summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/et.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/et.po12303
1 files changed, 7275 insertions, 5028 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po
index 3a62efee5..0166da739 100644
--- a/perl-install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/share/po/et.po
@@ -1,17 +1,18 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2001.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-20 11:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-28 19:54+0200\n"
-"Last-Translator: Riho Kurg <rx@linux.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-12-06 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:16
msgid "256 kB"
@@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "32 MB"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:24
msgid "64 MB or more"
-msgstr "64 MB või rohkem"
+msgstr "64 MB või rohkem"
#: ../../Xconfig/card.pm_.c:203
msgid "Choose a X server"
@@ -67,66 +68,66 @@ msgid ""
"Your system support multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
+"Süsteemis on võimalik kasutada mitut monitori.\n"
"Mida Te soovite teha?"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:286
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:288
msgid "Select the memory size of your graphics card"
-msgstr "Valige graafikamälu suurus"
+msgstr "Valige graafikamälu suurus"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:347
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
msgid "XFree configuration"
-msgstr "XFree sätted"
+msgstr "XFree sätted"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:349
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:351
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
-msgstr "Millise XFree konfiguratsiooni soovite kasutada?"
+msgstr "Millist XFree seadistust soovite kasutada?"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:381
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:383
msgid "Configure all heads independently"
-msgstr "Seadista kõik monitorid sõltumatult"
+msgstr "Seadista kõik monitorid sõltumatult"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:382
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:384
msgid "Use Xinerama extension"
msgstr "Kasuta Xinerama laiendusi"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:387
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:389
+#, c-format
msgid "Configure only card \"%s\"%s"
-msgstr "Seadista ainult kaart \"%s\" (%s)"
+msgstr "Seadista ainult kaart \"%s\"%s"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:399 ../../Xconfig/card.pm_.c:400
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:401 ../../Xconfig/card.pm_.c:402
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s"
-msgstr "XFree86 %s"
+msgstr "XFree %s"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:411 ../../Xconfig/card.pm_.c:437
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:413 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:23
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s koos 3D graafikakiirendi toega"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:414
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada vaid koos XFree %s-ga.\n"
-"XFree %s toetab Teie videokaarti ja võib omada paremat 2D tuge."
+"XFree %s toetab Teie videokaarti ja võib omada paremat 2D tuge."
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:416 ../../Xconfig/card.pm_.c:439
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:418 ../../Xconfig/card.pm_.c:441
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
msgstr "Teie kaardi 3D graafikakiirendit toetab XFree %s."
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:424 ../../Xconfig/card.pm_.c:445
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:426 ../../Xconfig/card.pm_.c:447
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
msgstr "XFree %s koos EKSPERIMENTAALSE 3D kiirendi toega"
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:427
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:429
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n"
@@ -134,29 +135,28 @@ msgid ""
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada vaid koos XFree %s-ga.\n"
-"SEE ON AGA EKSPERIMENTAALNE JA VÕIB OLLA EBASTABIILNE.\n"
+"SEE ON AGA EKSPERIMENTAALNE JA VÕIB OLLA EBASTABIILNE.\n"
"Teie kaarti toetab ka XFree %s, millel on ehk parem 2D tugi."
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:430 ../../Xconfig/card.pm_.c:447
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:432 ../../Xconfig/card.pm_.c:449
#, c-format
msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
"Teie videokaardi 3D graafikakiirendit saab kasutada koos XFree %s-ga.\n"
-"SEE ON AGA EKSPERIMENTAALNE JA VÕIB OLLA EBASTABIILNE."
+"SEE ON AGA EKSPERIMENTAALNE JA VÕIB OLLA EBASTABIILNE."
-#: ../../Xconfig/card.pm_.c:453
+#: ../../Xconfig/card.pm_.c:455
msgid "Xpmac (installation display driver)"
-msgstr ""
+msgstr "Xpmac (paigalduse kuvadraiver)"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:76 ../../Xconfig/main.pm_.c:77
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:978
+#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:96 ../../any.pm_.c:961
msgid "Custom"
msgstr "Isetehtud"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:102
-#, fuzzy
msgid "Graphic Card"
msgstr "Graafikakaart"
@@ -164,38 +164,39 @@ msgstr "Graafikakaart"
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:209
+#: ../../Xconfig/main.pm_.c:108 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:210
msgid "Resolution"
msgstr "Kuvatihedus"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:113
msgid "Test"
-msgstr ""
+msgstr "Test"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:118 ../../diskdrake/dav.pm_.c:67
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:385 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
-#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86
msgid "Options"
msgstr "Eelistused"
-#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268
-#: ../../install_gtk.pm_.c:79 ../../install_steps_gtk.pm_.c:275
+#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269
+#: ../../install_gtk.pm_.c:86 ../../install_steps_gtk.pm_.c:274
#: ../../interactive.pm_.c:127 ../../interactive.pm_.c:142
-#: ../../interactive.pm_.c:354 ../../interactive/http.pm_.c:104
-#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197
+#: ../../interactive.pm_.c:345 ../../interactive/http.pm_.c:104
+#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:144 ../../my_gtk.pm_.c:159
-#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:166
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3974 ../../standalone/drakbackup_.c:4069
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4088
+#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../my_gtk.pm_.c:310 ../../security/main.pm_.c:181
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3920 ../../standalone/drakbackup_.c:4015
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4034 ../../ugtk2.pm_.c:435
+#: ../../ugtk2.pm_.c:926 ../../ugtk2.pm_.c:949
msgid "Ok"
-msgstr "OK"
+msgstr "Olgu"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:122 ../../diskdrake/dav.pm_.c:28
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:96 ../../printerdrake.pm_.c:3207
-#: ../../standalone/draksplash_.c:122 ../../standalone/logdrake_.c:225
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/draksplash_.c:114
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:152 ../../standalone/logdrake_.c:204
msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+msgstr "Välju"
#: ../../Xconfig/main.pm_.c:145
#, c-format
@@ -205,8 +206,8 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Säilita muutused?\n"
-"Olemasolevad sätted:\n"
+"Kas säilitada muudatused?\n"
+"Olemasolevad sätted:\n"
"\n"
"%s"
@@ -216,20 +217,20 @@ msgstr "Valige monitor"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:97
msgid "Plug'n Play"
-msgstr ""
+msgstr "Plug'n Play"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:98 ../../mouse.pm_.c:46
msgid "Generic"
msgstr "Tavaline"
-#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../harddrake/ui.pm_.c:37
-#, fuzzy
+#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:99 ../../standalone/harddrake2_.c:67
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:68
msgid "Vendor"
-msgstr "Tagasi"
+msgstr "Tootja"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:109
msgid "Plug'n Play probing failed. Please choose a precise monitor"
-msgstr ""
+msgstr "Plug'n Play test ebaõnnestus. Palun valige monitor täpsemalt"
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:114
msgid ""
@@ -244,12 +245,13 @@ msgid ""
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
-"Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
-"uuendamise aja ja realaotussagedus\n"
+"Kaks kriitilist suurust on ekraanisagedus, mis määrab kogu kuva\n"
+"uuendamise aja, ja realaotussagedus\n"
"\n"
-"On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
-"suurem kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor hävida.\n"
-"Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."
+"On VÄGA TÄHTIS, et Te ei määraks siinkohal monitori, mille realaotus on\n"
+"suurem, kui Teie monitor võimaldab. Vastasel juhul võib Teie monitor "
+"hävida.\n"
+"Kui kahtlete, valige pigem väiksem väärtus."
#: ../../Xconfig/monitor.pm_.c:121
msgid "Horizontal refresh rate"
@@ -261,71 +263,72 @@ msgstr "Ekraaniuuendussagedus"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:12
msgid "256 colors (8 bits)"
-msgstr "256 värvi (8 bitti)"
+msgstr "256 värvi (8 bitti)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:13
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"
+msgstr "32 tuhat värvi (15 bitti)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:14
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"
+msgstr "65 tuhat värvi (16 bitti)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:15
msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"
+msgstr "16 miljonit värvi (24 bitti)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:16
msgid "4 billion colors (32 bits)"
-msgstr "4 miljardit värvi (32 bitti)"
+msgstr "4 miljardit värvi (32 bitti)"
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:129
+#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:130
msgid "Resolutions"
msgstr "Kuvatihedused"
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:254
+#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Valige kuvatihedus ja värvisügavus"
+msgstr "Valige kuvatihedus ja värvisügavus"
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:255
+#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:256
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
msgstr "Graafikakaart: %s"
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:268 ../../any.pm_.c:1019
-#: ../../bootlook.pm_.c:344 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:406 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
-#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:354
-#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:195
+#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm_.c:269 ../../any.pm_.c:1001
+#: ../../bootlook.pm_.c:336 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:87
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_gtk.pm_.c:463
+#: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:345
+#: ../../interactive/http.pm_.c:105 ../../interactive/newt.pm_.c:194
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:39 ../../interactive/stdio.pm_.c:143
#: ../../my_gtk.pm_.c:158 ../../my_gtk.pm_.c:162 ../../my_gtk.pm_.c:287
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:42 ../../printerdrake.pm_.c:2169
-#: ../../security/main.pm_.c:216 ../../standalone/drakautoinst_.c:203
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3928 ../../standalone/drakbackup_.c:3961
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4014
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4041 ../../standalone/drakbackup_.c:4101
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4128 ../../standalone/drakbackup_.c:4158
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4184 ../../standalone/drakconnect_.c:115
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:147 ../../standalone/drakconnect_.c:289
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:537 ../../standalone/drakconnect_.c:679
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:235 ../../standalone/drakfont_.c:970
-#: ../../standalone/drakgw_.c:560 ../../standalone/logdrake_.c:225
-#: ../../ugtk.pm_.c:296
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:39 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055
+#: ../../security/main.pm_.c:228 ../../standalone/drakautoinst_.c:198
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3874 ../../standalone/drakbackup_.c:3907
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3933 ../../standalone/drakbackup_.c:3960
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3987 ../../standalone/drakbackup_.c:4047
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4074 ../../standalone/drakbackup_.c:4104
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4130 ../../standalone/drakconnect_.c:112
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:144 ../../standalone/drakconnect_.c:286
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:534 ../../standalone/drakconnect_.c:677
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:207 ../../standalone/drakfont_.c:918
+#: ../../standalone/drakgw_.c:557 ../../standalone/logdrake_.c:204
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:337 ../../ugtk.pm_.c:295
+#: ../../ugtk2.pm_.c:362 ../../ugtk2.pm_.c:434 ../../ugtk2.pm_.c:438
+#: ../../ugtk2.pm_.c:926
msgid "Cancel"
msgstr "Katkesta"
-#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
+#: ../../Xconfig/test.pm_.c:29
msgid "Test of the configuration"
msgstr "Proovime seadistusi"
-#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
+#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Do you want to test the configuration?"
msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
-#: ../../Xconfig/test.pm_.c:31
-#, fuzzy
+#: ../../Xconfig/test.pm_.c:30
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr "Hoiatus: testimine võib Teie arvuti peatada"
+msgstr "Hoiatus: selle graafikakaardi test võib Teie arvuti peatada"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:29
#, c-format
@@ -335,7 +338,7 @@ msgstr "Klaviatuuriasetus: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:30
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Hiire tüüp: %s\n"
+msgstr "Hiire tüüp: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:31
#, c-format
@@ -365,12 +368,12 @@ msgstr "Graafikakaart: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:36
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
-msgstr "Videomälu: %s kB\n"
+msgstr "Videomälu: %s kB\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:38
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
-msgstr "Värvisügavus: %s\n"
+msgstr "Värvisügavus: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:39
#, c-format
@@ -389,7 +392,7 @@ msgstr "XFree86 juhtprogramm: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:61
msgid "Graphical interface at startup"
-msgstr "X stardib nüüd"
+msgstr "X käivitub koos süsteemiga"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:62
msgid ""
@@ -397,7 +400,7 @@ msgid ""
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
-"Teie arvutis on võimalik käivitada X juba alglaadimisel.\n"
+"Teie arvutis on võimalik käivitada X juba alglaadimisel.\n"
"Kas soovite nii teha?"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:73
@@ -411,168 +414,174 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
+"Paistab, et Teie videokaardil on TV OUT väljund.\n"
+"Seda on võimalik kasutada järgnevalt:\n"
+"\n"
+"Ühendage arvuti televiisoriga enne alglaadimist ja valige laademenüüst\n"
+" \"TVout\" \n"
+"\n"
+"Kas soovite seda kasutama hakata?"
#: ../../Xconfig/various.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "What norm is your TV using?"
-msgstr "Millist ISDN ühendust kasutate?"
+msgstr "Millist TV-standardit Te kasutate?"
-#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133
+#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132
msgid "First sector of boot partition"
msgstr "Partitsiooni algusesse"
-#: ../../any.pm_.c:108 ../../any.pm_.c:133 ../../any.pm_.c:210
+#: ../../any.pm_.c:107 ../../any.pm_.c:132 ../../any.pm_.c:209
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ketta algusesse (MBR)"
-#: ../../any.pm_.c:112
+#: ../../any.pm_.c:111
msgid "SILO Installation"
-msgstr "SILO installimine"
+msgstr "SILO paigaldamine"
-#: ../../any.pm_.c:113 ../../any.pm_.c:126
+#: ../../any.pm_.c:112 ../../any.pm_.c:125
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Kuhu soovite alglaaduri installida"
+msgstr "Kuhu soovite alglaaduri paigaldada?"
-#: ../../any.pm_.c:125
+#: ../../any.pm_.c:124
msgid "LILO/grub Installation"
-msgstr "LILO/grub installimine"
+msgstr "LILO/grub paigaldamine"
-#: ../../any.pm_.c:137 ../../any.pm_.c:151
+#: ../../any.pm_.c:136 ../../any.pm_.c:150
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
-#: ../../any.pm_.c:139
+#: ../../any.pm_.c:138
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LILO tekstiresiimis"
-#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:151
+#: ../../any.pm_.c:139 ../../any.pm_.c:150
msgid "LILO with graphical menu"
msgstr "LILO graafikaresiimis"
-#: ../../any.pm_.c:143
+#: ../../any.pm_.c:142
msgid "Grub"
msgstr "Grub"
-#: ../../any.pm_.c:147
+#: ../../any.pm_.c:146
msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)"
msgstr "Laadimine DOS/Windowsist (loadlin)"
-#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:151
+#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:150
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
+#: ../../any.pm_.c:158 ../../any.pm_.c:189
msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Alglaaduri peasätted"
+msgstr "Alglaaduri peasätted"
-#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:191
+#: ../../any.pm_.c:159 ../../any.pm_.c:190
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Eelistatav alglaadur"
-#: ../../any.pm_.c:162
+#: ../../any.pm_.c:161
msgid "Bootloader installation"
-msgstr "Alglaaduri peasätted"
+msgstr "Alglaaduri paigaldus"
-#: ../../any.pm_.c:164 ../../any.pm_.c:193
+#: ../../any.pm_.c:163 ../../any.pm_.c:192
msgid "Boot device"
msgstr "Alglaadimisseade"
-#: ../../any.pm_.c:165
+#: ../../any.pm_.c:164
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktne"
-#: ../../any.pm_.c:165
+#: ../../any.pm_.c:164
msgid "compact"
msgstr "kompaktne"
-#: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:291
+#: ../../any.pm_.c:165 ../../any.pm_.c:289
msgid "Video mode"
msgstr "Graafikamood"
-#: ../../any.pm_.c:168
+#: ../../any.pm_.c:167
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ooteaeg alglaadimisel"
-#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:789
+#: ../../any.pm_.c:169 ../../any.pm_.c:772
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:179
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097 ../../network/modem.pm_.c:48
-#: ../../printerdrake.pm_.c:865 ../../printerdrake.pm_.c:980
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3530 ../../standalone/drakconnect_.c:624
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077 ../../network/modem.pm_.c:71
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:803 ../../printer/printerdrake.pm_.c:916
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3478 ../../standalone/drakconnect_.c:622
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:647
msgid "Password"
-msgstr "Salasõna"
+msgstr "Salasõna"
-#: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:790
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
+#: ../../any.pm_.c:170 ../../any.pm_.c:773
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078
msgid "Password (again)"
-msgstr "Salasõna (uuesti)"
+msgstr "Salasõna (uuesti)"
-#: ../../any.pm_.c:172
+#: ../../any.pm_.c:171
msgid "Restrict command line options"
-msgstr "Piira käsurea suvandeid"
+msgstr "Piira käsurea suvandeid"
-#: ../../any.pm_.c:172
+#: ../../any.pm_.c:171
msgid "restrict"
msgstr "piiratud"
-#: ../../any.pm_.c:174
+#: ../../any.pm_.c:173
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "Puhasta /tmp igal laadimisel"
-#: ../../any.pm_.c:175
+#: ../../any.pm_.c:174
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Kui vaja, täpsusta RAM suurust (leitud %d MB)"
+msgstr "Kui vaja, täpsusta RAM suurust (leitud %d MB)"
-#: ../../any.pm_.c:177
+#: ../../any.pm_.c:176
msgid "Enable multi profiles"
-msgstr "Võimalda mitut profiili"
+msgstr "Võimalda mitut profiili"
-#: ../../any.pm_.c:181
+#: ../../any.pm_.c:180
msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Anna mälu suurus megabaitides"
+msgstr "Anna mälu suurus megabaitides"
-#: ../../any.pm_.c:183
+#: ../../any.pm_.c:182
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
-msgstr "Säte ``Piira käsurea suvandeid'' on ilma salasõnata mittekasutatav"
+msgstr "Säte ``Piira käsurea suvandeid'' ei ole kasutatav ilma salasõnata"
-#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092
+#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "Please try again"
msgstr "Palun proovige veel"
-#: ../../any.pm_.c:184 ../../any.pm_.c:765
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1092
+#: ../../any.pm_.c:183 ../../any.pm_.c:748
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1072
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Salasõnad ei klapi"
+msgstr "Salasõnad ei klapi"
-#: ../../any.pm_.c:192
+#: ../../any.pm_.c:191
msgid "Init Message"
msgstr "Initsialiseerimisteade"
-#: ../../any.pm_.c:194
+#: ../../any.pm_.c:193
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware viivitus"
-#: ../../any.pm_.c:195
+#: ../../any.pm_.c:194
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ajapiirang kerneli laadimisel"
-#: ../../any.pm_.c:196
+#: ../../any.pm_.c:195
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-lt laadimine lubatud?"
-#: ../../any.pm_.c:197
+#: ../../any.pm_.c:196
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF laadimine lubatud?"
-#: ../../any.pm_.c:198
+#: ../../any.pm_.c:197
msgid "Default OS?"
msgstr "Vaikimisi OS?"
-#: ../../any.pm_.c:232
+#: ../../any.pm_.c:231
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: "
@@ -580,187 +589,194 @@ msgid ""
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
+"Otsustasite paigaldada alglaaduri partitsioonile.\n"
+"See eeldab, et Teil on juba alglaadur kõvakettal, millelt Te alglaadimise "
+"sooritate (nt System Commander).\n"
+"\n"
+"Milliselt kettalt Te alglaadimise teete?"
-#: ../../any.pm_.c:248
+#: ../../any.pm_.c:247
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can add some more or change the existing ones."
msgstr ""
"Praegu on kasutusel sellised kirjed.\n"
-"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."
+"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."
-#: ../../any.pm_.c:258 ../../standalone/drakbackup_.c:1560
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1673 ../../standalone/drakfont_.c:1011
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1054
+#: ../../any.pm_.c:257 ../../standalone/drakbackup_.c:1531
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 ../../standalone/drakfont_.c:953
+#: ../../standalone/drakfont_.c:996
msgid "Add"
msgstr "Lisa"
-#: ../../any.pm_.c:258 ../../any.pm_.c:777 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
+#: ../../any.pm_.c:257 ../../any.pm_.c:760 ../../diskdrake/dav.pm_.c:68
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:156 ../../diskdrake/removable.pm_.c:27
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:88 ../../interactive/http.pm_.c:153
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:2774
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2970 ../../standalone/drakbackup_.c:2726
msgid "Done"
msgstr "Tehtud"
-#: ../../any.pm_.c:258
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:257
msgid "Modify"
-msgstr "Modifitseeri RAIDi"
+msgstr "Muuda"
-#: ../../any.pm_.c:266
+#: ../../any.pm_.c:265
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Millisele sektorile soovite seda tõsta?"
+msgstr "Millisele sektorile soovite seda tõsta?"
-#: ../../any.pm_.c:267 ../../standalone/drakbackup_.c:1707
+#: ../../any.pm_.c:266 ../../standalone/drakbackup_.c:1674
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: ../../any.pm_.c:267
+#: ../../any.pm_.c:266
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu OS (SunOS...)"
-#: ../../any.pm_.c:268
+#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu OS (MacOS...)"
-#: ../../any.pm_.c:268
+#: ../../any.pm_.c:267
msgid "Other OS (windows...)"
msgstr "Muu OS (windows...)"
-#: ../../any.pm_.c:287
+#: ../../any.pm_.c:285
msgid "Image"
msgstr "Laadefail"
-#: ../../any.pm_.c:288 ../../any.pm_.c:299
+#: ../../any.pm_.c:286 ../../any.pm_.c:297
msgid "Root"
msgstr "Juur"
-#: ../../any.pm_.c:289 ../../any.pm_.c:317
+#: ../../any.pm_.c:287 ../../any.pm_.c:315
msgid "Append"
-msgstr "Lisada"
+msgstr "Lisand"
-#: ../../any.pm_.c:293
+#: ../../any.pm_.c:291
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: ../../any.pm_.c:294
+#: ../../any.pm_.c:292
msgid "Read-write"
msgstr "Read-write"
-#: ../../any.pm_.c:301
+#: ../../any.pm_.c:299
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
-#: ../../any.pm_.c:302
+#: ../../any.pm_.c:300
msgid "Unsafe"
msgstr "Ebaturvaline"
-#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:314 ../../any.pm_.c:316
+#: ../../any.pm_.c:307 ../../any.pm_.c:312 ../../any.pm_.c:314
msgid "Label"
-msgstr "Tähis"
+msgstr "Pealdis"
-#: ../../any.pm_.c:311 ../../any.pm_.c:321 ../../harddrake/v4l.pm_.c:200
+#: ../../any.pm_.c:309 ../../any.pm_.c:319 ../../harddrake/v4l.pm_.c:215
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: ../../any.pm_.c:318
+#: ../../any.pm_.c:316
msgid "Initrd-size"
msgstr "Initrd suurus"
-#: ../../any.pm_.c:320
+#: ../../any.pm_.c:318
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
-#: ../../any.pm_.c:328
+#: ../../any.pm_.c:326
msgid "Remove entry"
msgstr "Eemalda kirje"
-#: ../../any.pm_.c:331
+#: ../../any.pm_.c:329
msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Tühi kirjetähis ei ole lubatud"
+msgstr "Tühi kirjetähis ei ole lubatud"
-#: ../../any.pm_.c:332
+#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr ""
+msgstr "Teil peab olema kerneli laadepilt"
-#: ../../any.pm_.c:332
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:330
msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "Teil peab olema saaleala"
+msgstr "Teil peab olema juurpartitsioon"
-#: ../../any.pm_.c:333
+#: ../../any.pm_.c:331
msgid "This label is already used"
-msgstr "Selline tähis on juba kasutusel"
+msgstr "Selline pealdis on juba kasutusel"
-#: ../../any.pm_.c:657
+#: ../../any.pm_.c:640
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
msgstr "Leiti %s %s liidest"
-#: ../../any.pm_.c:658
+#: ../../any.pm_.c:641
msgid "Do you have another one?"
msgstr "On Teil veel kaarte?"
-#: ../../any.pm_.c:659
+#: ../../any.pm_.c:642
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "Kas Teil on ikka mõni %s liides?"
+msgstr "Kas Teil on ikka mõni %s liides?"
-#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:824 ../../interactive.pm_.c:132
-#: ../../my_gtk.pm_.c:286
+#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:807 ../../interactive.pm_.c:132
+#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "No"
msgstr "Ei"
-#: ../../any.pm_.c:661 ../../any.pm_.c:823 ../../interactive.pm_.c:132
-#: ../../my_gtk.pm_.c:286
+#: ../../any.pm_.c:644 ../../any.pm_.c:806 ../../interactive.pm_.c:132
+#: ../../my_gtk.pm_.c:286 ../../standalone/drakgw_.c:258
+#: ../../standalone/drakgw_.c:259 ../../standalone/drakgw_.c:267
+#: ../../standalone/drakgw_.c:277 ../../ugtk2.pm_.c:925
msgid "Yes"
msgstr "Jah"
-#: ../../any.pm_.c:662
+#: ../../any.pm_.c:645
msgid "See hardware info"
msgstr "Info riistvara kohta"
#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...)
#. -PO: the second is the vendor+model name
-#: ../../any.pm_.c:678
+#: ../../any.pm_.c:662
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "Installime juhtprogrammil %s kaardile %s"
+msgstr "Paigaldame juhtprogrammi %s kaardile %s"
-#: ../../any.pm_.c:679
+#: ../../any.pm_.c:663
#, c-format
msgid "(module %s)"
msgstr "(moodul %s)"
-#: ../../any.pm_.c:690
+#: ../../any.pm_.c:674
#, c-format
msgid ""
"You may now provide its options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
+"Nüüd võite määrata oma parameetrid moodulile %s.\n"
+"Pange tähele, et iga aadress tuleb sisestada prefiksiga 0x, nt '0x123'"
-#: ../../any.pm_.c:696
+#: ../../any.pm_.c:680
#, c-format
msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"Nüüd võite moodulile %s parameetreid määrata.\n"
-"Parameetrid on vormingus \"nimi=väärtus nimi2=väärtus2 ...\".\n"
-"Näiteks: \"io=0x300 irq=7\""
+"Nüüd võite moodulile %s parameetreid määrata.\n"
+"Parameetrid on vormingus \"nimi=väärtus nimi2=väärtus2 ...\".\n"
+"Näiteks: \"io=0x300 irq=7\""
-#: ../../any.pm_.c:698
+#: ../../any.pm_.c:682
msgid "Module options:"
msgstr "Mooduli parameetrid:"
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
-#: ../../any.pm_.c:710
+#: ../../any.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
msgstr "Millist %s juhtprogrammi peaksime proovima?"
-#: ../../any.pm_.c:719
+#: ../../any.pm_.c:703
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
@@ -771,84 +787,85 @@ msgid ""
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
-"Mõnedel juhtudel vajab %s juhtprogramm tööks lisainformatsiooni\n"
+"Mõnedel juhtudel vajab %s juhtprogramm tööks lisainformatsiooni,\n"
"kuigi tavaliselt saab ka ilma hakkama. Kas soovite eraldi parameetreid\n"
-"määratleda või lasta juhtprogrammil ise Teie arvutit kompida? Võib juhtuda,\n"
-"et see viib arvuti segadusse kuid ei tohiks mingit jäävat kahju teha."
+"määrata või lasta juhtprogrammil ise Teie arvutit kompida? Võib juhtuda,\n"
+"et see viib arvuti segadusse, kuid ei tohiks mingit jäävat kahju teha."
-#: ../../any.pm_.c:723
+#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Autoprobe"
msgstr "Proovida niisama"
-#: ../../any.pm_.c:723
+#: ../../any.pm_.c:707
msgid "Specify options"
-msgstr "Määrake parameetrid"
+msgstr "Määrata parameetrid"
-#: ../../any.pm_.c:735
+#: ../../any.pm_.c:719
#, c-format
msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"Moodule %s laadimine ei õnnestunud.\n"
+"Mooduli %s laadimine ei õnnestunud.\n"
"Kas soovite proovida parameetreid muuta?"
-#: ../../any.pm_.c:751
+#: ../../any.pm_.c:734
msgid "access to X programs"
-msgstr ""
+msgstr "ligipääs X-i rakendustele"
-#: ../../any.pm_.c:752
+#: ../../any.pm_.c:735
msgid "access to rpm tools"
-msgstr ""
+msgstr "ligipääs rpm vahenditele"
-#: ../../any.pm_.c:753
+#: ../../any.pm_.c:736
msgid "allow \"su\""
-msgstr ""
+msgstr "\"su\" lubamine"
-#: ../../any.pm_.c:754
+#: ../../any.pm_.c:737
msgid "access to administrative files"
-msgstr ""
+msgstr "ligipääs administreerimisfailidele"
-#: ../../any.pm_.c:755
+#: ../../any.pm_.c:738
msgid "access to network tools"
-msgstr ""
+msgstr "ligipääs võrgutöövahenditele"
-#: ../../any.pm_.c:756
+#: ../../any.pm_.c:739
msgid "access to compilation tools"
-msgstr ""
+msgstr "ligipääs kompileerimisvahenditele"
-#: ../../any.pm_.c:761
+#: ../../any.pm_.c:744
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(juba lisatud %s)"
-#: ../../any.pm_.c:766
+#: ../../any.pm_.c:749
msgid "This password is too simple"
-msgstr "Salasõna on liiga lihtne"
+msgstr "Salasõna on liiga lihtne"
-#: ../../any.pm_.c:767
+#: ../../any.pm_.c:750
msgid "Please give a user name"
msgstr "Palun andke kasutajatunnus"
-#: ../../any.pm_.c:768
+#: ../../any.pm_.c:751
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Kasutajatunnus tohib sisaldada ainult väikesi tähti, numbreid, - ja _"
+msgstr ""
+"Kasutajatunnus tohib sisaldada ainult väikesi tähti, numbreid ning märke '-' "
+"ja '_'"
-#: ../../any.pm_.c:769
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:752
msgid "The user name is too long"
-msgstr "See kasutajatunnus on juba lisatud"
+msgstr "See kasutajatunnus on liiga pikk"
-#: ../../any.pm_.c:770
+#: ../../any.pm_.c:753
msgid "This user name is already added"
msgstr "See kasutajatunnus on juba lisatud"
-#: ../../any.pm_.c:774
+#: ../../any.pm_.c:757
msgid "Add user"
msgstr "Lisa kasutaja"
-#: ../../any.pm_.c:775
+#: ../../any.pm_.c:758
#, c-format
msgid ""
"Enter a user\n"
@@ -857,91 +874,90 @@ msgstr ""
"Sisesta kasutaja\n"
"%s"
-#: ../../any.pm_.c:776
+#: ../../any.pm_.c:759
msgid "Accept user"
-msgstr "Kasutaja õige"
+msgstr "Kasutaja õige"
-#: ../../any.pm_.c:787
+#: ../../any.pm_.c:770
msgid "Real name"
-msgstr "Pärisnimi"
+msgstr "Pärisnimi"
-#: ../../any.pm_.c:788 ../../printerdrake.pm_.c:864
-#: ../../printerdrake.pm_.c:979
+#: ../../any.pm_.c:771 ../../printer/printerdrake.pm_.c:802
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:915
msgid "User name"
msgstr "Kasutajatunnus"
-#: ../../any.pm_.c:791
+#: ../../any.pm_.c:774
msgid "Shell"
-msgstr "Käsurida"
+msgstr "Käsurida"
-#: ../../any.pm_.c:793
+#: ../../any.pm_.c:776
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
-#: ../../any.pm_.c:820
+#: ../../any.pm_.c:803
msgid "Autologin"
msgstr "Vaikimisi sisenemine"
-#: ../../any.pm_.c:821
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:804
msgid ""
"I can set up your computer to automatically log on one user.\n"
"Do you want to use this feature?"
msgstr ""
"Teie arvutit saab seada vaikimisi kasutaja sisenemisele.\n"
-"Kui Te seda ei soovi, valige <Katkesta>"
+"Kas soovite seda võimalust kasutada?"
-#: ../../any.pm_.c:825
+#: ../../any.pm_.c:808
msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Valige uus vaikimisi kasutaja :"
+msgstr "Valige vaikimisi kasutaja:"
-#: ../../any.pm_.c:826
+#: ../../any.pm_.c:809
msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Valige palun käivitatav aknahaldur:"
+msgstr "Valige palun käivitatav aknahaldur:"
-#: ../../any.pm_.c:841
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:824
msgid "Please choose a language to use."
-msgstr "Palun valige kasutatav keel"
+msgstr "Palun valige kasutatav keel."
-#: ../../any.pm_.c:843
+#: ../../any.pm_.c:826
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
-msgstr "Teisi keeli saab valida pärast installimist"
+msgstr ""
+"Mandrake Linux toetab paljusid keeli. Valige keeled, mida\n"
+"soovite paigaldada. Kui paigaldus on lõpetatud ja Te teete\n"
+"süsteemile taaskäivituse, saate neid kasutada."
-#: ../../any.pm_.c:857 ../../install_steps_interactive.pm_.c:690
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:73
+#: ../../any.pm_.c:840 ../../install_steps_interactive.pm_.c:697
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
msgid "All"
-msgstr "Kõik"
+msgstr "Kõik"
-#: ../../any.pm_.c:978
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:961
msgid "Allow all users"
-msgstr "Tavakasutaja"
+msgstr "Lubatud kõigile kasutajatele"
-#: ../../any.pm_.c:978
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:961
msgid "No sharing"
-msgstr "CUPS käivitatakse"
+msgstr "Jagamiseta"
-#: ../../any.pm_.c:988 ../../install_any.pm_.c:1199 ../../standalone.pm_.c:66
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../any.pm_.c:971 ../../install_any.pm_.c:1207 ../../standalone.pm_.c:185
+#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr "Valige paketid mida soovite installida"
+msgstr "Pakett %s tuleks kindlasti paigaldada. Kas soovite seda teha?"
-#: ../../any.pm_.c:991
+#: ../../any.pm_.c:973
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
-msgstr ""
+msgstr "Eksportida saab NFS või Samba abil. Palun valige, kumba kasutada."
-#: ../../any.pm_.c:999 ../../install_any.pm_.c:1204 ../../standalone.pm_.c:71
+#: ../../any.pm_.c:981 ../../install_any.pm_.c:1212 ../../standalone.pm_.c:190
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Puudub kohustuslik pakett %s"
-#: ../../any.pm_.c:1005
+#: ../../any.pm_.c:987
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
@@ -949,75 +965,81 @@ msgid ""
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
+"Kas lubada kasutajatel jagada mõningaid oma katalooge?\n"
+"Lubamine võimaldab kasutajal seda teha lihtsalt klõpsuga sildil \"Jaga\" "
+"konqueroris ja nautiluses.\n"
+"\n"
+"\"Isetehtud\" lubab määrata seda kasutajate kaupa.\n"
-#: ../../any.pm_.c:1019
+#: ../../any.pm_.c:1001
msgid "Launch userdrake"
-msgstr ""
+msgstr "Userdrake käivitamine"
-#: ../../any.pm_.c:1021
+#: ../../any.pm_.c:1003
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user in this group."
msgstr ""
+"Kasutaja kaupa jagamise lubamine rakendab gruppi \"fileshare\". \n"
+"Sellesse gruppi kasutajate lisamiseks saab tarvitada userdraket."
-#: ../../any.pm_.c:1072
+#: ../../any.pm_.c:1053 ../../security/level.pm_.c:7
msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Tere tulemast, kräkkerid"
+msgstr "Tere tulemast, kräkkerid"
-#: ../../any.pm_.c:1073
+#: ../../any.pm_.c:1054 ../../security/level.pm_.c:8
msgid "Poor"
-msgstr "Vähene"
+msgstr "Vähene"
-#: ../../any.pm_.c:1074 ../../mouse.pm_.c:31
+#: ../../any.pm_.c:1055 ../../mouse.pm_.c:31 ../../security/level.pm_.c:9
msgid "Standard"
-msgstr "Tavahiir"
+msgstr "Standardne"
-#: ../../any.pm_.c:1075
+#: ../../any.pm_.c:1056 ../../security/level.pm_.c:10
msgid "High"
-msgstr "Kõrge"
+msgstr "Kõrge"
-#: ../../any.pm_.c:1076
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:1057 ../../security/level.pm_.c:11
msgid "Higher"
-msgstr "Kõrge"
+msgstr "Veel kõrgem"
-#: ../../any.pm_.c:1077
+#: ../../any.pm_.c:1058 ../../security/level.pm_.c:12
msgid "Paranoid"
msgstr "Paranoiline"
-#: ../../any.pm_.c:1080
+#: ../../any.pm_.c:1061
msgid ""
"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n"
"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
-"Seda tase muudab küll süsteemi lihtsalt kasutatavaks, kui väga\n"
-"haavatavaks: ligipääsupiirangute puudumise tõttu ei peaks arvutit ühendama\n"
+"See tase muudab küll süsteemi lihtsalt kasutatavaks, kuid väga\n"
+"haavatavaks: ligipääsupiirangute puudumise tõttu ei peaks arvutit ühendama\n"
"ei teiste arvutitega ega ka mitte Internetti."
-#: ../../any.pm_.c:1083
+#: ../../any.pm_.c:1064
msgid ""
"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
-"Salasõnad on nüüd kasutusel, kuid võrku ühendamine ei ole siiski soovitav."
+"Salasõnad on nüüd kasutusel, kuid võrku ühendamine ei ole siiski soovitav."
-#: ../../any.pm_.c:1084
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:1065
msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"See on sobilik turvatase arvutile, mis ühendatakse Internetti kui klient."
+"See on sobilik turvatase arvutile, mis ühendatakse Internetti kui klient."
-#: ../../any.pm_.c:1085
+#: ../../any.pm_.c:1066
msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
+"Mõned piirangud on juba peal ja igal ööl viiakse läbi veel hulk automaatseid "
+"kontrollimisi."
-#: ../../any.pm_.c:1086
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:1067
msgid ""
"With this security level, the use of this system as a server becomes "
"possible.\n"
@@ -1025,60 +1047,61 @@ msgid ""
"accept\n"
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
-msgstr "Sellel turvatasemel võib süsteemi kasutada Internetis ka serverina."
+msgstr ""
+"Sellel turvatasemel võib süsteemi kasutada Internetis ka serverina.\n"
+" Turvalisus on nüüd piisavalt kõrge, et töötades serverina võib masin\n"
+"vastu võtta ka palju kliente. Märkus: kui Teie masin kasutab Internetti\n"
+"ainult kliendina, võiks valida madalama taseme."
-#: ../../any.pm_.c:1089
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:1070
msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Süsteem on täielikult suletud. Võrgust kasutamine on võimalik ainult\n"
-"spetsiaalselt loodud juurdepääsuteid kasutades."
+"Süsteem on täielikult suletud. Võrgust kasutamine on võimalik ainult\n"
+"spetsiaalselt loodud juurdepääsuteid kasutades."
-#: ../../any.pm_.c:1095
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:1076
msgid "DrakSec Basic Options"
-msgstr "Eelistused"
+msgstr "DrakSeci põhiseadistused"
-#: ../../any.pm_.c:1096
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:1077
msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Valige turvatase"
+msgstr "Palun valige meelepärane turvatase"
-#: ../../any.pm_.c:1099
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:1080
msgid "Security level"
-msgstr "Turvataseme seadmine"
+msgstr "Turvatase"
-#: ../../any.pm_.c:1101
-#, fuzzy
+#: ../../any.pm_.c:1082
msgid "Use libsafe for servers"
-msgstr "Valige X server"
+msgstr "Serveritel kasutatakse libsafe'i"
-#: ../../any.pm_.c:1102
+#: ../../any.pm_.c:1083
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
-msgstr ""
+msgstr "Teek, mis kaitseb puhvri ületäite ja vormingustringide rünnaku vastu."
-#: ../../any.pm_.c:1103
+#: ../../any.pm_.c:1084
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr ""
+msgstr "Turvaadministraator (kasutajatunnus või e-posti aadress)"
-#: ../../any.pm_.c:1192
+#: ../../any.pm_.c:1166
msgid ""
"Here you can choose the key or key combination that will \n"
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
+"Siin saab valida klahvi või klahvikombinatsiooni, mis laseb\n"
+"vahetada klaviatuuri (nt ladina ja mitte-ladina tähestikuga)"
# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is
# only the ascii charset will be available on most machines
# so use only 7bit for this message (and do transliteration or
# leave it in English, as it is the best for your language)
-#
+#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
-#: ../../bootloader.pm_.c:429
+#: ../../bootloader.pm_.c:436
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s the operating system chooser!\n"
@@ -1103,232 +1126,223 @@ msgstr ""
#
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:989
+#: ../../bootloader.pm_.c:983
msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!"
msgstr "Tere tulemast! Laadimisel aitab Teid GRUB!"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:992
+#: ../../bootloader.pm_.c:986
#, c-format
msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted."
msgstr "Kasutage valiku tegemiseks %c ja %c klahve"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:995
+#: ../../bootloader.pm_.c:989
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
msgstr "Enter laeb Teie valiku, 'e' laseb muuta"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:998
+#: ../../bootloader.pm_.c:992
msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line."
msgstr "suvandeid enne laadimist ja 'c' veel enam."
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
-#: ../../bootloader.pm_.c:1001
+#: ../../bootloader.pm_.c:995
#, c-format
msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds."
msgstr "Valik laetakse automaatselt %d sekundi jooksul"
-#: ../../bootloader.pm_.c:1005
+#: ../../bootloader.pm_.c:999
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "/boot on liiga täis"
+msgstr "/boot on liiga täis"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language
-#: ../../bootloader.pm_.c:1105
+#: ../../bootloader.pm_.c:1099
msgid "Desktop"
-msgstr "Töölaud"
+msgstr "Töölaud"
#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows
-#: ../../bootloader.pm_.c:1107
+#: ../../bootloader.pm_.c:1101
msgid "Start Menu"
-msgstr "Startmenüü"
+msgstr "Startmenüü"
-#: ../../bootloader.pm_.c:1126
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../bootloader.pm_.c:1120
+#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Kuhu soovite alglaaduri installida"
+msgstr "Alglaadurit ei ole võimalik paigaldada %s partitsioonile\n"
-#: ../../bootlook.pm_.c:46 ../../standalone/drakperm_.c:15
-#: ../../standalone/draksplash_.c:26
-msgid "no help implemented yet.\n"
-msgstr "selle kohta (veel) abi ei saa.\n"
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:62
+#: ../../bootlook.pm_.c:53
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Alglaaduri stiil"
-#: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../harddrake/ui.pm_.c:62
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63 ../../standalone/drakfloppy_.c:82
-#: ../../standalone/logdrake_.c:102
+#: ../../bootlook.pm_.c:70 ../../standalone/drakfloppy_.c:54
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:81 ../../standalone/harddrake2_.c:82
+#: ../../standalone/logdrake_.c:74
msgid "/_File"
msgstr "/_Fail"
-#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/drakfloppy_.c:83
-#: ../../standalone/logdrake_.c:108
+#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
+#: ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Fail/_Välju"
+msgstr "/Fail/_Välju"
-#: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../harddrake/ui.pm_.c:63
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:83 ../../standalone/logdrake_.c:108
+#: ../../bootlook.pm_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:55
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:82 ../../standalone/logdrake_.c:80
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../../bootlook.pm_.c:91
+#: ../../bootlook.pm_.c:82
msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
-msgstr "NewStyle kategoriseeritud jälgimine"
+msgstr "NewStyle kategoriseeritud jälgimine"
-#: ../../bootlook.pm_.c:92
+#: ../../bootlook.pm_.c:83
msgid "NewStyle Monitor"
-msgstr "NewStyle jälgimine"
+msgstr "NewStyle jälgimine"
-#: ../../bootlook.pm_.c:93
+#: ../../bootlook.pm_.c:84
msgid "Traditional Monitor"
-msgstr "Tavaline jälgimine"
+msgstr "Tavaline jälgimine"
-#: ../../bootlook.pm_.c:94
+#: ../../bootlook.pm_.c:85
msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
-msgstr "Traditsiooniline Gtk+ jälgimine"
+msgstr "Traditsiooniline Gtk+ jälgimine"
-#: ../../bootlook.pm_.c:95
+#: ../../bootlook.pm_.c:86
msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Käivita alglaadimisel Aurora"
+msgstr "Käivita alglaadimisel Aurora"
-#: ../../bootlook.pm_.c:98
-#, fuzzy
+#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Lilo/grub mode"
-msgstr "Valimisviis"
+msgstr "Lilo/grub resiim"
-#: ../../bootlook.pm_.c:98
-#, fuzzy
+#: ../../bootlook.pm_.c:89
msgid "Yaboot mode"
-msgstr "Alglaadimismood"
+msgstr "Yaboot resiim"
-#: ../../bootlook.pm_.c:146
-#, fuzzy
+#: ../../bootlook.pm_.c:138
msgid "Install themes"
-msgstr "Süsteemi installimine"
+msgstr "Teemade paigaldamine"
-#: ../../bootlook.pm_.c:147
+#: ../../bootlook.pm_.c:139
msgid ""
"Display theme\n"
"under console"
msgstr ""
+"Teema näitamine\n"
+"konsoolis"
-#: ../../bootlook.pm_.c:148
-#, fuzzy
+#: ../../bootlook.pm_.c:140
msgid "Create new theme"
-msgstr "Looge uus partitsioon"
+msgstr "Uue teema loomine"
-#: ../../bootlook.pm_.c:192
+#: ../../bootlook.pm_.c:184
#, c-format
msgid "Backup %s to %s.old"
-msgstr ""
+msgstr "Tee %s -st varukoopia %s.old"
-#: ../../bootlook.pm_.c:195
+#: ../../bootlook.pm_.c:187
#, c-format
msgid "Copy %s to %s"
-msgstr ""
-
-#: ../../bootlook.pm_.c:200 ../../bootlook.pm_.c:230 ../../bootlook.pm_.c:232
-#: ../../bootlook.pm_.c:242 ../../bootlook.pm_.c:251 ../../bootlook.pm_.c:258
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:213 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:344
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:359 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:478 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
+msgstr "Tee %s -st koopia %s"
+
+#: ../../bootlook.pm_.c:192 ../../bootlook.pm_.c:222 ../../bootlook.pm_.c:224
+#: ../../bootlook.pm_.c:234 ../../bootlook.pm_.c:243 ../../bootlook.pm_.c:250
+#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:77 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:119
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:216 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:486 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45
#: ../../fsedit.pm_.c:239 ../../install_steps.pm_.c:75
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 ../../interactive/http.pm_.c:119
-#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:34
+#: ../../interactive/http.pm_.c:120 ../../standalone/draksplash_.c:21
msgid "Error"
msgstr "Viga"
-#: ../../bootlook.pm_.c:200
+#: ../../bootlook.pm_.c:192
msgid "Lilo message not found"
-msgstr ""
+msgstr "Lilo sõnumit ei leitud"
-#: ../../bootlook.pm_.c:230
+#: ../../bootlook.pm_.c:222
msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
-msgstr ""
+msgstr "/etc/sysconfig/bootsplash kirjutamine ebaõnnestus."
-#: ../../bootlook.pm_.c:230
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../bootlook.pm_.c:222
+#, c-format
msgid "Write %s"
-msgstr "XFree86 %s"
+msgstr "Kirjuta %s"
-#: ../../bootlook.pm_.c:232
+#: ../../bootlook.pm_.c:224
msgid ""
"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
"File not found."
msgstr ""
+"/etc/sysconfig/bootsplash kirjutamine ebaõnnestus\n"
+"Faili ei leitud."
-#: ../../bootlook.pm_.c:243
+#: ../../bootlook.pm_.c:235
#, c-format
msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-msgstr ""
+msgstr "Mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s käivitamine ebaõnnestus."
-#: ../../bootlook.pm_.c:246
+#: ../../bootlook.pm_.c:238
#, c-format
msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-msgstr ""
+msgstr "Loo initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-#: ../../bootlook.pm_.c:252
+#: ../../bootlook.pm_.c:244
msgid ""
"Can't relaunch LiLo!\n"
"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
msgstr ""
+"LiLo taaskäivitamine ebaõnnestus!\n"
+"Käivitage \"lilo\" administraatorinia käsurealt LiLo teema paigaldamise "
+"lõpetamiseks."
-#: ../../bootlook.pm_.c:256
+#: ../../bootlook.pm_.c:248
msgid "Relaunch 'lilo'"
-msgstr ""
+msgstr "Taaskäivita 'lilo'"
-#: ../../bootlook.pm_.c:258 ../../standalone/draksplash_.c:165
-#: ../../standalone/draksplash_.c:329 ../../standalone/draksplash_.c:456
-#, fuzzy
+#: ../../bootlook.pm_.c:250 ../../standalone/draksplash_.c:156
+#: ../../standalone/draksplash_.c:321 ../../standalone/draksplash_.c:449
msgid "Notice"
-msgstr "pintsaklips"
+msgstr "Märguanne"
-#: ../../bootlook.pm_.c:259
+#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
-msgstr ""
+msgstr "LiLo ja käivituslogo teemade paigaldus õnnestus"
-#: ../../bootlook.pm_.c:259
-#, fuzzy
+#: ../../bootlook.pm_.c:251
msgid "Theme installation failed!"
-msgstr "Valige paigaldusmeetod"
+msgstr "Teema paigaldamine ebaõnnestus!"
-#: ../../bootlook.pm_.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../bootlook.pm_.c:259
+#, c-format
msgid ""
"You are currently using %s as your boot manager.\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
-"Internetiühenduse jagamise Abimees!\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Valige Abimehe käivitamiseks ``OK''"
+"Praegu on Teil alglaadimise haldurina kasutusel %s.\n"
+"Valige seadistamisnõustaja käivitamiseks 'Seadista'."
