrak edo beste edozein ondoriozko galera barne, " "mugarik gabe), \n" -"Mandriva S.A. jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta \n" +"Mageia jakinaren gainean egon arren halako kalteak gerta \n" "litezkeela.\n" "\n" "HERRIALDE BATZUETAN SOFTWARE DEBEKATUA EDUKITZEARI EDO ERABILTZEARI " "LOTUTAKOERANTZUKIZUN MUGATUA\n" "\n" -"Legeak onartzen duen neurrian, Mandriva S.Ak. edo bere banatzaileek, ez " +"Legeak onartzen duen neurrian, Mageia. edo bere banatzaileek, ez " "dute, ezein kasutan, \n" "erantzukizunik izango herrialde batzuetan, bertako legeek debekatutako edo " "mugatutako software osagaiak edo\n" -"Mandriva Linux-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta " +"Mageia Linux-en guneetatik deskargatutako software osagaiak eduki eta " "erabiltzearen ondorioz \n" "sortutako kalte berezi ustekabeko, zuzeneko edo zeharkakoengatik (lana " "galtzea, lana etetea \n" @@ -5039,9 +5039,9 @@ msgstr "" "Osagai bat erabili aurretik, irakurri \n" "arretaz osagai horren lizentzia-kontratuko baldintzak. Osagaiaren " "lizentziari \n" -"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez Mandriva-" +"buruzko galdera oro osagaiaren egileari egin beharko zaio, eta ez Mageia-" "i.\n" -"Mandriva S.A.k garatutako programak GPL Lizentziak eaenduak dira. Mandriva S." +"Mageiak garatutako programak GPL Lizentziak eaenduak dira. Mageia S." "A.k\n" "idatzitako dokumentazioa lizentzia zehatz baten araberakoa da. Xehetasun " "gehiago nahi izanez gero \n" @@ -5054,10 +5054,10 @@ msgstr "" "eta software-programei \n" "aplikatzen zaizkien jabetza intelektualaren eta copyriht-aren legeen babesa " "dute.\n" -"Mandriva S.A.k eskubidea du Software Produktuak bere osotasunean edo zatika " +"Mageiak eskubidea du Software Produktuak bere osotasunean edo zatika " "aldatzeko, \n" "edozein bide erabiliz eta helburu guztietarako.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" eta asoziatutako logotipoak Mandriva S.A." +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" eta asoziatutako logotipoak Mageia" "ren marka erregistratuak dira. \n" "\n" "\n" @@ -5073,7 +5073,7 @@ msgstr "" "konpontzea hobesten da. Azken baliabide gisa, \n" "Parisko edo Frantziako epaitegietara eramango da gatazka.\n" "Dokumentu honi buruzko edozein zalantza argitzeko, jarri harremanetan\n" -"Mandriva S.A.rekin." +"Mageiarekin." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5283,7 +5283,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5292,20 +5292,20 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Zorionak, instalazioa burutu da.\n" "Atera abioko diskoa eta sakatu itzulera-tekla berrabiarazteko.\n" "\n" "\n" -"Mandriva Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen \n" +"Mageia Linux-en bertsio honetarako erabilgarri dauden konponbideen \n" "informaziorako, kontsultatu Erratak helbide honetan:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" -"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mandriva Linux-en Erabiltzailearen\n" +"Zure sistema konfiguratzeko informazioa Mageia Linux-en Erabiltzailearen\n" "Gida Ofizialeko instalatu ondorengo azalpenei buruzko kapituluan duzu." #: modules/interactive.pm:19 @@ -7029,16 +7029,16 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[AUKERAK] [PROGRAMA_IZENA]\n" "\n" "AUKERAK:\n" " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -" --report - programak Mandriva Linux-en tresnetako bat izan behar " +" --report - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar " "du\n" -" --incident - programak Mandriva Linux-en tresnetako bat izan behar " +" --incident - programak Mageia Linux-en tresnetako bat izan behar " "du" #: standalone.pm:66 @@ -7094,7 +7094,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7108,7 +7108,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[AUKERAK]...\n" -"Mandriva Terminal Zerbitzariaren (MTS) konfiguratzailea\n" +"Mageia Terminal Zerbitzariaren (MTS) konfiguratzailea\n" "--enable : gaitu MTS\n" "--disable : ezgaitu MTS\n" "--start : abiarazi MTS\n" @@ -7159,7 +7159,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7167,7 +7167,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation ez eskatu berrespenik Mandriva Update moduan\n" +" --no-confirmation ez eskatu berrespenik Mageia Update moduan\n" " --no-verify-rpm ez egiaztatu paketeen sinadurak\n" " --changelog-first bistaratu changelog fitxategi-zerrendaren aurretik " "azalpenen leihoan\n" |