-#: ../../bootlook.pm_.c:269 ../../standalone/drakbackup_.c:2429
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2439 ../../standalone/drakbackup_.c:2449
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2457 ../../standalone/drakgw_.c:554
+#: ../../bootlook.pm_.c:261 ../../standalone/drakbackup_.c:2380
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2390 ../../standalone/drakbackup_.c:2400
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2408 ../../standalone/drakgw_.c:551
msgid "Configure"
msgstr "Seadista"
-#: ../../bootlook.pm_.c:276
-#, fuzzy
+#: ../../bootlook.pm_.c:268
msgid "Splash selection"
-msgstr "Salvest paketivalik"
+msgstr "Käivituslogo valik"
-#: ../../bootlook.pm_.c:279
-#, fuzzy
+#: ../../bootlook.pm_.c:271
msgid "Themes"
-msgstr "Puu"
+msgstr "Teemad"
-#: ../../bootlook.pm_.c:281
+#: ../../bootlook.pm_.c:273
msgid ""
"\n"
"Select theme for\n"
@@ -1336,148 +1350,141 @@ msgid ""
"you can choose\n"
"them separatly"
msgstr ""
+"\n"
+"Valige teema lilole\n"
+"ja käivituslogole,\n"
+"neid võib valida\n"
+"ka eraldi"
-#: ../../bootlook.pm_.c:284
+#: ../../bootlook.pm_.c:276
msgid "Lilo screen"
-msgstr ""
+msgstr "Lilo ekraan"
-#: ../../bootlook.pm_.c:289
+#: ../../bootlook.pm_.c:281
msgid "Bootsplash"
-msgstr ""
+msgstr "Käivituslogo"
-#: ../../bootlook.pm_.c:324
+#: ../../bootlook.pm_.c:316
msgid "System mode"
-msgstr "Töömood"
+msgstr "Töömood"
-#: ../../bootlook.pm_.c:326
+#: ../../bootlook.pm_.c:318
msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Käivita X-Windows alglaadimisel"
+msgstr "Käivita X-Windows alglaadimisel"
-#: ../../bootlook.pm_.c:331
+#: ../../bootlook.pm_.c:323
msgid "No, I don't want autologin"
msgstr "Ei taha automaatselt siseneda"
-#: ../../bootlook.pm_.c:333
+#: ../../bootlook.pm_.c:325
msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
msgstr ""
"Jah, soovin automaatset sisselogimist sellele (kasutajale, keskkonnale)"
-#: ../../bootlook.pm_.c:343 ../../network/netconnect.pm_.c:97
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:173 ../../standalone/drakTermServ_.c:300
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:405 ../../standalone/drakbackup_.c:4193
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4956 ../../standalone/drakconnect_.c:108
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:140 ../../standalone/drakconnect_.c:296
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:435 ../../standalone/drakconnect_.c:521
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:564 ../../standalone/drakconnect_.c:667
-#: ../../standalone/drakfont_.c:612 ../../standalone/drakfont_.c:799
-#: ../../standalone/drakfont_.c:876 ../../standalone/drakfont_.c:963
-#: ../../ugtk.pm_.c:289
+#: ../../bootlook.pm_.c:335 ../../network/netconnect.pm_.c:96
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:222 ../../standalone/drakTermServ_.c:355
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139 ../../standalone/drakbackup_.c:4797
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:137
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:293 ../../standalone/drakconnect_.c:432
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:518 ../../standalone/drakconnect_.c:561
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:665 ../../standalone/drakfont_.c:604
+#: ../../standalone/drakfont_.c:783 ../../standalone/drakfont_.c:911
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:336 ../../ugtk.pm_.c:288
+#: ../../ugtk2.pm_.c:355
msgid "OK"
-msgstr "OK"
+msgstr "Olgu"
-#: ../../bootlook.pm_.c:403
-#, c-format
-msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
-msgstr "ei saa lugeda faili /etc/inittab: %s"
-
-#: ../../common.pm_.c:99
+#: ../../common.pm_.c:107
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../../common.pm_.c:99
+#: ../../common.pm_.c:107
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: ../../common.pm_.c:99
+#: ../../common.pm_.c:107
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../../common.pm_.c:107
+#: ../../common.pm_.c:115
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../../common.pm_.c:115
+#: ../../common.pm_.c:123
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutit"
-#: ../../common.pm_.c:117
+#: ../../common.pm_.c:125
msgid "1 minute"
msgstr "1 minut"
-#: ../../common.pm_.c:119
+#: ../../common.pm_.c:127
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d sekundit"
-#: ../../common.pm_.c:164
-#, fuzzy
+#: ../../common.pm_.c:172
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
-msgstr "Partitsioone ei saa enam lisada"
+msgstr "Hetktõmmiseid ei saa teha enne partitsioneerimist"
-#: ../../common.pm_.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../common.pm_.c:179
+#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr "Teisi keeli saab valida pärast installimist"
+msgstr "Hetktõmmised asuvad pärast paigaldust asukohas %s"
-#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:113
+#: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:28 ../../network/tools.pm_.c:118
+#: ../../network/tools.pm_.c:127
msgid "France"
msgstr "Prantsusmaa"
#: ../../crypto.pm_.c:15
msgid "Costa Rica"
-msgstr ""
+msgstr "Costa Rica"
-#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:116
-#, fuzzy
+#: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 ../../network/tools.pm_.c:118
+#: ../../network/tools.pm_.c:130
msgid "Belgium"
msgstr "Belgia"
#: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30
msgid "Czech Republic"
-msgstr ""
+msgstr "TÅ¡ehhi"
#: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31
msgid "Germany"
-msgstr "Saksa"
+msgstr "Saksamaa"
#: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32
-#, fuzzy
msgid "Greece"
msgstr "Kreeka"
#: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:33
-#, fuzzy
msgid "Norway"
msgstr "Norra"
#: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:34
-#, fuzzy
msgid "Sweden"
-msgstr "Vaata"
+msgstr "Rootsi"
-#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:114
+#: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 ../../network/tools.pm_.c:118
+#: ../../network/tools.pm_.c:128
msgid "Netherlands"
-msgstr ""
+msgstr "Holland"
-#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:115 ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
+#: ../../crypto.pm_.c:23 ../../crypto.pm_.c:37 ../../network/tools.pm_.c:118
+#: ../../network/tools.pm_.c:129 ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Italy"
msgstr "Itaalia"
#: ../../crypto.pm_.c:24 ../../crypto.pm_.c:38
-#, fuzzy
msgid "Austria"
-msgstr "seerial"
+msgstr "Austria"
-#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:104
-#: ../../network/tools.pm_.c:117
+#: ../../crypto.pm_.c:35 ../../crypto.pm_.c:61 ../../network/tools.pm_.c:118
+#: ../../network/tools.pm_.c:131
msgid "United States"
-msgstr ""
+msgstr "USA"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:19
msgid ""
@@ -1486,556 +1493,545 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
+"WebDAV on protokoll, mis võimaldab haakida veebiserveri kataloogi\n"
+"kohalikult ning käsitleda seda kui kohalikku failisüsteemi (eeldusel, et\n"
+"veebiserver on seadistatud WebDAVi serverina). Kui soovite lisada\n"
+"WebDAVi haakepunkte, vajutage nupule \"Uus\"."
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:27
msgid "New"
msgstr "Uus"
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
+#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:63 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:400
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:81
msgid "Unmount"
-msgstr "Ühenda lahti"
+msgstr "Lahuta"
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:389
+#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:64 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:82
msgid "Mount"
-msgstr "Ühenda"
+msgstr "Haagi"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:65
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:383
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:572 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:599
-#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
+#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:66 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:580 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:607
+#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85
msgid "Mount point"
-msgstr "Ühenduspunkt"
+msgstr "Haakepunkt"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Palun testige hiirt"
+msgstr "Palun sisestage WebDAV-serveri URL"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:88
-#, fuzzy
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."
+msgstr "URL peab algama kas http:// või https://"
#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:109
-#, fuzzy
msgid "Server: "
-msgstr "Server"
+msgstr "Server: "
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:444
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1093
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
+#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:110 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:452
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1102
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1177
msgid "Mount point: "
-msgstr "Ühenduspunkt:"
+msgstr "Haakepunkt:"
-#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1174
+#: ../../diskdrake/dav.pm_.c:111 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1183
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "Eelistused: %s"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Palun tehke oma andmetest enne tagavarakoopia"
+msgstr "Palun tehke oma andmetest kõigepealt varukoopia"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:946
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:956
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
msgid "Read carefully!"
msgstr "Lugege hoolega!"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:100
msgid ""
"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is "
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
-"Kui soovite kasutada aboot-i, jätke palun ketta algusesse vähemalt 2048 \n"
+"Kui soovite kasutada aboot-i, jätke palun ketta algusesse vähemalt 2048 \n"
"sektorit vaba ruumi"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:154
msgid "Wizard"
-msgstr "Abimees"
+msgstr "Nõustaja"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:184 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:187
msgid "Choose action"
msgstr "Valige tegevus"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
msgid ""
"You have one big FAT partition\n"
"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
-"Teil on üks suur FAT partitsioon.\n"
+"Teil on üks suur FAT partitsioon\n"
"(tavaliselt kasutab sellist MS DOS/Windows)\n"
"Soovitame teil esmalt selle suurust muuta\n"
-"(klikkige ja siis valige \"Muuda\")"
+"(klõpsake ja siis valige \"Muuda\")"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:191
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:194
msgid "Please click on a partition"
msgstr "Palun valige partitsioon"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:205 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:465
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:208 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:69
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:464
msgid "Details"
-msgstr "Üksikasjad"
+msgstr "Ãœksikasjad"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:252
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:254
msgid "No hard drives found"
-msgstr "Kohalik printer"
+msgstr "Kõvakettaid ei leitud"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Ext2"
-msgstr "ext2"
+msgstr "Ext2"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Journalised FS"
-msgstr "ühendamine ebaõnnestus"
+msgstr "Kirjendatud FS"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:323
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325
msgid "Swap"
msgstr "Saaleala"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1109
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
msgid "Empty"
-msgstr "Tühi"
+msgstr "Tühi"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:324 ../../install_steps_gtk.pm_.c:325
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:383 ../../mouse.pm_.c:165
-#: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:1756
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:326 ../../install_steps_gtk.pm_.c:324
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:382 ../../mouse.pm_.c:165
+#: ../../services.pm_.c:162 ../../standalone/drakbackup_.c:1719
msgid "Other"
msgstr "Muu"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:328
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:330
msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Failisüsteemi tüübid: "
+msgstr "Failisüsteemi tüübid: "
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:406
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:414
msgid "Create"
msgstr "Tekita"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:384
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:535 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
-#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:392
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:543 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26
+#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../standalone/harddrake2_.c:66
msgid "Type"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "Tüüp"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:345 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
msgstr "Kasutage pigem ``%s''"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:347 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:393
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:401
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:351
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:353
msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Kasutage enne \"Ühenda lahti\""
+msgstr "Kasutage enne \"Lahuta\""
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:352 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:522
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:354 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:530
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Partitsiooni %s tüübi muutmisel hävivad kõik seal olnud andmed"
+msgstr "Partitsiooni %s tüübi muutmisel hävivad kõik seal olnud andmed"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose a partition"
-msgstr "Valige tegevus"
+msgstr "Valige partitsioon"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:174
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:177
msgid "Choose another partition"
-msgstr "Looge uus partitsioon"
+msgstr "Valige muu partitsioon"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:199
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:202
msgid "Exit"
-msgstr "ext2"
+msgstr "Välju"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "Tavakasutaja > Ekspert"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "Ekspert > Tavakasutaja"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:225
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:228
msgid "Undo"
msgstr "Tagasi"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:244
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "Jätkate ikkagi?"
+msgstr "Kas ikkagi jätkata?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Lõpeta ilma salvestamata"
+msgstr "Välju ilma salvestamata"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:249
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:252
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Lõpetate ilma partitsioonitabelit salvestamata?"
+msgstr "Kas väljuda partitsioonitabelit salvestamata?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:254
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:257
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
+msgstr "Kas salvestada /etc/fstab muudatused"
+
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271
+msgid "Clear all"
+msgstr "Kustuta kõik"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:272
msgid "Auto allocate"
msgstr "Paiguta ise"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
-msgid "Clear all"
-msgstr "Kustuta kõik"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:267
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:214
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:273
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:220
msgid "More"
-msgstr "Veel.."
+msgstr "Veel..."
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:271
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:278
msgid "Hard drive information"
-msgstr "Meili informatsioon"
+msgstr "Kõvaketta info"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:302
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:310
msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "Kõik primaarsed partitsioonid on kasutusel"
+msgstr "Kõik primaarsed partitsioonid on kasutusel"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:303
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:311
msgid "I can't add any more partition"
msgstr "Partitsioone ei saa enam lisada"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:312
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
-"Et saada rohkem partitsioone, kustutage palun üks, et luua laiendatud "
+"Et saada rohkem partitsioone, kustutage palun üks, et luua laiendatud "
"partitsioon"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:314
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:322
msgid "Save partition table"
msgstr "Kirjuta partitsioonitabel"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:315
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323
msgid "Restore partition table"
-msgstr "Päästa partitsioonitabel"
+msgstr "Taasta partitsioonitabel"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:316
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:324
msgid "Rescue partition table"
-msgstr "Päästa partitsioonitabel"
+msgstr "Päästa partitsioonitabel"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:318
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:326
msgid "Reload partition table"
-msgstr "Päästa partitsioonitabel"
+msgstr "Laadi partitsioonitabel uuesti"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:323
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:331
msgid "Removable media automounting"
-msgstr "CD/flopi/.. autoühendamine"
+msgstr "Eemaldatava andmekandja autohaakimine"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:332 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:360
msgid "Select file"
msgstr "Valige fail"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:339
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:347
msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
-"Tabeli tagavarakoopia ei ole sama suurusega\n"
-"Soovite jätkata?"
+"Tabeli varukoopia ei ole sama suurusega\n"
+"Kas ikkagi jätkata?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:353 ../../harddrake/sound.pm_.c:200
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:361 ../../harddrake/sound.pm_.c:202
+#: ../../network/modem.pm_.c:95
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:354
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:362
msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
-"Pange tühi flopi masinasse\n"
-"Kõik andmed sellel hävivad"
+"Pange tühi flopi masinasse\n"
+"Kõik andmed sellel hävivad"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373
msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "Proovin päästa partitsioonitabelit"
+msgstr "Proovin päästa partitsioonitabelit"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:379
msgid "Detailed information"
-msgstr "Meili informatsioon"
+msgstr "Ãœksikasjalik info"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Resize"
msgstr "Muuda suurust"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:387 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:727
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:388
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396
msgid "Format"
msgstr "Vorminda"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:390
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:398
msgid "Add to RAID"
msgstr "Lisa RAIDi"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:391
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:399
msgid "Add to LVM"
msgstr "Lisa LVMi"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:394
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:402
msgid "Remove from RAID"
msgstr "Eemalda RAIDist"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:395
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:403
msgid "Remove from LVM"
msgstr "Eemalda LVMist"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:396
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:404
msgid "Modify RAID"
msgstr "Modifitseeri RAIDi"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:397
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:405
msgid "Use for loopback"
msgstr "Kasuta loopback-ina"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:437
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:445
msgid "Create a new partition"
-msgstr "Looge uus partitsioon"
+msgstr "Loo uus partitsioon"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:440
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448
msgid "Start sector: "
msgstr "Algsektor: "
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:442 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:819
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:450 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827
msgid "Size in MB: "
msgstr "Suurus (MB): "
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:443 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:820
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:451 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:828
msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Failisüsteemi tüüp: "
+msgstr "Failisüsteemi tüüp: "
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:448
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:456
msgid "Preference: "
msgstr "Eelistus: "
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:473
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:481
msgid ""
"You can't create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
+"Uut partitsiooni ei saa luua\n"
+"(sest primaarseid partitsioone on juba maksimaalselt).\n"
+"Eemaldage kõigepealt mõni primaarne partitsioon ja \n"
+"tekitage laiendatud partitsioon."
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:503
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:511
msgid "Remove the loopback file?"
-msgstr "Vormindan loopback faili %s"
+msgstr "Kas eemaldada loopback fail?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:541
msgid "Change partition type"
-msgstr "Muuda partitsiooni tüüp"
+msgstr "Muuda partitsiooni tüüpi"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:542 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48
msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Mis failisüsteemi soovite kasutada?"
+msgstr "Millist failisüsteemi soovite kasutada?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:540
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:548
msgid "Switching from ext2 to ext3"
-msgstr ""
+msgstr "Ext2 vahetamine ext3 vastu"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:570
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:578
#, c-format
msgid "Where do you want to mount loopback file %s?"
-msgstr "Kuhu soovite loopback-faili %s ühendada?"
+msgstr "Kuhu soovite haakida loopback-faili %s?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:571
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:579
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "Kuhu soovite seadme %s ühendada?"
+msgstr "Kuhu soovite haakida seadme %s?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:585
msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Seda ühenduspunkti ei saa eemaldada, kuna partitsioon on kasutusel.\n"
-"loopback-ina. Eemaldage enne loopback"
+"Seda haakepunkti ei saa eemaldada, sest partitsioon on kasutusel\n"
+"loopback-ina. Eemaldage esmalt loopback"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:598
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:606
+#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "Kuhu soovite seadme %s ühendada?"
+msgstr "Kuhu soovite haakida %s?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "Arvutan FAT failisüsteemi piire"
+msgstr "Arvutan FAT failisüsteemi piire"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:681
-#: ../../install_interactive.pm_.c:133
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:630 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:689
+#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing"
msgstr "Muudan suurust"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:654
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:662
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "See partitsioon ei ole muudetav"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:659
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "Selle partitsiooni andmetest võiks olla tagavarakoopia"
+msgstr "Selle partitsiooni andmetest võiks olla varukoopia"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:661
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:669
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Partitsiooni %s suuruse muutmisel hävivad sellel kõik andmed"
+msgstr "Partitsiooni %s suuruse muutmisel hävivad sellel kõik andmed"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:666
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674
msgid "Choose the new size"
msgstr "Valige uus suurus"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:667
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675
msgid "New size in MB: "
-msgstr "Suurus (MB): "
+msgstr "Uus suurus (MB): "
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:720
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:728
msgid "Which disk do you want to move it to?"
-msgstr "Millisele kettale soovite seda ümber paigutada?"
+msgstr "Millisele kettale soovite seda ümber paigutada?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:721
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:729
msgid "Sector"
msgstr "Sektor"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:722
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:730
msgid "Which sector do you want to move it to?"
-msgstr "Millisele sektorile soovite seda ümber paigutada?"
+msgstr "Millisele sektorile soovite seda ümber paigutada?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving"
-msgstr "Paigutan ümber"
+msgstr "Paigutan ümber"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:725
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:733
msgid "Moving partition..."
msgstr "Liigutan partitsiooni..."
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:742
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:750
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "Vali olemasolev RAID, millele lisada"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:743 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:760
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:751 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:768
msgid "new"
msgstr "uus"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:758
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:766
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "Vali olemasolev LVM, millele lisada"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:763
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771
msgid "LVM name?"
msgstr "LVM nimi?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:812
msgid "This partition can't be used for loopback"
msgstr "Seda partitsiooni ei saa loopback-ina kasutada"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:817
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:825
msgid "Loopback"
-msgstr "loopback"
+msgstr "Loopback"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:818
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826
msgid "Loopback file name: "
-msgstr "loopback faili nimi:"
+msgstr "Loopback faili nimi:"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:823
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:831
msgid "Give a file name"
-msgstr "Pärisnimi"
+msgstr "Failinimi"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:826
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:834
msgid "File already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "See fail on juba loopback-ina kasutusel, valige mõni muu"
+msgstr "See fail on juba loopback-ina kasutusel, valige mõni muu"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:827
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:835
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "Fail on juba olemas. Kas kasutan seda?"
+msgstr "Fail on juba olemas. Kas kasutada seda?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:850
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:858
msgid "Mount options"
-msgstr "Mooduli parameetrid:"
+msgstr "Haakimise valikud"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:857
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:865
msgid "Various"
-msgstr ""
+msgstr "Mitmesugust"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:921 ../../standalone/drakfloppy_.c:104
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:929 ../../standalone/drakfloppy_.c:76
msgid "device"
msgstr "seade"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:922
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:930
msgid "level"
msgstr "tase"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:923
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:931
msgid "chunk size"
-msgstr "ühiku suurus"
+msgstr "ühiku suurus"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:938
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:947
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Vaadake ette: see võib olla ohtlik."
+msgstr "Vaadake ette: see võib olla ohtlik."
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:953
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:962
msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Mis tüüpi partitsioonid teete?"
+msgstr "Mis tüüpi partitsioonid teete?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:978
+#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
-msgstr "Valige paketid mida soovite installida"
+msgstr "Vajalik on pakett %s. Kas paigaldada see?"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:983
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:992
msgid ""
"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
"1024).\n"
"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
"need /boot"
msgstr ""
-"Vabandan, aga ei saa nõustuda /boot kataloogi paigutamisega kaugemale 1024-"
-"st silindrist.\n"
-"Kui kasutate LILO-t, ei tööta see sel moel, kui aga ei kasuta, ei ole Teile "
+"Vabandust, aga ei saa nõustuda /boot kataloogi paigutamisega kaugemale "
+"silindrist 1024.\n"
+"Kui kasutate LILO-t, ei tööta see sel moel, kui aga ei kasuta, ei ole Teile "
"ka /boot vajalik"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:987
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996
msgid ""
"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
"beyond\n"
@@ -2043,150 +2039,151 @@ msgid ""
"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Partitsioon, mida soovite kasutada juurkataloogi (/) hoidmiseks, asub\n"
-"füüsiliselt tagapool 1024-t silindrit ja Teil ei ole /boot partitsiooni.\n"
+"füüsiliselt tagapool silindrit 1024 ja Teil ei ole /boot partitsiooni.\n"
"Kui plaanite kasutada LILO alglaadurit, lisage kindlasti /boot partitsioon"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:993
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1002
msgid ""
"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
"So be careful to add a /boot partition"
msgstr ""
"Olete valinud juurpartitsiooniks (/) tarkvaralise RAID-i.\n"
-"Ilma /boot partitsioonita ei ole võimalik sellist süsteemi laadida.\n"
+"Ilma /boot partitsioonita ei ole võimalik sellist süsteemi laadida.\n"
"Lisage kindlasti /boot partitsioon!"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1013
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1022
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
msgstr "Ketta %s partitsioonitabel salvestatakse!"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1017
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1026
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr "Muudatuste jõustamiseks vajate alglaadimist"
+msgstr "Muudatuste rakendamiseks vajate alglaadimist"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1028
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1037
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Partitsiooni %s vormindamisel hävivad sellel kõik andmed"
+msgstr "Partitsiooni %s vormindamisel hävivad sellel kõik andmed"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1030
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1039
msgid "Formatting"
msgstr "Vormindan"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1031
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040
#, c-format
msgid "Formatting loopback file %s"
msgstr "Vormindan loopback faili %s"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1032
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:459
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1041
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:466
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "Vormindan partitsiooni %s"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Hide files"
-msgstr "mkraid ebaõnnestus"
+msgstr "Failide peitmine"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1043
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052
msgid "Move files to the new partition"
-msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"
+msgstr "Liiguta failid uuele partitsioonile"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053
#, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
+"Kataloogis %s on juba andmed\n"
+"(%s)"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064
msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"
+msgstr "Failide liigutamine uuele partitsioonile"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068
#, c-format
msgid "Copying %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s kopeerimine"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1072
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Kuvatihedus: %s\n"
+msgstr "%s eemaldamine"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1082
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
-msgstr ""
+msgstr "partitsioon %s kannab nüüd nime %s"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1153
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1162
msgid "Device: "
msgstr "Seade: "
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1104
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "DOS kettatähis: %s (arvatavasti)\n"
+msgstr "DOS kettatähis: %s (arvatavasti)\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1107
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1172
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1181
msgid "Type: "
-msgstr "Tüüp: "
+msgstr "Tüüp: "
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1103
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
msgid "Name: "
msgstr "Nimi: "
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1111
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Algus: sektor %s\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1121
#, c-format
msgid "Size: %s"
msgstr "Suurus: %s"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
#, c-format
msgid ", %s sectors"
msgstr ", %s sektorit"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1116
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
+#, c-format
msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silindrid %d kuni %d\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1117
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126
msgid "Formatted\n"
msgstr "Vormindatud\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1118
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127
msgid "Not formatted\n"
msgstr "Vormindamata\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1119
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1128
msgid "Mounted\n"
-msgstr "Ühendatud\n"
+msgstr "Haagitud\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1120
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129
#, c-format
msgid "RAID md%s\n"
msgstr "RAID md%s\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1122
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131
+#, c-format
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
-msgstr "loopback fail(id): %s\n"
+msgstr ""
+"Loopback fail(id):\n"
+" %s\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1123
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
@@ -2194,27 +2191,27 @@ msgstr ""
"Partitsioonilt toimub alglaadimine\n"
" (MS-DOS-i, mitte lilo jaoks)\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1125
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134
#, c-format
msgid "Level %s\n"
msgstr "Tase %s\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1126
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
#, c-format
msgid "Chunk size %s\n"
-msgstr "Ühiku suurus %s\n"
+msgstr "Ãœhiku suurus %s\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1127
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1136
#, c-format
msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-kettad %s\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1129
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138
#, c-format
msgid "Loopback file name: %s"
-msgstr "loopback faili nimi: %s"
+msgstr "Loopback faili nimi: %s"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1132
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1141
msgid ""
"\n"
"Chances are, this partition is\n"
@@ -2222,11 +2219,11 @@ msgid ""
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Võimalik, et on tegemist\n"
+"Võimalik, et on tegemist\n"
"juhtpartitsiooniga, parem oleks\n"
"seda mitte puutuda.\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1144
msgid ""
"\n"
"This special Bootstrap\n"
@@ -2236,139 +2233,127 @@ msgstr ""
"\n"
"See on eriline, alglaadimisel\n"
"kasutatav partitsioon, mis\n"
-"võimaldab mitme operratsioonisüsteemi\n"
+"võimaldab mitme operatsioonisüsteemi\n"
"laadimist.\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1154
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1163
msgid "Read-only"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult lugemisõigusega"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1155
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1164
#, c-format
msgid "Size: %s\n"
msgstr "Suurus: %s\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1156
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1165
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geomeetria: %s silindrit, %s pead, %s sektorit\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1157
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1166
msgid "Info: "
msgstr "Info: "
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1158
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1167
#, c-format
msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-kettad %s\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1159
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1168
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Partitsioonitabeli tüüp: %s\n"
+msgstr "Partitsioonitabeli tüüp: %s\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1160
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1169
+#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
-msgstr "siinil %d id %d\n"
+msgstr "kanalil %d id %d\n"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1190
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Failisüsteemi tüüp: "
+msgstr "Failisüsteemi krüptovõti"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1191
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1200
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Valige failisüsteemi krüptovõti"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1194
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1203
+#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Salasõna on liiga lihtne (peaks olema vähemalt %d tähemärki)"
+msgstr "See krüptovõti on liiga lihtne (peaks olema vähemalt %d märki)"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1195
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1204
msgid "The encryption keys do not match"
-msgstr "Salasõnad ei klapi"
+msgstr "Krüptovõtmed ei klapi"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1198
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1207
msgid "Encryption key"
-msgstr ""
+msgstr "Krüptovõti"
-#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1199
+#: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1208
msgid "Encryption key (again)"
-msgstr ""
+msgstr "Krüptovõti (uuesti)"
#: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47
-#, fuzzy
msgid "Change type"
-msgstr "Muuda partitsiooni tüüp"
-
-#: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28
-#, fuzzy
-msgid "Please click on a medium"
-msgstr "Palun valige partitsioon"
+msgstr "Muuda tüüpi"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:162
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
-msgstr ""
+msgstr "Sisselogimine kasutajanimega %s ebaõnnestus (vale parool?)"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:166 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:175
-#, fuzzy
msgid "Domain Authentication Required"
-msgstr "Autentimisviis"
+msgstr "Nõutav on domeeni autentimine"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
-#, fuzzy
msgid "Another one"
-msgstr "Internet"
+msgstr "Veel üks"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:167
-#, fuzzy
msgid "Which username"
-msgstr "Kasutajatunnus"
+msgstr "Milline kasutajanimi"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:176
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
+"Palun sisestage sellele masinale ligipääsuks oma kasutajanimi, parool ja "
+"domeeni nimi."
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3529
-#, fuzzy
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:178 ../../standalone/drakbackup_.c:3477
msgid "Username"
-msgstr "Kasutajatunnus"
+msgstr "Kasutajanimi"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:180
-#, fuzzy
msgid "Domain"
-msgstr "NIS domeen"
+msgstr "Domeen"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:200
-#, fuzzy
msgid "Search servers"
-msgstr "Nimeserver"
+msgstr "Serverite otsing"
-#: ../../fs.pm_.c:545 ../../fs.pm_.c:555 ../../fs.pm_.c:559 ../../fs.pm_.c:563
-#: ../../fs.pm_.c:567 ../../fs.pm_.c:571
+#: ../../fs.pm_.c:547 ../../fs.pm_.c:557 ../../fs.pm_.c:561 ../../fs.pm_.c:565
+#: ../../fs.pm_.c:569 ../../fs.pm_.c:573
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "%s vormindamine seadmel %s ebaõnnestus"
+msgstr "%s vormindamine seadmel %s ebaõnnestus"
-#: ../../fs.pm_.c:608
+#: ../../fs.pm_.c:610
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
-msgstr "Ei oska seadet %s vormindada tüüpi %s"
+msgstr "Ei oska seadet %s vormindada tüüpi %s"
-#: ../../fs.pm_.c:682 ../../fs.pm_.c:725
+#: ../../fs.pm_.c:684 ../../fs.pm_.c:727
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr ""
+msgstr "partitsiooni %s haakimine kataloogis %s ebaõnnestus"
-#: ../../fs.pm_.c:740 ../../partition_table.pm_.c:598
+#: ../../fs.pm_.c:742 ../../partition_table.pm_.c:599
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "viga %s lahti ühendamisel: %s"
+msgstr "viga %s lahutamisel: %s"
#: ../../fsedit.pm_.c:21
msgid "simple"
@@ -2376,14 +2361,14 @@ msgstr "lihtne"
#: ../../fsedit.pm_.c:25
msgid "with /usr"
-msgstr ""
+msgstr "koos /usr-ga"
#: ../../fsedit.pm_.c:30
msgid "server"
msgstr "server"
#: ../../fsedit.pm_.c:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
@@ -2392,15 +2377,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
-"Partitsioonitabel on loetamatu, liiga rikutud DrakX-i jaoks :(\n"
-"Proovin loetamatud kirjed puhastada kuid ANDMED NENDEL HÄVIVAD.\n"
-"Teine võimalus on keelata DrakX-il partitsioonitabeli muutmine.\n"
+"Partitsioonitabel seadmel %s on loetamatu, liiga rikutud DrakX-i jaoks :(\n"
+"Proovin loetamatud kirjed puhastada, kuid ANDMED NEIL HÄVIVAD.\n"
+"Teine võimalus on keelata DrakX-il partitsioonitabeli muutmine.\n"
"(Viga oli selline: %s)\n"
-"Kas olete nõus partitsioonide kaotamisega?\n"
+"\n"
+"Kas olete nõus kõigi partitsioonide kaotamisega?\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:501
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr "JFS ei ole kasutatav alla 16MB partisioonidel"
+msgstr "JFS ei ole kasutatav alla 16MB partitsioonidel"
#: ../../fsedit.pm_.c:502
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
@@ -2408,73 +2394,80 @@ msgstr "ReiserFS ei ole kasutatav alla 32MB partisioonidel"
#: ../../fsedit.pm_.c:521
msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "Ühenduspunktid peavad algama kaldkriipsuga (/)"
+msgstr "Haakepunktid peavad algama kaldkriipsuga (/)"
# c-format
#: ../../fsedit.pm_.c:522
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "Ühenduspunktile %s on juba üks partitsioon määratud\n"
+msgstr "Haakepunktile %s on juba partitsioon määratud\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:526
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
-msgstr "Te ei saa ühenduspunkti %s jaoks LVM loogilist ketast kasutada"
+msgstr "Te ei saa haakepunkti %s jaoks LVM loogilist ketast kasutada"
#: ../../fsedit.pm_.c:528
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "See kataloog peab jääma kokku juurfailisüsteemiga"
+msgstr "See kataloog peab jääma kokku juurfailisüsteemiga"
#: ../../fsedit.pm_.c:530
-#, fuzzy
msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
-msgstr "See ühenduspunkt vajab tõelist (ext2, reiserfs) failisüsteemi\n"
+msgstr ""
+"See haakepunkt vajab tõelist (ext2/ext3, reiserfs, xfs või jfs) "
+"failisüsteemi\n"
#: ../../fsedit.pm_.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "Te ei saa ühenduspunkti %s jaoks LVM loogilist ketast kasutada"
+msgstr "Te ei saa haakepunkti %s jaoks krüptitud failisüsteemi kasutada"
#: ../../fsedit.pm_.c:599
-#, fuzzy
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi automaatpaigutuseks"
#: ../../fsedit.pm_.c:601
msgid "Nothing to do"
-msgstr ""
+msgstr "Pole midagi teha"
#: ../../fsedit.pm_.c:694
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "Seadme %s avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
+msgstr "%s avamine kirjutamiseks ebaõnnestus: %s"
+
+#: ../../harddrake/data.pm_.c:71
+msgid "cpu /* "
+msgstr "cpu /* "
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:168
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:170
msgid "No alternative driver"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiivne draiver puudub"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:169
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171
#, c-format
msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
+"Pole teada ühtegi alternatiivset OSS/ALSA draiverit Teie helikaardile (%s), "
+"millel praegu on kasutusel \"%s\""
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:171
-#, fuzzy
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:173
msgid "Sound configuration"
-msgstr "LAN sätted"
+msgstr "Heliseadistused"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:172
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
#, c-format
msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
+"Siin saate valida alternatiivse draiveri (kas OSS või ALSA) oma helikaardile "
+"(%s)."
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:174
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2482,28 +2475,30 @@ msgid ""
"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is "
"\"%s\")"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Teie helikaart kasutab praegu %s\"%s\" draiverit (selle kaardi vaikedraiver "
+"on \"%s\")"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:176
-#, fuzzy
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:178
msgid "Driver:"
-msgstr "Juhtprogramm"
-
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:181 ../../standalone/drakTermServ_.c:246
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3932 ../../standalone/drakbackup_.c:3965
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4018
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4045 ../../standalone/drakbackup_.c:4084
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4105 ../../standalone/drakbackup_.c:4132
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4162 ../../standalone/drakbackup_.c:4188
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4213 ../../standalone/drakfont_.c:700
-#, fuzzy
+msgstr "Draiver: "
+
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183 ../../standalone/drakTermServ_.c:303
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3878 ../../standalone/drakbackup_.c:3911
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3964
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3991 ../../standalone/drakbackup_.c:4030
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4051 ../../standalone/drakbackup_.c:4078
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4108 ../../standalone/drakbackup_.c:4134
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4157 ../../standalone/drakfont_.c:690
msgid "Help"
-msgstr "/_Abi"
+msgstr "Abi"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:183
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:185
msgid "Switching between ALSA and OSS help"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA ja OSS abi vahel lülitamine"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:184
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:186
msgid ""
"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant "
"sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and "
@@ -2521,8 +2516,22 @@ msgid ""
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
+"OSS (Open Sound System) oli esimene heli-API. See on op-süsteemist sõltumatu "
+"heli-API (saadaval enamiku unix-süsteemide tarbeks), kuid samas väga "
+"elementaarne ja piiratud.\n"
+"Ja pealegi kipuvad OSS-draiverid kogu aeg jalgratast uuesti leiutama.\n"
+"\n"
+"ALSA (Advandes Linux Sound Architecture) kujutab endast moodulistatud\n"
+"arhitektuuri, mis toetab päris suurt hulka ISA-, USB- ja PCI-kaarte.\n"
+"\n"
+"See pakub ka palju arenenumat API-t kui OSS.\n"
+"\n"
+"Alsa kasutamiseks võib tarvitada:\n"
+" -vana ühilduvat OSS API-t\n"
+"- uut ALSA API-t, mis pakub hulga täiustatud võimalusi, kuid\n"
+"nõuab ALSA teegi kasutamist.\n"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:200
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:202
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
@@ -2531,30 +2540,36 @@ msgid ""
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
+"Vana \"%s\" draiver on mustas nimekirjas.\n"
+"\n"
+"On teatatud, et see tekitab mahalaadimisel kernelile jama.\n"
+"\n"
+"Uut \"%s\" draiverit kasutatakse järgmisel alglaadimisel."
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../standalone/drakconnect_.c:301
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../standalone/drakconnect_.c:298
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Palun oodake... Rakendan seadistusi"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:203 ../../harddrake/ui.pm_.c:111
-#: ../../interactive.pm_.c:391
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:205 ../../interactive.pm_.c:382
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:108 ../../standalone/harddrake2_.c:113
+#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:208
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:210
msgid "No known driver"
-msgstr ""
+msgstr "Draiverit ei õnnestunud tuvastada"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:209
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:211
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Teie helikaardile (%s) ei õnnestunud tuvastada draiverit"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:212
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:214
msgid "Unkown driver"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu draiver"
-#: ../../harddrake/sound.pm_.c:213
+#: ../../harddrake/sound.pm_.c:215
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" driver for your sound card is unlisted\n"
@@ -2563,276 +2578,67 @@ msgid ""
"<install at mandrakesoft dot com>\n"
"with subject: unlisted sound driver \"%s\""
msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
-#, fuzzy
-msgid "Model"
-msgstr "Hiir"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:16
-#, fuzzy
-msgid "hard disk model"
-msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
-#, fuzzy
-msgid "Channel"
-msgstr "Katkesta"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:17
-msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:19
-msgid "Bus"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:20
-msgid ""
-"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
-#, fuzzy
-msgid "Module"
-msgstr "Hiir"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:21
-msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
-msgid "Media class"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:22
-msgid "class of hardware device"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23 ../../printerdrake.pm_.c:1562
-msgid "Description"
-msgstr "Kirjeldus"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:23
-msgid "this field describe the device"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:25
-#, fuzzy
-msgid "Bus identification"
-msgstr "Autentimisviis"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:26
-msgid ""
-"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
-"PCI/USB ids"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:28
-msgid "Location on the bus"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:29
-msgid ""
-"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
-"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
-"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:32
-#, fuzzy
-msgid "Old device file"
-msgstr "Valige fail"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:33
-msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:34
-#, fuzzy
-msgid "New devfs device"
-msgstr "Lüüsipoolne seade"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:35
-msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:36
-#, fuzzy
-msgid "Number of buttons"
-msgstr "2 nuppu"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:37
-msgid "the vendor name of the device"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:38
-#, fuzzy
-msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:39
-msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:63
-#, fuzzy
-msgid "/_Quit"
-msgstr "Välju"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:64 ../../harddrake/ui.pm_.c:65
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71 ../../harddrake/ui.pm_.c:73
-#: ../../standalone/logdrake_.c:111
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Abi"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:65
-#, fuzzy
-msgid "/_Help..."
-msgstr "/_Abi"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:66
-msgid "Harddrake help"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:67
-msgid ""
-"Description of the fields:\n"
+"Teie helikaardi \"%s\" draiver ei ole loendis\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:71
-msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Vearaport"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:73
-#, fuzzy
-msgid "/_About..."
-msgstr "/Abi/_Misvärk"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:74
-msgid "About Harddrake"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:75
-msgid ""
-"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
-"Version:"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:76
-#, fuzzy
-msgid "Author:"
-msgstr "Proovida niisama"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:86
-#, fuzzy
-msgid "Harddrake2 version "
-msgstr "Kõvaketta leidmine"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:101
-#, fuzzy
-msgid "Detected hardware"
-msgstr "Info riistvara kohta"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:103
-#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Näita lisainfot"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:106
-#, fuzzy
-msgid "Configure module"
-msgstr "Hiire seadmine"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:107
-msgid "Run config tool"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:111
-#, fuzzy
-msgid "Detection in progress"
-msgstr "leiti port %s"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:148
-msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Running \"%s\" ..."
-msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:180
-#, c-format
-msgid "Probing %s class\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201
-msgid "primary"
-msgstr ""
-
-#: ../../harddrake/ui.pm_.c:201
-#, fuzzy
-msgid "secondary"
-msgstr "%d sekundit"
+"Palun saatke käsu \"lspcidrake -v\" väljund aadressile\n"
+"<install at mandrakesoft dot com>,\n"
+"kirjutades subjektireale: unlisted sound driver \"%s\""
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:14 ../../harddrake/v4l.pm_.c:64
-#, fuzzy
msgid "Auto-detect"
-msgstr "Kasuta automaattuvastust"
+msgstr "Automaattuvastus"
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:185
-#, fuzzy
+#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:65 ../../harddrake/v4l.pm_.c:198
msgid "Unknown|Generic"
-msgstr "Tavaline"
+msgstr "Tundmatu|Tavaline"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:97
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu|CPH05X (bt878) [paljud tootjad]"
#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:98
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu|CPH06X (bt878) [paljud tootjad]"
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:209
+#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:224
msgid ""
"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
"detect the rights parameters.\n"
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed"
msgstr ""
+"Enamiku moodsate TV-kaartide puhul avastab GNU/Linuxi kerneli bttv-moodul "
+"automaatselt õiged parameetrid.\n"
+"Kui kaart siiski valesti tuvastati, võite siin määrata õige tuuneri ja "
+"kaardi tüübi. Valige vajadusel korral sobivad tv-kaardi parameetrid"
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:212
-#, fuzzy
+#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:227
msgid "Card model:"
-msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
+msgstr "Kaardi mudel:"
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:213
-#, fuzzy
+#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:228
msgid "Tuner type:"
-msgstr "Muuda partitsiooni tüüp"
+msgstr "Tuuneri tüüp:"
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
+#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "Number of capture buffers:"
-msgstr ""
+msgstr "Hõivepuhvrite arv:"
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:214
+#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:229
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
-msgstr ""
+msgstr "hõivatavate puhvrite arv mmap-i jaoks"
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:216
-#, fuzzy
+#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:231
msgid "PLL setting:"
-msgstr "vormindatakse"
+msgstr "PLL:"
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
+#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "Radio support:"
-msgstr ""
+msgstr "Raadiotugi:"
-#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:217
+#: ../../harddrake/v4l.pm_.c:232
msgid "enable radio support"
-msgstr ""
+msgstr "raadiotoe lubamine"
#: ../../help.pm_.c:13
msgid ""
@@ -2870,9 +2676,53 @@ msgid ""
"security), choose the desired user and window manager, then click \"Yes\".\n"
"If you are not interested in this feature, click \"No\"."
msgstr ""
+"GNU/Linux on paljude kasutajatega süsteem, mis tähendab, et igal kasutajal\n"
+"võivad olla oma eelistused, failid jne. Selle kontseptsiooni kohta leiab "
+"lähemat\n"
+"infot \"Kasutaja käsiraamatust\". Kuid erinevalt administraatorist ei ole\n"
+"kasutajal õigust muuta midagi muud kui vaid oma faile ja enda seadistusi.\n"
+"Te peaksite looma ka endale vähemalt ühe tavakasutaja konto, millele sisse\n"
+"logida igapäevategevuseks. Kuigi võib olla vägagi praktiline logida iga "
+"päev\n"
+"sisse administraatorina, võib see olla ka väga ohtlik! Vähimgi viga võib sel"
+"\\ puhul tähendada, et süsteem lakkab töötamast. Kui teete tõsise vea "
+"tavakasutajana,\n"
+"võite kaotada ainult mõningat infot, kuid süsteem jääb töökorda.\n"
+"\n"
+"Kõigepealt tuleks sisestada oma tegelik nimi. See ei ole mõistagi "
+"kohustuslik - tegelikult võite sisestada, mida soovite. DrakX võtab esimese "
+"sisestatud sõna\n"
+"ning määrab selle \"kasutajanimeks\". See on siis nimi, mille all konkreetne "
+"kasutaja\n"
+"saab ennast süsteemi sisse logida. Seda saab ka hiljem muuta. Seejärel "
+"tuleb\n"
+"sisestada parool. Privileegideta (tavalise) kasutaja parool ei ole "
+"turvalisuse mõttes\n"
+"nii oluline kui administraatori oma, kuid pole põhjust sellest ka "
+"naljanumbrit teha:\n"
+"lõppeks on ju mängus Teie failid.\n"
+"\n"
+"Kui klõpsate nupule \"Kasutaja õige\", võite lisada veel nii palju "
+"kasutajaid, kui vaja.\n"
+"Lisage üks kasutaja iga inimese kohta, kes Teie arvutit kasutab. Kui olete "
+"kõik\n"
+"soovitud sisestanud, vajutage nupule \"Tehtud\".\n"
+"\n"
+"Klõps nupule \"Täpsemalt\" võimaldab muuta kasutajale määratavat vaike-"
+"\"shelli\"\n"
+"(vaikimisi on see bash).\n"
+"\n"
+"Kui olete kasutajate lisamise lõpetanud, pakutakse Teile valida kasutaja, "
+"kel on\n"
+"õigus logida süsteemi automaatselt, kui arvuti algkäivituse teeb. Kui see "
+"võimalus\n"
+"Teile huvi pakub (ja kohalik turvalisus muret ei valmista), valige "
+"meelepärane\n"
+"kasutaja ning aknahaldur ja vajutage \"Jah\". Kui Te sellest aga huvitatud "
+"ei ole,\n"
+"vajutage kohe \"Ei\"."
#: ../../help.pm_.c:48
-#, fuzzy
msgid ""
"Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n"
"You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n"
@@ -2904,34 +2754,31 @@ msgid ""
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
-"Ülalpool on toodud kõik Teie kõvakettal olemasolevad Linuxi partitsioonid\n"
-"Vaikimisi on need enamasti üsna mõistlikud. Kui teete nendes muutusi,\n"
-"pidage meeles, et kindlasti vajate juurpartitsiooni (\"/\"). Liiga väikeste\n"
-"partitsioonide puhul võib tekkida raskusi piisava hulga tarkvara "
-"installimisel\n"
-"Kasutajate jaoks on sageli mõistlik luua eraldi \"/home\" partitsioon.\n"
-"\n"
+"Ülal on toodud kõik Teie kõvakettal olemasolevad Linuxi partitsioonid\n"
+"Vaikimisi on need enamasti üsna mõistlikud. Kui teete nendes muutusi,\n"
+"pidage meeles, et kindlasti vajate juurpartitsiooni (\"/\"). Liiga väikeste\n"
+"partitsioonide puhul võib tekkida raskusi piisava hulga tarkvara "
+"paigaldamisel.\n"
+"Kasutajate jaoks on sageli mõistlik luua eraldi \"/home\" partitsioon.\n"
+"(Seda mõistagi juhul, kui tegemist on enam kui ühe Linuxi partitsiooniga).\n"
"\n"
"Iga partitsiooni juures on toodud abiinfona \"Nimi\" ja \"Mahutavus\".\n"
"\n"
+"\"Nimi\" koosneb kõvakettatüübist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
+"numbrist (näiteks \"hda1\").\n"
"\n"
-"\"Nimi\" koosneb kõvakettatüübist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
-"numbrist (näiteks \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\n"
-"Kõvaketta tüüp on \"hd\" kui on tegemist IDE kettaga ja \"sd\" kui on\n"
+"Kõvaketta tüüp on \"hd\", kui on tegemist IDE kettaga, ning \"sd\", kui on\n"
"tegemist SCSI kettaga.\n"
"\n"
+"Kõvaketta number on alati täht \"hd\" või \"sd\" järel. IDE ketastel:\n"
"\n"
-"Kõvaketta number on alati täht \"hd\" või \"sd\" järel. IDE ketastel:\n"
-"\n"
-" * \"a\" - esmase IDE kontrolleri ülem,\n"
+" * \"a\" - esmase IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
-" * \"b\" - esmase IDE kontrolleri alluv,\n"
+" * \"b\" - esmase IDE kontrolleri allutatu,\n"
"\n"
-" * \"c\" - teisase IDE kontrolleri ülem,\n"
+" * \"c\" - teisese IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
-" * \"d\" - teisase IDE kontrolleri alluv.\n"
+" * \"d\" - teisese IDE kontrolleri allutatu.\n"
"\n"
"SCSI ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi."
@@ -2941,6 +2788,10 @@ msgid ""
"knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n"
"current CD and ask you to insert a different one as required."
msgstr ""
+"Mandrake Linuxi paigalduspaketid on jagatud mitme CD-ROMi vahel. DrakX\n"
+"suudab ära tunda, kui valitud pakett asub muul CD-ROMil, ning väljastab "
+"siis\n"
+"seesoleva CD ja palub sisestada selle, mida parajasti vaja läheb."
#: ../../help.pm_.c:84
msgid ""
@@ -2994,6 +2845,60 @@ msgid ""
"groups to avoid installing any new package. This is useful to repair or\n"
"update an existing system."
msgstr ""
+"Nüüd on aeg määrata rakendused, mida soovite oma süsteemi paigaldada.\n"
+"Mandrake Linux pakub tuhandeid pakette ja mõistagi ei eelda keegi, et Te\n"
+"neid kõiki juba ette tunneksite.\n"
+"\n"
+"Kui sooritate kõige tavalisemat paigaldust CD-ROMidelt, palutakse Teil "
+"esmalt\n"
+"määrata CD-d, mis Teil kasutada on (ainult ekspertresiimis). Vaadake CD-de\n"
+"pealdisi ning märkige need CD-d, mis Teil olemas on. Kui olete valmis,\n"
+"vajutage \"Olgu\".\n"
+"\n"
+"Paketid on rühmitatud gruppidesse vastavalt nende kasutusalale. Grupid ise "
+"on\n"
+"jagatud nelja sektsiooni:\n"
+"\n"
+" * \"Tööjaam\": kui kavatsete kasutada arvutit tööjaama, valige siit "
+"sektsioonist\n"
+"üks või enam gruppidest;\n"
+"\n"
+" * \"Arendus\": kui kavatsete kasutada arvutit programmeerimiseks, valige\n"
+"soovitud grupid siit;\n"
+"\n"
+" * \"Server\": kui arvuti peab täitma serveri ülesandeid, saate siit "
+"valida,\n"
+"milliseid kõige enam levinud teenuseid oma masinale paigaldada;\n"
+"\n"
+" * \"Graafiline töökeskkond\": lõppeks saate siit valida meelepärase "
+"graafilise\n"
+"töökeskkonna. Neist tuleb valida vähemalt üks, kui soovite kasutada "
+"graafilist tööjaama!\n"
+"\n"
+"Hiire asetamine grupi nime peale toob nähtavale selle lühikirjelduse. Kui "
+"olete\n"
+"tavapärast paigaldust tehes kõik grupid valimata jätnud (seega talitanud\n"
+"vastupidi uuenduse mõttele), ilmub dialoog, mis pakub mitmesuguseid\n"
+"võimalusi minimaalseks paigalduseks.\n"
+"\n"
+" * \"X-iga\": paigaldatakse minimaalselt graafiliseks töölauaks vajalikud "
+"paketid;\n"
+"\n"
+" * \"Baasdokumentatsiooniga\": paigaldatakse baassüsteem ning põhilised\n"
+"utiliidid ja nende dokumentatsioon. See peaks sobima näiteks serverile;\n"
+"\n"
+" * \"Tõeline miinimumpaigaldus\": paigaldatakse minimaalne hulk pakette,\n"
+"mida on vaja Linuxi töötamiseks (vaid käsurealt). See võtab ruumi umbes\n"
+"65 MB.\n"
+"\n"
+"Ära märkida saab kasti \"Pakettide individuaalne valik\", mis on kasuks, "
+"kui\n"
+"tunnete pakette, mida Teile pakutakse, või kui soovite totaalset kontrolli\n"
+"selle üle, mida Teie masinasse paigaldatakse.\n"
+"\n"
+"Kui käivitasite paigalduse resiimis \"Uuendus\", võite jätta kõik grupid\n"
+"valimata, mis takistab uute pakettide paigaldamist. Seda tasub tarvitada\n"
+"näiteks olemasoleva süsteemi parandamisel või värskendamisel."
#: ../../help.pm_.c:135
msgid ""
@@ -3032,6 +2937,48 @@ msgid ""
"another installation. See the second tip of the previous step on how to\n"
"create such a floppy disk."
msgstr ""
+"Sõltuvalt sellest, kas valisite individuaalse pakettide valiku või mitte,\n"
+"näidatakse Teile gruppidesse ja alamgruppidesse rühmitatult kõiki pakette\n"
+"sisaldavat puud. Seda mööda liikudes võite valida või etteantud valiku\n"
+"tühistada tervete gruppide, alamgruppide või üksikute pakettide kaupa.\n"
+"\n"
+"Kui valite puus mõne paketi, ilmub paremal selle kirjeldus. Kui valik on\n"
+"lõpetatud, vajutage nupule \"Paigalda\", mis käivitab paigaldusprotsessi.\n"
+"Sõltuvalt riistvara kiirusest ja valitud pakettide arvust, võib kuluda "
+"päris\n"
+"palju aega selle lõpulejõudmiseks. Ekraanil näidatakse oletatavat aega.\n"
+"mis paigaldamisele kulub, lastes Teil ühtlasi hinnata, kas sellest piisab\n"
+"tassikese kohvi nautimiseks.\n"
+"\n"
+"!! Kui tahtlikult või seetõttu, et asi kuulus gruppi, on valitud mõni "
+"serveripakett,\n"
+"palutakse Teilt kinnitust, et Te ikka tõesti soovite neid servereid "
+"paigaldada.\n"
+"Mandrake Linuxi puhul käivitatakse kõik paigaldatud serverid vaikimisi\n"
+"alglaadimise käigus. Isegi kui nad olid turvalised ja teadaolevalt "
+"probleemivabad\n"
+"ajal, mis valmis distributsioon, võib kergesti juhtuda, et pärast Mandrake "
+"Linuxi\n"
+"praeguse versiooni valmimist leiti neist turvaauke. Kui Te ei tea, mida "
+"konkreetne\n"
+"teenus pakub või miks see üldse paigaldatakse, klõpsake nupul \"Ei\", sest\n"
+"klõps nupul \"Jah\" paigaldab loetletud serverid ning nad käivituvad\n"
+"alglaadimise ajal automaatselt. !!\n"
+"\n"
+"Lisavõimalus \"Automaatsõltuvused\" lihtsalt keelab hoiatava dialoogi, mis "
+"ilmub\n"
+"alati, kui paigaldaja valib automaatselt mõne paketi. See juhtub siis, kui "
+"leitakse,\n"
+"et paigalduse edukaks lõpetamiseks on vajalik paigaldada veel mõni muu "
+"pakett.\n"
+"\n"
+"Väike flopiketta ikoon loendi all võimaldab avada eelmise paigalduse ajal "
+"valitud\n"
+"pakettide nimekirja. Sellel klõpsamise järel palutakse Teil sisestada "
+"flopiketas,\n"
+"mille lõite eelmise paigalduse lõpul. Vaadake ka eelmise sammu teist "
+"nõuannet\n"
+"selle kohta, kuidas sellist flopiketast luua."
#: ../../help.pm_.c:171
msgid ""
@@ -3056,9 +3003,32 @@ msgid ""
"If you wish to configure the network later after installation, or if you\n"
"are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"."
msgstr ""
+"Nüüd võite seadistada oma Interneti-/võrguühenduse. Kui soovite, et arvuti\n"
+"oleks ühendatud Internetti või kohtvõrku, vajutage \"Olgu\". Seejärel "
+"käivitub\n"
+"võrguseadmete ja modemi automaattuvastus. Kui see ei õnnestu, jätke\n"
+"järgmisel korral kastike \"Automaattuvastuse kasutamine\" märkimata.\n"
+"Muidugi võib ka võrgu seadistamisest loobuda või soovida seda hiljem teha.\n"
+"Sellisel juhul vajutage nupule \"Loobu\".\n"
+"\n"
+"Võimalikud ühendusviisid on: tavaline modem, ISDN modem, ADSL ühendus,\n"
+"kaablimodem ning lõpuks kohtvõrk ehk LAN (Ethernet).\n"
+"\n"
+"Siinkohal ei hakka me kogu seadistamist lahti seletama. Kontrollige "
+"lihtsalt, et\n"
+"oleksite oma internetiteenuse pakkujalt või süsteemi administraatorilt "
+"saanud\n"
+"kõik võrguühendusega seonduvad parameetrid.\n"
+"\n"
+"Seadistamisest kõneleb lähemalt \"Käivitusjuhiste\" Internetiühendusest "
+"pajatav\n"
+"peatükk, kuid võib ka oodata, kuni süsteem on paigaldatud ja kasutada siis "
+"ühenduse seadistamiseks seal kirjeldatud rakendust.\n"
+"\n"
+"Kui soovite seadistada võrku pärast paigaldust või olete lõpetanud selle\n"
+"seadistamise, vajutage nuppu \"Katkesta\"."
#: ../../help.pm_.c:193
-#, fuzzy
msgid ""
"You may now choose which services you wish to start at boot time.\n"
"\n"
@@ -3076,13 +3046,25 @@ msgid ""
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
-"Nüüd saate valida, milliseid teenused peaks süsteemi laadimisel käivitama.\n"
+"Nüüd saate valida, millised teenused peaks käivitama alglaadimisel.\n"
"\n"
+"Siin on üles loetud kõik teenused, mis on saadaval antud paigalduse puhul.\n"
+"Uurige neid hoolega ja jätke valimata kõik, mida ei ole alglaadimise ajal\n"
+"tingimata vajalik käivitada.\n"
"\n"
-"Abiinfo balloonis antakse lühike kirjeldus igaühe kohta neist.\n"
+"Konkreetset teenust valides näete selle kohta lühikest seletavat teksti. "
+"Kui\n"
+"Te ei ole aga kindel, kas teenus on kasulik või mitte, on mõistlik jätta "
+"kehtima\n"
+"vaikevalik (olgu see siis lubav või mitte).\n"
"\n"
-"Kui kavatsete oma süsteemi kasutada serverina, olge eriti tähelepanelik:\n"
-"tõenäoliselt ei soovi te käivitada mittevajalikke teenuseid."
+"!! Kui kavatsete oma süsteemi kasutada serverina, olge eriti tähelepanelik:\n"
+"tõenäoliselt ei soovi Te käivitada mittevajalikke teenuseid. Pidage meeles, "
+"et\n"
+"mõned teenused võivad serveril kasutatuna olla isegi ohtlikud. Üldiselt "
+"tasub\n"
+"valida ainult neid teenuseid, mida Teil tõesti vaja läheb.\n"
+"!!"
#: ../../help.pm_.c:210
msgid ""
@@ -3099,6 +3081,22 @@ msgid ""
"actually install on your machine a time server which can be optionally used\n"
"by other machines on your local network."
msgstr ""
+"GNU/Linux kasutab GMT aega (Greenwichi aeg) ning teisendab selle\n"
+"kohalikuks ajaks vastavalt Teie valitud ajavööndile. Seda võib siiski ka "
+"välja\n"
+"lülitada, kui jätta märkima \"Arvutikell kasutab GMT-d\". Sellisel juhul "
+"kajastab\n"
+"arvutikell sama aega, mis süsteemi kell. See võib olla kasulik, kui masinas "
+"on\n"
+"veel mõni operatsioonisüsteem, näiteks Windows.\n"
+"\n"
+"Võimalus \"Aja automaatne sünkroniseerimine\" võimaldab kellaaega "
+"reguleerida,\n"
+"ühendudes Internetis mõne ajaserveriga. Pakutavas nimekirjas valige mõni\n"
+"lähemal asuv server. Mõistagi peab selle võimaluse kasutamiseks olema ka\n"
+"internetiühendus. Tegelikult paigaldab see Teie arvutile ajaserveri, mida "
+"saab\n"
+"kasutada isegi teiste kohtvõrgus olevate masinate aja täpsustamiseks."
#: ../../help.pm_.c:224
msgid ""
@@ -3123,6 +3121,30 @@ msgid ""
"configuration section of the user guide for more information on how to\n"
"configure your display."
msgstr ""
+"X (ehk X Window System) kujutab endast GNU/Linuxi graafilise "
+"kasutajaliidese\n"
+"tuuma ja südant, millele toetuvad kõik Mandrake Linuxiga kaasas käivad\n"
+"graafilised töökeskkonnad (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker jne).\n"
+"\n"
+"Siin näidatakse Teie riistvara puhul võimalikke kuvatihedusi ja "
+"värvisügavusi.\n"
+"Valige see, mis Teie vajadustele kõige paremini sobib (seda on võimalik "
+"pärast\n"
+"paigaldust ka muuta). Kui olete monitoril näidatud eelvaatega rahul, "
+"klõpsake nupul\n"
+"\"Olgu\". Seejärel ilmub aken küsimusega, kas Te näete seda.\n"
+"\n"
+"Kui valisite paigalduse \"Ekspertresiimi\", saate võimaluse kasutada X-i\n"
+"seadistamise nõustajat. Selle kohta vaadake lähemalt käsiraamatu vastavat "
+"osa.\n"
+"\n"
+"Kui näete testi ajal sõnumit ja vastate \"Jah\", jätkab DrakX järgmise "
+"sammuga.\n"
+"Kui Te aga sõnumit ei näe, tähendab see, et seadistus ei olnud õige ning "
+"test\n"
+"lõpeb automaatselt 10 sekundi pärast, taastades varasema ekraani. Seejärel\n"
+"uurige lähemalt kasutaja käsiraamatu videoseadistuste osa, kus räägitakse\n"
+"põhjalikult monitori ja videokaardi seadistamisest."
#: ../../help.pm_.c:246
msgid ""
@@ -3132,6 +3154,12 @@ msgid ""
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
+"Lõpuks küsitakse Teie käest, kas soovite kasutada graafilist töökeskkonda\n"
+"kohe alglaadimisel. Pange tähele, et seda päritakse ka siis, kui Te ei "
+"proovinudki\n"
+"seadistusi testida. On üsna ilmne, et vastus kõlab \"Ei\", kui masina "
+"ülesanne\n"
+"on tegutseda serverina või kui Teid ei kippunud seadistamise ajal edu saatma."
#: ../../help.pm_.c:253
msgid ""
@@ -3158,9 +3186,35 @@ msgid ""
"need. You will not have to format it since DrakX will rewrite the whole\n"
"disk."
msgstr ""
+"Mandrake Linuxi CD-ROM võib toimida ka päästeresiimis. Seda saab kasutada\n"
+"järgmiselt: teete alglaadimise CD-ROMilt, vajutate selle ajal >>F1<< ning \n"
+"kirjutate käsureale >>rescue<<. Kui Teie arvuti aga ei ole võimeline tegema\n"
+"alglaadimist CD-ROMilt, tuleks tulla selle sammu juurde tagasi abi otsima\n"
+"vähemalt kahe situatsiooni korral:\n"
+"\n"
+" * alglaadurit paigaldades kirjutab DrakX üle Teie põhiketta avasektori "
+"(MBR;\n"
+"muidugi ainult juhul, kui Te ei kasuta mõnda muud alglaadurit), mis "
+"võimaldab\n"
+"käivitada näiteks nii Windowsi kui GNU/Linuxi (eeldusel mõistagi, et Teie\n"
+"süsteemis on Windows). Kui tekib vajadus Windows uuesti paigaldada, "
+"kirjutab\n"
+"Microsofti paigaldusprotsess avasektori üle ning Te ei suuda enam käivitada\n"
+"GNU/Linuxit!\n"
+"\n"
+" *kui tekib mingi probleem ja GNU/Linuxit pole võimalik käivitada "
+"kõvakettalt,\n"
+"on flopiketas ainuke võimalus seda käima saada. Sellel leiduvad mõningad\n"
+"süsteemi taastamise vahendid, kui too on kannatada saanud voolukatkestuse,\n"
+"ebaõnnestunud redigeerimise, paroolieksimuse või mõne muu põhjuse tõttu.\n"
+"\n"
+"Kui vastate \"Jah\", palutakse sisestada seadmesse flopiketas. See peab "
+"olema\n"
+"puhas või vähemalt andmetega, mida Teil enam vaja ei lähe. Teil pole vaja "
+"seda\n"
+"ise vormindada, selle mure võtab DrakX enda kanda."
#: ../../help.pm_.c:277
-#, fuzzy
msgid ""
"You now need to choose where you want to install the Mandrake Linux\n"
"operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n"
@@ -3231,50 +3285,88 @@ msgid ""
"here, refer to the section ``Managing Your Partitions'' of the ````Starter\n"
"Guide''''"
msgstr ""
-"Olete jõudnud punkti, kus peate otsustama, kuhu täpselt Mandrake Linux oma\n"
-"kõvakettal paigaldada. Kui kõvaketas on tühi või kui mõni muu \n"
-"operatsioonisüsteem seda täielikult kasutab, on vaja partitsioneerida.\n"
-"Partitsioneerimine on tegevus, mille käigus tekitatakse kettale loogilised\n"
-"piirkonnad Teie uue Mandrake Linux süsteemi installimiseks.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Kuna partitsioneerimine ei ole pööratav protsess, siis peab kogemusteta\n"
-"kasutaja olema iseäranis ettevaatlik! Selle tegevuse lihtsustamiseks ja\n"
-"vigade vähendamiseks on Teie jaoks loodudki käesolev abimees. Siiski,\n"
-"palun varuga natuke ettevalmistusaega\n"
-"\n"
-"\n"
-"Mandrake Linux jaoks on Teil vaja vähemalt kaht partitsiooni. Ühele "
-"paigutatakse\n"
-"operatsioonisüsteem ise ja teisele luuakse virtuaalmälu (saaleala e. swap).\n"
-"\n"
-"\n"
-"Kui partitsioonid on juba loodud (eelmise installi või mõne muu vahendi\n"
-"abil), siis peate need lihtsalt Linuxi paigaldamise jaoks välja valima.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Kui partitsioone ei ole varem loodud, peate kasutama ülalttoodud abimeest.\n"
-"Abimees hindab Teie kõvaketast ja pakub järgmised valikud:\n"
-"\n"
-"* Kasuta olemasolevaid partitsioone: abimees leidis kettalt Linuxi "
-"partitsioonid.\n"
-" Kui soovite neid kasutada, valige see.\n"
-"\n"
-"\n"
-"* Puhasta kogu ketas: kui soovite alustada Mandrake Linux installimist "
-"täiesti tühjale kettale.\n"
-" Tähelepanu: kõik andmed, mis enne kettal olid, hävivad!\n"
-"\n"
-"\n"
-"* Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil: kui Microsoft Windows kasutab "
-"kogu Teie kõvaketta vaba pinna,\n"
-" saate luua lisaruumi Windowsi partitsiooni suuruse muutmisel.\n"
-" Sageli on see mõistlik, kui soovite kasutada ka Windowst.\n"
-"\n"
-"* Asjatundja: kui soovite ise oma kõvaketast jagada, valige see. Nii on Teil "
-"kõige rohkem võimalusi,\n"
-" aga ka kõige rohkem ohtusid! Ärge valige seda, kui Te täpselt ei tea, mida "
-"teete."
+"Olete jõudnud punkti, kus peate otsustama, kuhu täpselt Mandrake Linux\n"
+"oma kõvakettal paigaldada. Kui kõvaketas on tühi või mõni muu\n"
+"operatsioonisüsteem seda täielikult kasutab, on vaja partitsioneerida.\n"
+"Partitsioneerimine on tegevus, mille käigus tekitatakse kettale loogilised\n"
+"piirkonnad Teie uue Mandrake Linux süsteemi paigaldamiseks.\n"
+"\n"
+"Kuna partitsioneerimine ei ole pööratav protsess, siis peab kogemusteta\n"
+"kasutaja olema iseäranis ettevaatlik! Selle tegevuse lihtsustamiseks ja\n"
+"vigade vähendamiseks on Teie jaoks loodudki käesolev nõustaja. Siiski,\n"
+"palun varuge natuke ettevalmistusaega.\n"
+"\n"
+"Kui käivitasite paigalduse ekspertresiimis, ootab Teid ees DiskDrake,\n"
+"Mandrake Linuxi partitsioneerimisvahend, mis võimaldab partitsioone\\ "
+"täpselt häälestada. Vaadake \"Käivitusjuhendis\" DiskDrake peatükki.\n"
+"Paigalduse töökeskkonnas võite kasutada siin kirjeldatud nõustajaid\n"
+"dialoogi nupule \"Nõustaja\" vajutades.\n"
+"\n"
+"Kui partitsioonid on juba olemas kas eelmisest paigaldusest või mõne\n"
+"muu partitsioneerimisvahendi abil looduna, tuleb need lihtsalt valida "
+"Linuxi\n"
+"süsteemi paigaldamiseks.\n"
+"\n"
+"Kui partitsioone veel ei ole, tuleb need nõustajat kasutades luua. "
+"Sõltuvalt\n"
+"kõvaketta omadustest on selleks mitmeid võimalusi.\n"
+"\n"
+" * \"Kasuta vaba ruumi\": see partitsioneerib lihtsalt Teie tühja(d) "
+"kõvaketta(d).\n"
+"Mingeid edasisi küsimusi ei esitata.\n"
+"\n"
+" * \"Kasuta olemasolevat partitsiooni\": nõustaja avastas kõvakettal ühe "
+"või\n"
+"rohkem Linuxi partitsiooni. Kui soovite neid kasutada, valige see võimalus.\n"
+"Seejärel palutakse valida iga partitsiooniga seonduvad haakepunktid. "
+"Vaikimisi\n"
+"valitakse need juba ette ära ja üldiselt oleks mõistlik neid mitte muuta.\n"
+"\n"
+" * \"Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil\": kui kõvakettale on "
+"paigaldatud\n"
+"Microsoft Windows ja see haarab enda alla kogu kõvaketta, võite luua vabale\n"
+"alale nurgakese Linuxi andmetele. Selleks võib hävitada Microsoft Windowsi\n"
+"partitsiooni koos andmetega (vaata võimalusi \"Puhasta kogu ketas\" või\n"
+"\"Ekspertresiim\") või selle suurust muuta. Viimast on võimalik sooritada "
+"ilma\n"
+"andmeid kaotamata, seda küll eeldusel, et olete varem Windowsi partitsiooni\n"
+"defragmenteerinud. Siiski ei tule kindlasti kahjuks ka andmetest varukoopia\n"
+"valmistamine... See lahendus on soovitatav, kui tahate kasutada ühel "
+"arvutil\n"
+"nii Mandrake Linuxit kui Microsoft Windowsit.\n"
+"\n"
+" Enne selle valiku kasuks otsustamist pidage silmas, et kirjeldatud "
+"protseduuri\n"
+"järel on Teie Microsoft Windowsi partitsioon senisest väiksem, mis tähendab, "
+"et\n"
+"sellel on ka vähem ruumi andmete salvestamiseks või uue tarkvara "
+"paigaldamiseks.\n"
+"\n"
+" * \"Puhasta kogu ketas\": kui soovite kustutada kõik andmed ja "
+"partitsioonid, mis\n"
+"kõvakettal parajasti on, ning asendada need uue Mandrake Linuxi süsteemiga, "
+"on\n"
+"see õige valik. Aga tasub olla ettevaatlik, sest pärast selle valiku "
+"langetamist\n"
+"tagasiteed enam ei ole...\n"
+"\n"
+" !! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad andmed. !!\n"
+"\n"
+" * \"Eemalda Windows\": see puhastab kõvaketta senistest andmetest ja\n"
+"käivitab uue paigaldusprotsessi, luues kõik partitsioonid uuesti. Kaovad ka\n"
+"kõik kettal olnud andmed.\n"
+"\n"
+" !! Kui valite selle võimaluse, kaotate kõik kõvakettal olevad andmed. !!\n"
+"\n"
+" ' \"Ekspertresiim\": valige see, kui soovite ise kontrollida kõvaketta "
+"jagamist\n"
+"partitsioonideks. Kuid olge ettevaatlik - see on küll võimas, aga ohte "
+"sisaldav\n"
+"valik, mille puhul võib kergesti kaotada olemasolevad andmed. Seepärast ei\n"
+"peaks seda valima, kui Te pole endas päris kindel. Täpsemalt saab teada,\n"
+"kuidas kasutada DiskDrake võimalusi, \"Käivitusjuhiste\" osast "
+"\"Partitsioonide\n"
+"haldamine\"."
#: ../../help.pm_.c:347
msgid ""
@@ -3308,9 +3400,47 @@ msgid ""
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
+"Ja nüüd ongi paigaldus selja taga ning Teie GNU/Linuxi süsteem valmis "
+"tööks.\n"
+"Selleks tuleb vaid klõpsata \"Olgu\" ning arvuti teeb taaskäivituse, mille "
+"järel\n"
+"võite valida, kas käivitada GNU/Linux või Windows (kui Teie arvutil on mitu\n"
+"süsteemi).\n"
+"\n"
+"Nupp \"Muud\" (ainult ekspertresiimis) pakub veel kaks võimalust:\n"
+"\n"
+" * \"Tekita automaatpaigalduse flopi\": loob paigaldusflopi, mis sooritab "
+"kogu\n"
+"paigalduse ilma kasutajata, paigaldus ise on samasugune nagu äsja\n"
+"seljataha jäänu.\n"
+"\n"
+" Selle valiku korral ilmub veel kaks erinevat võimalust:\n"
+"\n"
+" * \"Ümbermängimine\". See on osaliselt automaatne, sest "
+"partitsioneerimisel\n"
+"(aga ka ainult seal) on võimalik sekkuda.\n"
+"\n"
+" * \"Automaatne\". Täisautomaatne paigaldus: kõvaketas kirjutatakse "
+"täielikult\n"
+"uuesti, kõik varasemad andmed kustutatakse.\n"
+"\n"
+" See võimalus võib olla kasulik, kui paigaldamine on kavas ette võtta "
+"paljudel\n"
+"ühesugustel masinatel. Lähemalt vaadake meie veebileheküljel\n"
+"automaatpaigalduse sektsiooni.\n"
+"\n"
+" * \"Salvesta pakettide valik\"(*): salvestab paigalduse käigus valitud "
+"pakettide\n"
+"nimekirja. Kui nüüd võtate ette uue paigalduse, asetage flopi seadmesse "
+"ning\n"
+"käivitage paigaldus klahvile [F1] vajutades abiekraani vahendusel, andes "
+"käsu\n"
+">>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n"
+"\n"
+"(*) Selleks läheb vaja FAT-vormingus flopit (sellise loomiseks GNU/Linuxis\n"
+"andke käsk \"mformat a:\")"
#: ../../help.pm_.c:378
-#, fuzzy
msgid ""
"Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n"
"(formatting means creating a filesystem on it).\n"
@@ -3337,25 +3467,30 @@ msgid ""
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
-"Kõik värskelt loodud partitsioonid tuleb enne kasutamist vormindada\n"
-"ehk sinna tuleb luua failisüsteemid.\n"
+"Kõik värskelt loodud partitsioonid tuleb enne kasutamist vormindada\n"
+"ehk sinna tuleb luua failisüsteemid.\n"
"\n"
+"Samuti võib vormindada varem olemas olnud partitsioonid, kui soovite\n"
+"seal leiduvad andmed ära kustutada.\n"
"\n"
-"Samuti võib vormindada varem olemas olnud partitsioonid, kui soovite\n"
-"seal leiduvad andmed ära kustutada.\n"
+"Pange tähele, et alati ei ole kõigi vanade partitsioonide vormindamine\n"
+"vajalik. Kindlasti tuleb vormindada partitsioonid, kus varem asus \"/\", \"/"
+"usr\"\n"
+"või \"/var\", aga kasutajate faile sisaldav \"/home\" võiks jääda alles.\n"
"\n"
+"Olge partitsioonide valikul hoolas. Pärast vormindamist on kõik valitud\n"
+"partitsioonidel asunud andmed kustutatud ning neid pole võimalik taastada.\n"
"\n"
-"Paneme tähele, et alati ei ole kõigi vanade partitsioonide vormindamine\n"
-"vajalik.\n"
-"Kindlasti võib vormindada partitsioone, kus varem asus \"/\", \"/usr\"\n"
-"või \"/var\" aga kasutajate faile sisaldav \"/home\" võiks jääda\n"
-"alles.\n"
+"Klõpsake \"Olgu\", kui olete vormindamiseks valmis.\n"
"\n"
+"Klõpsake \"Katkesta\", kui soovite valida oma uue Mandrake Linuxi süsteemi\n"
+"paigaldamiseks mõne muu partitsiooni.\n"
"\n"
-"Klikkige \"OK\", kui olete vormindamiseks valmis."
+"Klõpsake \"Muud\", kui soovite valida partitsioone, millel kontrollitaks "
+"halbade\n"
+"blokkide olemasolu."
#: ../../help.pm_.c:404
-#, fuzzy
msgid ""
"Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
"Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n"
@@ -3364,12 +3499,11 @@ msgid ""
"\n"
"Please be patient."
msgstr ""
-"Teie Mandrake Linux süsteemi hakati nüüd installima. Selleks võib\n"
-"olenevalt Teie poolt valitud pakettide arvust ja Teie arvuti kiirusest\n"
-"kuluda mõnikümmend minutit.\n"
+"Teie uut Mandrake Linux süsteemi hakati nüüd paigaldama.\n"
+"Selleks võib olenevalt valitud pakettide arvust ja Teie arvuti\n"
+"kiirusest kuluda mõni kuni mõnikümmend minutit.\n"
"\n"
-"\n"
-"Palun veidi kannatlikkust."
+"Palun varuge kannatust."
#: ../../help.pm_.c:412
msgid ""
@@ -3385,6 +3519,22 @@ msgid ""
"appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n"
"install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
+"On tõenäoline, et praegu, kui Te paigaldate Mandrake Linuxit, on mõned\n"
+"paketid jõudnud pärast väljalaset juba uuenduskuuri üle elada. Mõnes on ära\n"
+"parandatud paar väiksemat viga, mõnes turvaprobleemid. Et võiksite neist\n"
+"uuendustest tulu lõigata, on Teil nüüd võimalik need Internetist alla "
+"laadida.\n"
+"Klõpsake \"Jah\", kui Teie internetiühendus töötab, või \"Ei\", kui "
+"eelistate\n"
+"pakette uuendada millalgi hiljem.\n"
+"\n"
+"Kui valite \"Jah\", näidatakse Teile loendit kohtadega, kust uuendusi "
+"tõmmata\n"
+"saab. Valige endale lähim paik. Seejärel ilmub paketivaliku puu. Vaadake "
+"see\n"
+"üle ning vajutage \"Paigalda\", kui soovite valitud paketi(d) alla laadida "
+"ja\n"
+"paigaldada, või \"Katkesta\", kui Te ei soovi seda teha."
#: ../../help.pm_.c:425
msgid ""
@@ -3394,6 +3544,13 @@ msgid ""
"immediately terminate the installation. To continue with the installation,\n"
"click on the \"Accept\" button."
msgstr ""
+"Enne jätkamist lugege hoolikalt läbi litsentsileping. See kehtib kogu "
+"Mandrake\n"
+"Linuxi distributsiooni kohta ja kui Te ei ole selles mingi punktiga nõus, "
+"vajutage\n"
+"\"Keeldun\", mis katkestab otsekohe paigaldusprotsessi. Paigalduse "
+"jätkamiseks\n"
+"vajutage \"Nõustun\"."
#: ../../help.pm_.c:432
msgid ""
@@ -3406,9 +3563,15 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
+"Nüüd on aeg valida masinale meelepärane turvatase. Rusikareeglina peaks\n"
+"turvatase olema seda kõrgem, mida ligipääsule avatum see on ja mida rohkem\n"
+"leidub sellel olulise tähtsusega andmeid. Samas tähendab kõrgem turvatase\n"
+"üldiselt kasutamislihtsuse kahanemist. Turvatasemete täpsema kirjelduse\n"
+"leiate käsiraamatu peatükist \"msec\".\n"
+"\n"
+"Kui Te ei tea, mida valida, leppige pakutud võimalusega."
#: ../../help.pm_.c:442
-#, fuzzy
msgid ""
"At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n"
"installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n"
@@ -3480,67 +3643,79 @@ msgid ""
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
-"Nüüd peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Mandrake Linux installida.\n"
-"\n"
-"Partitsioon on loogiliselt eraldatud kõvaketta piirkond, mille suurust\n"
-"ei ole võimalik hiljem, töötavas süsteemis enam muuta. Samuti hävivad\n"
-"partitsiooni kustutamisel kõik sellel sisalduvad andmed.\n"
-"\n"
-"Et muuta seda tegevust lihtsamaks, on loodud Abimees, mille soovitused\n"
-"on harilikult mõistlikud.\n"
+"Nüüd peate valima partitsiooni(d), kuhu soovite Mandrake Linuxi paigaldada.\n"
+"Kui need on juba olemas kas GNU/Linuxi varasema paigalduse või mõne muu\n"
+"partitsioneerimisvahendi tegevuse tulemusena, võite kasutada olemasolevaid\n"
+"partitsioone. Vastasel juhul tuleb need luua.\n"
"\n"
+"Partitsioon on loogiliselt eraldatud kõvaketta piirkond, mille suurust\n"
+"ei ole võimalik hiljem, töötavas süsteemis enam muuta. Samuti hävivad\n"
+"partitsiooni kustutamisel kõik sellel sisalduvad andmed.\n"
"\n"
-"Partitsioonide loomiseks valige esmalt kõvaketas.\n"
+"Et muuta seda tegevust lihtsamaks, on loodud nõustaja, mille soovitused\n"
+"on harilikult mõistlikud.\n"
"\n"
+"Partitsioonide loomiseks valige esmalt kõvaketas. ``hda'' tähendab siin "
+"esimest\n"
+"IDE-ketast, ``hdb'' teist IDE-ketast, ``sda'' esimest SCSI-ketast ja nii "
+"edasi.\n"
"\n"
-"Valitud ketta partitsioneerimiseks on järgmised võimalused:\n"
+"Valitud ketta partitsioneerimiseks on järgmised võimalused:\n"
"\n"
-" * Puhasta kõik: kustutatakse kõik olemasolevad partitsioonid sellel "
-"kettal\n"
+" * \"Puhasta kõik\": kustutatakse kõik olemasolevad partitsioonid\n"
+"sellel kettal.\n"
"\n"
+" * \"Paiguta automaatselt\": sel juhul tekitatakse Linuxile vajalikud\n"
+"partitsioonid vabale kettapinnale automaatselt.\n"
"\n"
-" * Paiguta ise: sel juhul tekitatakse Linuxi jaoks vajalikud partitsioonid "
-"vabale kettapinnale automaatselt.\n"
+"\"Rohkem\": pakub mõned lisavõimalused:\n"
+" * \"Salvesta partitsioonitabel\": salvestab partitsioonitabeli "
+"flopikettale.\n"
+"Sellest on kasu hilisemal partitsioonitabeli taastamisel, kui seda vaja\n"
+"peaks olema. Igal juhul on äärmiselt soovitav see samm ette võtta.\n"
"\n"
+" * \"Taasta partitsioonitabel\": võimaldab taastada flopikettalt varem\n"
+"salvestatud partitsioonitabeli.\n"
"\n"
-" * Päästa partitsioonitabel: kui partitsioonitabel on vigastatud, võib "
-"proovida seda parandada. \n"
-" Palun ärge sellega igaks juhuks palju arvestage.\n"
+" * \"Päästa partitsioonitabel\": kui partitsioonitabel on vigastatud, võib\n"
+"proovida seda parandada. Palun ärge selle peale siiski liiga palju lootke.\n"
"\n"
+" * \"Lae uuesti\": kui soovite tühistada kõik enda tehtud muutused ja "
+"alustada algse partitsioonitabeliga.\n"
"\n"
-" * Lae uuesti: kui soovite tühistada kõik enda tehtud muutused ja alustada "
-"algse partitsioonitabeliga\n"
+" * \"Eemaldatava andmekandja automaathaakimine\": selle võimaluse\n"
+"tühistamine sunnib kasutajaid käsitsi haakima ja lahutama eemaldatavaid\n"
+"andmekandjaid, st flopikettaid ja CD-ROMe.\n"
"\n"
+" * \"Nõustaja\": kui soovite uue partitsioonitabeli loomisel samm-sammulist\n"
+"juhatust. See on soovitatav, kui Te ei ole varem midagi sellist teinud.\n"
"\n"
-" * Abimees: kui soovite uue partitsioonitabeli loomisel samm-sammulist "
-"juhatust.\n"
-" Soovitav, kui ei ole varem midagi sellist teinud.\n"
+" * \"Tühista\": selle võimalusega saab tühistada kõik tehtud muudatused.\n"
"\n"
+" * \"Tava/Ekspertresiimi lülitamine\": võimaldab partitsioonidega ette\n"
+"võtta lisaoperatsioone (tüüp, võtmed, vorming) ning pakub rohkem infot.\n"
"\n"
-" * Taasta flopilt: kui olete varem salvestanud koopia "
-"partitsioonitabelist\n"
-" flopile, tuleb see nüüd kasuks\n"
+"Märkus: igale võimalusele pääseb ligi ka klaviatuuri abil. Partitsioonidel\n"
+"saab liikuda klahvidega [Tab] ning üles-alla nooleklahvidega.\n"
"\n"
+"Valitud partitsioonil on võimalikud järgmised tegevused:\n"
"\n"
-" * Salvesta flopile: kui soovite salvestada partitsioonitabeli flopile, "
-"et\n"
-" vajadusel oleks võimalik sealt taastada.\n"
-"\n"
-"\n"
-" * Tehtud: kui olete partitsioneerimise lõpetanud, siis saate muutused "
-"nüüd salvestada\n"
-"\n"
+" * Ctrl-c uue partitsiooni loomine (kui valitud on tühi partitsioon).\n"
"\n"
-"Valitud partitsioonil on võimalikud järgmised tegevused:\n"
+" * Ctrl-d partitsiooni kustutamine.\n"
"\n"
-" * Ctrl-c uue partitsiooni loomine\n"
+" * Ctrl-m haakepunkti seadmine.\n"
"\n"
-" * Ctrl-d partitsiooni kustutamine\n"
+"Lähemat infot erinevate failisüsteemitüüpide kohta leiab käsiraamatu\n"
+"peatükist ext2FS.\n"
"\n"
-" * Ctrl-m ühenduspunkti seadmine"
+"Kui paigaldus toimub PPC-masinale, tuleks luua vähemalt 1MB suurune\n"
+"väike HFS ``bootstrap'' partitsioon, mida kasutab alglaadur yaboot. Kui Te\n"
+"aga teete selle partitsiooni natukene suuremaks (näiteks nii umbes 50MB),\n"
+"on see päris hea koht, kuhu hädaolukorraks paigutada tagavarakernel\n"
+"ja ramdisk-laadepildid."
#: ../../help.pm_.c:513
-#, fuzzy
msgid ""
"More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n"
"Please choose the one you want to resize in order to install your new\n"
@@ -3572,43 +3747,39 @@ msgid ""
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
-"Teie arvuti kõvakettal on rohkem kui üks Microsoft Windows partitsioon.\n"
-"Palun valige välja see, mille suurust soovite Mandrake Linux jaoks muuta.\n"
+"Teie arvuti kõvakettal on rohkem kui üks Microsoft Windowsi partitsioon.\n"
+"Palun valige välja see, mille suurust soovite Mandrake Linuxi jaoks muuta.\n"
"\n"
-"\n"
-"Teie abistamiseks on iga partitsioonidel näidatud \"Nimi Linuxis\", \"Nimi "
+"Teie abistamiseks on igal partitsioonil näidatud \"Nimi Linuxis\", \"Nimi "
"Windowsis\" ja \"Mahutavus\".\n"
"\n"
-"\"Nimi Linuxis\" koosneb kõvakettatüübist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
-"numbrist (näiteks \"hda1\").\n"
-"\n"
-"\n"
-"Kõvaketta tüüp on \"hd\" kui on tegemist IDE kettaga ja \"sd\" kui on\n"
-"tegemist SCSI kettaga.\n"
+"\"Nimi Linuxis\" koosneb kõvakettatüübist, selle numbrist ja partitsiooni\n"
+"numbrist (näiteks \"hda1\").\n"
"\n"
+"Kõvaketta tüüp on \"hd\", kui on tegemist IDE-kettaga, ja \"sd\", kui on\n"
+"tegemist SCSI-kettaga.\n"
"\n"
-"Kõvaketta number on alati täht \"hd\" või \"sd\" järel. IDE ketastel:\n"
+"Kõvaketta number on alati täht \"hd\" või \"sd\" järel. IDE-ketastel:\n"
"\n"
-" * \"a\" - esmase IDE kontrolleri ülem,\n"
+" * \"a\" - esmase IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
-" * \"b\" - esmase IDE kontrolleri alluv,\n"
+" * \"b\" - esmase IDE kontrolleri allutatu,\n"
"\n"
-" * \"c\" - teisase IDE kontrolleri ülem,\n"
+" * \"c\" - teisese IDE kontrolleri ülem,\n"
"\n"
-" * \"d\" - teisase IDE kontrolleri alluv.\n"
+" * \"d\" - teisese IDE kontrolleri allutatu.\n"
"\n"
-"SCSI ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi.\n"
+"SCSI-ketaste puhul on \"a\" esimene, \"b\" teine ja nii edasi.\n"
"\n"
"\n"
-"\"Nimi Windowsis\" on täht, millega Microsoft Windows vastavat seadet\n"
-"tähistab."
+"\"Nimi Windowsis\" on täht, millega Microsoft Windows vastavat seadet\n"
+"tähistab (esimene ketas või partitsioon kannab nime \"C:\")."
#: ../../help.pm_.c:544
msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
-msgstr "Palun natuke kannatust. Selleks võib kuluda mõnigi minut."
+msgstr "Palun varuge kannatust. Selleks võib kuluda mõnigi minut."
#: ../../help.pm_.c:547
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n"
"installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over your\n"
@@ -3644,30 +3815,43 @@ msgid ""
"so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
"select this installation class."
msgstr ""
-"Palun valige \"Installimine\" kui Teie arvutis ei ole varasemat Mandrake "
-"Linux\n"
-"versiooni.\n"
+"DrakX soovib nüüd teada, kas eelistate sooritada tavalist (\"Soovitatav\")\n"
+"paigaldust või kontrollida seda olulisel määral (\"Ekspert\"). Valida saab "
+"ka\n"
+"seda, kas tegemist on uue paigaldusega või varasema süsteemi uuendamisega.\n"
"\n"
+" * \"Paigaldamine\": pühib täielikult minema varasema(d) süsteemi(d). "
+"Sõltuvalt\n"
+"sellest, mis on praegu Teie masinale paigaldatud, on siiski võimalik jätta "
+"mõned\n"
+"vanad partitsioonid (olgu Linux või mitte) muutmata.\n"
"\n"
-"Palun valige \"Uuendamine\" kui soovite uuendada varasemat Mandrake Linux "
-"versiooni.\n"
+" * \"Uuendamine\": selle abil saab uuendada praeguse Mandrake Linuxi "
+"süsteemi\n"
+"pakette. Kõvaketta partitsioonid ja kasutaja(te) seadistused jäävad "
+"puutumata.\n"
+"Muud seadistamisjärgud on siiski sarnaselt tavapaigaldusele interaktiivsed.\n"
"\n"
+" * \"Ainult pakettide uuendamine\": see uus paigaldusviis võimaldab "
+"uuendada\n"
+"olemasolevat Mandrake Linuxi süsteemi, jättes kõik selle seadistused "
+"puutumata.\n"
+"Praegusele süsteemile on võimalik lisada ka uusi pakette.\n"
"\n"
-"Sõltuvalt Teie GNU/Linuxi alastest teadmistest saate valida erineva tasemega "
-"installi- või uuendusmeetodi:\n"
+"Uuendamine peaks toimina edukalt Mandrake Linuxi süsteemidel, mille "
+"versioon\n"
+"on \"8.1\" või uuem.\n"
"\n"
-"* Soovituslik: Te ei ole varem GNU/Linuxit installinud. Kõik tehakse "
-"lihtsaks ja esitatakse vähe küsimusi\n"
+"Sõltuvalt Teie GNU/Linuxi alastest teadmistest saate valida erineva "
+"tasemega\n"
+"paigaldus- või uuendusmeetodi:\n"
"\n"
+"* Soovitatav: Te ei ole varem GNU/Linuxit paigaldanud. Kõik tehakse lihtsaks "
+"ja esitatakse vähe küsimusi.\n"
"\n"
-"* Isetehtud: Olete Linuxiga tuttav ja soovite süsteemi kohandada vastavalt\n"
-" Teie vajadustele. Järgmisena saate teha valikud sõltuvalt Teie arvuti \n"
-" edaspidisest kasutusalast.\n"
-"\n"
-"\n"
-"* Ekspert: Te tunnete end GNU/Linux keskkonnas vabalt ja soovite\n"
-" süsteemi, mis sobiks nagu valatult Teie täpsete ootustega.\n"
-" Aga palun, palun: ÄRGE VALIGE SEDA, KUI TE TÄPSELT EI TEA, MIDA TEETE!"
+"* Ekspert: Te tunnete end GNU/Linuxi keskkonnas vabalt ja soovite\n"
+"süsteemi, mis sobiks nagu valatult Teie täpsete ootustega.\n"
+"Aga palun, palun: ÄRGE VALIGE SEDA, KUI TE TÄPSELT EI TEA, MIDA TEETE!"
#: ../../help.pm_.c:582
msgid ""
@@ -3686,6 +3870,19 @@ msgid ""
"asked in the next dialog to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard layout between the latin and non-latin layouts."
msgstr ""
+"Tavaliselt valib DrakX klaviatuuri Teie eest juba ära (sõltuvalt valitud\n"
+"keelest). Kuid see võib tekitada olukorra, kus Teil ikkagi pole just see\n"
+"klaviatuur, mida soovite: kui olete näiteks inglise keelt kõnelev\n"
+"šveitslane, võite siiski soovida Šveitsi asetusega klaviatuuri. Teine kohe\n"
+"pähe tulev juhtum on inglise keele kõneleja Quebecis. Mõlemal juhul on\n"
+"mõtet naasta paigalduse selle sammu juurde ja valida loendist vajalik\n"
+"klaviatuur.\n"
+"\n"
+"Klõpsake nupul \"Rohkem\", mis näitab kõiki toetatud klaviatuure.\n"
+"\n"
+"Kui valite mitte-ladina tähestikuga klaviatuuri, palutakse Teil järgmises\n"
+"dialoogis valida klahv või klahvikombinatsioon, mis vahetab ladina ja\n"
+"mitte-ladina asetusega klaviatuuri."
#: ../../help.pm_.c:598
msgid ""
@@ -3707,6 +3904,22 @@ msgid ""
"\"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the whole system\n"
"language, or as a simple user to only change that user's default language."
msgstr ""
+"Esimene samm on meelepärase keele valik.\n"
+"\n"
+"Palun valige keel, mida kasutada paigaldamisel ja hilisemas töös.\n"
+"\n"
+"Klõpsates nupul \"Muud\", võite valida muid keeli, mida Teie tööjaamale\n"
+"paigaldada. Teiste keelte valikul paigaldatakse vastava keele rakenduste\n"
+"ja dokumentatsiooni failid. Kui Teie masinal töötab näiteks kasutajaid\n"
+"Hispaaniast, valige puuvaates põhikeeleks inglise keel ning sektsioonis\n"
+"\"Muud\" märkige ära \"Hispaania|Hispaania\".\n"
+"\n"
+"Paigaldada võib ka mitu keelt. Kui olete valinud, millised lisakeeled\n"
+"paigaldada, klõpsake jätkamiseks nupul \"Olgu\".\n"
+"\n"
+"Ühelt keelelt teisele lülitumiseks võite administraatorina anda käsu\n"
+"\"/usr/sbin/localedrake\", mis võimaldab muuta kogu süsteemi keelt,\n"
+"või tavakasutajana muuta ainult enda kohta käivat keeleseadistust."
#: ../../help.pm_.c:617
msgid ""
@@ -3730,15 +3943,37 @@ msgid ""
"your mouse to activate it correctly. Then test that all buttons and\n"
"movements are correct."
msgstr ""
+"Tavaliselt tuvastab DrakX hõlpsasti, mitme nupuga hiirt Te kasutate. Kui\n"
+"see välja ei tule, eeldatakse, et Teil on kahe nupuga hiir, ning "
+"kasutatakse\n"
+"kolmanda nupu emuleerimist. DrakX tuvastab automaatselt, kas tegemist on\n"
+"PS/2, jadapordi või USB-hiirega.\n"
+"\n"
+"Kui soovite muuta hiiretüüpi, valige pakutud nimekirjast sobiv tüüp.\n"
+"\n"
+"Kui valite mõne muu hiiretüübi kui vaikimisi määratu, palutakse Teil seda\n"
+"testida. Kasutage nuppe ja ratast kontrollimaks, et valik oli õige. Kui\n"
+"hiir ei käitu korralikult, vajutage tühikuklahvi või klahvi [Return], mis "
+"viib\n"
+"Teid tagasi dialoogi ja lubab sooritada uue valiku.\n"
+"\n"
+"Vahel ei õnnestu rattaga hiirt automaatselt tuvastada. Siis tuleb see "
+"loendist\n"
+"käsitsi valida. Kontrollige, et valite õigesse porti ühendatud hiiretüübi. "
+"Kui\n"
+"vajutate nupule \"Olgu\", näidatakse hiire kujutist. Siis tuleb Teil "
+"liigutada\n"
+"hiireratast, et see korrektselt aktiveerida. Seejärel testige, kas kõik "
+"nupud\n"
+"ja liigutused toimivad korralikult."
#: ../../help.pm_.c:638
-#, fuzzy
msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
-"Palun valige õige port. Näiteks MS Windows-i COM1 kannab GNU/Linuxis\n"
-"nime ttyS0."
+"Palun valige õige port. Näiteks MS Windowsi \"COM1\" kannab\n"
+"GNU/Linuxis nime \"ttyS0\"."
#: ../../help.pm_.c:642
msgid ""
@@ -3777,6 +4012,46 @@ msgid ""
"If your computer is not connected to any administrated network, you will\n"
"want to choose \"Local files\" for authentication."
msgstr ""
+"Nüüd on kätte jõudnud kõige olulisem hetk Teie arvuti turvalisuse "
+"tagamisel:\n"
+"Teil tuleb määrata \"administraatori\" parool. Administraator haldab kogu\n"
+"süsteemi ja ainult temal on õigus uuendusi ette võtta, kasutajaid lisada, "
+"muuta\n"
+"kogu süsteemi seadistusi ja nii edasi. Ehk teisisõnu - administraator võib "
+"teha\n"
+"kõike! Seepärast tuleks parool valida selline, mida oleks raske ära arvata.\n"
+"DrakX ütleb Teile, kui parool tundub olevat liiga lihtne. Te võite muidugi "
+"jätta\n"
+"ka parooli sisestamata, aga me soovitame väga tungivalt seda siiski teha - \n"
+"kasvõi juba sel põhjusel, et kuigi Te paigaldate endale GNU/Linuxi "
+"süsteemi,\n"
+"ei tähenda see veel, et vigu ette ei võiks tulla. Kuna administraator võib\n"
+"kõiki piiranguid muuta ning vahel tahtmatultki kustutada oma hooletu\n"
+"tegevusega kõik andmed mingilt partitsioonilt, on päris oluline, et\n"
+"administraatoriks saamine ei oleks eriti lihtne.\n"
+"\n"
+"Parool võib koosneda nii tähtedest kui numbritest ja peab olema vähemalt\n"
+"8 (kaheksa) märki pikk. Ärge pange kunagi administraatori parooli kirja - "
+"see\n"
+"võib muuta ligipääsu Teie süsteemile võõrastele liiga hõlpsaks.\n"
+"\n"
+"Kui Te parooli sisestate, seda ekraanil ei näidata. Te peate selle "
+"sisestama\n"
+"kaks korda, mis väldib kirjutamisvea võimaluse. Siiski, kui Te teete "
+"ühesuguse\n"
+"vea kaks korda järjest, on just see \"vigane\" parool, mida Teilt oodatakse\n"
+"administraatorina sisselogimisel.\n"
+"\n"
+"Ekspertresiimis päritakse Teie käest, kas soovite ühendust mõne\n"
+"autentimisserveriga (nt NIS või LDAP).\n"
+"\n"
+"Kui Teie võrgus on kasutusel LDAP või PDC Windowsi domeeni autentimise\n"
+"teenused, valige neist sobilik autentimismeetodiks. Kui Te aga ei juhtu "
+"teadma,\n"
+"mida teha, pöörduge oma võrgu administraatori poole.\n"
+"\n"
+"Kui arvuti ei ole ühendatud ühtegi administreeritavasse võrku, on mõttekas\n"
+"valida autentimisviis \"Kohalikud failid\"."
#: ../../help.pm_.c:678
msgid ""
@@ -3819,9 +4094,49 @@ msgid ""
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n"
"options, which are reserved for the expert user."
msgstr ""
+"LILO ja grub on GNU/Linuxi alglaadurid. Tavaliselt käib see täiesti "
+"automaatselt.\n"
+"DrakX analüüsib Teie kõvaketta algsektorit ning tegutseb vastavalt sellele,\n"
+"mida ta sealt leiab:\n"
+"\n"
+" * kui avastatakse Windowsi alglaadimissektor, asendatakse see grub/LILO\n"
+"alglaadimissektoriga, pärast mida on Teil võimalus laadida kas GNU/Linux\n"
+"või mõni muu operatsioonisüsteem.\n"
+"\n"
+" * kui leitakse grubi või LILO alglaadimissektor, asendatakse see uuega.\n"
+"\n"
+"kui DrakX ei suuda selgusele jõuda, palub ta valiku teha Teil.\n"
+"\n"
+" * \"Alglaaduri valik\": siin on kolm valikut:\n"
+"\n"
+" * \"GRUB\": kui eelistate grubi (tekstimenüü).\n"
+"\n"
+" * \"LILO graafilisena\": kui eelistate LILOt graafilisel kuju.\n"
+"\n"
+" * \"LILO tekstiresiimis\": kui eelistate LILOt teksti kujul.\n"
+"\n"
+" * \"Alglaadimisseade\": enamasti ei ole sügavat mõtet muuta vaikimisi "
+"valikut\n"
+"(\"/dev/hda\"), aga kui Te väga soovite, võib alglaaduri paigaldada ka "
+"teisele\n"
+"kõvakettale (\"/dev/dhdb\") või isegi flopikettale (\"/dev/fd0\").\n"
+"\n"
+" * \"Viivitus\": arvutile alglaadimist tehes pakutakse Teile võimalust "
+"väikeseks\n"
+"pausiks, mille jooksul saab alglaadimismenüüst valida mõne muu kirje kui\n"
+"vaikimisi pakutu.\n"
+"\n"
+"!! Pange tähele, et kui Te otsustate alglaadurit mitte paigaldada (klõpsates "
+"siin\n"
+"nupule \"Katkesta\"), peate kuidagi leidma mooduse, kuidas oma Mandrake\n"
+"Linux siiski tööle saada! Ja päris hea oleks, kui Te kindlalt teaksite, mida "
+"teete,\n"
+"enne kui mõnda siin pakutud võimalust muuta. !!\n"
+"\n"
+"Klõpsuga nupul \"Muud\" saab näha veel mitmeid valikuid, mis on mõeldud\n"
+"kogenud kasutajatele."
#: ../../help.pm_.c:718
-#, fuzzy
msgid ""
"After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n"
"boot options which will be available at boot time will be displayed.\n"
@@ -3836,14 +4151,21 @@ msgid ""
"anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n"
"you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!"
msgstr ""
-"LILO (ehk LInux LOader) ja Grub on alglaadurid: nad võimaldavad laadida\n"
-"kas GNU/Linuxi või mõne muu Teie arvutis olevad operatsioonisüsteemi.\n"
-"Tavaliselt tuvastakse teised operatsioonisüsteemid õigesti ja seadistatakse\n"
-"ka alglaadur. Kui Teil aga ei ole õnne, tuleb parameetrid seada\n"
-"käsitsi. Olge sel juhul hoolas valima õiged."
+"Kui olete määranud alglaaduri üldised parameetrid, näidatakse loendit\n"
+"alglaadimise ajal kasutatavatest valikutest.\n"
+"\n"
+"Kui masinale on paigaldatud veel mõni operatsioonisüsteem, lisatakse see\n"
+"automaatselt alglaaduri menüüsse. Siin saate olemasolevaid valikuid oma\n"
+"maitse järgi häälestada. Valige kirje ja klõpsake nupul \"Muuda\" selle\n"
+"muutmiseks või kustutamiseks. \"Lisa\" võimaldab luua uue kirje ning\n"
+"\"Tehtud\" viib Teid paigalduse järgmise sammu juurde.\n"
+"\n"
+"Teil võib muidugi olla ka soov mitte anda kellelegi ligipääsu teistele\n"
+"operatsioonisüsteemidele, millisel juhul võite vastavad kirjed kustutada.\n"
+"Aga siis läheb Teil kindlasti vaja alglaadimisketast, et ka ise neile ligi "
+"pääseda!"
#: ../../help.pm_.c:732
-#, fuzzy
msgid ""
"You must indicate where you wish to place the information required to boot\n"
"GNU/Linux.\n"
@@ -3851,9 +4173,9 @@ msgid ""
"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n"
"(MBR)\"."
msgstr ""
-"Nüüd peate valima, milliselt kettaosalt soovite GNU/Linuxit laadida.\n"
+"Nüüd peate valima, milliselt kettaosalt soovite GNU/Linuxit laadida.\n"
"\n"
-"Valige \"Kõvaketta esimene sektor (MBR)\", kui ei tea täpselt, mida\n"
+"Valige \"Kõvaketta esimene sektor (MBR)\", kui Te ei tea täpselt, mida\n"
"teha."
#: ../../help.pm_.c:739
@@ -3877,9 +4199,36 @@ msgid ""
"emulate an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n"
"graphical front-ends for printing or choosing printer options."
msgstr ""
+"Siin saate valida oma arvutile trükkimissüsteemi. Teised "
+"operatsioonisüsteemid\n"
+"võivad Teile pakkuda vaid üht süsteemi, kuid Mandrake Linuxi puhul saate\n"
+"valida tervelt kahe seast.\n"
+"\n"
+" * \"pdq\" - mis tähendab ``trüki kohe'' (``print, don't queue'') - tuleks "
+"valida siis,\n"
+"kui Teil on printeriga otseühendus, Te ei soovi näha mingeid järjekordi ja "
+"Teil\n"
+"ei ole võrgus asuvaid printereid. Võrkude puhul on \"pdq\" mõnevõrra aeglane "
+"ja\n"
+"tal võib esineda tegutsemisraskusi. Kui see on Teie esimene retk GNU/Linuxi\n"
+"maailma, valige \"pdq\". Kui soovite valikut hiljem muuta, siis saate seda "
+"teha\n"
+"Mandrake juhtimiskeskuses PrinterDrake abil.\n"
+"\n"
+" * \"CUPS\" - ``tavaline UNIXi trükkimissüsteem'' (``Common Unix Printing\n"
+"System'') - on hiilgav valik trükkimiseks Teie kohalikul printeril ja veel "
+"nii pooles\n"
+"maailmas. See on lihtne süsteem, mis võib olla nii kliendiks kui serveriks "
+"iidsele\n"
+"trükkimissüsteemile \"lpd\". See on ka ühilduv varasemate süsteemidega. "
+"\"CUPS\"\n"
+"suudab teha palju asju, kuid põhitegutsemine on sama lihtne kui \"pdq\" "
+"puhul.\n"
+"Kui Teil on vajadus emuleerida \"lpd\"-serverit, tuleb sisse lülitada\n"
+"\"cups-lpd\"-deemon. \"CUPSil\" on ka mitu graafilist kasutajaliidest\n"
+"trükkimiseks või printeri seadistamiseks."
#: ../../help.pm_.c:759
-#, fuzzy
msgid ""
"DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n"
"scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n"
@@ -3902,32 +4251,33 @@ msgid ""
"If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n"
"will need to manually provide options to the driver."
msgstr ""
-"Esmalt otsib DrakX PCI siini SCSI liideseid. Kui neid leitakse, ja \n"
-"vastav(ad) juhtprogramm(id) on teada, siis laetakse ja installitakse \n"
-"kõik vajalik automaatselt.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Kui Teie SCSI liides kasutab ISA siini või kui DrakX ei tea,\n"
-"millist juhtprogrammi kasutada või Teil ei ole üldse SCSI liidest,\n"
-"siis küsitakse Teilt selle kohta.\n"
-"Kui Teil SCSI liidest tõesti ei ole, vastake \"Ei\". Kui Teil aga siiski\n"
-"on, siis vastake \"Jah\". Seejärel lastakse Teil nimekirjast sobiv\n"
-"juhtprogramm valida.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Kui olete juhtprogrammi välja valinud, on Teil võimalus anda sellele\n"
-"ka parameetreid. Siiski, enamasti läheb kõik kenasti ka ilma neid\n"
-"sisestamata: vastavad andmed leiab juhtprogramm ise.\n"
-"\n"
-"Kui automaatne parameetrite otsimine ei tööta, tutvuge palun lähemalt\n"
-"oma SCSI liidese dokumentatsiooniga või küsige abi riistvara müüjalt.\n"
-"Vaadake ka User Guide'i (peatükk 2, lõik \"Collective informations on your\n"
-"hardware\")\n"
-"Ka samas masinas olev Windows oskab vahel SCSI kohta kasulikku \n"
-"informatsiooni anda."
+"Esmalt otsib DrakX üles kõik Teie arvuti IDE-seadmed, püüdes samal ajal\n"
+"tuvastada ka PCI siini SCSI-liideseid. Kui viimaseid leitakse ja vastav(ad)\n"
+"draiver(id) on teada, siis laetakse ja paigaldatakse kõik vajalik "
+"automaatselt.\n"
+"\n"
+"Riistvara tuvastamine ei pruugi alati siiski õnnestuda ja kui see nii "
+"peaks \n"
+"minema, palub DrakX Teil teatada, kas masinas on mõni PCI SCSI-liides.\n"
+"Vajutage \"Jah\", kui olete kindel, et Teil on SCSI-liides, ning seejärel\n"
+"palutakse Teil ilmuvast loendist sobiv valida. Kui SCSI-liidest ei ole, on "
+"mõtet\n"
+"vastata \"Ei\". Kui Te ei ole kindel, võite kontrollida oma masina "
+"riistvara,\n"
+"vajutades \"Näita riistvara infot\" ja \"Olgu\". Vaadake riistvara nimekiri "
+"üle\n"
+"ning vajutage \"Olgu\", mis toob Teid tagasi SCSI-liidese küsimuse juurde.\n"
+"\n"
+"Kui peate oma adapteri käsitsi määrama, küsib DrakX, kas soovite määrata\n"
+"ka selle parameetrid. Siin oleks mõtet lasta tegutseda DrakX-l, mis proovib\n"
+"järele liidese spetsiifilised omadused, mida see initsialiseerimiseks "
+"vajab.\n"
+"Tavaliselt õnnestub see edukalt.\n"
+"\n"
+"Kui automaatne parameetrite otsimine ei tööta, tutvuge palun lähemalt\n"
+"oma SCSI liidese dokumentatsiooniga või küsige abi riistvara müüjalt."
#: ../../help.pm_.c:781
-#, fuzzy
msgid ""
"You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n"
"systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
@@ -3975,78 +4325,60 @@ msgid ""
"also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n"
"selections."
msgstr ""
-"You can add additional entries for yaboot, either for other operating "
-"systems,\n"
-"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n"
-"\n"
+"Yabooti jaoks on võimalik lisada kirjeid kas teiste operatsioonisüsteemide,\n"
+"alternatiivsete kernelite või hädaolukorras alglaadimistõmmise leidmiseks.\n"
"\n"
-"For Linux, there are a few possible options: \n"
+"Teiste operatsioonisüsteemide kirje sisaldab vaid pealdist ja "
+"juurpartitsiooni.\n"
"\n"
+"Linuxi puhul on võimalusi rohkem:\n"
"\n"
-" - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select "
-"this \n"
-"boot option.\n"
+" * Pealdis: lihtsalt nimetus, mida tuleb kirjutada, kui yaboot pärib teilt "
+"alglaadimise\n"
+"ajal, mida laadida.\n"
"\n"
+" * Laadepilt: alglaaditava kerneli nimetus, tavaliselt vmlinux koos või ilma "
+"laiendita.\n"
"\n"
-" - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux "
-"or\n"
-"a variation of vmlinux with an extension.\n"
+" * Juur: juurseade ehk Teie Linuxi ``/''.\n"
"\n"
+" * Lisand: eriti Apple'i puhul kasutatakse kerneli lisa sageli "
+"videoriistvara lähtestamiseks\n"
+"või hiirenupu emuleerimiseks klaviatuuril, sest Apple'i riistvarapoodides on "
+"vaid\n"
+"harva näha kahe või kolme nupuga hiiri. Mõned näited:\n"
"\n"
-" - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-" - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often "
-"to\n"
-"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button "
-"emulation\n"
-"for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The "
-"following \n"
-"are some examples:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
+" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n"
"hda=autotune\n"
"\n"
-"\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-" - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before "
-"the boot \n"
-"device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot "
-"situation.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you "
-"should need\n"
-"to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n"
-"\n"
+" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
-" - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-"
-"only, to allow\n"
-"a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this "
-"option here.\n"
+" * Initrd: seda võimalust võib kasutada kas initsialiseerimismoodulite "
+"laadimiseks\n"
+"enne alglaadimisseadmeni jõudmist või ramdisk-laadepildi laadimiseks\n"
+"hädaolukorras.\n"
"\n"
+" * Initrd-size: ramdiski suurus on tavaliselt 4096 baiti. Kui teil peaks "
+"minema\n"
+"tarvis suuremat, saab seda siin määrata.\n"
"\n"
-" - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally "
-"problematic, you can\n"
-"select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer "
-"support.\n"
+" * Read-write: tavaliselt initsialiseeritakse juurpartitsioon esmalt vaid "
+"loetavana,\n"
+"et sooritada failisüsteemi kontroll enne seda, kui süsteem ``ellu ärkab''.\n"
+"Siin saab seda muuta.\n"
"\n"
+" * NoVideo: kui Apple'i videoriistvara peaks olema tõeliselt "
+"problemaatiline,\n"
+"saab siin valida võimaluse teha alglaadimine resiimis ``novideo'' ehk siis\n"
+"native frame-buffer toega.\n"
"\n"
-" - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, "
-"selectable by just\n"
-"pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted "
-"with a '*', if you\n"
-"press TAB to see the boot selections."
+" * Vaikimisi: määrab antud kirje vaikimisi Linuxi valikuks, mida saab "
+"alglaadida\n"
+"yabooti käsurea ilmudes vaid vajutusega klahvile ENTER. Kui vajutate "
+"alglaadimise\n"
+"valikute uurimiseks [Tab], on see kirje märgistatud tärniga (``*'')."
#: ../../help.pm_.c:828
-#, fuzzy
msgid ""
"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n"
"either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n"
@@ -4079,52 +4411,44 @@ msgid ""
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
-"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n"
-"to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n"
-"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n"
-"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n"
-"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Yaboot main options are:\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n"
-"prompt.\n"
-"\n"
-"\n"
-" - Boot Device: Indicate where you want to place the information required "
-"to \n"
-"boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition "
-"earlier \n"
-"to hold this information.\n"
-"\n"
+"Yaboot on alglaadur NewWorld Macintosh riistvara jaoks. See suudab laadida "
+"nii\n"
+"GNU/Linuxi, MacOSi kui MacOSX, kui need on Teil olemas. Tavaliselt\n"
+"tuvastatakse ja paigaldatakse need operatsioonisüsteemid korrektselt.\n"
+"Kui see nii ei ole, saate praegu käsitsi kirjeid lisada. Kuid olge "
+"parameetrite\n"
+"valikul hästi hoolas ja ettevaatlik.\n"
"\n"
-" - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n"
-"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n"
-"choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n"
+"Yabooti põhivalikud on järgmised:\n"
"\n"
+" * Initsialiseerimisteade: tavaline tekstisõnum, mida näidatakse enne\n"
+"alglaadimise käsurea ilmumist.\n"
"\n"
-" - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. "
-"After \n"
-"selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your "
-"default\n"
-"kernel description is selected.\n"
+" * Alglaadimisseade: näitab, kuhu soovite panna info, mida läheb vaja\n"
+"GNU/Linuxi algkäivituseks. Üldiselt tuleks selle info tarbeks juba varem "
+"luua\n"
+"alglaadimispartitsioon.\n"
"\n"
+" * Open Firmware viivitus: Erinevalt LILOst on yabooti puhul võimalik kaks\n"
+"viivitust. Esimest mõõdetakse sekundites ning selle ajal on Teil võimalik "
+"valida\n"
+"CD või OF alglaadimise, MacOS-i või Linuxi vahel.\n"
"\n"
-" - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for "
-"CD at\n"
-"the first boot prompt.\n"
+" * Kernel alglaadimise viivitus: See on sarnane LILO alglaadimise "
+"viivitusele.\n"
+"Pärast Linuxi valimist tekib sekundikümnendikes määratav viivitus, enne kui\n"
+"valitakse kerneli vaikekirjeldus.\n"
"\n"
+" * Lubada alglaadimine CD-lt?: Selle valimine võimaldab alglaadimise "
+"käsureale\n"
+"``C'' kirjutades valida CD.\n"
"\n"
-" - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for "
-"Open\n"
-"Firmware at the first boot prompt.\n"
+" * Lubada OF alglaadimine?: Selle valimine võimaldab alglaadimise käsureale\n"
+"``N'' kirjutades valida Open Firmware.\n"
"\n"
-"\n"
-" - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open "
-"Firmware \n"
-"Delay expires."
+" * OS vaikimisi: Siin võite valida, milline operatsioonisüsteem laaditakse "
+"vaikimisi,\n"
+"kui Open Firmware viivitus läbi saab."
#: ../../help.pm_.c:860
msgid ""
@@ -4149,29 +4473,61 @@ msgid ""
"presented there is similar to the one used at installation time;\n"
"\n"
" * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it will be\n"
-"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
+"displayed here.\n"
"\n"
" * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it will be\n"
-"displayed here. No modification possible at installation time;\n"
+"displayed here.\n"
"\n"
" * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n"
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated to it."
msgstr ""
+"Siin näidatakse mitmeid Teie masinat puudutavaid parameetreid. Sõltuvalt\n"
+"riistvarast võite siin näha (või mitte näha) järgmisi kirjeid:\n"
+"\n"
+" * \"Hiir\": võimalus kontrollida hiire seadistusi ja neid vajadusel muuta.\n"
+"\n"
+" * \"Klaviatuur\": võimalus kontrollida klaviatuuritabeli seadistusi ja "
+"neid\n"
+"vajaduse korral muuta.\n"
+"\n"
+" * \"Ajavöönd\": DrakX arvab vaikimisi ajavööndi ära valitud keele põhjal. "
+"Kuid\n"
+"nagu klaviatuuri puhul, võib ka siin ette tulla, et Te ei viibi näiteks "
+"maal,\n"
+"millele valitud keel vastab. Sellisel juhul tuleks klõpsata nupul \"Ajavöönd"
+"\",\n"
+"et seada kell selle ajavööndi ajale, kus Te parajasti viibite.\n"
+"\n"
+" * \"Printer\": klõps nupul \"Printer puudub\" avab printeri seadistamise "
+"nõustaja.\n"
+"Seda, kuidas uut printerit seadistada, vaadake lähemalt käivitusjuhiste "
+"vastavast\n"
+"peatükist. Siin nähtav on sarnane paigaldusajal nähtuga.\n"
+"\n"
+" * \"Helikaart\": kui süsteemis leiti helikaart, näidatakse seda. Paigalduse "
+"ajal pole\n"
+"seda võimalik (ümber) seadistada.\n"
+"\n"
+" * \"TV-kaart\": kui süsteemis leiti TV-kaart, näidatakse seda. Paigalduse "
+"ajal pole\n"
+"seda võimalik (ümber) seadistada.\n"
+"\n"
+" * \"ISDN-kaart\": kui süsteemis leiti ISDN-kaart, näidatakse seda. Nupule "
+"vajutades\n"
+"saab muuta sellega seonduvaid parameetreid."
#: ../../help.pm_.c:891
-#, fuzzy
msgid ""
"Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n"
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
-"Valige kõvaketas, mida soovite Mandrake Linux installimiseks puhastada\n"
-"Ettevaatust, kõik sellel leiduvad andmed hävitatakse ja ei ole enam\n"
-"taastatavad."
+"Valige kõvaketas, mida soovite puhastada oma uue Mandrake Linuxi\n"
+"paigaldamiseks. Ettevaatust, kõik sellel leiduvad andmed hävitatakse\n"
+"ega ole enam taastatavad."
#: ../../help.pm_.c:896
-#, fuzzy
msgid ""
"Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n"
"this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n"
@@ -4181,11 +4537,9 @@ msgid ""
"Click on \"Cancel\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
-"Valige \"OK\" kui soovite kustutada kõik sellel kettal asuvad "
-"partitsioonid.\n"
-"Ettevaatust, peale \"OK\" klikkimist ei ole enam võimalik sellelt kettalt\n"
-"andmeid taastada.\n"
-"\n"
+"Valige \"Olgu\", kui soovite kustutada kõik sellel kettal asuvad\n"
+"partitsioonid. Ettevaatust, pärast \"Olgu\" klõpsamist ei ole enam\n"
+"võimalik sellelt kettalt andmeid taastada.\n"
"\n"
"Katkestamiseks valige \"Katkesta\"."
@@ -4196,11 +4550,14 @@ msgid ""
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
+"Ligipääs Teie kernelile vastavatele kerneli moodulitele ebaõnnestus (puudub "
+"fail %s), mis enamasti tähendab, et Teie alglaadimisflopi ei ole sünkroonis "
+"paigaldus-andmekandjaga (palun looge uus alglaadimisflopi)"
#: ../../install2.pm_.c:167
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr ""
+msgstr "Vormindada tuleb ka %s"
#: ../../install_any.pm_.c:423
#, c-format
@@ -4216,6 +4573,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
+"Olete valinud järgmise(d) serveri(d): %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Need serverid aktiveeritakse vaikimisi. Pole küll teada, et neil oleks\n"
+"turvaprobleeme, aga nende leidmine tulevikus pole sugugi välistatud.\n"
+"Kui peaks nii minema, kontrollige, et suudate uuenduse võimalikult\n"
+"ruttu hankida.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kas tõesti paigaldada need serverid?\n"
#: ../../install_any.pm_.c:441
#, c-format
@@ -4225,146 +4592,150 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
+"Süsteemi uuendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid: %s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kas tõesti eemaldada need paketid?\n"
#: ../../install_any.pm_.c:471
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "Üldlevi kasutamine on ilma NIS domeenita võimatu"
+msgstr "Üldlevi kasutamine on ilma NIS domeenita võimatu"
-#: ../../install_any.pm_.c:870
+#: ../../install_any.pm_.c:879
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-msgstr "Pane FAT formaadis flopi seadmesse %s"
+msgstr "Pange FAT-vormingus flopi seadmesse %s"
-#: ../../install_any.pm_.c:874
+#: ../../install_any.pm_.c:883
msgid "This floppy is not FAT formatted"
-msgstr "See flopi ei ole FAT formaadis"
+msgstr "See flopi ei ole FAT-vormingus"
-#: ../../install_any.pm_.c:886
+#: ../../install_any.pm_.c:895
msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
-"Et kasutada seda paketivalikut, alustage installimist käsureaga \"linux "
+"Selle paketivaliku kasutamiseks alustage paigaldamist käsuga \"linux "
"defcfg=floppy\""
-#: ../../install_any.pm_.c:909 ../../partition_table.pm_.c:767
+#: ../../install_any.pm_.c:918 ../../partition_table.pm_.c:767
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Viga faili %s lugemisel"
-#: ../../install_any.pm_.c:1031
+#: ../../install_any.pm_.c:1040
msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
-"Tekkis viga: failisüsteemi loomiseks ei leitud ühtki seadet. Palun\n"
+"Tekkis viga: failisüsteemi loomiseks ei leitud ühtki seadet. Palun "
"kontrollige oma riistvara."
-#: ../../install_interactive.pm_.c:23
+#: ../../install_interactive.pm_.c:21
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"Osa teie riistvarast nõuab tarnijapoolseid juhtprogramme.\n"
-"Informatsiooni nende kohta saate: %s"
+"Osa Teie riistvarast nõuab tarnijapoolseid draivereid.\n"
+"Infot nende kohta saate: %s"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:58
+#: ../../install_interactive.pm_.c:56
msgid ""
"You must have a root partition.\n"
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
"Teil peab olema juurpartitsioon.\n"
-"Selleks looge uus partitsioon (või valige üks olemasolevatest).\n"
-"Siis valige tegevus \"Ühenduspunkt\" ja seadke see kui '/'"
+"Selleks looge uus partitsioon (või valige üks olemasolevatest).\n"
+"Siis valige tegevus \"Haakepunkt\" ja määrake see kui '/'"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:63
+#: ../../install_interactive.pm_.c:61
msgid "You must have a swap partition"
msgstr "Teil peab olema saaleala"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:64
+#: ../../install_interactive.pm_.c:62
msgid ""
"You don't have a swap partition.\n"
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Saaleala ei ole määratud\n"
+"Saaleala ei ole määratud.\n"
"\n"
-"Jätkate ikkagi?"
+"Kas ikkagi jätkata?"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:169
-#, fuzzy
+#: ../../install_interactive.pm_.c:65 ../../install_steps.pm_.c:169
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Teil peab olema saaleala"
+msgstr "Teil peab olema FAT-partitsioon haagitud asukohas /boot/efi"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:92
+#: ../../install_interactive.pm_.c:90
msgid "Use free space"
msgstr "Kasuta vaba ruumi"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:94
+#: ../../install_interactive.pm_.c:92
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:102
+#: ../../install_interactive.pm_.c:100
msgid "Use existing partitions"
msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:104
+#: ../../install_interactive.pm_.c:102
msgid "There is no existing partition to use"
msgstr "Kasutatavat partitsiooni ei leitud"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:111
+#: ../../install_interactive.pm_.c:109
msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Kasuta Windowsi partitsiooni loopback-ina"
+msgstr "Kasuta Windowsi partitsiooni loopbackina"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:114
+#: ../../install_interactive.pm_.c:112
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Millisele partitsioonile soovite installida Linux4Win?"
+msgstr "Millisele partitsioonile soovite paigaldada Linux4Win?"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:116
+#: ../../install_interactive.pm_.c:114
msgid "Choose the sizes"
msgstr "Valige suurused"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:117
+#: ../../install_interactive.pm_.c:115
msgid "Root partition size in MB: "
msgstr "Juurpartitsiooni suurus (MB): "
-#: ../../install_interactive.pm_.c:118
+#: ../../install_interactive.pm_.c:116
msgid "Swap partition size in MB: "
msgstr "Saaleala suurus (MB): "
-#: ../../install_interactive.pm_.c:128
+#: ../../install_interactive.pm_.c:126
msgid "Use the free space on the Windows partition"
msgstr "Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:131
+#: ../../install_interactive.pm_.c:129
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Mis partitsiooni soovite muuta?"
+msgstr "Millist partitsiooni soovite muuta?"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:133
+#: ../../install_interactive.pm_.c:131
msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Arvutan Windowsi failisüsteemi piire"
+msgstr "Arvutan Windowsi failisüsteemi piire"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:136
+#: ../../install_interactive.pm_.c:134
#, c-format
msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
-"FAT partitsiooni suurust ei õnnestu muuta, \n"
+"FAT-partitsiooni suurust ei õnnestunud muuta, \n"
"ilmnes selline viga: %s"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:139
+#: ../../install_interactive.pm_.c:137
msgid ""
"Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under "
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
-"Teie Windowsi partitsioon on fragmenteerunud, palun kasutada 'defrag'-i"
+"Teie Windowsi partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke arvutile uus "
+"alglaadimine, käivitage Windows ja seejärel utiliit 'defrag' ning tulge siis "
+"Mandrake Linuxi paigalduse juurde tagasi."
-#: ../../install_interactive.pm_.c:140
-#, fuzzy
+#: ../../install_interactive.pm_.c:138
msgid ""
"WARNING!\n"
"\n"
@@ -4377,89 +4748,89 @@ msgid ""
msgstr ""
"HOIATUS!\n"
"\n"
-"DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma. Olge ettevaatlik:\n"
-"see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele. Palun kasutage enne\n"
-"scandisk-i, defrag-i ja tehke tagavarakoopia.\n"
-"Kui olete oma otsuses kindel, vajutage OK."
+"DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma.\n"
+"Olge ettevaatlik: see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele.\n"
+"Palun kasutage enne scandisk-i, defrag-i ja tehke tagavarakoopia.\n"
+"Kui olete oma otsuses kindel, vajutage \"Olgu\"."
-#: ../../install_interactive.pm_.c:150
+#: ../../install_interactive.pm_.c:148
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Kui palju ruumi jätate Windowsi jaoks?"
+msgstr "Kui palju ruumi jätate Windowsi jaoks?"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:151
+#: ../../install_interactive.pm_.c:149
#, c-format
msgid "partition %s"
-msgstr "Partitsioon %s"
+msgstr "partitsioon %s"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:158
+#: ../../install_interactive.pm_.c:156
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Suuruse muutmine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "FATi suuruse muutmine ebaõnnestus: %s"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:173
+#: ../../install_interactive.pm_.c:171
msgid ""
"There is no FAT partition to resize or to use as loopback (or not enough "
"space left)"
-msgstr "Sobivat FAT partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)"
+msgstr "Sobivat FAT-partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:179
+#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Erase entire disk"
-msgstr "Tühjenda kogu ketas"
+msgstr "Tühjenda kogu ketas"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:179
+#: ../../install_interactive.pm_.c:177
msgid "Remove Windows(TM)"
msgstr "Eemalda Windows(TM)"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:182
+#: ../../install_interactive.pm_.c:180
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "Teil on rohkem kui üks kõvaketas, millisele neis installite Linuxi?"
+msgstr "Teil on rohkem kui üks kõvaketas, millisele neist paigaldate Linuxi?"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:185
+#: ../../install_interactive.pm_.c:183
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "Kettal %s hävivad KÕIK partitsioonid ja andmed"
+msgstr "Kettal %s hävivad KÕIK partitsioonid ja andmed"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:193
+#: ../../install_interactive.pm_.c:191
msgid "Custom disk partitioning"
msgstr "Partitsioneerin ise"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:197
+#: ../../install_interactive.pm_.c:195
msgid "Use fdisk"
msgstr "Kasuta fdisk-i"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:200
+#: ../../install_interactive.pm_.c:198
#, c-format
msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
-"Nüüd saate partitsioneerida %s kõvaketta\n"
-"Kui olete valmis, salvestage käsuga 'w'"
+"Nüüd saate partitsioneerida %s kõvaketta\n"
+"Kui olete valmis, salvestage käsuga 'w'"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:229
+#: ../../install_interactive.pm_.c:227
msgid "You don't have enough free space on your Windows partition"
msgstr "Teil ei ole piisavalt vaba ruumi Windowsi partitsioonil"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:245
+#: ../../install_interactive.pm_.c:243
msgid "I can't find any room for installing"
-msgstr "Installimiseks ei ole üldse ruumi"
+msgstr "Paigalduseks ei ole üldse ruumi"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:248
+#: ../../install_interactive.pm_.c:246
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "DrakX kettajagamise abimees leidis sellised lahendused:"
+msgstr "DrakX kettajagamise nõustaja leidis sellised lahendused:"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:252
+#: ../../install_interactive.pm_.c:250
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Ketta jagamine ebaõnnestus: %s"
+msgstr "Ketta jagamine ebaõnnestus: %s"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:262
+#: ../../install_interactive.pm_.c:260
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Käivitame võrguliidesed"
+msgstr "Võrgu käimapanek"
-#: ../../install_interactive.pm_.c:267
+#: ../../install_interactive.pm_.c:265
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Seiskame võrguliidesed"
+msgstr "Võrgu seiskamine"
#: ../../install_steps.pm_.c:76
msgid ""
@@ -4467,12 +4838,12 @@ msgid ""
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Tekkis mingi viga, aga seda ei suuda programm ise klaarida.\n"
-"Jätkake omal vastutusel."
+"Jätkake omal vastutusel."
#: ../../install_steps.pm_.c:211
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Ühenduspunkt %s on määratud topelt"
+msgstr "Haakepunkt %s on määratud topelt"
#: ../../install_steps.pm_.c:380
msgid ""
@@ -4481,186 +4852,182 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"Mõned tähtsad paketid ei saanud korralikult paika.\n"
-"Teie CD-lugeja või CD on ilmselt vigane.\n"
-"Paketifaile CD-l saate kontrollida käsuga \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
+"Mõned tähtsad paketid ei saanud korralikult paika.\n"
+"Teie CD-lugeja või CD on ilmselt vigane.\n"
+"Paketifaile CD-l saate kontrollida käsuga \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
-#: ../../install_steps.pm_.c:452
+#: ../../install_steps.pm_.c:450
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "See ongi %s"
-#: ../../install_steps.pm_.c:542 ../../install_steps.pm_.c:781
+#: ../../install_steps.pm_.c:543 ../../install_steps.pm_.c:769
msgid "No floppy drive available"
-msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"
+msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"
#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76
#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "Järgmine samm: '%s'\n"
+msgstr "Järgmine samm: '%s'\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:150
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:146
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For "
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"Teie süsteemil on ressursiprobleeme ja installimine võib ebaõnnestuda.\n"
-"Kui nii juhtub, proovige palun tekstipõhjalist paigaldust. Selleks \n"
-"vajutaga laadimisel F1 ja sisestage 'text'"
+"Teie süsteemil napib ressurse ja paigaldamine võib ebaõnnestuda.\n"
+"Kui nii juhtub, proovige palun tekstipõhist paigaldust. Selleks\n"
+"vajutage CDROMilt laadimisel F1 ja sisestage 'text'"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:161 ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:157 ../../install_steps_interactive.pm_.c:237
msgid "Install Class"
-msgstr "Installi klass"
+msgstr "Paigaldusmeetod"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:164
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:160
msgid "Please choose one of the following classes of installation:"
-msgstr "Palun valige üks järgnevatest paigaldusklassidest"
+msgstr "Palun valige üks järgnevatest paigaldusmeetoditest:"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 ../../install_steps_interactive.pm_.c:676
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:236 ../../install_steps_interactive.pm_.c:683
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Paketigruppide valik"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:270 ../../install_steps_interactive.pm_.c:691
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:269 ../../install_steps_interactive.pm_.c:698
msgid "Individual package selection"
msgstr "Valik paketthaaval"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:293 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:292 ../../install_steps_interactive.pm_.c:621
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Suurus kokku: %d / %d MB"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:334
msgid "Bad package"
msgstr "Vigane pakett"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:335
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "Nimi: %s\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:336
#, c-format
msgid "Version: %s\n"
msgstr "Versioon: %s\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:337
#, c-format
msgid "Size: %d KB\n"
-msgstr "Suurus: %d kB\n"
+msgstr "Suurus: %d KB\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:339
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:338
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
-msgstr "Tähtsus: %s\n"
+msgstr "Tähtsus: %s\n"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:361
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:360
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
-msgstr "Seda paketti ei saa valida, kettaruumi ei ole paigalsuseks piisavalt"
+msgstr "Seda paketti ei saa valida, sest paigalduseks napib kettaruumi"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:365
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Installimiseks on valitud järgmised paketid"
+msgstr "Paigaldamiseks on valitud järgmised paketid"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:367
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:366
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Eemaldamiseks on valitud järgmised paketid"
+msgstr "Eemaldamiseks on valitud järgmised paketid"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:379
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:378
msgid "You can't select/unselect this package"
msgstr "Seda paketti ei saa (mitte) valida"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:390
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
msgstr "See pakett on kohustuslik"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
-msgstr "See pakett on juba installitud"
+msgstr "See pakett on juba paigaldatud"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:396
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395
msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
-"Selle paketi peaks uuendame\n"
+"Selle paketi peaks uuendama.\n"
"Olete kindel, et Te ei vali seda?"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:399
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:398
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Selle paketi peate valima, sest selle uuendamine on kohustuslik"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:403
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Näita automaatselt valitud pakette"
+msgstr "Näita automaatselt valitud pakette"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:405 ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4259
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:404 ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4211
msgid "Install"
-msgstr "Installimine"
+msgstr "Paigaldamine"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:407
msgid "Load/Save on floppy"
-msgstr "Salvesta flopile"
+msgstr "Laadi flopilt/Salvesta flopile"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:409
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:408
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Salvest paketivalik"
+msgstr "Paketivaliku uuendamine"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:414
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:413
msgid "Minimal install"
-msgstr "Eemaldamine"
+msgstr "Minimaalne paigaldus"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:429 ../../install_steps_interactive.pm_.c:522
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:428 ../../install_steps_interactive.pm_.c:529
msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Valige paketid installimiseks"
+msgstr "Valige paketid, mida soovite paigaldada"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:445 ../../install_steps_interactive.pm_.c:760
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:444 ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Installing"
-msgstr "Installin"
+msgstr "Paigaldan"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:451
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:450
msgid "Estimating"
msgstr "Oletan"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:458
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457
msgid "Time remaining "
-msgstr "Aega jäänud "
+msgstr "Aega jäänud "
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:470
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:469
msgid "Please wait, preparing installation..."
-msgstr "Palun oodake, valmistun installimiseks"
+msgstr "Palun oodake, valmistun paigalduseks..."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:554
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:551
#, c-format
msgid "%d packages"
msgstr "%d paketti"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:559
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:556
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "Paketi %s installimine"
+msgstr "Paketi %s paigaldamine"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:202
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:197
msgid "Accept"
-msgstr "Nõus"
+msgstr "Nõus"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:596 ../../install_steps_interactive.pm_.c:189
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:784
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:593 ../../install_steps_interactive.pm_.c:195
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:791
msgid "Refuse"
msgstr "Keeldun"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:597 ../../install_steps_interactive.pm_.c:785
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:594 ../../install_steps_interactive.pm_.c:792
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
@@ -4669,24 +5036,24 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"Vahetage CD!\n"
+"Vahetage CD-ROM!\n"
"\n"
-"Palun sisestage CD pealdisega \"%s\" lugejasse ja vajutage <OK>.\n"
-"Kui teil säherdust ei ole, vajutage <Katkesta>"
+"Palun sisestage CD pealdisega \"%s\" lugejasse ja vajutage <Olgu>.\n"
+"Kui teil säherdust ei ole, vajutage <Katkesta>."
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_gtk.pm_.c:615
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:797
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_gtk.pm_.c:612
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:804
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Ikkagi edasi?"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 ../../install_steps_interactive.pm_.c:797
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:608 ../../install_steps_interactive.pm_.c:804
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Pakettide tellimisel tekkis viga:"
-#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:615 ../../install_steps_interactive.pm_.c:801
+#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:612 ../../install_steps_interactive.pm_.c:808
msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "Pakettide installimisel tekkis viga:"
+msgstr "Pakettide paigaldamisel tekkis viga:"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10
msgid ""
@@ -4722,44 +5089,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Hoiatus\n"
"\n"
-"Palun lugege hoolega alltoodud teksti. Kui Te ei ole kõigi alljärgnevate\n"
-"väidetega, on installimine järgmise CD pealt keelatud. Vajutage 'Keeldun', \n"
-"et jätkata installimist ilma selle CD-ta.\n"
-"\n"
-"\n"
-"Some components contained in the next CD media are not governed\n"
-"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n"
-"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n"
-"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n"
-"you use or redistribute the said components. \n"
-"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n"
-"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n"
-"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n"
-"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n"
-"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n"
-"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n"
-"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n"
-"directly the distributor or editor of the component. \n"
-"Transfer to third parties or copying of such components including the \n"
-"documentation is usually forbidden.\n"
-"\n"
-"\n"
-"All rights to the components of the next CD media belong to their \n"
-"respective authors and are protected by intellectual property and \n"
-"copyright laws applicable to software programs.\n"
+"Palun lugege hoolega järgnevat teksti. Kui Te ei ole nõus kõigi "
+"alljärgnevate\n"
+"väidetega, on paigaldamine järgmise CD pealt keelatud. Vajutage 'Keeldun',\n"
+"et jätkata paigaldamist ilma selle CD-ta.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Mõned komponendid järgmisel CD-l ei ole kaitstud Üldise Avaliku Litsentsi\n"
+"või muude sarnaste litsentsidega, vaid kasutavad omaenda erilisi\n"
+"litsentsivorme. Seepärast lugege sellised litsentsid hoolega läbi ja\n"
+"tutvuge nende tingimustega, enne kui hakata neid komponente kasutama\n"
+"või levitama.\n"
+"Ãœldiselt kipuvad sellised litsentsid keelama komponendi kopeerimise,\n"
+"duplitseerimise (välja arvatud varundamise sihil), edastamise, muutmise\n"
+"või edasiarendamise.\n"
+"Litsentsilepingu tingimuste rikkumine lõpetab otsekohe kõik Teie õigused,\n"
+"mis kaasnesid litsentsiga nõustumisel. Kui mõni konkreetne litsentsi\n"
+"punkt Teile selliseid õigusi ei anna, ei või Te enamasti paigaldada "
+"rakendust\n"
+"enam kui ühte süsteemi ega muuta seda võrgutöö huvides. Kui Te ei ole\n"
+"tingimustes kindel, võtke ühendust komponendi levitaja või arendajaga.\n"
+"Ãœldjuhul on selliste komponentide, sealhulgas dokumentatsiooni, edastamine\n"
+"kolmandale poolele või kopeerimine keelatud.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kõigi järgmisel CD-l paiknevate komponentide õigused kuuluvad vastavalt\n"
+"nende autorile ning on kaitstud tarkvara puhul kehtivate intellektuaalse\n"
+"omandi ja autoriõiguse seadustega.\n"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67
msgid "An error occurred"
msgstr "Tekkis mingi viga"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85
-#, fuzzy
msgid "Do you really want to leave the installation?"
-msgstr "Kas soovite võrguühendust taaskäivitada?"
+msgstr "Kas tõesti loobuda paigaldusest ja väljuda?"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:112
msgid "License agreement"
-msgstr "Lõppkasutaja litsentsileping"
+msgstr "Lõppkasutaja litsentsileping"
#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:113
msgid ""
@@ -4881,7 +5249,7 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
msgstr ""
-"Järgnev lõppkasutaja litsents on eksimuste vältimiseks originaalkeeles\n"
+"Järgnev lõppkasutaja litsents on eksimuste vältimiseks originaalkeeles!\n"
"\n"
"Introduction\n"
"\n"
@@ -5001,356 +5369,285 @@ msgstr ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:191
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:197
msgid "Are you sure you refuse the licence?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas Te tõesti ei ole litsentsilepinguga nõus?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:211
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1021
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:31
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:217
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:995
+#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatuur"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus"
+msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:213
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:219
msgid "Here is the full list of keyboards available"
-msgstr "Võimalike klaviatuuride täielik nimekiri"
+msgstr "Võimalike klaviatuuride täielik nimekiri"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:231
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:237
msgid "Which installation class do you want?"
-msgstr "Millist installi klassi Te soovite"
+msgstr "Millist paigaldusmeetodit Te soovite?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Install/Update"
-msgstr "Installimine/Uuendus"
+msgstr "Paigaldamine/Uuendus"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241
msgid "Is this an install or an update?"
-msgstr "On see installimine või taastamine?"
+msgstr "Kas see on paigaldus või uuendus?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
msgid "Recommended"
-msgstr "Soovituslik"
+msgstr "Soovitatav"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:247
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
msgid "Upgrade"
msgstr "Uuendus"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:259
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:261
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:265
msgid "Upgrade packages only"
-msgstr "Salvest paketivalik"
+msgstr "Ainult pakettide uuendamine"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282
msgid "Please choose the type of your mouse."
-msgstr "Palun valige hiire tüüp"
+msgstr "Palun valige hiire tüüp."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 ../../standalone/mousedrake_.c:60
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:288 ../../standalone/mousedrake_.c:52
msgid "Mouse Port"
msgstr "Hiire port"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:282 ../../standalone/mousedrake_.c:61
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:289 ../../standalone/mousedrake_.c:53
msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Millisesse seerialporti on Teie hiir ühendatud?"
+msgstr "Millisesse jadaporti on Teie hiir ühendatud?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:290
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:297
msgid "Buttons emulation"
-msgstr "Nuppude teesklemine"
+msgstr "Nuppude emuleerimine"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:292
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:299
msgid "Button 2 Emulation"
-msgstr "Teeskle 2 hiirenupp"
+msgstr "Emuleeri 2. hiirenuppu"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:293
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:300
msgid "Button 3 Emulation"
-msgstr "Teeskle 3 hiirenuppu"
+msgstr "Emuleeri 3. hiirenuppu"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "Configuring PCMCIA cards..."
msgstr "PCMCIA kaartide seadmine..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:314
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
msgid "PCMCIA"
msgstr "PCMCIA"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328
msgid "Configuring IDE"
msgstr "IDE seadistamine"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:321
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:328
msgid "IDE"
msgstr "IDE"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:345
msgid "No partition available"
-msgstr "ei leia partitsioone"
+msgstr "Ei leia partitsioone"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:341
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:348
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Otsin partitsioonidelt ühenduspunkte"
+msgstr "Partitsioonidelt haakepunktide otsimine"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:349
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356
msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Valige ühenduspunktid"
+msgstr "Valige haakepunktid"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:379
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
+"Ruumi 1MB-se alglaadimisala loomiseks napib! Paigaldus jätkub, kuid süsteemi "
+"alglaadimiseks tuleb Teil luua DiskDrake abil alglaadimisala"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:388
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395
msgid "No root partition found to perform an upgrade"
-msgstr "Juurpartitsiooni ei leitud"
+msgstr "Uuendamiseks vajalikku juurpartitsiooni ei leitud"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:389
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396
msgid "Root Partition"
msgstr "Juurpartitsioon"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:390
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397
msgid "What is the root partition (/) of your system?"
msgstr "Millisel partitsioonil hoiate juurkataloogi (/)?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist"
+msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:428
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435
msgid "Choose the partitions you want to format"
msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436
msgid "Check bad blocks?"
msgstr "Blokkide kontroll?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:456
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
msgid "Formatting partitions"
msgstr "Vormindan partitsioone"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:458
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
msgstr "Loon ja vormindan faili %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:463
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:470
#, c-format
msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
+"Failisüsteemi %s kontroll ebaõnnestus. Kas soovite vigu parandada? "
+"(Ettevaatust, võite kaotada andmed!)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Saaleala on installimiseks liiga väike, palun lisage"
+msgstr "Saaleala on paigalduseks liiga väike, palun suurendage seda"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:472
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "Otsin kättesaadavaid pakette"
+msgstr "Otsin saadaolevaid pakette ja loon uuesti rpm andmebaasi..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Otsin kättesaadavaid pakette"
+msgstr "Otsin saadaolevaid pakette..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:476
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:483
msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "See pakett on juba installitud"
+msgstr "Tuvastan juba paigaldatud pakette..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:487
msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Otsin uuendatavaid pakette"
+msgstr "Otsin uuendatavaid pakette..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:498
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:505
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
-msgstr "Teie kõvakettal ei ole piisavalt vaba ruumi (%d > %d)"
+msgstr ""
+"Teie kõvakettal ei ole piisavalt vaba ruumi paigalduseks või uuenduseks (%d "
+"> %d)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:534
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:541
msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
+"Valige palun paketivaliku laadimine või salvestamine flopil(t).\n"
+"Vorming on sama, mis automaatpaigaldusega loodud flopide puhul."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543
msgid "Load from floppy"
-msgstr "Taasta flopilt"
+msgstr "Laadi flopilt"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:536
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:543
msgid "Save on floppy"
msgstr "Salvesta flopile"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547
msgid "Loading from floppy"
-msgstr "Taasta flopilt"
+msgstr "Laadimine flopilt"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:540
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:547
msgid "Package selection"
-msgstr "Paketigruppide valik"
+msgstr "Pakettide valik"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:545
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:552
msgid "Insert a floppy containing package selection"
-msgstr "Pane flopi seadmesse %s"
+msgstr "Sisestage palun paketivalikut sisaldav flopi"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:627
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:634
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr ""
+msgstr "Valiku suurus ületab saadaolevat kettaruumi"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:642
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649
msgid "Type of install"
-msgstr "Valige pakett installimiseks"
+msgstr "Paigalduse tüüp"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:643
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650
msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
+"Te ei valinud ühtegi paketigruppi.\n"
+"Palun valige meelepärane minimaalne paigaldus:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:646
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:653
msgid "With X"
-msgstr "Oodake"
+msgstr "X-iga"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:648
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr ""
+msgstr "Baasdokumentatsiooniga (soovitatav!)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:649
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:656
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr ""
+msgstr "Tõeliselt minimaalne (eriti just ilma urpmi-ta)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:734
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:741
msgid ""
"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n"
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
-"Kui Teil on olemas kõik alltoodud CD-d, klikkige <OK>.\n"
-"Kui Teil ei ole ühtki neist, klikkige <Katkesta>.\n"
-"Kui puuduvad mõned CD-d, märkige vaid olemasolevad ja siis <OK>."
+"Kui Teil on olemas kõik alltoodud CD-d, klõpsake <Olgu>.\n"
+"Kui Teil ei ole ühtki neist, klõpsake <Katkesta>.\n"
+"Kui puuduvad mõned CD-d, märkige vaid olemasolevad ja siis <Olgu>."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:739
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:746
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
msgstr "CD pealdisega \"%s\""
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:760
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767
msgid "Preparing installation"
-msgstr "Valmistun installimiseks"
+msgstr "Valmistun paigalduseks"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:769
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776
#, c-format
msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
-"Paketi %s installimine\n"
+"Paketi %s paigaldamine\n"
"%d%%"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:815
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822
msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Paigaldusjärgsed sätted"
+msgstr "Paigaldusjärgsed sätted"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828
+#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-msgstr "Pane flopi seadmesse %s"
+msgstr "Pange palun alglaadimisflopi seadmesse %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:827
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:834
+#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-msgstr "Pange palun tühi flopi seadmesse %s"
+msgstr "Pange palun moodulite uuendamise flopi seadmesse %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:847
-msgid ""
-"You now have the opportunity to download encryption software.\n"
-"\n"
-"WARNING:\n"
-"\n"
-"Due to different general requirements applicable to these software and "
-"imposed\n"
-"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
-"should\n"
-"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, "
-"stock\n"
-"and/or use these software.\n"
-"\n"
-"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
-"infringe\n"
-"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
-"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n"
-"sanctions.\n"
-"\n"
-"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
-"liable\n"
-"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n"
-"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data "
-"and\n"
-"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be "
-"paid\n"
-"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n"
-"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
-"eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
-"\n"
-"\n"
-"For any queries relating to these agreement, please contact \n"
-"Mandrakesoft, Inc.\n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-msgstr ""
-"Nüüd on Teil võimalik oma süsteemi laadida krüptotarkvara.\n"
-"\n"
-"HOIATUS:\n"
-"\n"
-"Lähtuvalt erinevatest sellisele tarkvarale kohaldavatest nõuetest ja \n"
-"mõjutatuna eri jurisdiktsioonide normidest peavad kliendid ja/või \n"
-"lõppkasutajad olema kindlad, et nende asukohamaa jurisdiktsiooni "
-"õiguslikud \n"
-"aktid lubavad neil alla laadida, säilitada ja/või kasutada \n"
-"krüptograafiliste algoritmide realisatsioone sisaldavat tarkvara.\n"
-"\n"
-"Lisaks sellele peavad kliendid ja/või lõppkasutajad jälgima asukohamaa \n"
-"juriidiliste normide täitmist. Kui klient ja/või lõppkasutaja rikub "
-"kehtivaid \n"
-"õigusnorme, kohaldatakse karistus vastavalt asukohamaa seadustele.\n"
-"\n"
-"Mitte mingil juhul ei kanna Mandrakesoft S.A. ega tarkvara tarnija \n"
-"vastutust ei otseselt ega kaudselt tekkinud kahjude eest (kaasa arvatud, \n"
-"kuid mitte ainult, saamatajäänud tulu, äritegevuse katkestamine, äriinfo \n"
-"kaotsimine ja muud rahalised kaotused ning võimalikud kohtu poolt välja \n"
-"mõistetud hüvitused), mis tulenevad tarkvara, mis on kasutatav pärast \n"
-"käesoleva lepingu tingimustega nõustumist, alla laadimisest, hoidmisest \n"
-"või kasutamisest.\n"
-"\n"
-"Kõigi lepinguga seotud küsimuste asjus pöörduge palun aadressil: \n"
-"Mandrakesoft, Inc. \n"
-"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
-"Altadena California 91001\n"
-"USA"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:886
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:861
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been released after the distribution was released. They may\n"
@@ -5361,165 +5658,165 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
+"Teil on nüüd võimalus alla laadida uuendatud pakette. Need on välja lastud\n"
+"pärast Mandrake Linuxi distributsiooni ilmumist ja võivad sisaldada vigade\n"
+"parandusi või turvauuendusi.\n"
+"\n"
+"Allalaadimiseks peab Teil olema töötav internetiühendus.\n"
+"\n"
+"Kas soovite uuendusi paigaldada?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:876
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Proovin lugeda peeglilt pakettide nimekirja"
+msgstr ""
+"Proovin hankida Mandrake Linuxi veebisaidilt saadaolevate peeglite "
+"nimekirja..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:906
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:881
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Valige peegel, millelt lugeda pakettide nimekiri"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:890
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr "Proovin lugeda peeglilt pakettide nimekirja"
+msgstr "Proovin lugeda peeglilt pakettide nimekirja..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:943
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:918
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Millises ajavöötmes asute?"
+msgstr "Millises ajavöötmes asute?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:948
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:923
msgid "Hardware clock set to GMT"
-msgstr "Kas Teie arvuti sisekell on seatud GMT ajale?"
+msgstr "Arvuti sisekell on seatud GMT ajale"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:949
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:924
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Aja automaatne sünkroniseerimine (NTP abil)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:956
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931
msgid "NTP Server"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "NTP server"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:990
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:998
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:965
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972
msgid "Remote CUPS server"
msgstr "CUPS printserver"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:966
msgid "No printer"
-msgstr "Printerit ei ole"
+msgstr "Printer puudub"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1008
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:982
msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "On Teil veel kaarte?"
+msgstr "Kas Teil on ISA helikaart?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:984
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
-msgstr ""
+msgstr "Helikaardi seadistamiseks käivitage pärast paigaldust \"sndconfig\""
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:986
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
+"Helikaarti ei leitud. Proovige see leida pärast paigaldust \"harddrake\" abil"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1017 ../../steps.pm_.c:27
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 ../../steps.pm_.c:27
msgid "Summary"
-msgstr "Kokkuvõte"
+msgstr "Kokkuvõte"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1020
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994
msgid "Mouse"
msgstr "Hiir"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:996
msgid "Timezone"
-msgstr "Ajavööde"
+msgstr "Ajavöönd"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1023 ../../printerdrake.pm_.c:2989
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3078
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:997
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2759 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2844
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1025
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:999
msgid "ISDN card"
msgstr "ISDN kaart"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1028
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1003
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1009
msgid "Sound card"
msgstr "Helikaart"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1033
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1012
msgid "TV card"
msgstr "TV kaart"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1075
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1055
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1084
msgid "LDAP"
-msgstr ""
+msgstr "LDAP"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1076
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1113
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1093
msgid "NIS"
-msgstr "Kasuta NIS-i"
+msgstr "NIS"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1077
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1121
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1057
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1101
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107
msgid "Windows Domain"
-msgstr "Gnome tööjaam"
+msgstr "Windowsi domeen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1078
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1058
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080
msgid "Local files"
-msgstr "Kohalik printer"
+msgstr "Kohalikud failid"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1087
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088 ../../steps.pm_.c:24
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1067
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1068 ../../steps.pm_.c:24
msgid "Set root password"
-msgstr "Juurkasutaja salasõna"
+msgstr "Juurkasutaja salasõna"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1069
msgid "No password"
-msgstr "Salasõna puudub"
+msgstr "Salasõna puudub"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1074
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Salasõna on liiga lihtne (peaks olema vähemalt %d tähemärki)"
+msgstr "Salasõna on liiga lühike (peaks olema vähemalt %d tähemärki)"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1100 ../../network/modem.pm_.c:49
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:625 ../../standalone/logdrake_.c:173
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 ../../network/modem.pm_.c:72
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:623 ../../standalone/logdrake_.c:144
msgid "Authentication"
msgstr "Autentimisviis"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1088
msgid "Authentication LDAP"
-msgstr "Autentimisviis"
+msgstr "LDAP autentimine"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1089
msgid "LDAP Base dn"
-msgstr ""
+msgstr "LDAPi alus dn"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1090
msgid "LDAP Server"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "LDAP server"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096
msgid "Authentication NIS"
msgstr "NIS autentimine"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1117
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1097
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS domeen"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1098
msgid "NIS Server"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "NIS server"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1124
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1104
msgid ""
"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin "
"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /"
@@ -5534,23 +5831,34 @@ msgid ""
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126
-#, fuzzy
+"Et see töötaks W2K primaarse domeenikontrolleri puhul, on Teil vaja "
+"administraatori privileege, et käivitada serveril käsk \"C:\\>net "
+"localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add\" ja teha "
+"sellele alglaadimine.\n"
+"Samuti on Teil vaja domeeni administraatori kasutajanime/parooli, et "
+"ühendada see masin Windows(TM) domeeniga.\n"
+"Kui võrguühendus ei ole veel seadistatud, üritab DrakX domeeni ühenduda "
+"pärast võrgu seadistamist.\n"
+"Kui midagi peaks ebaõnnestuma ja domeeni autentimine ei tööta, käivitage "
+"pärast alglaadimist käsurealt 'smbpasswd -j DOMEEN -U KASUTAJA%PAROOL, kus "
+"DOMEEN on Teie Windows(TM) domeen ja KASUTAJA%PAROOL on domeeni "
+"administraator parooliga.\n"
+"Käsk 'wbinfo -t' võimaldab kontrollida, kas domeeni autentimisfraasid on "
+"õiged."
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106
msgid "Authentication Windows Domain"
-msgstr "Autentimisviis"
+msgstr "Windows domeeni autentimine"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1108
msgid "Domain Admin User Name"
-msgstr "Domeeninimi"
+msgstr "Domeeni administraatori kasutajatunnus"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1129
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1109
msgid "Domain Admin Password"
-msgstr "Salasõna uuesti"
+msgstr "Domeeni administraatori parool"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1164
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1144
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to "
@@ -5567,30 +5875,31 @@ msgid ""
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
-"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile võimaluse laadida Linux flopilt\n"
-"sõltumata tavaliselt alglaadijast. See võib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
-"SILO-t kõvakettale kirjutada või mõni muu operatsioonisüsteem SILO\n"
-"ära kustutab või ei õnnestu SILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
-"Alglaadmisflopi on kasutatav ka hädaabikettana, kui kõvakettal oleva\n"
-"failisüsteemiga peaks mingi õnnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
+"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile võimaluse laadida Linux flopilt\n"
+"sõltumata tavalisest alglaadijast. See võib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
+"SILO-t kõvakettale kirjutada või mõni muu operatsioonisüsteem SILO\n"
+"ära kustutab või ei õnnestu SILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
+"Alglaadmisflopi on kasutatav ka hädaabikettana, kui kõvakettal oleva\n"
+"failisüsteemiga peaks mingi õnnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
"ka Jumal!\n"
"\n"
"Alglaadimisketta loomiseks asetage flopi esimesse seadmesse ning vajutage\n"
-"\"Ok\"."
+"\"Olgu\"."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1180
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1160
msgid "First floppy drive"
msgstr "Esimene flopiseade"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1161
msgid "Second floppy drive"
msgstr "Teine flopiseade"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1182 ../../printerdrake.pm_.c:2515
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1162
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2397
msgid "Skip"
-msgstr "Jäta vahele"
+msgstr "Jäta vahele"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167
#, c-format
msgid ""
"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n"
@@ -5605,16 +5914,16 @@ msgid ""
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile võimaluse laadida Linux flopilt\n"
-"sõltumata tavaliselt alglaadijast. See võib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
-"LILO-t (grubi) kõvakettale kirjutada või mõni muu operatsioonisüsteem LILO\n"
-"ära kustutab või ei õnnestu LILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
-"Alglaadmisflopi on kasutatav ka hädaabikettana, kui kõvakettal oleva\n"
-"failisüsteemiga peaks mingi õnnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
+"Isetehtud alglaadimisketas annab Teile võimaluse laadida Linux flopilt\n"
+"sõltumata tavalisest alglaadijast. See võib abiks olla, kui Te ei soovi\n"
+"LILO-t (grubi) kõvakettale kirjutada või mõni muu operatsioonisüsteem LILO\n"
+"ära kustutab või ei õnnestu LILO-t Teie riistvara peal kasutada.\n"
+"Alglaadmisflopi on kasutatav ka hädaabikettana, kui kõvakettal oleva\n"
+"failisüsteemiga peaks mingi õnnetus juhtuma. Hoidke end ja Teid hoiab\n"
"ka Jumal!\n"
"%s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1193
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1173
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -5622,58 +5931,66 @@ msgid ""
"creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n"
"because XFS needs a very large driver)."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"(HOIATUS! Te kasutate juurpartitsioonil XFS-i, mistõttu\n"
+"alglaadimisketta loomine 1,44MB-sele flopile tõenäoliselt\n"
+"ei õnnestu, sest XFS vajab väga suurt draiverit)."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1201
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181
msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"
+msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1205
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1185
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
-msgstr "Vali flopiseade, mida kasutad alglaadimisketta tegemiseks"
+msgstr "Valige flopiseade, mida kasutada alglaadimisketta tegemiseks"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1209
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189
+#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
-msgstr "Pane flopi seadmesse %s"
+msgstr "Pange flopi seadmesse %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1192
msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Loome alglaadimisketta"
+msgstr "Alglaadimisketta loomine..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1199
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "Alglaaduri sätted"
+msgstr "Alglaaduri ettevalmistamine..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1230
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1210
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown\n"
" machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n"
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX to boot your machine"
msgstr ""
+"Paistab, et Teil on OldWorld-i või hoopis tundmatu\n"
+" masin, igatahes alglaadur yaboot siin ei tööta.\n"
+"Paigaldus küll jätkub, aga masina käivitamiseks\n"
+" tuleb Teil kasutada BootX-i"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1236
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216
msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "Soovite aboot-i kasutada?"
+msgstr "Kas soovite kasutada aboot-i?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1239
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219
msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
"Viga aboot-i installimisel, \n"
-"kas forseerida, riskides esimese partitsiooni hävinguga?"
+"kas sundida peale, riskides esimese partitsiooni hävinguga?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246
-#, fuzzy
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226
msgid "Installing bootloader"
-msgstr "Alglaaduri sätted"
+msgstr "Alglaaduri paigaldamine"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1252
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1232
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
-msgstr "Alglaaduri installimine ebaõnnestus. Tekkis järgnev viga:"
+msgstr "Alglaaduri paigaldamine ebaõnnestus. Tekkis järgnev viga:"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1260
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1240
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -5683,34 +6000,34 @@ msgid ""
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
-"You will need to change your Open Firmware boot-device to\n"
-" enable the bootloader. Hold down Command-Option-O-F\n"
-" at reboot and enter:\n"
+"Alglaaduri võimaldamiseks tuleb Teil muuta oma Open Firmware\n"
+" alglaadimisseadet. Hoidke taaskäivituse ajal all klahve\n"
+" Command-Option-O-F ja kirjutage:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
-" Then type: shut-down\n"
-"At your next boot you should see the bootloader prompt."
+" Seejärel kirjutage: shut-down\n"
+"Järgmisel käivitusel peaksite nägema alglaaduri käsurida."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1294
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:79
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1274
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:76
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Pange palun tühi flopi seadmesse %s"
+msgstr "Pange palun tühi flopi seadmesse %s"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1298
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1278
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Loon kiirpaigaldusflopi"
+msgstr "Kiirpaigaldusflopi loomine..."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1309
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1289
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"Mõned sammud ei ole lõpule viidud\n"
+"Mõned sammud ei ole lõpule viidud.\n"
"\n"
-"Olete kindel, et väljute programmist?"
+"Kas soovite tõesti praegu lõpetada ja väljuda?"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1300
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, installation is complete.\n"
@@ -5728,29 +6045,29 @@ msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Õnnitlen, installimine on edukalt lõpetatud.\n"
-"Võtke palun välja flopi ja/või CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n"
+"Õnnitlen, paigaldamine on edukalt lõpetatud.\n"
+"Võtke palun välja flopi ja/või CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n"
"\n"
"\n"
"Informatsiooni selle distributsiooni paranduste kohta (Errata) saab\n"
-"Mandrake Linux koduleheküljelt \n"
+"Mandrake Linuxi koduleheküljelt:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Abi süsteemi edasiseks konfigureerimiseks saab eelkõige dokumendist\n"
-"\"Official Mandrake Linux User's Guide\""
+"Abi süsteemi edasiseks seadistamiseks saab eelkõige dokumendist\n"
+"\"Official Mandrake Linux User's Guide\"."
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1333
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1313
msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
-msgstr ""
+msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1338
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1318
msgid "Generate auto install floppy"
msgstr "Loo kiirpaigaldusflopi"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1340
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1320
msgid ""
"The auto install can be fully automated if wanted,\n"
"in that case it will take over the hard drive!!\n"
@@ -5758,33 +6075,34 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
-"Automaatne install võib olla ka sedavõrd tegija,\n"
-"et kasutab ära kogu kõvaketta !!\n"
+"Automaatne paigaldus võib olla ka sedavõrd tegija,\n"
+"et kasutab ära kogu kõvaketta !!\n"
"\n"
-"Võite valida ka lihtsalt installi kordamise.\n"
+"Võite valida ka lihtsalt paigalduse kordamise.\n"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325
msgid "Automated"
msgstr "Automaatne"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1345
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1325
msgid "Replay"
-msgstr "Korda"
+msgstr "Kordamine"
-#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1348
+#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1328
msgid "Save packages selection"
-msgstr "Salvest paketivalik"
+msgstr "Salvesta paketivalik"
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22
+#: ../../install_steps_newt.pm_.c:20
#, c-format
msgid "Mandrake Linux Installation %s"
-msgstr "Mandrake Linux installimine %s"
+msgstr "Mandrake Linuxi paigaldamine %s"
#. -PO This string must fit in a 80-char wide text screen
-#: ../../install_steps_newt.pm_.c:35
+#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
-msgstr " <Tab>/<Alt-Tab> väljade vahel | <Space> valib | <F12> järgmine samm "
+msgstr ""
+" <Tab>/<Alt-Tab> väljade vahel | <Space> valib | <F12> järgmine samm "
#: ../../interactive.pm_.c:87
msgid "kdesu missing"
@@ -5792,32 +6110,30 @@ msgstr "kdesu puudub"
#: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100
msgid "consolehelper missing"
-msgstr ""
+msgstr "consolehelper puudub"
#: ../../interactive.pm_.c:152
-#, fuzzy
msgid "Choose a file"
-msgstr "Valige tegevus"
+msgstr "Valige fail"
-#: ../../interactive.pm_.c:320
+#: ../../interactive.pm_.c:318
msgid "Advanced"
-msgstr "Edasijõudnud"
+msgstr "Edasijõudnud"
-#: ../../interactive.pm_.c:321 ../../security/main.pm_.c:103
+#: ../../interactive.pm_.c:319 ../../security/main.pm_.c:117
msgid "Basic"
-msgstr ""
+msgstr "Põhiline"
-#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../my_gtk.pm_.c:158
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2169
+#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../my_gtk.pm_.c:158
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2055 ../../ugtk2.pm_.c:434
msgid "<- Previous"
msgstr "<- Eelmine"
-#: ../../interactive/newt.pm_.c:195 ../../interactive/newt.pm_.c:197
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4114 ../../standalone/drakbackup_.c:4141
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4171 ../../standalone/drakbackup_.c:4197
-#, fuzzy
+#: ../../interactive/newt.pm_.c:194 ../../interactive/newt.pm_.c:196
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4060 ../../standalone/drakbackup_.c:4087
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4117 ../../standalone/drakbackup_.c:4143
msgid "Next"
-msgstr "Tekst"
+msgstr "Järgmine"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:29 ../../interactive/stdio.pm_.c:149
msgid "Bad choice, try again\n"
@@ -5834,35 +6150,36 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Teil tuleb täita kirjed:\n"
+"%s"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s)"
+msgstr "Teie valik? (0/1, vaikimisi '%s')"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
-msgstr "Eelistused: %s"
+msgstr "Nupp '%s': %s"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:96
-#, fuzzy
msgid "Do you want to click on this button?"
-msgstr "Soovite aboot-i kasutada?"
+msgstr "Kas soovite sellel nupul klõpsata?"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
msgid " enter `void' for void entry"
-msgstr ""
+msgstr " kirjutage tühja kirje puhul 'void'"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-msgstr "Teie valik? (vaikimisi %s)"
+msgstr "Teie valik? (vaikimisi '%s'%s)"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:123
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr ""
+msgstr "=> Nüüd on Teil mitmeid valikuid (%s).\n"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:126
msgid ""
@@ -5870,6 +6187,9 @@ msgid ""
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
+"Valige palun esimene number kümnesest vahemikust, mida soovite\n"
+"muuta, või vajutage Enter jätkamiseks.\n"
+"Ja Teie valik on? "
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:139
#, c-format
@@ -5877,431 +6197,428 @@ msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
+"=> Pange tähele, et pealdis on muutunud:\n"
+"%s"
#: ../../interactive/stdio.pm_.c:146
msgid "Re-submit"
-msgstr ""
+msgstr "Uuestisaatmine"
-#: ../../keyboard.pm_.c:152 ../../keyboard.pm_.c:187
+#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:188
msgid "Czech (QWERTZ)"
-msgstr "T¨ehhi (QWERTZ)"
+msgstr "TÅ¡ehhi (QWERTZ)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:153 ../../keyboard.pm_.c:189
+#: ../../keyboard.pm_.c:154 ../../keyboard.pm_.c:190
msgid "German"
msgstr "Saksa"
-#: ../../keyboard.pm_.c:154
+#: ../../keyboard.pm_.c:155
msgid "Dvorak"
-msgstr "DVORAK"
+msgstr "Dvorak"
-#: ../../keyboard.pm_.c:155 ../../keyboard.pm_.c:197
+#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198
msgid "Spanish"
msgstr "Hispaania"
-#: ../../keyboard.pm_.c:156 ../../keyboard.pm_.c:198
+#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199
msgid "Finnish"
msgstr "Soome"
-#: ../../keyboard.pm_.c:157 ../../keyboard.pm_.c:199
+#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:200
msgid "French"
msgstr "Prantsuse"
-#: ../../keyboard.pm_.c:158 ../../keyboard.pm_.c:231
+#: ../../keyboard.pm_.c:159 ../../keyboard.pm_.c:233
msgid "Norwegian"
msgstr "Norra"
-#: ../../keyboard.pm_.c:159
+#: ../../keyboard.pm_.c:160
msgid "Polish"
msgstr "Poola"
-#: ../../keyboard.pm_.c:160 ../../keyboard.pm_.c:239
+#: ../../keyboard.pm_.c:161 ../../keyboard.pm_.c:241
msgid "Russian"
msgstr "Vene"
-#: ../../keyboard.pm_.c:162 ../../keyboard.pm_.c:241
+#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:243
msgid "Swedish"
msgstr "Rootsi"
-#: ../../keyboard.pm_.c:163 ../../keyboard.pm_.c:257
+#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:259
msgid "UK keyboard"
msgstr "Briti"
-#: ../../keyboard.pm_.c:164 ../../keyboard.pm_.c:258
+#: ../../keyboard.pm_.c:165 ../../keyboard.pm_.c:260
msgid "US keyboard"
-msgstr "US"
+msgstr "USA"
-#: ../../keyboard.pm_.c:166
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:167
msgid "Albanian"
-msgstr "Iraani"
+msgstr "Albaania"
-#: ../../keyboard.pm_.c:167
+#: ../../keyboard.pm_.c:168
msgid "Armenian (old)"
msgstr "Armeenia (vanem)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:168
+#: ../../keyboard.pm_.c:169
msgid "Armenian (typewriter)"
-msgstr "Armeenia (trükimasin)"
+msgstr "Armeenia (trükimasin)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:169
+#: ../../keyboard.pm_.c:170
msgid "Armenian (phonetic)"
msgstr "Armeenia (foneetiline)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:174
+#: ../../keyboard.pm_.c:175
msgid "Azerbaidjani (latin)"
-msgstr "Aserbaidþaani (ladina)"
+msgstr "Aserbaidžaani (ladina)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:176
+#: ../../keyboard.pm_.c:177
msgid "Belgian"
msgstr "Belgia"
-#: ../../keyboard.pm_.c:177
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:178
msgid "Bengali"
-msgstr "luba"
+msgstr "Bengali"
-#: ../../keyboard.pm_.c:178
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:179
msgid "Bulgarian (phonetic)"
-msgstr "Armeenia (foneetiline)"
+msgstr "Bulgaaria (foneetiline)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:179
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:180
msgid "Bulgarian (BDS)"
-msgstr "Bulgaaria"
+msgstr "Bulgaaria (BDS)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:180
+#: ../../keyboard.pm_.c:181
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
msgstr "Brasiilia (ABNT-2)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:183
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:184
msgid "Bosnian"
-msgstr "Eesti"
+msgstr "Bosnia"
-#: ../../keyboard.pm_.c:184
+#: ../../keyboard.pm_.c:185
msgid "Belarusian"
msgstr "Valgevene"
-#: ../../keyboard.pm_.c:185
+#: ../../keyboard.pm_.c:186
msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "Ðveitsi (Saksa asetus)"
+msgstr "Å veitsi (Saksa asetus)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:186
+#: ../../keyboard.pm_.c:187
msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "Ðveitsi (Prantsuse asetus)"
+msgstr "Å veitsi (Prantsuse asetus)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:188
+#: ../../keyboard.pm_.c:189
msgid "Czech (QWERTY)"
-msgstr "Tðehhi (QWERTY)"
+msgstr "TÅ¡ehhi (QWERTY)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:190
+#: ../../keyboard.pm_.c:191
msgid "German (no dead keys)"
msgstr "Saksa (ilma sammuta)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:191
+#: ../../keyboard.pm_.c:192
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Devanaagari"
-#: ../../keyboard.pm_.c:192
+#: ../../keyboard.pm_.c:193
msgid "Danish"
msgstr "Taani"
-#: ../../keyboard.pm_.c:193
+#: ../../keyboard.pm_.c:194
msgid "Dvorak (US)"
-msgstr "DVORAK (US)"
+msgstr "Dvorak (US)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:194
+#: ../../keyboard.pm_.c:195
msgid "Dvorak (Norwegian)"
-msgstr "DVORAK (Norra)"
+msgstr "Dvorak (Norra)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:195
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:196
msgid "Dvorak (Swedish)"
-msgstr "DVORAK (US)"
+msgstr "Dvorak (Rootsi)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:196
+#: ../../keyboard.pm_.c:197
msgid "Estonian"
msgstr "Eesti"
-#: ../../keyboard.pm_.c:200
+#: ../../keyboard.pm_.c:201
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Gruusia (vene)"
+msgstr "Gruusia (\"vene\" asetus)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:201
+#: ../../keyboard.pm_.c:202
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Gruusia (ladina)"
+msgstr "Gruusia (\"ladina\" asetus)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:202
+#: ../../keyboard.pm_.c:203
msgid "Greek"
msgstr "Kreeka"
-#: ../../keyboard.pm_.c:203
+#: ../../keyboard.pm_.c:204
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "Gudžarati"
-#: ../../keyboard.pm_.c:204
+#: ../../keyboard.pm_.c:205
msgid "Gurmukhi"
-msgstr ""
+msgstr "Gurmukhi"
-#: ../../keyboard.pm_.c:205
+#: ../../keyboard.pm_.c:206
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungari"
-#: ../../keyboard.pm_.c:206
+#: ../../keyboard.pm_.c:207
msgid "Croatian"
-msgstr "Kroaadi"
+msgstr "Horvaadi"
-#: ../../keyboard.pm_.c:207
+#: ../../keyboard.pm_.c:208
msgid "Israeli"
msgstr "Iisraeli"
-#: ../../keyboard.pm_.c:208
+#: ../../keyboard.pm_.c:209
msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "Iisraeli foneetiline"
+msgstr "Iisraeli (foneetiline)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:209
+#: ../../keyboard.pm_.c:210
msgid "Iranian"
msgstr "Iraani"
-#: ../../keyboard.pm_.c:210
+#: ../../keyboard.pm_.c:211
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandi"
-#: ../../keyboard.pm_.c:211
+#: ../../keyboard.pm_.c:212
msgid "Italian"
msgstr "Itaalia"
-#: ../../keyboard.pm_.c:212
+#: ../../keyboard.pm_.c:213
msgid "Inuktitut"
-msgstr ""
+msgstr "Inuktitut"
-#: ../../keyboard.pm_.c:213
+#: ../../keyboard.pm_.c:214
msgid "Japanese 106 keys"
msgstr "Jaapani 106 klahviga"
-#: ../../keyboard.pm_.c:216
+#: ../../keyboard.pm_.c:217
msgid "Korean keyboard"
msgstr "Korea"
-#: ../../keyboard.pm_.c:217
+#: ../../keyboard.pm_.c:218
msgid "Latin American"
msgstr "Ladina-Ameerika"
-#: ../../keyboard.pm_.c:218
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:219
msgid "Laotian"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr "Laose"
-#: ../../keyboard.pm_.c:219
+#: ../../keyboard.pm_.c:220
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
msgstr "Leedu AZERTY (vanem)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:221
+#: ../../keyboard.pm_.c:222
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
msgstr "Leedu AZERTY (uuem)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:222
+#: ../../keyboard.pm_.c:223
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Leedu numbrireaga QWERTY"
+msgstr "Leedu \"numbrireaga\" QWERTY"
-#: ../../keyboard.pm_.c:223
+#: ../../keyboard.pm_.c:224
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Leedu foneetiline QWERTY"
+msgstr "Leedu \"foneetiline\" QWERTY"
-#: ../../keyboard.pm_.c:224
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:225
msgid "Latvian"
-msgstr "Asukoht"
+msgstr "Läti"
-#: ../../keyboard.pm_.c:225
+#: ../../keyboard.pm_.c:226
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malajalami"
+
+#: ../../keyboard.pm_.c:227
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoonia"
-#: ../../keyboard.pm_.c:226
+#: ../../keyboard.pm_.c:228
msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr ""
+msgstr "Myanmari (Birma)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:227
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:229
msgid "Mongolian (cyrillic)"
-msgstr "Aserbaidþaani (kirillitsa)"
+msgstr "Mongoli (kirillitsa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:228
+#: ../../keyboard.pm_.c:230
msgid "Maltese (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Malta (briti)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:229
+#: ../../keyboard.pm_.c:231
msgid "Maltese (US)"
-msgstr ""
+msgstr "Malta (USA)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:230
+#: ../../keyboard.pm_.c:232
msgid "Dutch"
msgstr "Hollandi"
-#: ../../keyboard.pm_.c:232
+#: ../../keyboard.pm_.c:234
msgid "Polish (qwerty layout)"
msgstr "Poola (QWERTY)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:233
+#: ../../keyboard.pm_.c:235
msgid "Polish (qwertz layout)"
msgstr "Poola (QWERTZ)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:234
+#: ../../keyboard.pm_.c:236
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugali"
-#: ../../keyboard.pm_.c:235
+#: ../../keyboard.pm_.c:237
msgid "Canadian (Quebec)"
msgstr "Kanada (Quebec)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:237
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:239
msgid "Romanian (qwertz)"
-msgstr "Vene (Yawerty)"
+msgstr "Rumeenia (QWERTZ)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:238
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:240
msgid "Romanian (qwerty)"
-msgstr "Vene (Yawerty)"
+msgstr "Rumeenia (QWERTY)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:240
+#: ../../keyboard.pm_.c:242
msgid "Russian (Yawerty)"
msgstr "Vene (Yawerty)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:242
+#: ../../keyboard.pm_.c:244
msgid "Slovenian"
msgstr "Sloveenia"
-#: ../../keyboard.pm_.c:243
+#: ../../keyboard.pm_.c:245
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
msgstr "Slovaki (QWERTZ)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:244
+#: ../../keyboard.pm_.c:246
msgid "Slovakian (QWERTY)"
msgstr "Slovaki (QWERTY)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:246
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:248
msgid "Serbian (cyrillic)"
-msgstr "Aserbaidþaani (kirillitsa)"
+msgstr "Serbia (kirillitsa)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:248
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:250
msgid "Tamil (Unicode)"
-msgstr "i18n (kena)"
+msgstr "Tamili (Unicode)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:249
+#: ../../keyboard.pm_.c:251
msgid "Tamil (TSCII)"
-msgstr ""
+msgstr "Tamili (TSCII)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:250
+#: ../../keyboard.pm_.c:252
msgid "Thai keyboard"
msgstr "Tai"
-#: ../../keyboard.pm_.c:252
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:254
msgid "Tajik keyboard"
-msgstr "Tai"
+msgstr "Tadžiki"
-#: ../../keyboard.pm_.c:253
+#: ../../keyboard.pm_.c:255
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Türgi (\"F\" mudel)"
+msgstr "Türgi (traditsiooniline \"F\" mudel)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:254
+#: ../../keyboard.pm_.c:256
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Türgi (\"Q\" mudel)"
+msgstr "Türgi (modernne \"Q\" mudel)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:256
+#: ../../keyboard.pm_.c:258
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraina"
-#: ../../keyboard.pm_.c:259
+#: ../../keyboard.pm_.c:261
msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "US (rahvusvaheline)"
+msgstr "USA (rahvusvaheline)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:260
+#: ../../keyboard.pm_.c:262
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Vietnami numbrireaga QWERTY"
+msgstr "Vietnami \"numbrireaga\" QWERTY"
-#: ../../keyboard.pm_.c:261
-#, fuzzy
+#: ../../keyboard.pm_.c:263
msgid "Yugoslavian (latin)"
-msgstr "Jugoslaavia (koos kirillitsaga)"
+msgstr "Jugoslaavia (ladina)"
-#: ../../keyboard.pm_.c:268
+#: ../../keyboard.pm_.c:270
msgid "Right Alt key"
-msgstr ""
+msgstr "Parempoolne Alt-klahv"
-#: ../../keyboard.pm_.c:269
+#: ../../keyboard.pm_.c:271
msgid "Both Shift keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Mõlemad Shift-klahvid korraga"
-#: ../../keyboard.pm_.c:270
+#: ../../keyboard.pm_.c:272
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl- ja Shift-klahvid korraga"
-#: ../../keyboard.pm_.c:271
+#: ../../keyboard.pm_.c:273
msgid "CapsLock key"
-msgstr ""
+msgstr "CapsLock-klahv"
-#: ../../keyboard.pm_.c:272
+#: ../../keyboard.pm_.c:274
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl- ja Alt-klahvid korraga"
-#: ../../keyboard.pm_.c:273
+#: ../../keyboard.pm_.c:275
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
-msgstr ""
+msgstr "Alt- ja Shift-klahvid korraga"
-#: ../../keyboard.pm_.c:274
+#: ../../keyboard.pm_.c:276
msgid "\"Menu\" key"
-msgstr ""
+msgstr "\"Menüü\"-klahv"
-#: ../../keyboard.pm_.c:275
+#: ../../keyboard.pm_.c:277
msgid "Left \"Windows\" key"
-msgstr ""
+msgstr "Vasakpoolne \"Windows\"-klahv"
-#: ../../keyboard.pm_.c:276
+#: ../../keyboard.pm_.c:278
msgid "Right \"Windows\" key"
-msgstr ""
+msgstr "Parempoolne \"Windows\"-klahv"
#: ../../loopback.pm_.c:32
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
-msgstr "Ringühendus %s\n"
+msgstr "Ringühendus %s\n"
#: ../../lvm.pm_.c:103
msgid "Remove the logical volumes first\n"
-msgstr "Eemalda enne kettarühmad (logical volumes)\n"
+msgstr "Eemalda enne kettarühmad (logical volumes)\n"
+
+#: ../../modules.pm_.c:290
+msgid ""
+"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
+msgstr "2.2 kernelitel pole enam PCMCIA tuge. Kasutage palun 2.4 kernelit."
+
+#: ../../modules/interactive.pm_.c:16
+msgid "You can configure each parameter of the module here."
+msgstr "Siin saab seadistada mooduli kõiki parameetreid."
-#: ../../modparm.pm_.c:50
-#, fuzzy
+#: ../../modules/parameters.pm_.c:18
+msgid "modinfo is not available"
+msgstr "'modinfo' ei ole kättesaadav"
+
+#: ../../modules/parameters.pm_.c:50
msgid "a number"
-msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
+msgstr "number"
-#: ../../modparm.pm_.c:52
+#: ../../modules/parameters.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
-msgstr ""
+msgstr "%d komaga eraldatud numbrit"
-#: ../../modparm.pm_.c:52
+#: ../../modules/parameters.pm_.c:52
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
-msgstr ""
+msgstr "%d komaga eraldatud stringi"
-#: ../../modparm.pm_.c:54
+#: ../../modules/parameters.pm_.c:54
msgid "comma separated numbers"
-msgstr ""
+msgstr "komaga eradatud numbrit"
-#: ../../modparm.pm_.c:54
-#, fuzzy
+#: ../../modules/parameters.pm_.c:54
msgid "comma separated strings"
-msgstr "Vormindamine"
-
-#: ../../modules.pm_.c:293
-msgid ""
-"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
-msgstr ""
+msgstr "komaga eraldatud stringi"
#: ../../mouse.pm_.c:25
msgid "Sun - Mouse"
@@ -6313,7 +6630,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+"
#: ../../mouse.pm_.c:33
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-msgstr "Lihtsalt PS2 rattaga hiir"
+msgstr "Tavaline PS2 rattaga hiir"
#: ../../mouse.pm_.c:34
msgid "GlidePoint"
@@ -6332,29 +6649,28 @@ msgid "Genius NetScroll"
msgstr "Genius NetScroll"
#: ../../mouse.pm_.c:39 ../../mouse.pm_.c:48
-#, fuzzy
msgid "Microsoft Explorer"
-msgstr "Microsoft IntelliMouse"
+msgstr "Microsoft Explorer"
#: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:70
msgid "1 button"
-msgstr "1 nupp"
+msgstr "1 nupuga"
#: ../../mouse.pm_.c:45 ../../mouse.pm_.c:53
msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr "Lihtsalt 2-nupuline hiir"
+msgstr "Tavaline 2 nupuga hiir"
#: ../../mouse.pm_.c:47
msgid "Wheel"
-msgstr "Ratas"
+msgstr "Rattaga"
#: ../../mouse.pm_.c:51
msgid "serial"
-msgstr "seerial"
+msgstr "jadapordi"
#: ../../mouse.pm_.c:54
msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Lihtsalt 3-nupuline hiir"
+msgstr "Tavaline 3 nupuga hiir"
#: ../../mouse.pm_.c:55
msgid "Microsoft IntelliMouse"
@@ -6370,7 +6686,7 @@ msgstr "Mouse Systems"
#: ../../mouse.pm_.c:59
msgid "Logitech CC Series"
-msgstr "Logitech CC seeria (seerial)"
+msgstr "Logitech CC seeria"
#: ../../mouse.pm_.c:60
msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
@@ -6378,7 +6694,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
#: ../../mouse.pm_.c:62
msgid "MM Series"
-msgstr "MM Series"
+msgstr "MM seeria"
#: ../../mouse.pm_.c:63
msgid "MM HitTablet"
@@ -6386,7 +6702,7 @@ msgstr "MM HitTablet"
#: ../../mouse.pm_.c:64
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Logitech (seerial, vana C7 tüüpi)"
+msgstr "Logitech (jadaport, vana C7 tüüpi)"
#: ../../mouse.pm_.c:68
msgid "busmouse"
@@ -6394,11 +6710,11 @@ msgstr "siinihiir"
#: ../../mouse.pm_.c:71
msgid "2 buttons"
-msgstr "2 nuppu"
+msgstr "2 nupuga"
#: ../../mouse.pm_.c:72
msgid "3 buttons"
-msgstr "3 nuppu"
+msgstr "3 nupuga"
#: ../../mouse.pm_.c:75
msgid "none"
@@ -6406,109 +6722,120 @@ msgstr "ei soovi"
#: ../../mouse.pm_.c:77
msgid "No mouse"
-msgstr "Hiirt ei ole"
+msgstr "Hiir puudub"
-#: ../../mouse.pm_.c:486
+#: ../../mouse.pm_.c:490
msgid "Please test the mouse"
msgstr "Palun testige hiirt"
-#: ../../mouse.pm_.c:487
+#: ../../mouse.pm_.c:491
msgid "To activate the mouse,"
msgstr "Hiire aktiveerimiseks"
-#: ../../mouse.pm_.c:488
+#: ../../mouse.pm_.c:492
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
msgstr "KEERUTAGE RATTAKEST!"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:64
+#: ../../my_gtk.pm_.c:65
msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*.*-r-*"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:159
+#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../ugtk2.pm_.c:435
msgid "Finish"
-msgstr "Lõpeta"
+msgstr "Lõpeta"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printerdrake.pm_.c:2171
+#: ../../my_gtk.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057
+#: ../../ugtk2.pm_.c:435
msgid "Next ->"
-msgstr "Järgmine ->"
+msgstr "Järgmine ->"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:287
+#: ../../my_gtk.pm_.c:287 ../../ugtk2.pm_.c:926
msgid "Is this correct?"
msgstr "Kas see on sobiv?"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:222
+#: ../../my_gtk.pm_.c:359 ../../services.pm_.c:227 ../../ugtk2.pm_.c:1011
msgid "Info"
msgstr "Info"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:380
+#: ../../my_gtk.pm_.c:380 ../../ugtk2.pm_.c:1036
msgid "Expand Tree"
msgstr "Ava puu"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:381
+#: ../../my_gtk.pm_.c:381 ../../ugtk2.pm_.c:1037
msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Sule puu"
+msgstr "Sulge puu"
-#: ../../my_gtk.pm_.c:382
+#: ../../my_gtk.pm_.c:382 ../../ugtk2.pm_.c:1038
msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr "Sorteeritud või sorteerimata"
+msgstr "Sorteeritud või sorteerimata"
-#: ../../network/adsl.pm_.c:23 ../../network/ethernet.pm_.c:36
-msgid "Connect to the Internet"
-msgstr "Loo internetiühendus"
+#: ../../network/adsl.pm_.c:23
+msgid "use pppoe"
+msgstr "pppoe"
#: ../../network/adsl.pm_.c:24
+msgid "use pptp"
+msgstr "pptp"
+
+#: ../../network/adsl.pm_.c:25
+msgid "use dhcp"
+msgstr "dhcp"
+
+#: ../../network/adsl.pm_.c:26
+msgid "Alcatel speedtouch usb"
+msgstr "Alcatel speedtouch USB"
+
+#: ../../network/adsl.pm_.c:27
+msgid "Sagem (using pppoe) usb"
+msgstr "Sagem (pppoe vahendusel) usb"
+
+#: ../../network/adsl.pm_.c:29 ../../network/ethernet.pm_.c:36
+msgid "Connect to the Internet"
+msgstr "Loo internetiühendus"
+
+#: ../../network/adsl.pm_.c:30
msgid ""
"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n"
"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
-"Kõige tavalisem ühendusviis ADSL jaoks on pppoe.\n"
-"Mõnel juhul aga kasutatakse pptp-d, harva dhcp-d.\n"
+"Kõige tavalisem ühendusviis ADSL jaoks on pppoe.\n"
+"Mõnel juhul aga kasutatakse pptp-d, harva dhcp-d.\n"
"Kui Te ei tea, kasutage pppoe-d"
-#: ../../network/adsl.pm_.c:26
-msgid "Alcatel speedtouch usb"
+#: ../../network/adsl.pm_.c:166
+msgid ""
+"You need the alcatel microcode.\n"
+"Download it at\n"
+"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
+"and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch"
msgstr ""
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:26
-msgid "use dhcp"
-msgstr "dhcp"
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:26
-msgid "use pppoe"
-msgstr "pppoe"
-
-#: ../../network/adsl.pm_.c:26
-msgid "use pptp"
-msgstr "pptp"
+"Selleks vajate Alcatel'i mikrokoodi.\n"
+"Seda saate alla laadida võrgust\n"
+"http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n"
+"ja saadud 'mgmt.o' kopeerige kataloogi /usr/share/speedtouch"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:12
-#, fuzzy
msgid "Web Server"
-msgstr "Server"
+msgstr "Veebiserver"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:17
-#, fuzzy
msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Domeeninimi"
+msgstr "Nimeserver"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:32
-#, fuzzy
msgid "Mail Server"
-msgstr "Server, Andmebaasid"
+msgstr "Meiliserver"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:37
-#, fuzzy
msgid "POP and IMAP Server"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "POP ja IMAP server"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:111
-#, fuzzy
msgid "No network card"
-msgstr "võrgukaarti ei leitud"
+msgstr "Võrgukaart puudub"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:129
-#, fuzzy
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
@@ -6516,10 +6843,10 @@ msgid ""
"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
-"tinyfirewall seadistamine\n"
+"drakfirewalli seadistaja\n"
"\n"
"Selle vahendiga saate luua lihtsa kaitse Interneti ohtude vastu.\n"
-"Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
+"Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
"spetsiaalset MandrakeSecurity Firewall distributsiooni."
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:135
@@ -6529,10 +6856,14 @@ msgid ""
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
+"drakfirewalli seadistaja\n"
+"\n"
+"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/Internetti\n"
+"drakconnecti abil."
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:152
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr ""
+msgstr "Millistel teenustel soovite lubada kasutada internetiühendust?"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:153
msgid ""
@@ -6540,6 +6871,9 @@ msgid ""
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
+"Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n"
+"Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp.\n"
+"Vaadake lähemalt /etc/services."
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:159
#, c-format
@@ -6548,53 +6882,54 @@ msgid ""
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
+"Määrati vale port: %s\n"
+"Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n"
+"kus port on number 1 ja 65535 vahel."
#
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:167
-#, fuzzy
msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr "Kõik seadistatud!"
+msgstr "Kõik (tulemüür puudub)"
#: ../../network/drakfirewall.pm_.c:169
-#, fuzzy
msgid "Other ports"
-msgstr "Muud maad"
+msgstr "Muud pordid"
#: ../../network/ethernet.pm_.c:37
msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
-"Default is dhcpcd"
+"Default is dhcp-client"
msgstr ""
-"Mis DHCP klienti soovite kasutada?\n"
-"Vaikimisi on dhcpcd"
+"Millist DHCP klienti soovite kasutada?\n"
+"Vaikimisi on selleks 'dhcp-client'"
#: ../../network/ethernet.pm_.c:88
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
-"Ühtki võrgukaarti ei õnnestunud tuvastada\n"
-"Seega ei saa ka sellist ühendust seadistada."
+"Ühtki võrgukaarti ei õnnestunud tuvastada\n"
+"Seega ei saa ka sellist ühendust seadistada."
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:238
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:234
msgid "Choose the network interface"
-msgstr "Valige võrguliides"
+msgstr "Valige võrguliides"
#: ../../network/ethernet.pm_.c:93
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet"
msgstr ""
-"Palun valige, millist võrguliidest soovite internetiühenduse jaoks kasutada"
+"Palun valige, millist võrguliidest soovite internetiühenduse jaoks kasutada"
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:178
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:176
msgid "no network card found"
-msgstr "võrgukaarti ei leitud"
+msgstr "võrgukaarti ei leitud"
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:362
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:200 ../../network/network.pm_.c:349
msgid "Configuring network"
-msgstr "Võrguseadistused"
+msgstr "Võrguseadistused"
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:203
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:201
msgid ""
"Please enter your host name if you know it.\n"
"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
@@ -6602,25 +6937,25 @@ msgid ""
"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
msgstr ""
"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
-"Seda nõuavad ka mõned DHCP serverid.\n"
-"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
+"Seda nõuavad ka mõned DHCP serverid.\n"
+"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
"nagu ``minumasin.minufirma.ee''."
-#: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:367
+#: ../../network/ethernet.pm_.c:205 ../../network/network.pm_.c:354
msgid "Host name"
msgstr "Masinanimi"
#: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:90 ../../network/netconnect.pm_.c:104
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:159 ../../network/netconnect.pm_.c:174
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:201 ../../network/netconnect.pm_.c:224
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:232
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:89 ../../network/netconnect.pm_.c:103
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:156 ../../network/netconnect.pm_.c:171
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:222 ../../network/netconnect.pm_.c:245
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:253
msgid "Network Configuration Wizard"
-msgstr "Võrgu sätete abimees"
+msgstr "Võrguseadistuste nõustaja"
#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "External ISDN modem"
-msgstr "Väline ISDN modem"
+msgstr "Väline ISDN modem"
#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "Internal ISDN card"
@@ -6628,7 +6963,7 @@ msgstr "Sisemine ISDN kaart"
#: ../../network/isdn.pm_.c:22
msgid "What kind is your ISDN connection?"
-msgstr "Millist ISDN ühendust kasutate?"
+msgstr "Millist ISDN ühendust kasutate?"
#: ../../network/isdn.pm_.c:45
msgid ""
@@ -6642,83 +6977,86 @@ msgid ""
"\n"
"We recommand the light configuration.\n"
msgstr ""
+"Millist ISDN seadistust eelistate?\n"
+"\n"
+"* Vana seadistus kasutab isdn4net-i. Sellel on võimsaid\n"
+" vahendeid, kuid seadistamine on keerukas ja mittestandardne.\n"
+"\n"
+"* Uus seadistus on hõlpsamini mõistetav, vastab paremini\n"
+" standarditele, kuid pakub vähem tööriistu.\n"
+"\n"
+"Meie soovitus on kasutada light-seadistust.\n"
#
#: ../../network/isdn.pm_.c:54
-#, fuzzy
msgid "New configuration (isdn-light)"
-msgstr "Leitud tulemüüri sätted!"
+msgstr "Uus seadistus (isdn-light)"
#
#: ../../network/isdn.pm_.c:54
-#, fuzzy
msgid "Old configuration (isdn4net)"
-msgstr "Leitud tulemüüri sätted!"
+msgstr "Vana seadistus (isdn4net)"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188
-#: ../../network/isdn.pm_.c:200 ../../network/isdn.pm_.c:206
-#: ../../network/isdn.pm_.c:213 ../../network/isdn.pm_.c:223
+#: ../../network/isdn.pm_.c:166 ../../network/isdn.pm_.c:184
+#: ../../network/isdn.pm_.c:196 ../../network/isdn.pm_.c:202
+#: ../../network/isdn.pm_.c:209 ../../network/isdn.pm_.c:219
msgid "ISDN Configuration"
-msgstr "ISDN sätted"
+msgstr "ISDN sätted"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:170
+#: ../../network/isdn.pm_.c:166
msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
-"Vali oma teenusepakkuja.\n"
-" Kui see ei ole nimekirjas, vali Tundmatu"
+"Valige oma teenusepakkuja.\n"
+"Kui see ei ole nimekirjas, valige Tundmatu."
-#: ../../network/isdn.pm_.c:183
-#, fuzzy
+#: ../../network/isdn.pm_.c:179
msgid "Europe protocol"
-msgstr "Laadimisprotokoll"
+msgstr "Euroopa protokoll"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:183
-#, fuzzy
+#: ../../network/isdn.pm_.c:179
msgid "Europe protocol (EDSS1)"
-msgstr "Euroopa (EDSS1)"
+msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:185
-#, fuzzy
+#: ../../network/isdn.pm_.c:181
msgid "Protocol for the rest of the world"
-msgstr "Ülejäänud maailm"
+msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:185
-#, fuzzy
+#: ../../network/isdn.pm_.c:181
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
-"Ülejäänud maailm \n"
-" ilma D-kanalita"
+"Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n"
+"Ilma D-kanalita (liisitud liinid)"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:189
+#: ../../network/isdn.pm_.c:185
msgid "Which protocol do you want to use?"
-msgstr "Mis protokolli soovite kasutada?"
+msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:200
+#: ../../network/isdn.pm_.c:196
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
-msgstr ""
+msgstr "Leiti \"%s\" liides, kas soovite seda kasutada?"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:207
+#: ../../network/isdn.pm_.c:203
msgid "What kind of card do you have?"
-msgstr "Mis tüüpi kaart Teil on?"
+msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:208
+#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "I don't know"
msgstr "Ei tea"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:208
+#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:208
+#: ../../network/isdn.pm_.c:204
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:214
+#: ../../network/isdn.pm_.c:210
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
@@ -6727,90 +7065,117 @@ msgid ""
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
+"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
"\n"
"Kui Teil on PCMCIA kaart, peaksite Te ise teadma selle IRQ ning IO "
-"väärtusi.\n"
+"väärtusi.\n"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:218
+#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "Abort"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr "Loobu"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:218
+#: ../../network/isdn.pm_.c:214
msgid "Continue"
-msgstr "Jätka"
+msgstr "Jätka"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:224
+#: ../../network/isdn.pm_.c:220
msgid "Which is your ISDN card?"
msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"
-#: ../../network/isdn.pm_.c:243
+#: ../../network/isdn.pm_.c:239
msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
-"Leidsin küll PCI ISDN kaardi, kui selle tüüp on tundmatu. Palun valige üks "
-"PCI kaart järgmisel sammul."
+"Leiti küll PCI ISDN kaart, kuid selle tüüp on tundmatu. Palun valige PCI "
+"kaart järgmisel sammul."
-#: ../../network/isdn.pm_.c:252
+#: ../../network/isdn.pm_.c:248
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
-msgstr "PCI ISDN kaarti ei leitud. Palun valige üks järgmisel sammul."
+msgstr "PCI ISDN kaarti ei leitud. Palun valige see järgmisel sammul."
-#: ../../network/modem.pm_.c:39
+#: ../../network/modem.pm_.c:57
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem ühendatud?"
+msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?"
-#: ../../network/modem.pm_.c:44
+#: ../../network/modem.pm_.c:67
msgid "Dialup options"
msgstr "DialUp parameetrid"
-#: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/drakconnect_.c:621
+#: ../../network/modem.pm_.c:68 ../../standalone/drakconnect_.c:619
msgid "Connection name"
-msgstr "Ühenduse nimi"
+msgstr "Ãœhenduse nimi"
-#: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:622
+#: ../../network/modem.pm_.c:69 ../../standalone/drakconnect_.c:620
msgid "Phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
-#: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/drakconnect_.c:623
+#: ../../network/modem.pm_.c:70 ../../standalone/drakconnect_.c:621
msgid "Login ID"
msgstr "Kasutajakonto"
-#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
+#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
+#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
+#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Script-based"
-msgstr "Skriptipõhine"
+msgstr "Skriptipõhine"
-#: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/drakconnect_.c:625
+#: ../../network/modem.pm_.c:72 ../../standalone/drakconnect_.c:623
msgid "Terminal-based"
-msgstr "Terminalipõhine"
+msgstr "Terminalipõhine"
-#: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/drakconnect_.c:626
+#: ../../network/modem.pm_.c:73 ../../standalone/drakconnect_.c:624
msgid "Domain name"
msgstr "Domeeninimi"
-#: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/drakconnect_.c:627
+#: ../../network/modem.pm_.c:74 ../../standalone/drakconnect_.c:625
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Esimene nimeserver (soovituslik)"
-#: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/drakconnect_.c:628
+#: ../../network/modem.pm_.c:75 ../../standalone/drakconnect_.c:626
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Teine nimeserver (soovituslik)"
+#: ../../network/modem.pm_.c:95
+msgid ""
+"Your modem isn't supported by the system.\n"
+"Take a look at http://www.linmodems.org"
+msgstr ""
+"Teie modem ei ole toetatud.\n"
+"Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"
+
+#: ../../network/modem.pm_.c:97
+#, c-format
+msgid ""
+"\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?"
+msgstr ""
+"Leiti \"%s\" kiibil põhinev \"winmodem\". Kas paigaldada vajalik tarkvara?"
+
+#: ../../network/modem.pm_.c:97
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ära tee midagi"
+
+#: ../../network/modem.pm_.c:97
+msgid "Install rpm"
+msgstr "Paigalda RPM"
+
+#: ../../network/modem.pm_.c:97
+msgid "Title"
+msgstr "Tiitel"
+
#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid ""
"\n"
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Saate ühenduse katkestada või uuesti seadistada."
+"Saate ühenduse katkestada või uuesti seadistada."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:29 ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
@@ -6818,11 +7183,11 @@ msgid ""
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Saate seadistada ühenduse uuesti."
+"Saate seadistada ühenduse uuesti."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:29
msgid "You are currently connected to internet."
-msgstr "Hetkel olete Internetiga ühendatud."
+msgstr "Hetkel olete Internetiga ühendatud."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid ""
@@ -6830,40 +7195,35 @@ msgid ""
"You can connect to Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Saate ühenduda Internetti või seadistada ühendus uuesti."
+"Saate ühenduda Internetti või seadistada ühendus uuesti."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:32
msgid "You are not currently connected to Internet."
-msgstr "Hetkel ei ole Te Internetti ühendatud."
+msgstr "Hetkel ei ole Te Internetti ühendatud."
#: ../../network/netconnect.pm_.c:36
-#, fuzzy
msgid "Connect"
-msgstr "Ühendatud"
+msgstr "Ãœhenda"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:38
-#, fuzzy
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:37
msgid "Disconnect"
-msgstr "Lahuta..."
+msgstr "Katkesta ühendus"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:40
-#, fuzzy
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:38
msgid "Configure the connection"
-msgstr "Seadista TV-kaabli ühendus"
+msgstr "Ãœhenduse seadistamine"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:45
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:41
msgid "Internet connection & configuration"
-msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
+msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:95
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:94
+#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
-msgstr ""
-"\n"
-"Saate ühenduse katkestada või uuesti seadistada."
+msgstr "Nüüd on aeg seadistada %s ühendus."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:104
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:103
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -6874,162 +7234,175 @@ msgid ""
"Press OK to continue."
msgstr ""
"\n"
-"Saate ühenduse katkestada või uuesti seadistada."
+"\n"
+"\n"
+"Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Vajutage jätkamiseks Olgu."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:133 ../../network/netconnect.pm_.c:251
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:63
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:132 ../../network/netconnect.pm_.c:272
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:292 ../../network/tools.pm_.c:77
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Võrgu sätted"
+msgstr "Võrgu sätted"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:134
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:133
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
-"Võrguühendus on juba seadistatud, sest installitakse ju võrgust.\n"
-"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige OK, muidu katkestage ja saate "
-"seadistada uuesti.\n"
+"Võrguühendus on juba seadistatud, sest installitakse ju võrgust.\n"
+"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige Olgu, muidu katkestage ja "
+"saate seadistada uuesti.\n"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:160
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:157
msgid ""
"Welcome to The Network Configuration Wizard.\n"
"\n"
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
-"Internetiühenduse Abimees\n"
+"Internetiühenduse Nõustaja\n"
"\n"
-"Nüüd hakkame internetiühendust seadistama.\n"
-"Kui Te ei soovi automaatset tuvastamist siis jätke see märkimata.\n"
+"Nüüd hakkame internetiühendust seadistama.\n"
+"Kui Te ei soovi automaatset tuvastamist, siis jätke see märkimata.\n"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:166
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:163
msgid "Choose the profile to configure"
msgstr "Valige profiil, mida seadistada"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:167
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:164
msgid "Use auto detection"
msgstr "Kasuta automaattuvastust"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:168 ../../printerdrake.pm_.c:3203
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:274 ../../standalone/drakconnect_.c:277
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:146
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:165 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2966
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:271 ../../standalone/drakconnect_.c:274
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:118
msgid "Expert Mode"
msgstr "Ekspertresiim"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:174 ../../printerdrake.pm_.c:399
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:364
msgid "Detecting devices..."
-msgstr "Otsin printerit..."
+msgstr "Otsin seadmeid..."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
msgid "Normal modem connection"
-msgstr "Tavaline modemiühendus"
+msgstr "Tavaline modemiühendus"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:185 ../../network/netconnect.pm_.c:194
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:214
#, c-format
msgid "detected on port %s"
-msgstr "leiti port %s"
+msgstr "leiti pordis %s"
+
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:215
+msgid "Winmodem connection"
+msgstr "Ãœhendus \"Winmodemiga\""
+
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:215 ../../network/netconnect.pm_.c:217
+msgid "detected"
+msgstr "tuvastati"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:216
msgid "ISDN connection"
-msgstr "ISDN ühendus"
+msgstr "ISDN ühendus"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:216
#, c-format
msgid "detected %s"
msgstr "tuvastati %s"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
-#, fuzzy
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:217
msgid "ADSL connection"
-msgstr "LAN ühendus"
+msgstr "ADSL ühendus"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196
-#, c-format
-msgid "detected on interface %s"
-msgstr "leiti liidesel %s"
-
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:218
msgid "Cable connection"
-msgstr "Kaabliühendus"
+msgstr "Kaabliühendus"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197
-#, fuzzy
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:218
msgid "cable connection detected"
-msgstr "Kaabliühendus"
+msgstr "leiti kaabliühendus"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:219
msgid "LAN connection"
-msgstr "LAN ühendus"
+msgstr "LAN ühendus"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:219
msgid "ethernet card(s) detected"
-msgstr "võrgukaart(i) leiti üles"
+msgstr "võrgukaart(i) leiti üles"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:201
-#, fuzzy
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:222
msgid "Choose the connection you want to configure"
-msgstr "Valige kasutatav vahend"
+msgstr "Valige ühendus, mida seadistada"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:225
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:246
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Olete seadistanud mitu võimalust Internetiga ühendumiseks.\n"
+"Valige palun see, mida soovite kasutada.\n"
+"\n"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:226
-#, fuzzy
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
msgid "Internet connection"
-msgstr "Internetiühenduse jagamine"
+msgstr "Internetiühendus"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:232
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:253
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
-msgstr "Kas soovite luua ühenduse juba alglaadimisel?"
+msgstr "Kas soovite luua ühenduse juba alglaadimisel?"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:246
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:267
msgid "Network configuration"
-msgstr "Võrgusätted"
+msgstr "Võrgusätted"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:247
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:268
msgid "The network needs to be restarted"
-msgstr ""
+msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:251
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:272
+#, c-format
msgid ""
"A problem occured while restarting the network: \n"
"\n"
"%s"
-msgstr "Kas soovite võrguühendust taaskäivitada?"
+msgstr ""
+"Võrgu taaskäivitusel juhtus viga: \n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:261
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:282
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Õnnitleme, võrgundus ja internetiühendus on seadistatud.\n"
+"Õnnitleme, võrk ja internetiühendus on seadistatud.\n"
+"Sätted salvestatakse nüüd.\n"
"\n"
-"Sätted salvestatakse nüüd.\n"
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:265
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:286
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
-"Soovitame taaskäivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
+"Soovitame taaskäivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
"masinanime muutmisest tingitud probleeme."
-#: ../../network/netconnect.pm_.c:266
+#: ../../network/netconnect.pm_.c:287
msgid ""
"Problems occured during configuration.\n"
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
+"Seadistamisel esines probleeme.\n"
+"Kontrollige oma ühendust net_monitor või mcc abil. Kui ühendus ei tööta, "
+"tuleks see uuesti seadistada."
-#: ../../network/network.pm_.c:291
+#: ../../network/network.pm_.c:278
msgid ""
"WARNING: this device has been previously configured to connect to the "
"Internet.\n"
@@ -7037,56 +7410,72 @@ msgid ""
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
"HOIATUS: See seade on juba seadistatud Interneti jaoks.\n"
-"Valige lihtsalt OK, et sätteid mitte muuta."
+"Valige lihtsalt Olgu, et sätteid mitte muuta.\n"
+"All toodud väljade muutmine tühistab varasemad sätted."
-#: ../../network/network.pm_.c:296
+#: ../../network/network.pm_.c:283
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
-"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
-"(Näiteks 12.34.56.78)"
+"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
+"(näiteks 12.34.56.78)"
-#: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307
+#: ../../network/network.pm_.c:293 ../../network/network.pm_.c:294
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
-msgstr "Seadistame võrgukaardi %s"
+msgstr "Seadistame võrgukaardi %s"
-#: ../../network/network.pm_.c:307
+#: ../../network/network.pm_.c:294
#, c-format
msgid " (driver %s)"
-msgstr " (juhtprogramm %s)"
+msgstr " (draiver %s)"
-#: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/drakconnect_.c:231
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
+#: ../../network/network.pm_.c:296 ../../standalone/drakconnect_.c:228
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:464
msgid "IP address"
-msgstr "IP-aadress"
+msgstr "IP aadress"
-#: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/drakconnect_.c:468
-#: ../../standalone/drakgw_.c:295
+#: ../../network/network.pm_.c:297 ../../standalone/drakconnect_.c:465
+#: ../../standalone/drakgw_.c:291
msgid "Netmask"
-msgstr "Võrgu mask"
+msgstr "Võrgumask"
-#: ../../network/network.pm_.c:311
+#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid "(bootp/dhcp)"
msgstr "(bootp/dhcp)"
-#: ../../network/network.pm_.c:311
+#: ../../network/network.pm_.c:298
msgid "Automatic IP"
msgstr "Automaatne IP"
-#: ../../network/network.pm_.c:312
-#, fuzzy
+#: ../../network/network.pm_.c:299
msgid "Start at boot"
-msgstr "Käivitub laadimisel"
+msgstr "Käivitub alglaadimisel"
-#: ../../network/network.pm_.c:333 ../../printerdrake.pm_.c:875
+#: ../../network/network.pm_.c:320 ../../printer/printerdrake.pm_.c:812
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "IP-aadress peab olema formaadis 1.2.3.4"
+msgstr "IP aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
-#: ../../network/network.pm_.c:363
+#: ../../network/network.pm_.c:326
+msgid ""
+"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
+"frequency), or add enough '0'."
+msgstr ""
+"Sagedus peab sisaldama suffiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
+"sagedusel), või lisage piisavalt nulle."
+
+#: ../../network/network.pm_.c:330
+msgid ""
+"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
+"enough '0'."
+msgstr ""
+"Kiirus peab sisaldama suffiksit k, M või G (näiteks \"11M\"), või lisage "
+"piisavalt nulle."
+
+#: ../../network/network.pm_.c:350
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
@@ -7094,220 +7483,214 @@ msgid ""
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one"
msgstr ""
"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
-"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
-"nagu ``minumasin.minufirma.ee''.\n"
-"Kui Teil on vaikimisi lüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress"
+"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
+"näiteks ``minumasin.minufirma.ee''.\n"
+"Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP aadress"
-#: ../../network/network.pm_.c:368
+#: ../../network/network.pm_.c:355
msgid "DNS server"
msgstr "Nimeserver"
-#: ../../network/network.pm_.c:369
+#: ../../network/network.pm_.c:356
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikelüüs (nt %s)"
-#: ../../network/network.pm_.c:371
+#: ../../network/network.pm_.c:358
msgid "Gateway device"
-msgstr "Lüüsipoolne seade"
+msgstr "Lüüsipoolne seade"
-#: ../../network/network.pm_.c:376
-#, fuzzy
+#: ../../network/network.pm_.c:363
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "IP-aadress peab olema formaadis 1.2.3.4"
+msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
-#: ../../network/network.pm_.c:380
-#, fuzzy
+#: ../../network/network.pm_.c:367
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "IP-aadress peab olema formaadis 1.2.3.4"
+msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
-#: ../../network/network.pm_.c:394
+#: ../../network/network.pm_.c:381
msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Vahendajate sätted"
+msgstr "Vahendajate sätted"
-#: ../../network/network.pm_.c:395
+#: ../../network/network.pm_.c:382
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP vahendaja"
-#: ../../network/network.pm_.c:396
+#: ../../network/network.pm_.c:383
msgid "FTP proxy"
msgstr "FTP vahendaja"
-#: ../../network/network.pm_.c:397
+#: ../../network/network.pm_.c:384
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgukaadi id tuvastus (kasulik sülearvutite puhul)"
-#: ../../network/network.pm_.c:400
+#: ../../network/network.pm_.c:387
msgid "Proxy should be http://..."
msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."
-#: ../../network/network.pm_.c:401 ../../proxy.pm_.c:65
-#, fuzzy
+#: ../../network/network.pm_.c:388
msgid "Url should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."
+msgstr "URLi alguses peab olema 'ftp:' või 'http:'"
#
-#: ../../network/shorewall.pm_.c:25
+#: ../../network/shorewall.pm_.c:26
msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "Leitud tulemüüri sätted!"
+msgstr "Leitud tulemüüri sätted!"
-#: ../../network/shorewall.pm_.c:26
+#: ../../network/shorewall.pm_.c:27
msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fix after installation."
msgstr ""
-"Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri sätted. Tõenäoliselt peaksite need "
-"hiljem üle vaatame."
+"Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri sätted. Tõenäoliselt peaksite need "
+"hiljem üle vaatama."
-#: ../../network/tools.pm_.c:41
+#: ../../network/tools.pm_.c:57
msgid "Internet configuration"
-msgstr "Interneti sätted"
+msgstr "Interneti sätted"
-#: ../../network/tools.pm_.c:42
+#: ../../network/tools.pm_.c:58
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
-msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?"
+msgstr "Kas soovite oma internetiühendust proovida?"
-#: ../../network/tools.pm_.c:46 ../../standalone/drakconnect_.c:196
+#: ../../network/tools.pm_.c:61 ../../standalone/drakconnect_.c:193
msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Testime Teie ühendust..."
+msgstr "Testime Teie ühendust..."
-#: ../../network/tools.pm_.c:56
+#: ../../network/tools.pm_.c:70
msgid "The system is now connected to Internet."
-msgstr "Süsteem on nüüd Internetti ühendatud"
+msgstr "Süsteem on nüüd Internetti ühendatud."
-#: ../../network/tools.pm_.c:57
+#: ../../network/tools.pm_.c:71
msgid "For security reason, it will be disconnected now."
-msgstr "Turvakaalutlusel katkestan nüüd ühenduse."
+msgstr "Turvakaalutlusel katkestan nüüd ühenduse."
-#: ../../network/tools.pm_.c:58
+#: ../../network/tools.pm_.c:72
msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
-"Paistab, et süsteem ei ole Internetti ühendatud.\n"
-"Palun seadistage ühendus uuesti."
+"Paistab, et süsteem ei ole Internetti ühendatud.\n"
+"Palun seadistage ühendus uuesti."
-#: ../../network/tools.pm_.c:82
+#: ../../network/tools.pm_.c:96
msgid "Connection Configuration"
-msgstr "Internetiühenduse sätted"
+msgstr "Internetiühenduse sätted"
-#: ../../network/tools.pm_.c:83
+#: ../../network/tools.pm_.c:97
msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Palun täida allpool olev väli"
+msgstr "Palun täitke allpool olev väli"
-#: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/drakconnect_.c:607
+#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:605
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kaardi IRQ"
-#: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:608
+#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:606
msgid "Card mem (DMA)"
-msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
+msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/drakconnect_.c:609
+#: ../../network/tools.pm_.c:101 ../../standalone/drakconnect_.c:607
msgid "Card IO"
msgstr "Kaardi IO"
-#: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/drakconnect_.c:610
+#: ../../network/tools.pm_.c:102 ../../standalone/drakconnect_.c:608
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kaardi IO_0"
-#: ../../network/tools.pm_.c:89 ../../standalone/drakconnect_.c:611
+#: ../../network/tools.pm_.c:103 ../../standalone/drakconnect_.c:609
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kaardi IO_1"
-#: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/drakconnect_.c:612
+#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../standalone/drakconnect_.c:610
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Teie telefoninumber"
-#: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/drakconnect_.c:613
+#: ../../network/tools.pm_.c:105 ../../standalone/drakconnect_.c:611
msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"
+msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/drakconnect_.c:614
+#: ../../network/tools.pm_.c:106 ../../standalone/drakconnect_.c:612
msgid "Provider phone number"
msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
-#: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/drakconnect_.c:615
+#: ../../network/tools.pm_.c:107 ../../standalone/drakconnect_.c:613
msgid "Provider dns 1 (optional)"
-msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"
+msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/drakconnect_.c:616
+#: ../../network/tools.pm_.c:108 ../../standalone/drakconnect_.c:614
msgid "Provider dns 2 (optional)"
-msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"
+msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:95
-#, fuzzy
+#: ../../network/tools.pm_.c:109
msgid "Choose your country"
-msgstr "Klaviatuuri valik"
+msgstr "Valige riik"
-#: ../../network/tools.pm_.c:96 ../../standalone/drakconnect_.c:619
+#: ../../network/tools.pm_.c:110 ../../standalone/drakconnect_.c:617
msgid "Dialing mode"
msgstr "Valimisviis"
-#: ../../network/tools.pm_.c:97 ../../standalone/drakconnect_.c:631
-#, fuzzy
+#: ../../network/tools.pm_.c:111 ../../standalone/drakconnect_.c:629
msgid "Connection speed"
-msgstr "Ühenduse tüüp: "
+msgstr "Ãœhenduse kiirus"
-#: ../../network/tools.pm_.c:98 ../../standalone/drakconnect_.c:632
-#, fuzzy
+#: ../../network/tools.pm_.c:112 ../../standalone/drakconnect_.c:630
msgid "Connection timeout (in sec)"
-msgstr "Ühenduse tüüp: "
+msgstr "Ãœhenduse aegumine (sekundites)"
-#: ../../network/tools.pm_.c:99 ../../standalone/drakconnect_.c:617
+#: ../../network/tools.pm_.c:113 ../../standalone/drakconnect_.c:615
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Kasutajatunnus"
-#: ../../network/tools.pm_.c:100 ../../standalone/drakconnect_.c:618
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:649
+#: ../../network/tools.pm_.c:114 ../../standalone/drakconnect_.c:616
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:647
msgid "Account Password"
-msgstr "Salasõna"
+msgstr "Salasõna"
-#: ../../network/tools.pm_.c:104 ../../network/tools.pm_.c:118
+#: ../../network/tools.pm_.c:118 ../../network/tools.pm_.c:132
msgid "United Kingdom"
-msgstr ""
+msgstr "Suurbritannia"
-#: ../../partition_table.pm_.c:602
+#: ../../partition_table.pm_.c:603
msgid "mount failed: "
-msgstr "ühendamine ebaõnnestus: "
+msgstr "haakimine ebaõnnestus: "
-#: ../../partition_table.pm_.c:666
+#: ../../partition_table.pm_.c:667
msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "Sellel platformil ei saa laiendatud partitsiooni luua"
+msgstr "Sellel platvormil ei saa laiendatud partitsiooni luua"
-#: ../../partition_table.pm_.c:684
+#: ../../partition_table.pm_.c:685
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n"
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
-"Partitsioonitabelis on miskipärast tühi koht, aga see ei ole kasutatav.\n"
-"Ainuke lahendus on nihutada primaarset partitsiooni, et auk satuks "
-"laiendatud partitsioonide kõrvale"
+"Partitsioonitabelis on miskipärast tühi koht, aga see ei ole kasutatav.\n"
+"Ainuke lahendus on nihutada primaarset partitsiooni, et \"auk\" satuks "
+"laiendatud partitsioonide kõrvale."
#: ../../partition_table.pm_.c:774
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Taastamine failist %s ebaõnnestus: %s"
+msgstr "Taastamine failist %s ebaõnnestus: %s"
#: ../../partition_table.pm_.c:776
msgid "Bad backup file"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Kõlbmatu varukoopia"
-#: ../../partition_table.pm_.c:798
+#: ../../partition_table.pm_.c:796
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
msgstr "Viga faili %s kirjutamisel"
-#: ../../partition_table/raw.pm_.c:189
+#: ../../partition_table/raw.pm_.c:192
msgid ""
"Something bad is happening on your drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
"It means writing anything on the disk will end up with random trash"
msgstr ""
-"Teie kõvakettal juhtub imelikke asju. \n"
-"Andmete pidevuse kontroll ebaõnnestus. \n"
-"See tähendab, et kettale kirjutamisel tekivad jamad"
+"Teie kõvakettal juhtub imelikke asju. \n"
+"Andmete pidevuse kontroll ebaõnnestus. \n"
+"See tähendab, et kettale kirjutamisel tekivad jamad"
#: ../../pkgs.pm_.c:26
msgid "must have"
@@ -7315,11 +7698,11 @@ msgstr "vajalik"
#: ../../pkgs.pm_.c:27
msgid "important"
-msgstr "tähtis"
+msgstr "tähtis"
#: ../../pkgs.pm_.c:28
msgid "very nice"
-msgstr "väga kena"
+msgstr "väga kena"
#: ../../pkgs.pm_.c:29
msgid "nice"
@@ -7327,216 +7710,208 @@ msgstr "kena"
#: ../../pkgs.pm_.c:30
msgid "maybe"
-msgstr "võib olla"
+msgstr "võib olla"
-#: ../../printer.pm_.c:26
-msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
-msgstr ""
+#: ../../printer/data.pm_.c:18
+msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
+msgstr "PDQ - Trüki kohe"
-#: ../../printer.pm_.c:27
-msgid "LPRng - LPR New Generation"
-msgstr ""
+#: ../../printer/data.pm_.c:19
+msgid "PDQ"
+msgstr "PDQ"
-#: ../../printer.pm_.c:28
+#: ../../printer/data.pm_.c:30
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
-msgstr ""
+msgstr "LDP - Otsetrükkimisdeemon"
-#: ../../printer.pm_.c:29
-msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
-msgstr ""
+#: ../../printer/data.pm_.c:31
+msgid "LPD"
+msgstr "LPD"
-#: ../../printer.pm_.c:34 ../../printer.pm_.c:1181
-msgid "CUPS"
-msgstr ""
+#: ../../printer/data.pm_.c:51
+msgid "LPRng - LPR New Generation"
+msgstr "LPRng - LPR, uus põlvkond"
-#: ../../printer.pm_.c:35
+#: ../../printer/data.pm_.c:52
msgid "LPRng"
-msgstr ""
+msgstr "LPRng"
-#: ../../printer.pm_.c:36
-msgid "LPD"
-msgstr ""
+#: ../../printer/data.pm_.c:75
+msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
+msgstr "CUPS - Tavaline UNIXi trükkimissüsteem"
-#: ../../printer.pm_.c:37
-msgid "PDQ"
-msgstr ""
+#: ../../printer/data.pm_.c:76 ../../printer/main.pm_.c:677
+msgid "CUPS"
+msgstr "CUPS"
+
+#: ../../printer/detect.pm_.c:80 ../../printer/detect.pm_.c:213
+#: ../../printer/detect.pm_.c:250
+msgid "Unknown Model"
+msgstr "Tundmatu mudel"
-#: ../../printer.pm_.c:49
+#: ../../printer/main.pm_.c:26
msgid "Local printer"
msgstr "Kohalik printer"
-#: ../../printer.pm_.c:50
+#: ../../printer/main.pm_.c:27
msgid "Remote printer"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgstr "Võrguprinter"
-#: ../../printer.pm_.c:51
-#, fuzzy
+#: ../../printer/main.pm_.c:28
msgid "Printer on remote CUPS server"
msgstr "CUPS printserver"
-#: ../../printer.pm_.c:52 ../../printerdrake.pm_.c:898
-#, fuzzy
+#: ../../printer/main.pm_.c:29 ../../printer/printerdrake.pm_.c:835
msgid "Printer on remote lpd server"
msgstr "lpd printserver"
-#: ../../printer.pm_.c:53
+#: ../../printer/main.pm_.c:30
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
-msgstr "Võrguprinter (TCP/Socket)"
+msgstr "Võrguprinter (TCP/Socket)"
-#: ../../printer.pm_.c:54
-#, fuzzy
+#: ../../printer/main.pm_.c:31
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "SMB/Windows 95/98/NT printserver"
-#: ../../printer.pm_.c:55
-#, fuzzy
+#: ../../printer/main.pm_.c:32
msgid "Printer on NetWare server"
-msgstr "Printserver:"
+msgstr "NetWare printserver"
-#: ../../printer.pm_.c:56 ../../printerdrake.pm_.c:902
-#, fuzzy
+#: ../../printer/main.pm_.c:33 ../../printer/printerdrake.pm_.c:839
msgid "Enter a printer device URI"
msgstr "Printeri seadme URI"
-#: ../../printer.pm_.c:57
+#: ../../printer/main.pm_.c:34
msgid "Pipe job into a command"
-msgstr ""
-
-#: ../../printer.pm_.c:346 ../../printer.pm_.c:388 ../../printer.pm_.c:570
-msgid "Unknown Model"
-msgstr ""
+msgstr "Töö toru kaudu käsuks"
-#: ../../printer.pm_.c:791 ../../printer.pm_.c:982 ../../printer.pm_.c:1374
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2305 ../../printerdrake.pm_.c:3471
+#: ../../printer/main.pm_.c:290 ../../printer/main.pm_.c:478
+#: ../../printer/main.pm_.c:794 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3228
msgid "Unknown model"
-msgstr ""
+msgstr "Tundmatu mudel"
-#: ../../printer.pm_.c:819
-#, fuzzy
+#: ../../printer/main.pm_.c:317
msgid "Local Printers"
-msgstr "Kohalik printer"
+msgstr "Kohalikud printerid"
-#: ../../printer.pm_.c:821 ../../printer.pm_.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../../printer/main.pm_.c:319 ../../printer/main.pm_.c:678
msgid "Remote Printers"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgstr "Võrguprinterid"
-#: ../../printer.pm_.c:828 ../../printerdrake.pm_.c:417
+#: ../../printer/main.pm_.c:326 ../../printer/printerdrake.pm_.c:381
#, c-format
msgid " on parallel port \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr " paralleelpordis \\/*%s"
-#: ../../printer.pm_.c:831 ../../printerdrake.pm_.c:419
+#: ../../printer/main.pm_.c:329 ../../printer/printerdrake.pm_.c:383
#, c-format
msgid ", USB printer \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr ", USB printer \\/*%s"
-#: ../../printer.pm_.c:836
+#: ../../printer/main.pm_.c:334
#, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr ", mitme funktsiooniga seade paralleelpordis \\/*%s"
-#: ../../printer.pm_.c:839
+#: ../../printer/main.pm_.c:337
msgid ", multi-function device on USB"
-msgstr ""
+msgstr ", mitme funktsiooniga seade USB-l"
-#: ../../printer.pm_.c:841
+#: ../../printer/main.pm_.c:339
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
-msgstr ""
+msgstr ", mitme funktsiooniga seade HP JetDirectil"
-#: ../../printer.pm_.c:843
+#: ../../printer/main.pm_.c:341
msgid ", multi-function device"
-msgstr ""
+msgstr ", mitme funktsiooniga seade"
-#: ../../printer.pm_.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/main.pm_.c:344
+#, c-format
msgid ", printing to %s"
-msgstr "Viga faili %s kirjutamisel"
+msgstr ", trükkimine masinal %s"
-#: ../../printer.pm_.c:848
+#: ../../printer/main.pm_.c:346
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " LPD serveril \"%s\", printer \"%s\""
-#: ../../printer.pm_.c:850
+#: ../../printer/main.pm_.c:348
#, c-format
msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr ", TCP/IP masinal \"%s\", port %s"
-#: ../../printer.pm_.c:854
+#: ../../printer/main.pm_.c:352
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " SMB/Windowsi serveril \"%s\", jagatud printer \"%s\""
-#: ../../printer.pm_.c:858
+#: ../../printer/main.pm_.c:356
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr " Novelli serveril \"%s\", printer \"%s\""
-#: ../../printer.pm_.c:860
+#: ../../printer/main.pm_.c:358
#, c-format
msgid ", using command %s"
-msgstr ""
+msgstr ", kasutades käsku %s"
-#: ../../printer.pm_.c:979 ../../printerdrake.pm_.c:1701
+#: ../../printer/main.pm_.c:475 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1603
msgid "Raw printer (No driver)"
-msgstr ""
+msgstr "Toorprinter (draiverita)"
-#: ../../printer.pm_.c:1151
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/main.pm_.c:647
+#, c-format
msgid "(on %s)"
-msgstr "(moodul %s)"
+msgstr "(masinal %s)"
-#: ../../printer.pm_.c:1153
+#: ../../printer/main.pm_.c:649
msgid "(on this machine)"
-msgstr ""
+msgstr "(sellel masinal)"
-#: ../../printer.pm_.c:1178
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/main.pm_.c:674
+#, c-format
msgid "On CUPS server \"%s\""
-msgstr "CUPS serveri IP"
+msgstr "CUPS serveril \"%s\""
-#: ../../printer.pm_.c:1184 ../../printerdrake.pm_.c:3123
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3134 ../../printerdrake.pm_.c:3360
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3412 ../../printerdrake.pm_.c:3438
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3613 ../../printerdrake.pm_.c:3615
+#: ../../printer/main.pm_.c:680 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2888
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2899 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3120
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3171 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3197
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3352 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3354
msgid " (Default)"
msgstr " (Vaikimisi)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:25
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:27
msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Vali printeri ühendusviis"
+msgstr "Valige printeri ühendusviis"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:26
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:28
msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "Kuidas on see printer ühendatud?"
+msgstr "Kuidas on see printer ühendatud?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:28
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:30
msgid ""
"\n"
"Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these "
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
-"Kui võrgus on CUPS server, siis ei ole Teil vaja siin\n"
+"\n"
+"Kui võrgus on CUPS server, siis ei ole Teil vaja siin\n"
"printereid seadistada, need leitakse automaatselt.\n"
"Kui kahtlete, valige \"CUPS printserver\"."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:36
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:38
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
-msgstr ""
+msgstr "Printeri automaattuvastus (kohalikud, TCP/Socketi ja SMB printerid)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:84 ../../printerdrake.pm_.c:3187
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:81 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2950
msgid "CUPS configuration"
-msgstr "LAN sätted"
+msgstr "CUPSi sätted"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:85 ../../printerdrake.pm_.c:3188
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:82 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2951
msgid "Specify CUPS server"
-msgstr "CUPS printserver"
+msgstr "CUPS serveri määramine"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:86
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:83
msgid ""
"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
"do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine "
@@ -7546,8 +7921,15 @@ msgid ""
"to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get "
"the printer information from the server, otherwise leave these fields blank."
msgstr ""
+"Ligpääsuks CUPS printserveri printeritele kohalikus võrgus ei ole vaja üldse "
+"midagi seadistada, sest CUPS serverid annavad automaatselt Teie masinale "
+"teada oma printeritest. Kõik printerid, mida Teie masin parasjagu tunneb, on "
+"üles loetud Printerdrake põhiakna sektsioonis \"Võrguprinterid\". Kui CUPS "
+"server ei asu aga kohtvõrgus, tuleb sisestada selle IP aadress ja võimaluse "
+"korral ka pordi number, et saada serverilt infot printeri(te) kohta. "
+"Vastasel juhul jätke need väljad tühjaks."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:87
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:84
msgid ""
"\n"
"Normally, CUPS is automatically configured according to your network "
@@ -7556,154 +7938,170 @@ msgid ""
"configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not "
"forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")."
msgstr ""
+"\n"
+"Tavaliselt seadistatakse CUPS automaatselt vastavalt Teie võrgukeskkonnale "
+"ja Te võite hõlpsasti pääseda ligi CUPS serveri printeritele oma kohtvõrgus. "
+"Kui see siiski ei toimi, lülitage välja \"CUPSi automaatne seadistamine\" ja "
+"redigeerige käsitsi faili /etc/cups/cupsd.conf. Kindlasti ärge unustage "
+"pärast seda CUPSi taaskäivitamast (käsk: \"service cups restart\")."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:91
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:88
msgid "The IP address should look like 192.168.1.20"
-msgstr "IP-aadress peab olema formaadis 1.2.3.4"
+msgstr "IP aadress peab välja nägema umbes nii: 192.168.1.20"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:95 ../../printerdrake.pm_.c:1109
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:92 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1041
msgid "The port number should be an integer!"
-msgstr "Pordi number peab olema ikkagi number"
+msgstr "Pordi number peab olema täisarv!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:102
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:99
msgid "CUPS server IP"
msgstr "CUPS serveri IP"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:103 ../../printerdrake.pm_.c:1129
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:100 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1061
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:63
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:105
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:102
msgid "Automatic CUPS configuration"
-msgstr "Alglaaduri stiil"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:177 ../../printerdrake.pm_.c:247
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:1578
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1696 ../../printerdrake.pm_.c:2248
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2401 ../../printerdrake.pm_.c:2460
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2533 ../../printerdrake.pm_.c:2554
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2747 ../../printerdrake.pm_.c:2792
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2797 ../../printerdrake.pm_.c:2831
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2836 ../../printerdrake.pm_.c:2873
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2926 ../../printerdrake.pm_.c:2946
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2960 ../../printerdrake.pm_.c:2994
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3040 ../../printerdrake.pm_.c:3058
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3147 ../../printerdrake.pm_.c:3226
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3528 ../../printerdrake.pm_.c:3583
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3636 ../../standalone/printerdrake_.c:57
-msgid "Printerdrake"
-msgstr "PrinterDrake"
+msgstr "CUPSi automaatne seadistamine"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:178
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159
msgid "Checking your system..."
-msgstr "Millist printimissüsteemi soovite kasutada?"
+msgstr "Süsteemi kontrollimine..."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:159 ../../printer/printerdrake.pm_.c:226
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1477 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1481
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1598 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2133
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2284 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2343
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2415 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2436
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2701
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2764 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2809
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2911
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2989 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3281
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369
+#: ../../standalone/printerdrake_.c:47
+msgid "Printerdrake"
+msgstr "Printerdrake"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:186
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:167
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr ""
+msgstr "Ei leitud ühtegi printerit, mis oleks masinaga otse ühendatud"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:198
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:179
msgid ""
"The following printers\n"
"\n"
-msgstr "Eemaldamiseks on valitud järgmised paketid"
+msgstr ""
+"Järgmised printerid\n"
+"\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:199
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:180
msgid ""
"The following printer\n"
"\n"
-msgstr "Eemaldamiseks on valitud järgmised paketid"
+msgstr ""
+"Järgmine printer\n"
+"\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:201
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:182
msgid ""
"\n"
"and one unknown printer are "
msgstr ""
+"\n"
+"ja üks tundmatu printer on "
-#: ../../printerdrake.pm_.c:203
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:184
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d unknown printers are "
msgstr ""
+"\n"
+"ja %d tundmatut printerit on "
-#: ../../printerdrake.pm_.c:207
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187
msgid ""
"\n"
"are "
msgstr ""
+"\n"
+"on "
-#: ../../printerdrake.pm_.c:208
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:187
msgid ""
"\n"
"is "
msgstr ""
+"\n"
+"on "
-#: ../../printerdrake.pm_.c:210
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:189
msgid "directly connected to your system"
-msgstr "Teie süsteemis ei ole võrgukaarti!"
+msgstr "Teie süsteemi otse ühendatud"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:213
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:192
msgid ""
"\n"
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
+"\n"
+"Üks tundmatu printer on Teie süsteemi otse ühendatud"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:215
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:194
#, c-format
msgid ""
"\n"
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
+"\n"
+"%d tundmatut printerit on Teie süsteemi otse ühendatud"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:221
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:200
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem ühendatud?"
+msgstr " (Kontrollige, et kõik printerid on ühendatud ja sisse lülitatud).\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:235
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:214
msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
+"Kas soovite trükkimist lubada ülalmainitud printeritel või printeritel Teie "
+"kohtvõrgus?\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:236
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:215
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
-msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
+msgstr "Kas soovite trükkimist lubada printeritel Teie kohtvõrgus?\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:238
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:217
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
-msgstr "Kas soovite luua ühenduse juba alglaadimisel?"
+msgstr "Kas soovite trükkimist lubada ülalmainitud printeritel?\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:239
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:218
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
msgstr ""
+"Kas olete ikka kindel, et soovite seadistada trükkimist sellel masinal?\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:240
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:219
#, c-format
msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
+"MÄRKUS: Sõltuvalt printeri mudelist ja trükkimissüsteemist paigaldatakse "
+"kuni %d MB lisatarkvara."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:279 ../../printerdrake.pm_.c:291
-#: ../../printerdrake.pm_.c:361 ../../printerdrake.pm_.c:3169
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3299
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:258 ../../printer/printerdrake.pm_.c:270
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:328 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2933
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3060
msgid "Add a new printer"
-msgstr "Printerit ei ole"
+msgstr "Lisa uus printer"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:280
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:259
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
@@ -7715,8 +8113,17 @@ msgid ""
"you access to all available printer drivers, driver options, and printer "
"connection types."
msgstr ""
+"\n"
+"Printeri seadistamise nõustaja\n"
+"\n"
+"Nõustaja võimaldab Teile paigaldada kohalikke või võrguprintereid, mida saab "
+"kasutada Teie masin, samuti teised võrgus olevad masinad.\n"
+"\n"
+"Teil palutakse määrata kogu vajalik info printeri seadistamiseks, see "
+"tähendab olemasolevad printeridraiverid, draiveri valikud ja printeri "
+"ühendusviis."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:293
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:272
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
@@ -7737,8 +8144,26 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Printeri seadistamine nõustaja\n"
+"\n"
+"Nõustaja aitab Teile paigaldada printeri(d), mis on ühendatud selle "
+"arvutiga, otse võrku või võrgus asuva Windowsi masinaga.\n"
+"\n"
+"Kui Teil on printer(eid), mis on ühendatud selle masinaga, ühendage see/need "
+"palun arvutiga ja lülitage sisse, et seda/neid oleks võimalik automaatselt "
+"tuvastada. Ka võrguprinter(id) ja Windowsi-masinad peavad olema ühendatud ja "
+"sisse lülitatud.\n"
+"\n"
+"Pange tähele, et võrguprinterite automaattuvastus võtab rohkem aega kui "
+"ainult selle masinaga ühendatud printerite tuvastamine. Nii et kui teil seda "
+"vaja ei ole, lülitage võrgus ja/või Windowsi taga olevate printerite "
+"automaattuvastus välja.\n"
+"\n"
+"Kui olete valmis, vajutage \"Järgmine\", või \"Katkesta\", kui Te ei soovi "
+"printeri(te) seadistamisega praegu tegelda."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:302 ../../printerdrake.pm_.c:319
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:281 ../../printer/printerdrake.pm_.c:298
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
@@ -7752,8 +8177,20 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Printeri seadistamise nõustaja\n"
+"\n"
+"Nõustaja aitab Teil paigaldada printeri(d), mis on ühendatud selle "
+"arvutiga.\n"
+"\n"
+"Kui teil on printer(eid), mis on ühendatud selle masinaga, ühendage palun "
+"see/need arvutiga ja lülitage sisse, et seda/neid saaks automaatselt "
+"tuvastada.\n"
+"\n"
+"Kui olete valmis, vajutage \"Järgmine\", või \"Katkesta\", kui Te ei soovi "
+"praegu printeri(te) seadistamisega tegelda."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:310
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:289
msgid ""
"\n"
"Welcome to the Printer Setup Wizard\n"
@@ -7772,21 +8209,36 @@ msgid ""
" Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not "
"want to set up your printer(s) now."
msgstr ""
+"\n"
+"Printeri seadistamine nõustaja\n"
+"\n"
+"Nõustaja aitab Teil paigaldada printeri(d), mis on ühendatud selle arvutiga "
+"või otse võrku.\n"
+"\n"
+"Kui Teil on printer(eid), mis on ühendatud selle masinaga, ühendage palun "
+"see/need arvutiga ja lülitage sisse, et seda/neid saaks automaatselt "
+"tuvastada. Ka võrguprinter(id) peavad olema ühendatud ja sisse lülitatud.\n"
+"\n"
+"Pange tähele, et võrguprinterite automaattuvastus võtab rohkem aega kui "
+"ainult selle masinaga ühendatud printeri(te) automaatne tuvastamine. Nii et "
+"kui te seda ei vaja, lülitage võrguprinterite automaattuvastus välja.\n"
+"\n"
+"Kui olete valmis, vajutage \"Järgmine\", või \"Katkesta\", kui Te ei soovi "
+"praegu printeri(te) seadistamisega tegelda."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:328
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:307
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgstr "Selle masinaga ühendatud printerite automaattuvastus"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:331
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:310
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
-msgstr ""
+msgstr "Kohtvõrku ühendatud printerite automaattuvastus"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:334
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:313
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Windowsi masinatega ühendatud printerite automaattuvastus"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:362
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:329
msgid ""
"\n"
"Congratulations, your printer is now installed and configured!\n"
@@ -7799,244 +8251,259 @@ msgid ""
"select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control "
"Center."
msgstr ""
+"\n"
+"Õnnitleme, Teie printer on nüüd paigaldatud ja seadistatud!\n"
+"\n"
+"Nüüd võite trükkida, kasutades rakendustes käsku \"Trüki\"\n"
+"(enamasti peitub see menüüs \"Fail\").\n"
+"\n"
+"Kuii soovite printerit lisada, eemaldada või ümber nimetada või soovite "
+"muuta vaikeseadistusi (trükikvaliteet, paberisalv,...), valige Mandrake "
+"juhtimiskeskuse \"Riistvara\" sektsioonis \"Printer\"."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:399 ../../printerdrake.pm_.c:590
-#: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:538
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978
msgid "Printer auto-detection"
-msgstr "Kasuta automaattuvastust"
+msgstr "Printeri automaattuvastus"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:421
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:385
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr ", võrguprinter \"%s\", port %s"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:387
+#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr ", printer \"%s\" SMB/Windows serveril \"%s\""
-#: ../../printerdrake.pm_.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:391
+#, c-format
msgid "Detected %s"
-msgstr "tuvastati %s"
+msgstr "Tuvastati %s"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:433 ../../printerdrake.pm_.c:464
-#: ../../printerdrake.pm_.c:483
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:395 ../../printer/printerdrake.pm_.c:423
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:440
#, c-format
msgid "Printer on parallel port \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr "Printer paralleelpordis \\/*%s"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:435 ../../printerdrake.pm_.c:466
-#: ../../printerdrake.pm_.c:488
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:397 ../../printer/printerdrake.pm_.c:425
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:443
#, c-format
msgid "USB printer \\/*%s"
-msgstr ""
+msgstr "USB printer \\/*%s"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:437
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:399
+#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
-msgstr "Võrguprinter (TCP/Socket)"
+msgstr "Võrguprinter \"%s\", port %s"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:401
+#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "SMB/Windows 95/98/NT"
+msgstr "Printer \"%s\" SMB/Windows serveril \"%s\""
-#: ../../printerdrake.pm_.c:575 ../../printerdrake.pm_.c:600
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:525 ../../printer/printerdrake.pm_.c:547
msgid "Local Printer"
msgstr "Kohalik printer"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:576
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:526
msgid ""
"No local printer found! To manually install a printer enter a device name/"
"file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., "
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
+"Kohalikku printerit ei leitud! Printeri paigaldamiseks käsitsi märkige "
+"sisendireale seadmenimi/failinimi (paralleelpordid: /dev/lp0, /dev/lp1..., "
+"mille vasteks teistes süsteemides on LPT1, LPT2...; esimene USB printer: /"
+"dev/usb/lp0, teine USB printer: /dev/usb/lp1...)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:580
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:530
msgid "You must enter a device or file name!"
-msgstr "Printeri seadme URI"
+msgstr "Seadme- või failinime sisestamine on kohustuslik!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:591
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:539
msgid "No printer found!"
-msgstr "Kohalik printer"
+msgstr "Printerit ei leitud!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:601
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:548
msgid "Available printers"
-msgstr "Kättesaadavad paketid"
+msgstr "Saadaolevad printerid"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:605
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:552
msgid ""
"The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to "
"configure, enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
+"Järgmine printer tuvastati automaatselt; kui see ei ole printer, mida "
+"soovite seadistada, kirjutage sisendireale seadmenimi/failinimi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:606
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:553
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up or enter a device name/file name in the input line"
msgstr ""
+"See on loend kõigist automaatselt tuvastatud printeritest. Valige palun "
+"printer, mida soovite seadistada, või kirjutage sisendireale seadmenimi/"
+"failinimi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:608
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:555
msgid ""
"The following printer was auto-detected. The configuration of the printer "
"will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or "
"if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual "
"configuration\"."
msgstr ""
+"Järgmine printer tuvastati automaatselt. Printeri seadistused peaksid "
+"toimima täiesti automaatselt. Kui printer tuvastati valesti või Te eelistate "
+"seadistusi korrigeerida, lülitage sisse \"Käsitsiseadistamine\"."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:609
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:556
msgid ""
"Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you "
"want to set up. The configuration of the printer will work fully "
"automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a "
"customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
+"See on loend kõigist automaatselt tuvastatud printeritest. Valige palun "
+"printer, mida soovite rakendada. Printeri seadistused peaksid toimima "
+"täiesti automaatselt. Kui printer tuvastati valesti või Te eelistate selle "
+"seadistusi korrigeerida, lülitage sisse \"Käsitsiseadistamine\"."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:611
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:558
msgid ""
"Please choose the port where your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
+"Valige palun port, kuhu printer on ühendatud, või kirjutage sisendireale "
+"seadmenimi/failinimi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:612
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:559
msgid "Please choose the port where your printer is connected to."
-msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem ühendatud?"
+msgstr "Valige palun port, kuhu Teie printer on ühendatud."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:614
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:561
msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
+" (paralleelpordid: /dev/lp0, /dev/lp1..., millele teistes süsteemides vastab "
+"LPT1:, LPT2:...; esimene USB printer: /dev/usb/lp0, teine USB printer: /dev/"
+"usb/lp1...)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:619
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:565
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
-msgstr "Printeri seadme URI"
+msgstr "Printeri/seadme valimine/sisestamine on kohustuslik!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:639
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:584
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Seadistused"
+msgstr "Käsitsiseadistamine"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:693
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:633
msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Võrguprinteri sätted"
+msgstr "Võrguprinteri (lpd) sätted"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:694
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:634
msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
-"Et kasutada teise masina lpd printerit, peate sisestama\n"
-"printserveri nime ja prindijärjekorra nime, mida soovite\n"
-"serveril kasutada."
+"Et kasutada teise masina lpd printerit, peate sisestama printserveri nime ja "
+"serveril kasutatava printeri nime."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:695
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:635
msgid "Remote host name"
-msgstr "Printserveri nimi:"
+msgstr "Kaugarvuti nimi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:696
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:636
msgid "Remote printer name"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgstr "Võrguprinteri nimi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:699
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:639
msgid "Remote host name missing!"
-msgstr "Printserveri nimi:"
+msgstr "Kaugarvuti nimi puudub!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:703
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:643
msgid "Remote printer name missing!"
-msgstr "Printserveri nimi:"
+msgstr "Võrguprinteri nimi puudub!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:727 ../../printerdrake.pm_.c:1244
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:665 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1170
+#, c-format
msgid "Detected model: %s %s"
-msgstr "tuvastati %s"
+msgstr "Tuvastati mudel: %s %s"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:805 ../../printerdrake.pm_.c:1045
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:742 ../../printer/printerdrake.pm_.c:978
msgid "Scanning network..."
-msgstr "Testime Teie ühendust..."
+msgstr "Võrgu uurimine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:814 ../../printerdrake.pm_.c:835
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:751 ../../printer/printerdrake.pm_.c:772
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr ", printer \"%s\" serveril \"%s\""
-#: ../../printerdrake.pm_.c:817 ../../printerdrake.pm_.c:838
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:754 ../../printer/printerdrake.pm_.c:775
+#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "Seiskame võrguliidesed"
+msgstr "Printer \"%s\" serveril \"%s\""
-#: ../../printerdrake.pm_.c:858
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:795
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printeri sätted"
+msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printeri sätted"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:859
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:796
msgid ""
"To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It "
"may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of "
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
-"Et printida SMB printerile, peate andma vastava server SMB nimi\n"
-"(NB! See ei pruugi kokku langeda TCP/IP nimega!) ja võibolla ka\n"
+"Et trükkida SMB printeril, peate andma vastava serveri SMB nime\n"
+"(NB! See ei pruugi kokku langeda TCP/IP nimega!) ja võib-olla ka\n"
"printserveri IP-aadressi, samuti ka serveri poolt jagatava printeri\n"
-"nime ning serveri poolt aktsepteeritud kasutajatunnuse, salasõna ja töögrupi"
+"nime ning serveri poolt aktsepteeritud kasutajatunnuse, salasõna ja töögrupi."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:860
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:797
msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
+" Kui soovitud printer tuvastati automaatselt, valige see loendist ning "
+"lisage siis vajadusel kasutajatunnus, parool ja/või töögrupp."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:861
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:799
msgid "SMB server host"
msgstr "SMB serveri nimi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:862
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:800
msgid "SMB server IP"
msgstr "SMB serveri IP"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:863
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:801
msgid "Share name"
msgstr "Jagatav printer"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:866
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:804
msgid "Workgroup"
-msgstr "Töögrupp"
+msgstr "Töögrupp"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:868
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:806
msgid "Auto-detected"
-msgstr "Kasuta automaattuvastust"
+msgstr "Automaatselt tuvastatud"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:879
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:816
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
-msgstr ""
+msgstr "Andma peab kas serveri nime või serveri IP!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:883
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:820
msgid "Samba share name missing!"
-msgstr ""
+msgstr "Samba jagatava printeri nimi puudub!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:889
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:826
msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr ""
+msgstr "TURVAHOIATUS!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:890
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:827
#, c-format
msgid ""
"You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to "
@@ -8059,8 +8526,26 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Asusite seadistama trükkimist Windowsi parooliga kontole. Samba kliendi "
+"arhitektuuri vea tõttu pannakse parool tavalise tekstina Samba kliendi "
+"käsureale, mida see kasutab trükitöö saatmiseks Windowsi serverile. Seejärel "
+"on tolle masina igal kasutajal võimalik parooli ekraanil näha näiteks käsuga "
+"\"ps auxwww\".\n"
+"\n"
+"Soovitame selle asemel kasutada üht alltoodud alternatiividest (igatahes "
+"tuleks teil tagada, et Teie Windowsi serverile pääsevad ligi ainult "
+"kohtvõrgu masinad; selleks sobib hästi kasutada tulemüüri):\n"
+"\n"
+"Kasutage Windowsi serveril paroolitut kontot, olgu selleks konto \"GUEST\" "
+"või spetsiaalne trükkimiseks kasutatav konto. Ärge eemaldage aga "
+"paroolikaitset oma erakontolt ega administraatori kontolt.\n"
+"\n"
+"Seadistage Windowsi server nii, et printer oleks kasutatav LPD protokolliga. "
+"Seejärel seadistage trükkimine Teie masinas Printerdrakes ühendusviisiga \"%s"
+"\".\n"
+"\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:900
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:837
#, c-format
msgid ""
"Set up your Windows server to make the printer available under the IPP "
@@ -8068,134 +8553,148 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Seadistage oma Windows-server nii, et printer oleks kättesaadav IPP "
+"protokolliga, ning seadistage trükkimine sellelt masinalt \"%s\" "
+"ühendustüübiga Printerdrakes.\n"
+"\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:903
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:840
msgid ""
"Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) "
"connect to it as a client.\n"
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
+"Ühendage oma printer Linux-serveri külge ja lubage oma Windowsi masina(te)l "
+"sellega ühendust võtta kliendina.\n"
+"\n"
+"Kas soovite tõesti jätkata selle printeri seadistamist?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:975
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:911
msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "NetWare printeri sätted"
+msgstr "NetWare printeri sätted"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:976
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:912
msgid ""
"To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server "
"name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the "
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
-"Et kasutada NetWare printerit, peate sisestama NetWare printserveri\n"
-"nime (NB! See võib olla erinev tema TCP/IP nimest!) samuti nagu ka\n"
-"prindijärjekorra nime serveril ning kasutajatunnuse ja salasõna"
+"Et kasutada NetWare printerit, peate sisestama NetWare printserveri nime "
+"(NB! See võib olla erinev tema TCP/IP nimest!), samuti trükijärjekorra nime "
+"serveril ning kasutajatunnuse ja salasõna."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:977
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:913
msgid "Printer Server"
-msgstr "Printserver:"
+msgstr "Printserver"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:978
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:914
msgid "Print Queue Name"
-msgstr "Prindijärjekorra nimi:"
+msgstr "Trükijärjekorra nimi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:983
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:919
msgid "NCP server name missing!"
-msgstr ""
+msgstr "NCP serveri nimi puudub!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:987
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:923
msgid "NCP queue name missing!"
-msgstr ""
+msgstr "NCP järjekorra nimi puudub!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1054 ../../printerdrake.pm_.c:1074
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:987 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1007
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr ", masin \"%s\", port %s"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1057 ../../printerdrake.pm_.c:1077
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:990 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1010
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Masin \"%s\", port %s"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1097
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1030
msgid "TCP/Socket Printer Options"
-msgstr "Pistikprinteri sätted"
+msgstr "TCP/Socket printeri sätted"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1099
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1032
msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) into the input fields."
msgstr ""
+"Valige loendist üks automaatselt tuvastatud printeritest või kirjutage "
+"sisendiväljale masinanimi või IP ja kui teate, ka pordi number (vaikimisi on "
+"see 9100)."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1100
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1033
msgid ""
"To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP "
"of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP "
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
-"Sisestage palun printeri masinanimi ja võimaluse\n"
-"korral pordi number"
+"Et kasutada TCP/Socket printerit, tuleb määrata printeri masinanimi või IP "
+"ning kui teate, ka pordi number (vaikimisi on see 9100). HP JetDirect "
+"serveritel on pordi number tavaliselt 9100, teistel serveritel võib see olla "
+"teistsugune. Kontrollige seda oma riistvara käsiraamatust."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1105
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1037
msgid "Printer host name or IP missing!"
-msgstr "Printeri nimi"
+msgstr "Printeri masinanimi või IP puudub!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1127
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1059
msgid "Printer host name or IP"
-msgstr "Printeri nimi"
+msgstr "Printeri masinanimi või IP"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1177 ../../printerdrake.pm_.c:1179
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1107 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1109
msgid "Printer Device URI"
msgstr "Printeri seadme URI"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1178
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1108
msgid ""
"You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill "
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
+"Siin saab määrata konkreetselt URI printerile ligipääsuks. URI peab järgima "
+"CUPSi või Foomaticu spetsifikatsiooni. Pange tähele, et mitte kõik spuulerid "
+"ei toeta kõiki URI tüüpe."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1193
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1123
msgid "A valid URI must be entered!"
-msgstr ""
+msgstr "Sisestama peab sobiva URI!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1560
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1463
msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
+"Iga printer vajab nime (näiteks \"printer\"). Kirjelduse ja asukoha välja ei "
+"ole vaja tingimata täita, need on vaid kommentaarid kasutajatele."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1561
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1464
msgid "Name of printer"
msgstr "Printeri nimi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1563
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1465 ../../standalone/harddrake2_.c:38
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1466
msgid "Location"
msgstr "Asukoht"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1575 ../../printerdrake.pm_.c:1697
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1478 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1599
msgid "Reading printer database..."
-msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"
+msgstr "Printeri andmebaasi lugemine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1579
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1482
msgid "Preparing printer database..."
-msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"
+msgstr "Printeri andmebaasi ettevalmistamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1676
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1578
msgid "Your printer model"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgstr "Teie printeri mudel"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1677
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1579
#, c-format
msgid ""
"Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-"
@@ -8209,29 +8708,36 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"Printerdrake võrdles printeri automaattuvastusel leitud mudelinime oma "
+"printeri andmebaasis leiduvate mudelitega, et leida sobiv vaste. Valik võib "
+"olla ekslik, eriti juhul, kui Teie printerit ei peaks mingil põhjusel "
+"andmebaasis leiduma. Seepärast kontrollige, kas valik on õige ning vajutage "
+"\"Mudel õige\", kui see on nii, või \"Mudeli valik käsitsi\", kui midagi on "
+"valesti, mille järel saate järgmisel sammul valida printeri mudeli "
+"iseseisvalt.\n"
+"\n"
+"Teie printeri puhul leidis Printerdrake:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1682 ../../printerdrake.pm_.c:1685
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1584 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1587
msgid "The model is correct"
-msgstr "Kas see on sobiv?"
+msgstr "Mudel õige"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1683 ../../printerdrake.pm_.c:1684
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1687
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1585 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1586
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1589
msgid "Select model manually"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgstr "Mudeli valik käsitsi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1704
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1606
msgid "Printer model selection"
-msgstr "Printeri ühendusviis"
+msgstr "Printeri mudeli valik"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1705
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1607
msgid "Which printer model do you have?"
-msgstr "Mis tüüpi printer see on?"
+msgstr "Milline on Teie printeri mudel?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1706
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1608
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -8239,19 +8745,25 @@ msgid ""
"model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is "
"standing on a wrong model or on \"Raw printer\"."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Kontrollige palun, kas Printerdrake automaattuvastus määras Teie printeri "
+"mudeli õigesti. Valige loendist õige mudel, kui kursor seisab vale mudeli "
+"või \"toorprinteri\" kohal."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1709
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1611
msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
+"Kui Teie printerit loendis ei leidu, valige mõni ühilduv (vaadake printeri "
+"käsiraamatust) või sarnane."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1786
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1697
msgid "OKI winprinter configuration"
-msgstr "Interneti sätted"
+msgstr "OKI winprinteri sätted"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1787
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1698
msgid ""
"You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n"
"use a very special communication protocol and therefore they work only when "
@@ -8260,21 +8772,30 @@ msgid ""
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
+"Asusite seadistama OKI laserprinterit (winprinter). Need\n"
+"kasutavad väga omapärast sideprotokolli ja töötavad seepärast ainult "
+"esimeses paralleelpordis. Kui Teie printer on ühendatud mõnda muusse porti "
+"või printserveriga, ühendage palun see esimese paralleelpordiga, enne kui "
+"trükite testlehekülje. Vastasel juhul printer lihtsalt ei tööta ja draiver "
+"eirab Teie määratud ühendusviisi."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1857
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1718 ../../printer/printerdrake.pm_.c:1745
msgid "Lexmark inkjet configuration"
-msgstr "Interneti sätted"
+msgstr "Lexmark inkjeti sätted"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1831
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1719
msgid ""
"The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, "
"no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your "
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
+"Lexmarki pakutavad inkjet printerite draiverid toetavad ainult kohalikke "
+"printereid, mitte aga printereid kaugarvutitel või printserveritel. Ühendage "
+"palun oma printer kohalikku porti või seadistage see masinal, millega "
+"printer on ühendatud."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1858
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1746
msgid ""
"To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you "
"need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark."
@@ -8285,12 +8806,21 @@ msgid ""
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1861
+"Trükkimiseks Lexmarki inkjetil antud seadistusega läheb Teil tarvis Lexmarki "
+"pakutavaid inkjet printeri draivereid (http://www.lexmark.com/). Klõpsake "
+"viidal \"Drivers\". Seejärel valige oma mudel ja seejärel "
+"operatsioonisüsteem \"Linux\". Draiverid on kas RPM-paketid või "
+"shelliskriptid interaktiivse graafilise paigalduse võimalusega. Te ei pruugi "
+"seda seadistust sooritada graafiliste kasutajaliideste abil. Katkestage kohe "
+"pärast litsentsilepinguga nõustumist. Seejärel trükkige \"lexmarkmaintain\" "
+"abil printeripea joondamise leheküljed ning kohandage selle rakenduse abil "
+"pea joondamise sätteid."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1749
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
-msgstr ""
+msgstr "GDI laserprinter Zenographics ZJ-Stream vorminguga"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:1862
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1750
msgid ""
"Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold "
"by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster "
@@ -8312,8 +8842,25 @@ msgid ""
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""
+"Teie printer kuulub GDI laserprinterite (winprinterid) rühma. Neid müüvad "
+"erinevad tootjad, kes kasutavad andmete saatmiseks printerile Zenographicsi "
+"ZJ-stream rasteri vormingut. Nende printerite draiver on veel väga "
+"algusjärgus ega pruugi seetõttu sugugi alati töötada. Väga usutav on see, et "
+"printer töötab ainult siis, kui valite paberi suuruseks A4.\n"
+"\n"
+"Mõned sellised printerid, näiteks HP LaserJet 1000, mille jaoks see draiver "
+"algselt loodigi, vajavad pärast sisselülitamist tootjapoolse tarkvara "
+"paigaldamist. HP LaserJet 1000 puhul tuleb teil otsida printeri Windowsi "
+"draiveri CD-lt või kõvaketta Windowsi partitsioonilt faili \"sihp1000.img\" "
+"ning laadida see printerile ühega järgnevatest käskudest:\n"
+"\n"
+" lpr -o raw sihp1000.img\n"
+" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
+"\n"
+"Esimese käsu võib anda suvaline kasutaja, teise andmiseks on vaja olla "
+"administraator. Pärast seda võite normaalselt trükkida.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2085
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1972
msgid ""
"Printer default settings\n"
"\n"
@@ -8322,82 +8869,88 @@ msgid ""
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
+"Printeri vaikesätted\n"
+"\n"
+"Kontrollige palun, et lehekülje suurus ja tinditüüp/trükiresiim (kui "
+"võimalik), samuti laserprinterite riistvaralised sätted (mälu, dupleksseade, "
+"lisasalved) oleksid määratud korrektselt. Pange tähele, et väga suure "
+"trükikvaliteedi või lahutusvõime puhul muutub trükkimine märgatavalt "
+"aeglasemaks."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2094
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1981
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
-msgstr ""
+msgstr "Võti %s peab olema täisarv!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2098
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1985
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
-msgstr ""
+msgstr "Võti %s peab olema arv!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2103
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:1989
#, c-format
msgid "Option %s out of range!"
-msgstr ""
+msgstr "Võti %s väljub piiridest!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2142
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2028
+#, c-format
msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
-msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
+msgstr ""
+"Kas soovite määrata selle printeri (\"%s\")\n"
+"vaikeprinteriks?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2165
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2051
msgid "Test pages"
-msgstr "Proovin porte"
+msgstr "Testleheküljed"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2166
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2052
msgid ""
"Please select the test pages you want to print.\n"
"Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on "
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
+"Valige palun testleheküljed, mida trükkida.\n"
+"Märkus: fototesti trükkimine võib võtta üsna kaua aega ning liiga vähese "
+"mäluga laserprinteritel ei pruugi see üldse õnnestuda. Enamasti peaks "
+"piisama tavalise testlehekülje trükkimisest."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2170
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2056
msgid "No test pages"
-msgstr "Jah, trüki mõlemad testleheküljed"
+msgstr "Ära trüki"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2171
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2057
msgid "Print"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Trüki"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2228
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2114
msgid "Standard test page"
-msgstr "Standardtööriistad"
+msgstr "Tavaline testlehekülg"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2231
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2117
msgid "Alternative test page (Letter)"
-msgstr ""
+msgstr "Alternatiivne testlehekülg (Letter)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2234
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2120
msgid "Alternative test page (A4)"
-msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."
+msgstr "Alternatiivne testlehekülg (A4)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2236
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2122
msgid "Photo test page"
-msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."
+msgstr "Fototestlehekülg"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2240
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2126
msgid "Do not print any test page"
-msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."
+msgstr "Ära trüki ühtegi testlehekülge"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2249 ../../printerdrake.pm_.c:2402
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2134 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2285
msgid "Printing test page(s)..."
-msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."
+msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2274
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2159
+#, c-format
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
@@ -8405,36 +8958,29 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Testlehekülg on saadetus trükideemonile.\n"
-"Nüüd võib minna natuke aega.\n"
+"Testlehekülg on saadetud printerile.\n"
+"Nüüd võib minna natuke aega, enne kui printer alustab.\n"
"Staatus:\n"
"%s\n"
"\n"
-"Kas tulemust on juba näha?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2278
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2163
msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
-"Testlehekülg on saadetud trükideemonile.\n"
-"Nüüd võib minna natuke aega.\n"
-"Staatus:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Kas tulemust on juba näha?"
+"Testlehekülg on saadetud printerile.\n"
+"Nüüd võib minna natuke aega, enne kui printer alustab.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2285
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2170
msgid "Did it work properly?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas kõik oli korras?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2307 ../../printerdrake.pm_.c:3473
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2190 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3229
msgid "Raw printer"
-msgstr "Printerit ei ole"
+msgstr "Toorprinter"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2333
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2216
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) you can either use "
@@ -8442,16 +8988,23 @@ msgid ""
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
+"Faili trükkimiseks käsurealt (terminaliaknas) võib kasutada kas käsku \"%s "
+"<fail>\" või graafilist trükkimisvahendit: \"xpp <fail>\" või \"kprinter "
+"<fail>\". Graafilised vahendid võimaldavad hõlpsamalt valida printerit ja "
+"muuta valikuid.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2335
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2218
msgid ""
"These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
+"Neid käske saab kasutada ka paljude rakenduste trükkimisdialoogi väljal "
+"\"Trükkimiskäsk\", kuid seal pole vaja kirjutada failinime, sest selle annab "
+"rakendus ise.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2338 ../../printerdrake.pm_.c:2355
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2365
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2221 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2238
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2248
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8459,50 +9012,67 @@ msgid ""
"particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
+"\n"
+"Käsk \"%s\" võimaldab muuta ka konkreetse trükkimistöö valikuid. Selleks "
+"lisage vaid soovitud valik käsureale, nt \"%s <fail>\". "
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2341 ../../printerdrake.pm_.c:2381
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2224 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2264
#, c-format
msgid ""
"To know about the options available for the current printer read either the "
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
+"Seda, millised valikud on saadaval praeguse printeri puhul, saab teada kas "
+"allpool seisvast loendist või pärast vajutust nupule \"Trükkimisvalikute "
+"loend\".%s%s\n"
+"\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2345
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2228
msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
+"See on loend praegusel printeril kasutamiskõlblike trükkimisvalikutega:\n"
+"\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2350 ../../printerdrake.pm_.c:2360
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2233 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2243
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
+"Faili trükkimiseks käsurealt (terminaliaken) kasutage käsku \"%s <fail>\".\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2352 ../../printerdrake.pm_.c:2362
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2372
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2245
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2255
msgid ""
"This command you can also use in the \"Printing command\" field of the "
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
+"Seda käsku saab kasutada ka paljude rakenduste trükkimisdialoogi väljal "
+"\"Trükkimiskäsk\". Kuid seal ei ole vaja kirjutada failinime, sest selle "
+"annab rakendus ise.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2357 ../../printerdrake.pm_.c:2367
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2240 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2250
msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
+"Praeguse printeri puhul kasutuskõlblike valikute loendi vaatamiseks vajutage "
+"nupule \"Trükkimisvalikute loend\"."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2370
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2253
#, c-format
msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
+"Faili trükkimiseks käsurealt (terminaliaken) kasutage käsku \"%s <fail>\" "
+"või \"%s <fail>\".\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2374
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2257
msgid ""
"You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and "
"handling printing jobs.\n"
@@ -8511,8 +9081,13 @@ msgid ""
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
+"Valikute seadistamiseks ja trükkimistööde haldamiseks saab kasutada ka "
+"graafilist liidest \"xpdq\".\n"
+"Kui kasutate töölauakeskkonnana KDE-d, on Teil töölaual \"paanikanupp\", "
+"ikoon nimetusega \"PEATA printer!\", millele klõpsates peatatakse otsekohe "
+"kõik trükkimistööd. See on kasulik näiteks paberiummistuste esinemisel.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2378
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2261
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -8520,43 +9095,45 @@ msgid ""
"a particular printing job. Simply add the desired settings to the command "
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Käsud \"%s\" ja \"%s\" võimaldavad samuti muuta konkreetse trükkimistöö "
+"valikuid. Selleks tuleb vaid lisada soovitud sätted käsureale, näiteks \"%s "
+"<fail>\".\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2388
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2271
+#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-msgstr "Seiskame võrguliidesed"
+msgstr "Trükkimine/skaneerimine/fotokaardid seadmel \"%s\""
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2389
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2272
+#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-msgstr "Seiskame võrguliidesed"
+msgstr "Trükkimine/skaneerimine seadmel \"%s\""
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2391
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2274
+#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
-msgstr "Seiskame võrguliidesed"
+msgstr "Trükkimine/fotokaartide ligipääs seadmel \"%s\""
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2392
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2275
+#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
-msgstr "Seiskame võrguliidesed"
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2395 ../../printerdrake.pm_.c:2398
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2399 ../../printerdrake.pm_.c:2400
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3457 ../../standalone/drakTermServ_.c:248
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1562 ../../standalone/drakbackup_.c:4210
-#: ../../standalone/drakbug_.c:130 ../../standalone/drakfont_.c:705
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1014
-#, fuzzy
+msgstr "Trükkimine printeril \"%s\""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2278 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2282 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2283
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3216 ../../standalone/drakTermServ_.c:307
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1533 ../../standalone/drakbackup_.c:4156
+#: ../../standalone/drakbug_.c:108 ../../standalone/drakfont_.c:695
+#: ../../standalone/drakfont_.c:956 ../../standalone/net_monitor_.c:118
msgid "Close"
-msgstr "Hiir"
+msgstr "Sulge"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2398
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2281
msgid "Print option list"
-msgstr "Otse ühendatud printeri sätted"
+msgstr "Trükkimisvalikute loend"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2418
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2301
#, c-format
msgid ""
"Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. "
@@ -8569,8 +9146,16 @@ msgid ""
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
+"Mitme funktsiooniga seade on automaatselt seadistatud ja suudab ka "
+"skaneerida. Nüüd võite skaneerida \"scanimage\" abil (\"scanimage -d hp:%s\" "
+"skänneri määramiseks, kui Teil on neid mitu) käsurealt või graafiliste "
+"liideste \"xscanimage\" või \"xsane\" vahendusel. Kui kasutate GIMPi, võite "
+"skaneerida ka menüükäsuga \"Fail\"/\"Hangi\". Kui soovite rohkem infot, "
+"andke käsureal korraldus \"man scanimage\".\n"
+"\n"
+"Ärge selle seadme puhul \"scannerdraket\" kasutage!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2439
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2322
msgid ""
"Your printer was configured automatically to give you access to the photo "
"card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the "
@@ -8582,20 +9167,27 @@ msgid ""
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
-
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2461 ../../printerdrake.pm_.c:2927
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3227
-#, fuzzy
+"Teie printer on seadistatud automaatselt ja võimaldab Teil oma arvutilt ligi "
+"pääseda fotokaardiketastele. Fotokaartidele pääseb ligi graafilise rakenduse "
+"\"MtoolsFM\" (menüüs: \"Rakendused\" -> \"Failivahendid\" -> \"Failihaldur "
+"MTools\") või käsureavahendi \"mtools\" abil (andke käsureal käsk \"man "
+"mtools\", et saada selle kohta rohkem infot). Kaartide failisüsteemi leiate "
+"kettal \"p:\" või mõnel sellele järgneva tähega kettal, kui Teil juhtub "
+"olema enam kui üks HP fotokaardiseadmega printer. Rakenduses \"MtoolsFM\" "
+"võite liikuda ketaste vahel faililoendi ülal paremas nurgas asuval väljal "
+"leiduvaid tähti vahetades."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2344 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2702
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2990
msgid "Reading printer data..."
-msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"
+msgstr "Printeri andmete lugemine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2481 ../../printerdrake.pm_.c:2509
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2544
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2364 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2391
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2426
msgid "Transfer printer configuration"
-msgstr "Interneti sätted"
+msgstr "Printeri sätete ülekandmine"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2482
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2365
#, c-format
msgid ""
"You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %"
@@ -8604,128 +9196,148 @@ msgid ""
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
+"Teil on võimalus kopeerida printeri sätted, mida määrasite spuulerile %s, "
+"Teie praegusele spuulerile %s. Üle kantakse kõik sätete andmed (printeri "
+"nimi, kirjeldus, asukoht, ühendusviis, vaikevalikud), aga mitte tööd.\n"
+"Kõiki järjekordi ei saa üle kanda järgmistel põhjustel:\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2485
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2368
msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
+"CUPS ei toeta printereid Novelli serveritel ega printereid, mis saadavad "
+"andmeid suvalise vormiga käskudena.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2487
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2370
msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
+"PDQ toetab ainult kohalikke printereid, võrguprintereid (LPD) ning Socket/"
+"TCP printereid.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2489
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2372
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
-msgstr ""
+msgstr "LPD ja LPRng ei toeta IPP printereid.\n"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2491
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2374
msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
+"Lisaks sellele ei saa üle kanda järjekordi, mis on loodud käesoleva "
+"programmi või \"foomatic-configure\" poolt."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2492
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2375
msgid ""
"\n"
"Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers "
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
+"\n"
+"Ãœle kanda ei saa ka printereid, mis on seadistatud nende tootjate pakutud "
+"PPD failidega või loomupäraste CUPS draiveritega."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2493
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2376
msgid ""
"\n"
"Mark the printers which you want to transfer and click \n"
"\"Transfer\"."
msgstr ""
+"\n"
+"Märkige printer(id), mida soovite üle kanda, ning vajutage \n"
+"\"Kanna üle\"."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2496
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2379
msgid "Do not transfer printers"
-msgstr ""
+msgstr "Ära kanna printereid üle"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2497 ../../printerdrake.pm_.c:2514
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2380 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2396
msgid "Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Kanna üle"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2510
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2392
#, c-format
msgid ""
"A printer named \"%s\" already exists under %s. \n"
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
+"Printer nimega \"%s\" on juba %s olemas. \n"
+"Vajutage \"Kanna üle\" selle ülekirjutamiseks.\n"
+"Te võite küll ka sisestada uue nime või selle printeri vahele jätta."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2518
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2400
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr "Printeri nimi tohib sisaldada vaid tähti, numbreid ja alakriipsu"
+msgstr "Printeri nimi tohib sisaldada vaid tähti, numbreid ja alakriipsu"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2523
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2405
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
+"Printer \"%s\" on juba olemas,\n"
+"kas tõesti kirjutada selle sätted üle?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2531
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2413
msgid "New printer name"
-msgstr "Printerit ei ole"
+msgstr "Uus printeri nimi"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2534
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2416
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
-msgstr ""
+msgstr "%s ülekandmine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2545
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2427
#, c-format
msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
+"Kandsite üle oma senise vaikeprinteri (\"%s\"). Kas see peaks olema "
+"vaikeprinter ka uue trükkimissüsteemi %s puhul?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2555
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2437
msgid "Refreshing printer data..."
-msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"
+msgstr "Printeri andmete värskendamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2563 ../../printerdrake.pm_.c:2638
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2650
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2445 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2516
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2528
msgid "Configuration of a remote printer"
-msgstr "Sea printer"
+msgstr "Võrguprinteri seadistamine"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2564
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2446
msgid "Starting network..."
-msgstr "Testime Teie ühendust..."
+msgstr "Võrgu käivitamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2599 ../../printerdrake.pm_.c:2603
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2605
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2479 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2483
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2485
msgid "Configure the network now"
-msgstr "Võrgusätted"
+msgstr "Seadista võrk otsekohe"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2600
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2480
msgid "Network functionality not configured"
-msgstr "Monitor ei ole seadistatud"
+msgstr "Võrguvalmidus on seadistamata"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2601
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2481
msgid ""
"You are going to configure a remote printer. This needs working network "
"access, but your network is not configured yet. If you go on without network "
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Kavatsesite hakata seadistama võrguprinterit. Selleks läheb vaja töötavat "
+"võrguühendust, aga Teil on võrk veel seadistamata. Kui Te jätkate ilma võrku "
+"seadistamata, et ole Teil võimalik kasutada printerit, mida te tahate "
+"seadistada. Kuidas peaks nüüd edasi talitama?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2604
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2484
msgid "Go on without configuring the network"
-msgstr "Võrguseadistused"
+msgstr "Jätkama ilma võrku seadistamata"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2640
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2518
msgid ""
"The network configuration done during the installation cannot be started "
"now. Please check whether the network gets accessable after booting your "
@@ -8734,35 +9346,39 @@ msgid ""
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
+"Paigalduse ajal seadistatud võrku ei õnnestu praegu käivitada. Kontrollige "
+"palun, kas võrk on kättesaadav pärast süsteemi uut alglaadimist, ning "
+"korrigeerige seadistust Mandrake juhtimiskeskuse sektsioonis \"Kohtvõrk ja "
+"Internet\"/\"Ühendus\", misjärel seadistage printer samuti juhtimiskeskuses, "
+"aga sektsioonis \"Riistvara\"/\"Printer\". "
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2641
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2519
msgid ""
"The network access was not running and could not be started. Please check "
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
+"Võrguühendus ei töötanud ja seda ei saa ka käivitada. Kontrollige palun oma "
+"seadistusi ja riistvara. Seejärel proovige uuesti seadistada võrguprinterit."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2651
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2529
msgid "Restarting printing system..."
-msgstr "Millist printimissüsteemi soovite kasutada?"
+msgstr "Trükkimissüsteemi uuestikäivitamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2689
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568
msgid "high"
-msgstr "Kõrge"
+msgstr "kõrge"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2689
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2568
msgid "paranoid"
-msgstr "Paranoiline"
+msgstr "paranoiline"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2690
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2569
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr ""
+msgstr "Trükkimissüsteemi paigaldamine turvatasemel '%s'"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2691
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2570
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the printing system %s on a system running in the %"
@@ -8776,13 +9392,22 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
+"Te püüate praegu paigaldada trükkimissüsteemi %s süsteemi, mis töötab "
+"turvatasemel '%s'.\n"
+"\n"
+"See trükkimissüsteem käivitab deemoni (taustal töötava protsessina), mis "
+"võtab vastu ja käsitleb trükkimistöid. Deemonile pääseb võrgu kaudu ligi ka "
+"kaugmasinatelt, mistõttu see kujutab endast võimaliku rünnaku objekti. "
+"Seetõttu käivitatakse selle turvataseme puhul vaikimisi ainult mõned valitud "
+"deemonid.\n"
+"\n"
+"Kas soovite tõesti seadistada trükkimist sellel masinal?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2723
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2604
msgid "Starting the printing system at boot time"
-msgstr "Millist printimissüsteemi soovite kasutada?"
+msgstr "Trükkimissüsteem käivitatakse alglaadimisel"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2724
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2605
#, c-format
msgid ""
"The printing system (%s) will not be started automatically when the machine "
@@ -8795,318 +9420,238 @@ msgid ""
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
+"Trükkimissüsteemi (%s) ei käivitata automaatselt arvuti alglaadimisel.\n"
+"\n"
+"On võimalik, et automaatkäivitus lülitati välja seoses kõrgema turvataseme "
+"valikuga, sest trükkimissüsteem on võimaliku rünnaku objekt.\n"
+"\n"
+"Kas soovite trükkimissüsteemi automaatkäivituse taas sisse lülitada?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2748 ../../printerdrake.pm_.c:2793
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2832 ../../printerdrake.pm_.c:2874
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2995
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2625 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2765
msgid "Checking installed software..."
-msgstr ""
+msgstr "Paigaldatud tarkvara kontroll..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2798
-msgid "Removing LPRng..."
-msgstr ""
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2630
+#, c-format
+msgid "Removing %s ..."
+msgstr "%s eemaldamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2837
-msgid "Removing LPD..."
-msgstr ""
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2636
+#, c-format
+msgid "Installing %s ..."
+msgstr "%s paigaldamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2910
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2685
msgid "Select Printer Spooler"
-msgstr "Vali printeri ühendusviis"
+msgstr "Printeri spuuleri valik"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2911
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2686
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
-msgstr "Millist printimissüsteemi soovite kasutada?"
+msgstr "Millist trükkimissüsteemi (spuulerit) soovite kasutada?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2947
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2720
+#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
-msgstr "Printeri sätted"
+msgstr "Printeri \"%s\" seadistamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:2961
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2731
msgid "Installing Foomatic..."
-msgstr "Paketi %s installimine"
+msgstr "Foomaticu paigaldamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3031 ../../printerdrake.pm_.c:3072
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3474 ../../printerdrake.pm_.c:3547
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2800 ../../printer/printerdrake.pm_.c:2838
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3230 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3300
msgid "Printer options"
-msgstr "Otse ühendatud printeri sätted"
+msgstr "Printeri valikud"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3041
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2810
msgid "Preparing Printerdrake..."
-msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"
+msgstr "Printerdrake ettevalmistamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3059 ../../printerdrake.pm_.c:3637
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2825 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3369
msgid "Configuring applications..."
-msgstr "Printeri sätted"
+msgstr "Rakenduste seadistamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3079
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2845
msgid "Would you like to configure printing?"
-msgstr "Kas soovite printerit seadistada?"
+msgstr "Kas soovite trükkimist seadistada?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3091
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2857
msgid "Printing system: "
-msgstr ""
+msgstr "Trükkimissüsteem: "
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3151
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2915
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; to view information about it; "
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Kirjeldatud on järgnevad prindijärjekorrad.\n"
-"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."
+"Seadistatud on järgmised printerid. Topeltklõps printeril võimaldab muuta "
+"selle seadistusi, teha see vaikeprinteriks, vaadata selle infot või muuta "
+"CUPSi printserveri printer kättesaadavaks StarOffice/OpenOffice.org/GIMP-ile."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3152
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2916
msgid ""
"The following printers are configured. Double-click on a printer to change "
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
-"Kirjeldatud on järgnevad prindijärjekorrad.\n"
-"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."
+"Seadistatud on järgmised printerid. Topeltklõps printeril võimaldab muuta "
+"selle seadistusi, teha see vaikeprinteriks või vaadata selle infot."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3179
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2942
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
msgstr ""
+"Värskenda printeriloendit (näitamaks kõiki saadaolevaid CUPS printserveri "
+"printereid)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3197
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2960
msgid "Change the printing system"
-msgstr "Võrgusätted"
+msgstr "Trükkimissüsteemi muutmine"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3202 ../../standalone/drakconnect_.c:277
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:2965 ../../standalone/drakconnect_.c:274
msgid "Normal Mode"
msgstr "Tavakasutus"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3367 ../../printerdrake.pm_.c:3417
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3630
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3127 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3176
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3363
msgid "Do you want to configure another printer?"
-msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
+msgstr "Kas soovite seadistada mõne muu printeri?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3452
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3211
msgid "Modify printer configuration"
-msgstr "Interneti sätted"
+msgstr "Printeri seadistuste muutmine"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3454
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3213
+#, c-format
msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
-msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
+msgstr ""
+"Printer %s\n"
+"Mida soovite muuta?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3458
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3217
msgid "Do it!"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd!"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3463 ../../printerdrake.pm_.c:3518
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3222 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3271
msgid "Printer connection type"
-msgstr "Internetiühenduse jagamine"
+msgstr "Printeri ühendusviis"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3464 ../../printerdrake.pm_.c:3522
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3223 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3275
msgid "Printer name, description, location"
-msgstr "Printeri ühendusviis"
+msgstr "Printeri nimi, kirjeldus, asukoht"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3466 ../../printerdrake.pm_.c:3540
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3225 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3293
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
-msgstr ""
+msgstr "Printeri tootja, mudel, draiver"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3467 ../../printerdrake.pm_.c:3541
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3226 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3294
msgid "Printer manufacturer, model"
-msgstr ""
+msgstr "Printeri tootja, mudel"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3476 ../../printerdrake.pm_.c:3551
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3232 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3304
msgid "Set this printer as the default"
-msgstr ""
+msgstr "Määra vaikeprinteriks"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3478 ../../printerdrake.pm_.c:3556
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3234 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3309
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa printer StarOffice/OpenOffice.org/GIMP-ile"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3479 ../../printerdrake.pm_.c:3565
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3235 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3314
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda StarOffice/OpenOffice.org/GIMP-ilt"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3480 ../../printerdrake.pm_.c:3574
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3236 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3319
msgid "Print test pages"
-msgstr "Trükitakse testlehekülg(i)..."
+msgstr "Trüki testlehekülg(i)"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3481 ../../printerdrake.pm_.c:3576
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3237 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3321
msgid "Know how to use this printer"
-msgstr "Kas soovite seadistusi proovida?"
+msgstr "Printeri kasutama õppimine"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3483 ../../printerdrake.pm_.c:3578
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3238 ../../printer/printerdrake.pm_.c:3323
msgid "Remove printer"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgstr "Eemalda printer"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3529
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3282
+#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
-msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"
+msgstr "Vana printeri \"%s\" eemaldamine..."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3554
-#, fuzzy
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3307
msgid "Default printer"
-msgstr "Kohalik printer"
+msgstr "Vaikeprinter"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3555
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3308
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-msgstr ""
+msgstr "Printer \"%s\" on määratud vaikeprinteriks."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3559 ../../printerdrake.pm_.c:3562
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3310
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Printeri lisamine StarOffice/OpenOffice.org/GIMP-ile"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3560
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3312
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
-msgstr ""
+msgstr "Printer \"%s\" lisati edukalt StarOffice/OpenOffice.org/GIMP-ile."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3563
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3313
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"Printeri \"%s\" lisamine StarOffice/OpenOffice.org/GIMP-ile ebaõnnestus."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3568 ../../printerdrake.pm_.c:3571
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3315
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr ""
+msgstr "Printeri eemaldamine StarOffice/OpenOffice.org/GIMP-ilt"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3569
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3317
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
-msgstr ""
+msgstr "Printer \"%s\" eemaldati edukalt StarOffice/OpenOffice.org/GIMP-ilt."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3572
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3318
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
+"Printeri \"%s\" eemaldamine StarOffice/OpenOffice.org/GIMP-ilt ebaõnnestus."
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3580
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3325
+#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
-msgstr "Kas soovite võrguühendust taaskäivitada?"
+msgstr "Kas tõesti eemaldada printer \"%s\"?"
-#: ../../printerdrake.pm_.c:3584
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../printer/printerdrake.pm_.c:3329
+#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
-msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58
-#: ../../proxy.pm_.c:78
-#, fuzzy
-msgid "Proxy configuration"
-msgstr "Vahendajate sätted"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:30
-msgid ""
-"Welcome to the proxy configuration utility.\n"
-"\n"
-"Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
-"with or without login and password\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../proxy.pm_.c:38
-msgid ""
-"Please fill in the http proxy informations\n"
-"Leave it blank if you don't want an http proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60
-msgid "URL"
-msgstr ""
-
-#: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61
-#, fuzzy
-msgid "port"
-msgstr "Port"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:44
-#, fuzzy
-msgid "Url should begin with 'http:'"
-msgstr "Vahendaja peab olema kujul http://..."
-
-#: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69
-#, fuzzy
-msgid "The port part should be numeric"
-msgstr "Pordi number peab olema ikkagi number"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:59
-msgid ""
-"Please fill in the ftp proxy informations\n"
-"Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
-msgstr ""
-
-#: ../../proxy.pm_.c:79
-msgid ""
-"Please enter proxy login and password, if any.\n"
-"Leave it blank if you don't want login/passwd"
-msgstr ""
-
-#: ../../proxy.pm_.c:80
-#, fuzzy
-msgid "login"
-msgstr "Vaikimisi sisenemine"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:82
-#, fuzzy
-msgid "password"
-msgstr "Salasõna"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:84
-#, fuzzy
-msgid "re-type password"
-msgstr "Salasõna puudub"
-
-#: ../../proxy.pm_.c:88
-#, fuzzy
-msgid "The passwords don't match. Try again!"
-msgstr "Salasõnad ei klapi"
+msgstr "Printeri \"%s\" eemaldamine..."
#: ../../raid.pm_.c:35
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
msgstr "Juba vormindatud RAID-ile (md%d) ei saa partitsiooni lisada"
-#: ../../raid.pm_.c:108
-#, c-format
-msgid "Can't write file %s"
-msgstr "Ei saa kirjutada faili %s"
-
#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed"
-msgstr "mkraid ebaõnnestus"
+msgstr "mkraid ebaõnnestus"
#: ../../raid.pm_.c:137
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr "mkraid ebaõnnestus (puudub 'raidtools'?)"
+msgstr "mkraid ebaõnnestus (võib-olla puudub 'raidtools'?)"
#: ../../raid.pm_.c:153
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "Ei ole piisavalt partitsiooni RAID-%d jaoks\n"
+msgstr "Ei ole piisavalt partitsioone RAID-%d jaoks\n"
-#: ../../security/main.pm_.c:35
+#: ../../security/main.pm_.c:36
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
@@ -9130,122 +9675,136 @@ msgid ""
"be sent to this user (username or\n"
"\t email)"
msgstr ""
+"Standardne: see on tavaline turvatase, mida võib soovitada arvutile, mis on "
+"Internetiga\n"
+" ühendatud kui klient.\n"
+"\n"
+"Kõrge: On juba mõningaid piiranguid, igal ööl sooritatakse märksa "
+"rohkem automaatseid kontrollimisi.\n"
+"\n"
+"Väga kõrge: Turvalisus on piisav, et süsteemi saaks kasutada serverina, mis "
+"võib vastu võtta\n"
+" ühendusi paljudelt klientidelt. Kui Teie masin on Internetis "
+"vaid kui klient, oleks mõttekam\n"
+"\t valida madalam tase.\n"
+"\n"
+"Paranoiline: See sarnaneb eelmisele tasemele, ainult et süsteem on täiesti "
+"suletud ja turvasätted\n"
+" maksimumi peale keeratud.\n"
+"\n"
+"Turvaadministraator:\n"
+" Kui valitud on võimalus 'Turvahoiatused', saadetakse "
+"turvahoiatused sellele kasutajale (kasutajanimele\n"
+"\t või e-posti aadressile)"
-#: ../../security/main.pm_.c:65
-#, fuzzy
+#: ../../security/main.pm_.c:66
msgid "Security Level:"
-msgstr "Turvataseme seadmine"
+msgstr "Turvatase:"
+
+#: ../../security/main.pm_.c:77
+#, c-format
+msgid " (default value: %s)"
+msgstr " (vaikeväärtus: %s)"
-#: ../../security/main.pm_.c:99
-#, fuzzy
+#: ../../security/main.pm_.c:113
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Turvataseme seadmine"
+msgstr "Turvahoiatused:"
-#: ../../security/main.pm_.c:101
-#, fuzzy
+#: ../../security/main.pm_.c:115
msgid "Security Administrator:"
-msgstr "Võrguprinteri sätted"
+msgstr "Turvaadministraator:"
-#: ../../security/main.pm_.c:114
-#, fuzzy
+#: ../../security/main.pm_.c:128
msgid "Network Options"
-msgstr "Mooduli parameetrid:"
+msgstr "Võrguparameetrid"
-#: ../../security/main.pm_.c:114
-#, fuzzy
+#: ../../security/main.pm_.c:128
msgid "System Options"
-msgstr "Mooduli parameetrid:"
+msgstr "Süsteemi parameetrid"
-#: ../../security/main.pm_.c:119 ../../security/main.pm_.c:148
+#: ../../security/main.pm_.c:133 ../../security/main.pm_.c:164
msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need explanations, click on Help.\n"
msgstr ""
+"Süsteemi turvalisuse kohandamiseks saab seadistada\n"
+"järgmisi parameetreid. Seletuste saamiseks vajutage 'Abi'.\n"
-#: ../../security/main.pm_.c:137
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (default: %s)"
-msgstr " ? (vaikimisi %s) "
-
-#: ../../security/main.pm_.c:161
-msgid "Periodic Checks 2"
-msgstr ""
-
-#: ../../security/main.pm_.c:162
+#: ../../security/main.pm_.c:177
msgid "Periodic Checks"
-msgstr ""
+msgstr "Perioodiline kontroll"
-#: ../../security/main.pm_.c:176
-#, fuzzy
+#: ../../security/main.pm_.c:191
msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "Turvataseme seadmine"
+msgstr "Palun oodake, sätin turvataseme..."
-#: ../../security/main.pm_.c:182
-#, fuzzy
+#: ../../security/main.pm_.c:197
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "Palun oodake, valmistun installimiseks"
+msgstr "Palun oodake, sätin turvaparameetrid..."
-#: ../../services.pm_.c:14
+#: ../../services.pm_.c:19
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr ""
+msgstr "Helisüsteemi ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) käivitamine"
-#: ../../services.pm_.c:15
+#: ../../services.pm_.c:20
msgid "Anacron a periodic command scheduler."
msgstr ""
-"Anacron käivitab programme perioodiliselt analoogiliselt cron-ile.\n"
-"Kasutage seda juhul kui Teie arvuti ei tööta 24h."
+"Anacron käivitab programme perioodiliselt analoogiliselt cron-ile.\n"
+"Kasutage seda juhul, kui Teie arvuti ei tööta 24h."
-#: ../../services.pm_.c:16
+#: ../../services.pm_.c:21
msgid ""
"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
-"apmd on kasutusel põhiliselt sülearvutites, akude täituvuse jälgimiseks.\n"
-"Samuti suudab see aku tühjenemisel süsteemi viisakalt maha võtta."
+"apmd on kasutusel põhiliselt sülearvutites akude täituvuse jälgimiseks.\n"
+"Samuti suudab see aku tühjenemisel süsteemi viisakalt seisata."
-#: ../../services.pm_.c:18
+#: ../../services.pm_.c:23
msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
-"Laseb käivitada ühekordseid käske etteantud ajal või ootab süsteemi\n"
-"koormuse laskumist käsu käivitamiseks piisavale tasemele."
+"Laseb käivitada ühekordseid käske etteantud ajal või ootab süsteemi\n"
+"koormuse laskumist käsu käivitamiseks piisavale tasemele."
-#: ../../services.pm_.c:20
+#: ../../services.pm_.c:25
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
-"cron on UNIXi süsteemide standardvahend kasutaja programmide perioodiliseks\n"
-"käivitamiseks. Vixie cron sisaldab lisaks veel turvalisust ja kasutus-\n"
-"mugavust tõstvaid omadusi. Soovitav süsteemile mis töötab 24h"
+"cron on UNIXi süsteemide standardvahend kasutaja programmide perioodiliseks\n"
+"käivitamiseks. Vixie cron sisaldab lisaks veel turvalisust ja kasutus-\n"
+"mugavust tõstvaid omadusi. Soovitatav süsteemile, mis töötab 24h."
-#: ../../services.pm_.c:23
+#: ../../services.pm_.c:28
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
-"GPM annab võimaluse kasutada hiirt ka tekstikonsoolil. Lisaks tavalisele\n"
-"lõikamisele/kleepimisele saab kasutada ka menüüsüsteeme."
+"GPM annab võimaluse kasutada hiirt ka tekstikonsoolil. Lisaks tavalisele\n"
+"lõikamisele/kleepimisele saab kasutada ka menüüsüsteeme."
-#: ../../services.pm_.c:26
+#: ../../services.pm_.c:31
msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
+"HardDrake kontrollib riistvara ja lisavõimalusena ka seadistab\n"
+"uue või muudetud riistvara."
-#: ../../services.pm_.c:28
+#: ../../services.pm_.c:33
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
-"Apache on maailma juhtiv veebiserveri programm. Tõenäoliselt\n"
-"ka võimsaim."
+"Apache on maailma juhtiv veebiserveri programm. Tõenäoliselt\n"
+"ka võimsaim."
-#: ../../services.pm_.c:29
+#: ../../services.pm_.c:34
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
@@ -9254,281 +9813,286 @@ msgid ""
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
-"Interneti \"superserver\", nimega inetd laseb käivitada mitmeid võrgu-\n"
-"teenustel, nagu telnet, ftp, rsh, rlogin jne."
+"Interneti \"superserver\" nimega inetd laseb käivituda mitmetel võrgu-\n"
+"teenustel, nagu telnet, ftp, rsh, rlogin jne. Inetdi keelamine keelab\n"
+"ka kõik teenused, mida see haldab."
-#: ../../services.pm_.c:33
+#: ../../services.pm_.c:38
msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
+"Käivitab paketifiltri Linuxi kerneliseeriale 2.2 ning loob\n"
+"tulemüüri, mis kaitseb Teie masinat rünnakute eest Internetist."
-#: ../../services.pm_.c:35
+#: ../../services.pm_.c:40
msgid ""
"This package loads the selected keyboard map as set in\n"
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
-"See programm laeb süsteemi käivitumisel klaviatuuripaigutuse vastavalt\n"
-"failis /etc/sysconfig/keyboard kirjeldatule."
+"See pakett laeb süsteemi käivitumisel klaviatuuripaigutuse vastavalt\n"
+"failis /etc/sysconfig/keyboard kirjeldatule. Vähe on juhtumeid, kus\n"
+"seda teenust vaja ei läheks."
-#: ../../services.pm_.c:38
+#: ../../services.pm_.c:43
msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
+"Kerneli päise automaatne regenereerimine partitsioonil /boot\n"
+"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h jaoks"
-#: ../../services.pm_.c:40
+#: ../../services.pm_.c:45
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr ""
+msgstr "Riistvara automaatne tuvastamine ja seadistamine alglaadimisel."
-#: ../../services.pm_.c:41
+#: ../../services.pm_.c:46
msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
+"Linuxconf sooritab mõnikord alglaadimise ajal mitmesuguseid\n"
+"asju süsteemi seadistuse säilitamiseks."
-#: ../../services.pm_.c:43
+#: ../../services.pm_.c:48
msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
-msgstr "lpd on trükideemon, ilma selleta ei ole võimalik printida."
+msgstr ""
+"lpd on trükideemon, ilma selleta ei ole võimalik trükkida.\n"
+"Põhimõtteliselt on see server, mis saadab töö printeri(te)le."
-#: ../../services.pm_.c:45
+#: ../../services.pm_.c:50
msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
+"Linuxi virtuaalserver, mis on mõeldud veatult töötavaks ja igati\n"
+"kättesaadavaks serveriks."
-#: ../../services.pm_.c:47
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:52
msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
-"named (BIND) on kasutusel nimeserverites, mis teenindavad DNS\n"
-"hierarhiat, tõlkimaks nimesid IP-aadressideks"
+"named (BIND) on kasutusel nimeserverites, mis teenindavad DNS hierarhiat, "
+"tõlkimaks nimesid IP-aadressideks."
-#: ../../services.pm_.c:48
+#: ../../services.pm_.c:53
msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
-"Ühendab ja lahutab kõiki võrgufailisüsteeme (nii NFS, SMB\n"
-"kui ka NCP)"
+"Haagib ja lahutab kõiki võrgufailisüsteeme\n"
+"(nii NFS, SMB kui ka NCP)."
-#: ../../services.pm_.c:50
+#: ../../services.pm_.c:55
msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
-msgstr "Aktiveerib süsteemi laadimisel Teile vajalikud võrguliidesed."
+msgstr "Aktiveerib süsteemi alglaadimisel kõik vajalikud võrguliidesed."
-#: ../../services.pm_.c:52
+#: ../../services.pm_.c:57
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n"
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
-"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll. See programm täidab\n"
-"NFS serveri funktsioone, ja konfigureeritakse failis /etc/exports."
+"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll.\n"
+"See täidab NFS serveri funktsioone ja seadistatakse failis /etc/exports."
-#: ../../services.pm_.c:55
+#: ../../services.pm_.c:60
msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
-"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll. See programm täidab\n"
-"NFS failide lukustamise funktsioone. Vajalik serveerimisel."
+"NFS on UNIXi keskkonna standardne failijaotusprotokoll.\n"
+"See programm täidab NFS failide lukustamise funktsioone.\n"
+"Vajalik serveerimisel."
-#: ../../services.pm_.c:57
+#: ../../services.pm_.c:62
msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
-msgstr ""
+msgstr "Lülitab automaatselt alglaadimise ajal sisse numlock-i."
-#: ../../services.pm_.c:59
+#: ../../services.pm_.c:64
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr ""
+msgstr "Toetab OKI 4w ja sellega ühilduvaid winprintereid."
-#: ../../services.pm_.c:60
+#: ../../services.pm_.c:65
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to "
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
-"PCMCIA tugi on tavaliselt vajalik sülearvutitele võrgu- ja modemiliideste\n"
-"lisamiseks."
+"PCMCIA tugi on tavaliselt vajalik sülearvutitele võrgu- ja\n"
+"modemiliideste lisamiseks."
-#: ../../services.pm_.c:63
+#: ../../services.pm_.c:68
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
-"portmapper haldab RPC ühendusi, mida kasutavad NFS ja NIS. Neil \n"
-"serveritel on see hädavajalik."
+"portmapper haldab RPC ühendusi, mida kasutavad NFS ja NIS.\n"
+"Neil serveritel on see hädavajalik."
-#: ../../services.pm_.c:66
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:71
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
msgstr ""
-"Postfix on meili transpordiagent, see tähendab programm, mis\n"
-"toimetab meili ühest masinast teise."
+"Postfix on meili transpordiagent, see tähendab rakendus,\n"
+"mis toimetab meili ühest masinast teise."
-#: ../../services.pm_.c:67
+#: ../../services.pm_.c:72
msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
-"Salvestab ja taastab juhuarvude genereerimiseks vajaliku süsteemse\n"
-"entroopiasalve."
+"Salvestab ja taastab juhuarvude genereerimiseks vajaliku\n"
+"süsteemse entroopiasalve."
-#: ../../services.pm_.c:69
+#: ../../services.pm_.c:74
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
"partitions), for the use of applications such as Oracle"
msgstr ""
+"Toorseadmete seostamine blokkseadmetega\n"
+"(näiteks kõvaketta partitsioonid)\n"
+"selliste rakenduste, nagu Oracle tarbeks"
-#: ../../services.pm_.c:71
+#: ../../services.pm_.c:76
msgid ""
"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n"
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
-"routed on RIP deemon, mis vahetab selle protokolli alusel marsruutimis-\n"
-"infot. Kui Teil on RIP kasutusel, on vajalik ka routed."
+"routed on RIP deemon, mis vahetab selle protokolli alusel\n"
+"marsruutimisinfot. Kui Teil on RIP kasutusel, on vajalik ka routed."
-#: ../../services.pm_.c:74
+#: ../../services.pm_.c:79
msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
-"rstat protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni süsteemi\n"
-"töö kohta. Ettevaatust!"
+"rstat protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni\n"
+"süsteemi töö kohta. Ettevaatust!"
-#: ../../services.pm_.c:76
+#: ../../services.pm_.c:81
msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
-"rusers protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni süsteemi\n"
-"kasutajate kohta. Ettevaatust!"
+"rusers protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni\n"
+"süsteemi kasutajate kohta. Ettevaatust!"
-#: ../../services.pm_.c:78
+#: ../../services.pm_.c:83
msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
-"rwho protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni süsteemi\n"
-"kasutajate kohta. Ettevaatust!"
+"rwho protokoll laseb üle võrgu saada informatsiooni\n"
+"süsteemi kasutajate kohta. Ettevaatust!"
-#: ../../services.pm_.c:80
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:85
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Käivita X-Windows alglaadimisel"
+msgstr "Käivitab helisüsteemi"
-#: ../../services.pm_.c:81
+#: ../../services.pm_.c:86
msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
-msgstr "syslog-i kaudu toimub süsteemis toimiva logimine. Vajalik!"
+msgstr "Syslog-i kaudu toimub süsteemis toimiva logimine. Vajalik!"
-#: ../../services.pm_.c:83
+#: ../../services.pm_.c:88
msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr ""
+msgstr "Laeb draiverid USB-seadmete tarbeks."
-#: ../../services.pm_.c:84
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:89
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
-msgstr "Stardib X fondiserveri, selleta X ei käivitu."
+msgstr "Käivitab X fondiserveri, ilma milleta X lihtsalt ei lähe käima."
-#: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152
+#: ../../services.pm_.c:115 ../../services.pm_.c:157
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Valige, millised teenused tuleks alglaadimisel käivitada"
+msgstr "Valige, millised teenused tuleks alglaadimisel käivitada"
-#: ../../services.pm_.c:122
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:127
msgid "Printing"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Trükkimine"
-#: ../../services.pm_.c:123
+#: ../../services.pm_.c:128
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
-#: ../../services.pm_.c:126
+#: ../../services.pm_.c:131
msgid "File sharing"
-msgstr ""
+msgstr "Failide jagamine"
-#: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:1746
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:133 ../../standalone/drakbackup_.c:1709
msgid "System"
-msgstr "Töömood"
+msgstr "Süsteem"
-#: ../../services.pm_.c:133
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:138
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Võrguprinteri sätted"
+msgstr "Kaughaldus"
-#: ../../services.pm_.c:141
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:146
msgid "Database Server"
-msgstr "Server, Andmebaasid"
+msgstr "Andmebaasi server"
-#: ../../services.pm_.c:170
+#: ../../services.pm_.c:175
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr ""
+msgstr "Teenused: %d aktiveeritud, kokku %d"
-#: ../../services.pm_.c:186
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:191
msgid "Services"
-msgstr "seade"
+msgstr "Teenused"
-#: ../../services.pm_.c:198
+#: ../../services.pm_.c:203
msgid "running"
-msgstr "käimas"
+msgstr "töötab"
-#: ../../services.pm_.c:198
+#: ../../services.pm_.c:203
msgid "stopped"
msgstr "peatatud"
-#: ../../services.pm_.c:212
+#: ../../services.pm_.c:217
msgid "Services and deamons"
msgstr "Teenused ja deemonid"
-#: ../../services.pm_.c:217
+#: ../../services.pm_.c:222
msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
-"Selle teenuse kohta ei oska\n"
-"lisainformatsiooni anda."
+"Selle teenuse kohta\n"
+"ei oska lisainfot anda."
-#: ../../services.pm_.c:224
+#: ../../services.pm_.c:229
msgid "On boot"
msgstr "Alglaadimisel"
-#: ../../services.pm_.c:236
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:241
msgid "Start"
-msgstr "Olek:"
+msgstr "Käivita"
-#: ../../services.pm_.c:236
-#, fuzzy
+#: ../../services.pm_.c:241
msgid "Stop"
-msgstr "Sektor"
+msgstr "Peata"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:9
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.0"
-msgstr ""
+msgstr "Täname, et valisite Mandrake Linux 9.0"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:10
msgid "Welcome to the Open Source world"
-msgstr ""
+msgstr "Tere tulemast avatud tarkvara maailma"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl_.c:11
msgid ""
@@ -9536,26 +10100,28 @@ msgid ""
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
+"MandrakeSofti edu tugineb vaba tarkvara põhimõtte järgimisele. Teie uus "
+"operatsioonisüsteem on üleilmse Linuxi kogukonna ühise töö tulemus."
#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:9
-#, fuzzy
msgid "Get involved in the Free Software world"
-msgstr "Ülejäänud maailm"
+msgstr "Liituge vaba tarkvara maailmaga"
#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:10
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
-msgstr ""
+msgstr "Kas soovite avatud tarkvara kogukonnast rohkem teada saada?"
#: ../../share/advertising/02-community.pl_.c:11
msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""
+"Oma teadmiste jagamiseks ning Linuxi vahendite loomiseks võite ühineda "
+"diskussioonirühmadega, mida leiab meie \"kogukonna\" veebilehekülgedel"
#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:9
-#, fuzzy
msgid "Get the most from the Internet"
-msgstr "Loo internetiühendus"
+msgstr "Võtke Internetist viimane välja"
#: ../../share/advertising/03-internet.pl_.c:10
msgid ""
@@ -9563,111 +10129,129 @@ msgid ""
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 on valinud just Teie jaoks välja parima tarkvara. Liikuge "
+"ringi veebis ja vaadake animatsioone Mozilla ja Konquerori vahendusel või "
+"lugege kirju ja korraldage oma vajalikku erainfot Evolution ja KMaili abil"
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:9
msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
-msgstr ""
+msgstr "Avastage uusimad ja parimad graafika- ja multimeediavahendid!"
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:10
msgid "Push multimedia to its limits!"
-msgstr ""
+msgstr "Võtke multimeediast kõik, mida võtta annab!"
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl_.c:11
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 võimaldab teil kasutada uusimat tarkvara helifailide "
+"mängimiseks, piltide või fotode töötlemiseks ning videode vaatamiseks"
#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:9
msgid "Games"
-msgstr "Mängud"
+msgstr "Mängud"
#: ../../share/advertising/05-games.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 pakub parimaid avatud tarkvara mänge - põnevust, "
+"seiklusi, strateegiat..."
-#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:69
-#, fuzzy
+#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:9 ../../standalone/drakbug_.c:49
msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr "Juhtimiskeskus"
+msgstr "Mandrake juhtimiskeskus"
#: ../../share/advertising/06-mcc.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 pakub võimsa vahendi oma masinat igati kohandada ja "
+"seadistada"
#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:9
-#, fuzzy
msgid "User interfaces"
-msgstr "Võrguliides"
+msgstr "Kasutajaliidesed"
#: ../../share/advertising/07-desktop.pl_.c:10
msgid ""
"Mandrake Linux 9.0 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr ""
+"Mandrake Linux 9.0 pakub Teile 11 kasutajaliidest, mida saab igati "
+"kohandada: KDE 3, GNOME 2, WindowMaker..."
#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:9
-#, fuzzy
msgid "Development simplified"
-msgstr "Arendus"
+msgstr "Arendus lihtsamat moodi"
#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:10
msgid "Mandrake Linux 9.0 is the ultimate development platform"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linux 9.0 kujutab endast täiuslikku arendusplatvormi"
#: ../../share/advertising/08-development.pl_.c:11
msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""
+"Kasutage GNU gcc 3 kompilaatori täit jõudu ning parimaid arendusplatvorme, "
+"mida avatud tarkvara kogukond suudab pakkuda"
#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:9
msgid "Turn your machine into a reliable server"
-msgstr ""
+msgstr "Muutke oma masin usaldust väärivaks serveriks"
#: ../../share/advertising/09-server.pl_.c:10
msgid ""
"Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of "
"your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
+"Kujundage vaid mõne hiireklõpsuga enda masinast võimas Linuxi server: "
+"veebiserver, meili-, tulemüüri-, marsruutimis-, faili- ja printserver..."
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:9
msgid "Optimize your security"
-msgstr ""
+msgstr "Turvalisus, nagu Teile meeldib"
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:10
msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr ""
+"MandrakeSecurity tootepere sisaldab universaalset tulemüüri \"Multi Network "
+"Firewall\" (M.N.F.)"
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:11
msgid ""
"This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""
+"See tulemüür sisaldab võrguvõimalusi, mis lubavad rahuldada kõik vajadused, "
+"mis Teil turvalisuse osas võivad esineda"
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl_.c:12
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
-msgstr ""
+msgstr "See toode on saadaval MandrakeStore veebisaidil"
#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:9
msgid "The official MandrakeSoft store"
-msgstr ""
+msgstr "MandrakeSofti ametlik kauplusladu"
#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies,\" are available online on our e-store:"
msgstr ""
+"Täisvaliku meie Linuxi lahendusi, samuti toodete eripakkumised ja muud "
+"\"soodustused\", leiate meie internetikaubamajast:"
#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:9
msgid "Strategic partners"
-msgstr ""
+msgstr "Strateegilised partnerid"
#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl_.c:10
msgid ""
@@ -9675,20 +10259,25 @@ msgid ""
"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""
+"MandrakeSoft teeb koostööd mitme firmaga, kes pakuvad Mandrake Linuxiga "
+"ühilduvaid professionaalseid rakendusi. Nende partnerite loendi leiab "
+"MandrakeStore veebileheküljelt"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
-msgstr ""
+msgstr "Tutvuge MandrakeSofti õpingukeskusega Linux-Campus"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:10
msgid ""
"The training program has been created to respond to the needs of both end "
"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr ""
+"Õppeprogrammi loomisel võeti arvesse nii lõppkasutajate kui ekspertide "
+"(võrgu- ja süsteemiadministraatorid) vajadusi"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:11
msgid "Certify yourself on Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Hankige endale Linuxi sertifikaat"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl_.c:12
msgid ""
@@ -9696,17 +10285,20 @@ msgid ""
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""
+"Hoolimata sellest, kas kavatsete teadmisi omandada võrgus või meie "
+"õppepartnerite võrgustiku vahendusel, valmistab Linux-Campus Teid ette "
+"tunnustatud LPI sertifitseerimisprogrammi läbimiseks (see on üleilmne "
+"tehnilise professionaalsuse sertifikaat)"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:9
-#, fuzzy
msgid "Become a MandrakeExpert"
-msgstr "ekspert"
+msgstr "Omandage Mandrake eksperdi kuulsus"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:10
msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
-msgstr ""
+msgstr "Leidke oma probleemidele lahendus MandrakeSofti internetitoe abil"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl_.c:11
msgid ""
@@ -9714,25 +10306,29 @@ msgid ""
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""
+"Ãœhinege MandrakeSofti tugimeeskondadega ning Linuxi kogukonnaga Internetis, "
+"et jagada oma kogemusi ning aidata ka teistel saada tunnustatud ekspertideks "
+"tehnilise toe veebileheküljel:"
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:9
-#, fuzzy
msgid "MandrakeExpert Corporate"
-msgstr "ekspert"
+msgstr "Mandrake äriekspert"
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:10
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
-msgstr ""
+msgstr "Internetiplatvorm, mis vastab firmade spetsiifilistele tugivajadustele"
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl_.c:11
msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
+"Iga teadet jälgib ja lahendab konkreetne ja kvalifitseeritud MandrakeSofti "
+"tehniline töötaja."
#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:9
msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club"
-msgstr ""
+msgstr "Avastage Mandrake klubi ja Mandrake äriklubi"
#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl_.c:10
msgid ""
@@ -9743,199 +10339,789 @@ msgid ""
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr ""
+"Mandrake klubi ja Mandrake äriklubi loodi Mandrake Linuxi äri- ja "
+"erakasutajatele, kes soovivad otseselt toetada meelepärast Linuxi "
+"distributsiooni ning saada vastutasuks erillisi privileege. Kui meie toode "
+"Teile meeldib, kui Teie firma on meie toodete abil saavutanud ärilist edu, "
+"kui Te soovite toetada Mandrake Linuxi arendamist, siis ühinege Mandrake "
+"klubiga!"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:21
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+"any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+msgstr ""
+"Käesolev rakendus on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
+"ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu\n"
+"need on avaldanud Vaba Tarkvara Fond; kas Litsentsi versioon number 2\n"
+"või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
+"\n"
+"Seda rakendust levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid\n"
+"ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\n"
+"KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS\n"
+"EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaadake GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n"
+"\n"
+"Te peaks olema saanud GNU Ãœldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle\n"
+"rakendusega; kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga aadressil:\n"
+"Free Software Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+"MA 02111-1307, USA.\n"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:40
+msgid ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Backup and Restore application\n"
+"\n"
+"--default : save default directories.\n"
+"--debug : show all debug messages.\n"
+"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
+"--daemon : use daemon configuration. \n"
+"--help : show this message.\n"
+"--version : show version name.\n"
+msgstr ""
+"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
+"Varundamis- ja taastamisrakendus\n"
+"\n"
+"--default : salvestab vaikekataloogid.\n"
+"--debug : näitab kõiki silumisteateid.\n"
+"--show-conf : varundatavate failide või kataloogide loend.\n"
+"--config-info : selgitab seadetefaili võtmeid (X-i "
+"mittekasutajaile).\n"
+"--daemon : kasutab deemoni sätteid.\n"
+"--help : näitab käesolevat abiteadet.\n"
+"--version : näitab versiooni nime.\n"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:51
+msgid ""
+"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --help - print this help message.\n"
+" --report - program should be one of mandrake tools\n"
+" --incident - program should be one of mandrake tools"
+msgstr ""
+"[VÕTMED] [RAKENDUSE_NIMI]\n"
+"\n"
+"VÕTMED:\n"
+" --help - näitab käesolevat abiteadet.\n"
+" -report - rakendus peab olema üks Mandrake tööriistadest\n"
+" -incident - rakendus peab olema üks Mandrake tööriistadest"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:57
+msgid ""
+"Font Importation and monitoring "
+"application \n"
+"--windows_import : import from all available windows partitions.\n"
+"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n"
+"--strong : strong verification of font.\n"
+"--install : accept any font file and any directry.\n"
+"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n"
+"--replace : replace all font if already exist\n"
+"--application : 0 none application.\n"
+" : 1 all application available supported.\n"
+" : name_of_application like so for staroffice \n"
+" : and gs for ghostscript for only this one."
+msgstr ""
+"Fontide importimise ja jälgimise "
+"rakendus \n"
+"--windows_import : impordib kõigilt saadaolevailt windowsi "
+"partitsioonidelt.\n"
+"--xls_fonts : näitab kõiki fonte, mis on juba saadud xls-ist.\n"
+"--strong : fontide tugev verifitseerimine.\n"
+"--install : paigaldada iga fondifail ja kataloog.\n"
+"--uninstall : eemaldada iga font või fondikataloog.\n"
+"--replace : asendada kõik fondid, kui on juba olemas.\n"
+"--application : 0 mitte ükski rakendus.\n"
+" : 1 iga toetatud ja saadaolev rakendus.\n"
+" : rakenduse_nimi näiteks so StarOffice'i \n"
+" : ja gs GhostScripti puhul."
+
+#: ../../standalone.pm_.c:68
+msgid ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"\t --debug print debugging information"
+msgstr ""
+"[VÕTMED}...\n"
+"\t --debug näitab veateateid"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:70
+msgid ""
+"[OPTIONS]...\n"
+"Mandrake Terminal Server Configurator\n"
+"--enable : enable MTS\n"
+"--disable : disable MTS\n"
+"--start : start MTS\n"
+"--stop : stop MTS\n"
+"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
+msgstr ""
+"[VÕTMED]...\n"
+"Mandrake terminaliserveri seadistaja\n"
+"--enable : lubab MTSi\n"
+"--disable : keelab MTSi\n"
+"--start : käivitab MTSi\n"
+"--stop : peatab MTSi\n"
+"--adduser : lisab olemasoleva kasutaja MTSile (nõutav on "
+"kasutajanimi)\n"
+"--deluser : kustutab olemasoleva kasutaja MTSist (nõutav on "
+"kasutajanimi)\n"
+"--addclient : lisab kliendimasina MTSile (nõutav on MAC-aadress, IP, "
+"nbi laadepildi nimi)\n"
+"--delclient : kustutab kliendimasina MTSist (nõutav on MAC-aadress, IP, "
+"nbi laadepildi nimi)"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:82
+msgid "[keyboard]"
+msgstr "[klaviatuur]"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:83
+msgid "[--file=myfyle] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=minufail] [--word=minusõna] [--explain=regulaaravaldis] [--alert]"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:84
+msgid ""
+"[OPTIONS]\n"
+"Network & Internet connection and monitoring application\n"
+"\n"
+"--defaultintf interface : show this interface by default\n"
+"--connect : connect to internet if not already connected\n"
+"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n"
+"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n"
+"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n"
+"--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect."
+msgstr ""
+"[VÕTMED]\n"
+"Kohtvõrgu ja Interneti ühenduse ja jälgimise rakendus\n"
+"\n"
+"--defaultintf liides : näidab vaikimis antud liidest\n"
+"--connect : ühendab Internetiga, kui ei ole veel ühendust\n"
+"--disconnect : lahutab Internetist, kui on juba ühendus\n"
+"--force : koos võtmega (dis)connect : sunni ühendama/lahutama\n"
+"--status : vastuseks 1, kui on ühendatud, muul juhul 0 ja väljumine.\n"
+"--quiet : lülitab välja interaktiivsuse. Koos võtmega (dis)connect."
+
+#: ../../standalone.pm_.c:93
+msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:94
+msgid ""
+"[OPTION]...\n"
+" --no-confirmation don't ask first confirmation question in "
+"MandrakeUpdate mode\n"
+" --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
+" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
+msgstr ""
+"[VÕTI]...\n"
+" --no-confirmation ei küsita esimest kinnitust MandrakeUpdate "
+"resiimis\n"
+" -no-verify-rpm pakettide signatuure ei kontrollita\n"
+" --changelog-first näitab kirjelduse aknas enne faililoendit "
+"muudatuste logi\n"
+" -merge-all-rpmnew proovib liita kõik leitud failid .rpmnew/.rpmsave"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:99
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
+"[--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] [--"
+"dynamic=dev]"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:100
+msgid ""
+" [everything]\n"
+" XFdrake [--noauto] monitor\n"
+" XFdrake resolution"
+msgstr ""
+" [kõik]\n"
+" XFDrake [--noauto] monitor\n"
+" XFDrake kuvatihedus"
+
+#: ../../standalone.pm_.c:114
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
+msgstr ""
+"\n"
+"Kasutamine: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version]"
-#: ../../standalone.pm_.c:49
-#, fuzzy
+#: ../../standalone.pm_.c:168
msgid "Installing packages..."
-msgstr "Paketi %s installimine"
+msgstr "Pakettide paigaldamine..."
-#: ../../standalone/XFdrake_.c:148
+#: ../../standalone/XFdrake_.c:138
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Palun väljuge ja vajutage siis Ctrl-Alt-BackSpace"
+msgstr "Palun väljuge ja vajutage siis Ctrl-Alt-BackSpace"
# c-format
-#: ../../standalone/XFdrake_.c:152
+#: ../../standalone/XFdrake_.c:142
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
-msgstr "Muudatuste aktiveerimiseks käivitage %s uuesti"
+msgstr "Muudatuste aktiveerimiseks käivitage %s uuesti"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:188
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
-msgstr "Interneti sätted"
+msgstr "Mandrake terminaliserveri sätted"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:203
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:253
msgid "Enable Server"
-msgstr "Server, Andmebaasid"
+msgstr "Serveri lubamine"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:210
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:260
msgid "Disable Server"
-msgstr "Server, Andmebaasid"
+msgstr "Serveri keelamine"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:218
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:268
msgid "Start Server"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "Serveri käivitamine"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:225
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:275
msgid "Stop Server"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "Serveri peatamine"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:233
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:283
msgid "Etherboot Floppy/ISO"
-msgstr "Loo alglaadimisflopi"
+msgstr "Etherboot flopi/ISO"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:235
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:288
msgid "Net Boot Images"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu alglaadepildid"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:239
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:294
msgid "Add/Del Users"
-msgstr "Lisa kasutaja"
+msgstr "Lisa/kustuta kasutaja"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:241
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:299
msgid "Add/Del Clients"
-msgstr "DHCP klient"
+msgstr "Lisa/kustuta klient"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:328
+msgid ""
+"\n"
+" Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n"
+"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Copyright (C) 2002: MandrakeSoft \n"
+"\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:332
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+" Thanks:\n"
+"\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n"
+"\t- Michael Brown <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" Täname:\n"
+"\t- LTSP projekti http://www.ltsp.org\n"
+"\t- Michael rowni <mbrown\\@fensystems.co.uk>\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:365
+msgid ""
+"drakTermServ Overview\n"
+"\t\t\t \n"
+" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n"
+" \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image "
+"must be created.\n"
+" \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a "
+"graphical interface\n"
+" \t\tto help manage/customize these images.\n"
+"\n"
+" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n"
+" \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, "
+"assigning an IP address\n"
+" \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/"
+"remove these entries.\n"
+"\t\t\t\n"
+" \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the "
+"correct image. You should\n"
+" \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it "
+"expects names like\n"
+" \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+"\t\t\t \n"
+" \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks "
+"like:\n"
+" \t\t\n"
+"\t\t\t\thost curly {\n"
+"\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n"
+"\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n"
+"\t\t\t\t\t/*type fat;*/\n"
+"\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk."
+"nbi\";\n"
+"\t\t\t\t}\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific "
+"entry for\n"
+"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the "
+"functionality\n"
+"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tNote: The \"/*type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can "
+"either be \"thin\"*/\n"
+"\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, "
+"while fat clients run most\n"
+"\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\"
+"$IP=client_ip\\$\\$ is\n"
+"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and "
+"gdm.conf are modified\n"
+"\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security "
+"issues in using xdmcp,\n"
+"\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local "
+"subnet.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing "
+"clients.\n"
+"\t\t\t\n"
+" - Maintain /etc/exports:\n"
+" \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless "
+"clients. drakTermServ\n"
+" \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root "
+"filesystem from\n"
+" \t\tdiskless clients.\n"
+"\n"
+" \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n"
+" \t\t\n"
+" \t\t/ (ro,all_squash)\n"
+" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n"
+" \t\t\n"
+" - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n"
+" \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless "
+"client, their entry in\n"
+" \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
+"\\$. drakTermServ helps\n"
+" \t\tin this respect by adding or removing system users from this "
+"file.\n"
+"\n"
+" - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
+" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
+"unique configuration files\n"
+" \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ "
+"will help create these\n"
+" \t\tfiles.\n"
+"\n"
+" - Per client system configuration files:\n"
+" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own "
+"unique configuration files\n"
+" \t\ton the root filesystem of the server. In the future, "
+"drakTermServ can help create files\n"
+" \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/"
+"keyboard on a per-client\n"
+" \t\tbasis.\n"
+"\n"
+" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+" \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction "
+"with the images created by\n"
+" \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up "
+"the boot image to each\n"
+" \t\tdiskless client.\n"
+"\n"
+" \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tservice tftp\n"
+" \t\t(\n"
+" disable = no\n"
+" socket_type = dgram\n"
+" protocol = udp\n"
+" wait = yes\n"
+" user = root\n"
+" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+" \t\t}\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tThe changes here from the default installation are changing the "
+"disable flag to\n"
+" \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where "
+"mkinitrd-net\n"
+" \t\tputs it's images.\n"
+"\n"
+" - Create etherboot floppies/CDs:\n"
+" \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, "
+"or a boot floppy\n"
+" \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help "
+"generate these images,\n"
+" \t\tbased on the NIC in the client machine.\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 "
+"manually:\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n \t\t\t/usr/lib/"
+"etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
+" \n"
+"\n"
+msgstr ""
+"drakTermServi ülevaade\n"
+"\t\t\t \n"
+" - Etherboot-suutlike laadepiltide loomine:\n"
+" \t\tKerneli alglaadimiseks etherboodi vahendusel tuleb luua eriline "
+"kernel/initrdrd laadepilt.\n"
+" \t\tSuure osa tööst teeb ära mkinitrd ning drakTermServ on vaid "
+"graafiline\n"
+" \t\tkasutajaliides, aitamaks neid laadepilte hallata ja/või "
+"kohandada.\n"
+"\n"
+" - /etc/dhcpd.conf haldamine:\n"
+" \t\tEt klient saaks teha alglaadimise võrgust, vajab iga klient "
+"kirjet failis dhcpd.conf,\n"
+" \t\tmis omistab masinale IP aadressi ja võrgulaadepildi. "
+"drakServTerm aitab neid\n"
+" \t\tkirjeid luua/eemaldada.\n"
+"\t\t\t\n"
+" \t\t(PCI kaartidel võib laadepilt puududa - etherboot nõuab "
+"korrektset laadepilti.\n"
+" \t\tSilmas võiks pidada ka seda, et kui etherboot laadepilti ootab, "
+"eeldab ta nime\n"
+" \t\tkujul boot-3c59x.nbi, mitte aga boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n"
+"\t\t\t\n"
+" \t\tTüüpiline dhcpd.conf-i lõik, mis toetab kettata tööjaama, näeb "
+"välja selline:\n"
+" \t\t\n"
+"\t\t\t\thost curly {\n"
+"\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n"
+"\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n"
+"\t\t\t\t\t/*type fat;*/\n"
+"\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk.nbi"
+"\";\n"
+"\t\t\t\t}\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tKuigi võib kasutada ka IP aadresside valimikku, selle asemel et "
+"määrata igale\n"
+"\t\t\tkliendi masinale eraldi kirje, võimaldab fikseeritud aadress "
+"kasutamine siiski\n"
+"\t\t\tpruukida ClusterNFS pakutavaid kliendikeskseid seadistustefaile.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tMärkus: kirjet \"/*type\" kasutab ainult drakTermServ. Kliendid "
+"võivad olla \n"
+"\t\t\tkas \"thin\"*/ või 'fat'. \"Õhuke\" klient kasutab enamikku tarkvara "
+"serveril xdmcp\n"
+"\t\t\tvahendusel, \"paksud\" kliendid aga jooksutavad takrvara enamasti "
+"kliendi\n"
+"\t\t\tmasinal. Õhukeste klientide jaoks kirjutatakse eraldi inittab-fail\n"
+"\t\t\t/etc/inittab\\$\\$IP=kliendi_IP\\$\\$. Õhukeste klientide puhul "
+"muudetakse xdmcp\n"
+"\t\t\tvõimaldamiseks süsteemi seadetefaile xdm-config, kdmrc ja gdm.conf. "
+"Kuivõrd\n"
+"\t\t\txdmcp kasutamisega kaasnevad teatud turvaprobleemid, muudetakse faile\n"
+"\t\t\thosts.deny ja hosts.allow, et piirata ligipääsu kohalikule "
+"alamvõrgule.\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tMärkus: server tuleb peatada/käivitada pärast kliendi lisamist või "
+"muutmist.\n"
+"\t\t\t\n"
+" - /etc/exports haldamine:\n"
+" \t\tClusterNFS võimaldab eksportida juurfailisüsteemi kettata "
+"tööjaamadele.\n"
+" \t\tdrakTermServ loob korrektse kirje, mis võimaldab kettata "
+"tööjaamadele\n"
+" \t\tanonüümset ligipääsu juurfailisüsteemile.\n"
+"\n"
+" \t\tTüüpiline ekspordikirje ClusterNFS tarbeks näeb välja selline:\n"
+" \t\t\n"
+" \t\t/ (ro,all_squash)\n"
+" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n"
+"\t\t\t\n"
+"\t\t\tkus SUBNET/MASK määrab Teie võrku.\n"
+" \t\t\n"
+" - /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$ haldamine:\n"
+" \t\tEt kasutajad saaksid kettata tööjaamalt süsteemi logida, peab "
+"nende kirje\n"
+" \t\tfailis /etc/shadow leiduma ka failis /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$"
+"\\$.\n"
+" \t\tdrakTermServ aitab süsteemi kasutajaid faili lisada või sealt "
+"eemaldada.\n"
+"\n"
+" - Kliendi failid /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n"
+" \t\tClusterNFS abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma "
+"unikaalsed seadetefailid\n"
+" \t\tserveri juurfailisüsteemis. Tulevikus aitab drakTermServ neid "
+"luua.\n"
+"\n"
+" - Kliendi süsteemi seadetefailid:\n"
+" \t\tClusterNFS abil võivad igal kettata tööjaamal olla oma "
+"unikaalsed seadetefailid\n"
+" \t\tserveri juurfailisüsteemis. Tulevikus aitab drakTermServ luua "
+"iga kliendi kohta\n"
+" \t\tselliseid faile, nagu /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /"
+"etc/sysconfig/keyboard.\n"
+"\n"
+" - /etc/xinetd.d/tftp:\n"
+" \t\tdrakTermServ seadistab selle faili, et see saaks töötada koos "
+"laadepildega, mille\n"
+" \t\ttekitab mkinitrd-net, samuti kirjed failis /etc/dhcpd.conf, et "
+"pakkuda igale kettata\n"
+" \t\ttööjaamale alglaadimiseks laadepilti.\n"
+"\n"
+" \t\tTüüpiline tftp seadetefail näeb välja selline:\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tservice tftp\n"
+" \t\t{\n"
+" disable = no\n"
+" socket_type = dgram\n"
+" protocol = udp\n"
+" wait = yes\n"
+" user = root\n"
+" server = /usr/sbin/in.tftpd\n"
+" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n"
+" \t\t}\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tSiin tehtud muudatused võrreldes vaikepaigaldusega muudavad "
+"tühistamislipu\n"
+" \t\tväärtuseks 'no' ning kataloogirajaks muudetakse /var/lib/"
+"tftpboot, kuhu mkinitrd\n"
+" \t\tsalvestab oma laadepildid.\n"
+"\n"
+" - Etherbooti flopide/CD-de loomine:\n"
+" \t\tKettata tööjaamad vajavad kas ROM-laadepilti võrguliidesel või "
+"alglaadimisflopit\n"
+" \t\tvõi -CD-d alglaadimise käivitamiseks. drakTermServ aitab neid "
+"laadepilte luua,\n"
+" \t\ttuginedes kliendi masina võrguliidesele.\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tLihtne näide alglaadimisflopi loomisest käsitsi 3com 3c509 "
+"jaoks:\n"
+" \t\t\n"
+" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin /\\n \t\t\t/usr/lib/"
+"etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n"
+" \n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:436
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:488
msgid "Boot Floppy"
-msgstr ""
+msgstr "Alglaadimisflopi"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:438
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:490
msgid "Boot ISO"
-msgstr ""
+msgstr "Alglaadimis-ISO"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:507
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
msgid "Build Whole Kernel -->"
-msgstr ""
+msgstr "Loo terve kernel -->"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:509 ../../standalone/drakTermServ_.c:539
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:561 ../../standalone/drakTermServ_.c:591
msgid "This will take a few minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Selleks kulub päris mitu minutit."
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:521
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:573
msgid "No kernel selected!"
-msgstr ""
+msgstr "Kernelit pole valitud!"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:524
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:576
msgid "Build Single NIC -->"
-msgstr ""
+msgstr "Loo ainus võrgukaart -->"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:535
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:587
msgid "No nic selected!"
-msgstr "Ei ole ühendatud"
+msgstr "Võrgukaarti pole valitud!"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:538
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:590
msgid "Build All Kernels -->"
-msgstr ""
+msgstr "Loo kõik kernelid -->"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:552
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:604
msgid "<-- Delete"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "<-- Kustuta"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:559
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:611
msgid "Delete All NBIs"
-msgstr "Valige fail"
+msgstr "Kustuta kõik võrgu alglaadepildid"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:668
+msgid ""
+"!!! Indicates the password in the system database is different than\n"
+" the one in the Terminal Server database.\n"
+"Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login."
+msgstr ""
+"!!! Näitab, et parool antud süsteemis erineb sellest, mida teab\n"
+"terminalserver.\n"
+"Palun kustutage ja looge see kasutaja terminalserveris uuesti, et "
+"võimaldada\n"
+"sisselogimist."
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:621
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:673
msgid "Add User -->"
-msgstr "Lisa kasutaja"
+msgstr "Lisa kasutaja -->"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:629
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:681
msgid "<-- Del User"
-msgstr ""
+msgstr "<-- Kustuta kasutaja"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:694
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:720
+#, c-format
+msgid "type: %s"
+msgstr "tüüp: %s"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:753
msgid "No net boot images created!"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgu alglaadepilte pole loodud!"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:773
+msgid "Thin Client"
+msgstr "Õhuke Klient"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:710
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:775
+msgid "Allow Thin Clients"
+msgstr "Luba õhukesi kliente"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:778
msgid "Add Client -->"
-msgstr ""
+msgstr "Lisa klient -->"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:742
-#, fuzzy
-msgid "<-- Del Client"
-msgstr "DHCP klient"
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:821
+msgid "<-- Edit Client"
+msgstr "<-- Muuda klienti"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:837
+msgid "Delete Client"
+msgstr "Kustuta klient"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:748
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:843
msgid "dhcpd Config..."
-msgstr "Seadista..."
+msgstr "Dhcpd seadistamine..."
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:873
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:876
+msgid ""
+"Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n"
+"(service dm restart - at the console)"
+msgstr ""
+"Muutuste täielikuks jõustamiseks peate konsoolihalduri restartima.\n"
+"(käsurealt: service dm restart)"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:894
+msgid "Subnet:"
+msgstr "Alamvõrk:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:901
+msgid "Netmask:"
+msgstr "Võrgumask:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:908
+msgid "Routers:"
+msgstr "Ruuterid:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:915
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "Alamvõrgu mask:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:922
+msgid "Broadcast Address:"
+msgstr "Ãœldlevi aadress:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:929
+msgid "Domain Name:"
+msgstr "Domeeninimi:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:937
+msgid "Name Servers:"
+msgstr "Nimeserverid:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:948
+msgid "IP Range Start:"
+msgstr "IP vahemiku algus:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:949
+msgid "IP Range End:"
+msgstr "IP vahemiku lõpp:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1001
msgid "dhcpd Server Configuration"
-msgstr "ISDN sätted"
+msgstr "Dhcpd serveri seadistamine"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:874
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1002
msgid ""
"Most of these values were extracted\n"
-"from your running system. You can modify as needed."
+"from your running system.\n"
+"You can modify as needed."
msgstr ""
+"Enamik väärtusi on võetud Teie töötavast\n"
+"süsteemist. Võite neid vajadusel muuta."
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:875
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1005
+msgid "Dynamic IP Address Pool:"
+msgstr "Dünaamiline IP-aadresside vahemik:"
+
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1018
msgid "Write Config"
-msgstr "seadista uuesti"
+msgstr "Salvesta seadistus"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:965
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1120
msgid "Please insert floppy disk:"
-msgstr "Pane flopi seadmesse %s"
+msgstr "Sisestage palun flopi:"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:969
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1124
msgid "Couldn't access the floppy!"
-msgstr ""
+msgstr "Ei suuda flopit leida!"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:971
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1126
msgid "Floppy can be removed now"
-msgstr ""
+msgstr "Flopi võib nüüd välja võtta"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:974
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1129
msgid "No floppy drive available!"
-msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav"
+msgstr "Flopiseade ei ole kättesaadav!"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:983
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1138
#, c-format
msgid "Etherboot ISO image is %s"
-msgstr ""
+msgstr "Etherboot ISO-tõmmis on %s"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:985
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1140
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Midagi läks valesti! - Kas mkisofs on ikka paigaldatud?"
-#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1004
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1159
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
-msgstr ""
+msgstr "Esmalt tuleb luua /etc/dhcpd.conf!"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakTermServ_.c:1451
+msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed"
+msgstr "/etc/hosts.allow ja /etc/hosts.deny on juba seadistatud - ei muudeta"
+
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:40
msgid "Error!"
-msgstr "Viga"
+msgstr "Viga!"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:41
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Ei suuda leida tõmmisefaili '%s'."
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:46
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:43
msgid "Auto Install Configurator"
-msgstr "Paigaldusjärgsed sätted"
+msgstr "Automaatpaigalduse seadistaja"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:47
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:44
msgid ""
"You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat "
"dangerous and must be used circumspectly.\n"
@@ -9949,104 +11135,135 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
+"Püüate hakata seadistama automaatpaigalduse flopit. See on natuke ohtlik "
+"tegevus, mida tuleb teha väga ettevaatlikult.\n"
+"\n"
+"Seda võimalust kasutades saate korrata arvutile tehtud paigaldust ning mõne "
+"sammu puhul ka ise kaasa rääkida, et üksikuid väärtusi muuta.\n"
+"\n"
+"Täieliku turvalisuse huvides ei tuleks partitsioneerimist ja vormindamist "
+"kunagi lubada automaatselt sooritada, seda hoolimata sellest, millise "
+"võimaluse kasuks olete paigalduse algul otsustanud.\n"
+"\n"
+"Kas soovite nüüd jätkata?"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:69
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62 ../../standalone/drakautoinst_.c:71
+msgid "manual"
+msgstr "käsitsi"
+
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:62
+msgid "replay"
+msgstr "korda"
+
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:66
msgid "Automatic Steps Configuration"
-msgstr "Alglaaduri stiil"
+msgstr "Automaatsete sammude seadistamine"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:70
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:67
msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
+"Valige palun iga sammu puhul, kas selle peaks läbi viima automaatselt, nagu "
+"see sooritati paigalduse ajal, või soovite seal ise kaasa rääkida"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 ../../standalone/drakautoinst_.c:82
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:78 ../../standalone/drakautoinst_.c:79
msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Loon kiirpaigaldusflopi"
+msgstr "Automaatpaigaldusflopi loomine"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:144
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:139
msgid ""
"\n"
"Welcome.\n"
"\n"
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
+"\n"
+"Tere tulemast!\n"
+"\n"
+"Automaatpaigalduse parameetrid on näha vasakul"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:239 ../../standalone/drakgw_.c:508
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:119
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:234 ../../standalone/drakgw_.c:504
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:117
msgid "Congratulations!"
-msgstr "Õnnitleme!"
+msgstr "Õnnitleme!"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:240
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:235
msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
+"Flopi on edukalt loodud.\n"
+"Nüüd võite vajadusel paigaldust korrata."
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:278
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:273
msgid "Auto Install"
-msgstr "Installimine"
+msgstr "Automaatpaigaldus"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:348
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:343
msgid "Add an item"
-msgstr "Tavakasutaja"
+msgstr "Lisa element"
-#: ../../standalone/drakautoinst_.c:355
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakautoinst_.c:350
msgid "Remove the last item"
-msgstr "Vormindan loopback faili %s"
+msgstr "Eemalda viimane element"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:617
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:580
msgid "Cron not available yet as non-root"
-msgstr ""
+msgstr "Cron ei ole veel saadaval mitteadministraatorile"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:723
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:690
msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "HOIATUS"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:724
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:691
msgid "FATAL"
-msgstr "FAT"
+msgstr "SAATUSLIK"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:725
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:692
msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "INFO"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:737
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:704
msgid ""
"\n"
" DrakBackup Report \n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" DrakBackupi raport \n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:738
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:705
msgid ""
"\n"
" DrakBackup Daemon Report\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" DrakBackup deemoni raport\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:742
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:709
msgid ""
"\n"
" DrakBackup Report Details\n"
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" DrakBackupi raporti üksikasjad\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:763 ../../standalone/drakbackup_.c:836
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:891
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:730 ../../standalone/drakbackup_.c:803
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:859
msgid "Total progess"
-msgstr "Proovin porte"
+msgstr "Edenemine kokku"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:818
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:785
#, c-format
msgid ""
"%s exists, delete?\n"
@@ -10054,42 +11271,46 @@ msgid ""
"Warning: If you've already done this process you'll probably\n"
" need to purge the entry from authorized_keys on the server."
msgstr ""
+"%s on olemas, kas kustutada?\n"
+"\n"
+"Hoiatus: Kui te olete selle protsessi juba sooritanud, tuleks\n"
+" Teil ka kirje kustutada serveril autoriseeritud võtmete seast."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:827
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:794
msgid "This may take a moment to generate the keys."
-msgstr ""
+msgstr "Võtmete genereerimine võtab mõne hetke aega."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:834
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:801
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
-msgstr ""
+msgstr "VIGA: %s tekitamine ebaõnnestus."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:851
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:818
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
-msgstr ""
+msgstr "Parooli ei pärita masinal %s pordis %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:852
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:819
+#, c-format
msgid "Bad password on %s"
-msgstr "Salasõna puudub"
+msgstr "Halb parool %s puhul"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:853
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:820
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ülekandmiseks %s -le puudub luba"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:854
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:821
+#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
-msgstr "Võrgukaart %s: %s"
+msgstr "%s leidmine %s -l ebaõnnestus"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:857
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:824
#, c-format
msgid "%s not responding"
-msgstr ""
+msgstr "%s ei vasta"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:861
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:828
#, c-format
msgid ""
"Transfer successful\n"
@@ -10099,998 +11320,1000 @@ msgid ""
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
+"Ãœlekanne oli edukas\n"
+"Võite kontrollida, kas suudate serverile sisse logida käsuga:\n"
+"\n"
+"ssh -i %s %s\\@%s\n"
+"\n"
+"ilma et Teilt küsitaks parooli."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:905
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:873
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAVi kaugsait on juba sünkroonis!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:909
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:877
msgid "WebDAV transfer failed!"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAVi ülekanne ebaõnnestus!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:930
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:898
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
-msgstr ""
+msgstr "CDR/DVDR ei ole seadmes!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:934
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:902
msgid "Does not appear to be recordable media!"
-msgstr ""
+msgstr "See ei paista küll olevat kirjutatav andmekandja!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:938
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:906
msgid "Not erasable media!"
-msgstr ""
+msgstr "Seda andmekandjat ei saa puhastada!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:977
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:945
msgid "This may take a moment to erase the media."
-msgstr ""
+msgstr "Andmekandja puhastamine võtab mõni hetk aega."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1062
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1033
msgid "Permission problem accessing CD."
-msgstr ""
+msgstr "CD-le ligipääsul tekkis loaprobleem."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1089
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1060
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Seadmes %s puudub lint!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1201 ../../standalone/drakbackup_.c:1250
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1174 ../../standalone/drakbackup_.c:1223
msgid "Backup system files..."
-msgstr ""
+msgstr "Süsteemsete failide varundamine..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1251 ../../standalone/drakbackup_.c:1318
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1224 ../../standalone/drakbackup_.c:1291
msgid "Hard Disk Backup files..."
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Kõvaketta varundamine..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1263
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1236
msgid "Backup User files..."
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Kasutajafailide varundamine..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1264
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1237
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
-msgstr ""
+msgstr "Kõvaketta varundamise edenemine..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1317
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1290
msgid "Backup Other files..."
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Muude failide varundamine..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1323
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1296
msgid "No changes to backup!"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Varukoopiaga võrreldes pole mingeid muutusi!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1339 ../../standalone/drakbackup_.c:1362
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 ../../standalone/drakbackup_.c:1335
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via %s:\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Drakbackupi tegevus %s vahendusel:\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1346
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1319
#, c-format
msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
+"FTP kaudu saadetud faililoend: %s\n"
+" "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1349
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1322
msgid ""
"\n"
" FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by "
"FTP.\n"
msgstr ""
+"\n"
+" FTP ühenduse probleem: FTP kaudu pole võimalik saata Teie varukoopiafaile.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1367
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1340
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via CD:\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Drakbackupi tegevus CD vahendusel:\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1372
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1345
msgid ""
"\n"
"Drakbackup activities via tape:\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Drakbackupi tegevus lindi vahendusel:\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1381
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1354
msgid " Error during mail sending. \n"
-msgstr "Viga faili %s lugemisel"
+msgstr " Viga meili saatmisel. \n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1406
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1380
msgid "Can't create catalog!"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1519 ../../standalone/drakbackup_.c:1530
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1004
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1490 ../../standalone/drakbackup_.c:1501
+#: ../../standalone/drakfont_.c:946
msgid "File Selection"
-msgstr "Paketigruppide valik"
+msgstr "Failivalik"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1558
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1529
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
-msgstr ""
+msgstr "Valige failid või kataloogid ja klõpsake 'Lisa'"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1602
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1573
msgid ""
"\n"
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Kontrollige palun kõiki vajalikke valikuid.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1603
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1574
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
msgstr ""
+"Need valikud võivad varundada ja taastada kõik failid kataloogis /etc.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1604
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1575
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Varunda süsteemsed failid (kataloog /etc)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1605
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1576
msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)"
-msgstr ""
+msgstr "Muutvarunduse kasutamine (vanu varukoopiaid ei asendata)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1606
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1577
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
-msgstr ""
+msgstr "Kriitiliste failide kõrvalejätmine (passwd, group, fstab)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1607
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1578
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
-msgstr ""
+msgstr "Selle valikuga võite taastada kataloogi /etc suvalise versiooni."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1624
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1595
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr "Palun valige paketid installimiseks"
+msgstr "Märkige palun kõik kasutajad, keda soovite varukoopiasse kaasata."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1651
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1622
msgid "Do not include the browser cache"
-msgstr ""
+msgstr "Veebilehitseja mälupuhvri kõrvalejätmine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 ../../standalone/drakbackup_.c:1676
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1623 ../../standalone/drakbackup_.c:1647
msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)"
-msgstr ""
+msgstr "Muutvarunduse kasutamine (vanu varukoopiaid ei asendata)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1674 ../../standalone/drakfont_.c:1058
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 ../../standalone/drakfont_.c:1000
msgid "Remove Selected"
-msgstr "Eemalda prindijärjekord"
+msgstr "Eemalda valitud"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1712
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1679
msgid "Windows (FAT32)"
-msgstr "Eemalda Windows(TM)"
+msgstr "Windows (FAT32)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1751
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1714
msgid "Users"
-msgstr "Kasutajatunnus"
+msgstr "Kasutajad"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1777
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1740
msgid "Use network connection to backup"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Võrguühenduse kasutamine varundamiseks"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1779
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1742
msgid "Net Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Võrgumeetod:"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1783
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1746
msgid "Use Expect for SSH"
-msgstr ""
+msgstr "Expecti kasutamine SSH jaoks"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1784
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1747
msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""
+"Loo/Kanna üle\n"
+"varundusvõtmed SSH jaoks"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1785
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1748
msgid ""
" Transfer \n"
"Now"
msgstr ""
+" Kanna üle \n"
+"Nüüd"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1786
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1749
msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr ""
+"Muud (mitte drakbackupi)\n"
+"võtmed on juba paigas"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1790
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1753
msgid "Please enter the host name or IP."
-msgstr "Palun testige hiirt"
+msgstr "Sisestage palun masinanimi või IP."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1795
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1758
msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
+"Sisestage palun kataloog (või moodul), kuhu\n"
+" sellel masinal varukoopia salvestada."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1800
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1763
msgid "Please enter your login"
-msgstr "Palun proovige veel"
+msgstr "Sisestage palun kasutajatunnus"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1805
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1768
msgid "Please enter your password"
-msgstr "Palun proovige veel"
+msgstr "Sisestage palun parool"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1811
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1774
msgid "Remember this password"
-msgstr "Salasõna puudub"
+msgstr "Jäta parool meelde"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1822
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1785
msgid "Need hostname, username and password!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaja läheb masinanime, kasutajatunnust ja parooli!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1917
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1879
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
-msgstr ""
+msgstr "Varundamine CD/DVDROM-ile"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1920
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1882
msgid ""
"Please choose your CD/DVD device\n"
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""
+"Valige palun CD/DVD-seade.\n"
+"(Vajutage Enter sätete levitamiseks teistele väljadele.\n"
+"See väli ei ole kohustuslik, ainult vahend vormi täitmiseks.)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1925
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1887
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
-msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus"
+msgstr "Valige palun CD/DVD andmekandja suurus (Mb)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1931
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1893
msgid "Please check for multisession CD"
-msgstr "Palun valige partitsioon"
+msgstr "Märkige palun mitmeseansilise CD korral"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1937
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1899
msgid "Please check if you are using CDRW media"
-msgstr "Palun valige partitsioon"
+msgstr "Märkige palun, kui kasutate CDRW andmekandjat"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1943
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1905
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
-msgstr "Palun valige partitsioon"
+msgstr ""
+"Märkige palun, kui soovite puhastada oma RW andmekandja (esimene seanss)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1944
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1906
msgid " Erase Now "
-msgstr ""
+msgstr " Puhasta nüüd! "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1950
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1912
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
-msgstr "Palun valige partitsioon"
+msgstr "Märkige palun, kui kasutate DVDR seadet"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1956
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1918
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
-msgstr "Palun valige partitsioon"
+msgstr "Märkige palun, kui kasutate DVDRAM seadet"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:1969
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1931
msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
+"Sisestage palun oma CD-kirjutaja seadmenimi\n"
+" nt: 0,1,0"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2002
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:1964
msgid "No CD device defined!"
-msgstr "Valige fail"
+msgstr "CD-seade on määramata!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2050
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2012
msgid "Use tape to backup"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Varundamine lindile"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2053
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2015
msgid "Please enter the device name to use for backup"
-msgstr ""
+msgstr "Sisestaga palun varundamiseks kasutatava seadme nimi"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2059
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2021
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
-msgstr "Palun valige paketid installimiseks"
+msgstr "Märkige palun, kui soovite kasutada tagasikerimisvõimaluseta seadet."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2065
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2027
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
-msgstr "Palun valige paketid installimiseks"
+msgstr "Märkige palun, kui soovite lindi enne varundamist puhastada."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2071
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2033
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
-msgstr "Palun valige paketid installimiseks"
+msgstr "Märkige palun, kui soovite pärast varundamist lindi väljastamist."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2077 ../../standalone/drakbackup_.c:2151
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3118
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2039 ../../standalone/drakbackup_.c:2112
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
+"Sisestage palun Drakbackupi\n"
+" suurim lubatud suurus"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2142
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2103
msgid "Please enter the directory to save to:"
-msgstr "Palun testige hiirt"
+msgstr "Sisestage palun kataloog, kuhu salvestada:"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2157 ../../standalone/drakbackup_.c:3124
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2118 ../../standalone/drakbackup_.c:3074
msgid "Use quota for backup files."
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Kvootide kasutamine varukoopiafailidel."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2223
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2180
msgid "Network"
-msgstr "Võrgu mask:"
+msgstr "Võrk"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2228
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2185
msgid "CDROM / DVDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM / DVDROM"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2233
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2190
msgid "HardDrive / NFS"
-msgstr ""
+msgstr "Kõvaketas / NFS"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2238
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2195
msgid "Tape"
-msgstr "Tüüp"
+msgstr "Lint"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2252 ../../standalone/drakbackup_.c:2256
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2208 ../../standalone/drakbackup_.c:2212
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "hourly"
-msgstr ""
+msgstr "iga tund"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2253 ../../standalone/drakbackup_.c:2257
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2209 ../../standalone/drakbackup_.c:2213
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "daily"
-msgstr ""
+msgstr "iga päev"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2254 ../../standalone/drakbackup_.c:2258
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2210 ../../standalone/drakbackup_.c:2214
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "weekly"
-msgstr ""
+msgstr "iga nädal"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2255 ../../standalone/drakbackup_.c:2259
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2260
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2211 ../../standalone/drakbackup_.c:2215
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2216
msgid "monthly"
-msgstr ""
+msgstr "iga kuu"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2273
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2229
msgid "Use daemon"
-msgstr "Kasutajatunnus"
+msgstr "Deemoni kasutamine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2278
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2234
msgid ""
"Please choose the time \n"
"interval between each backup"
-msgstr "Palun valige paketid installimiseks"
+msgstr ""
+"Valige palun varundamiste\n"
+"vaheline ajaline intervall"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2284
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2240
msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
-msgstr "Palun valige kasutatav keel"
+msgstr ""
+"Valige palun varundamiseks\n"
+"kasutatav andmekandja."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2291
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2247
msgid ""
"Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n"
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
+"Kontrollige palun, et cron-deemon oleks teenustega kaasatud.\n"
+"\n"
+"Pange tähele, et praegu kasutavad kõvaketast ka kõik 'võrgu'-andmekandjad."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2328
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2283
msgid "Send mail report after each backup to:"
-msgstr ""
+msgstr "Saada pärast iga varundamist meiliraport aadressile:"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2334
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2289
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr ""
+msgstr "Kustuta tar-failid kõvakettalt pärast varundamist muule andmekandjale."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2373
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2324
msgid "What"
-msgstr "Oodake"
+msgstr "Mis"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2329
msgid "Where"
-msgstr "Ratas"
+msgstr "Kus"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2383
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2334
msgid "When"
-msgstr "Ratas"
+msgstr "Millal"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2388
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2339
msgid "More Options"
-msgstr "Mooduli parameetrid:"
+msgstr "Rohkem valikuid"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2407 ../../standalone/drakbackup_.c:4532
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2358 ../../standalone/drakbackup_.c:4444
msgid "Drakbackup Configuration"
-msgstr "Võrgu sätted"
+msgstr "Drakbackupi sätted"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2425
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2376
msgid "Please choose where you want to backup"
-msgstr "Palun valige paketid installimiseks"
+msgstr "Valige palun, kuhu soovite varukoopia salvestada"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2427
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2378
msgid "on Hard Drive"
-msgstr ""
+msgstr "kõvakettale"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2437
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2388
msgid "across Network"
-msgstr "Võrgu mask:"
+msgstr "üle võrgu"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2447
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2398
msgid "on CDROM"
-msgstr ""
+msgstr "CDROM-ile"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2455
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2406
msgid "on Tape Device"
-msgstr "Printeri seade"
+msgstr "lindiseadmele"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2498
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2449
msgid "Please choose what you want to backup"
-msgstr "Palun valige paketid installimiseks"
+msgstr "Valige palun, mida soovite varundada"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2499
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2450
msgid "Backup system"
-msgstr "Failisüsteemid"
+msgstr "süsteemseid faile"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2500
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2451
msgid "Backup Users"
-msgstr ""
+msgstr "kasutajate faile"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2503
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2454
msgid "Select user manually"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja valik käsitsi"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2586
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2537
msgid ""
"\n"
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
+"\n"
+"Varundusallikad: \n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2538
msgid ""
"\n"
"- System Files:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- süsteemsed failid:\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2589
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2540
msgid ""
"\n"
"- User Files:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- kasutaja failid.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2591
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2542
msgid ""
"\n"
"- Other Files:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- muud failid:\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2593
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2544
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- salvesta kõvakettale asukohta: %s\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2596
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2547
msgid ""
"\n"
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- kustuta pärast varundamist kõvakettalt tar-failid.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2602
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2553
msgid ""
"\n"
"- Burn to CD"
msgstr ""
+"\n"
+"- kirjuta CD-le"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2603
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2554
msgid "RW"
-msgstr ""
+msgstr "RW"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2604
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2555
+#, c-format
msgid " on device: %s"
-msgstr "Hiire port: %s\n"
+msgstr " seadmel: %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2605
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2556
msgid " (multi-session)"
-msgstr ""
+msgstr " (mitmeseansiline)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2606
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2557
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
+"\n"
+"- salvesta lindile seadmel: %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2607
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2558
#, c-format
msgid "\t\tErase=%s"
-msgstr ""
+msgstr "\t\tPuhasta=%s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2610
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2561
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- salvesta %s vahendusel masinale: %s\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2611
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2562
#, c-format
msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
+"\t\t kasutajatunnus: %s\n"
+"\t\t asukohas: %s \n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2612
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2563
msgid ""
"\n"
"- Options:\n"
-msgstr "Eelistused"
+msgstr ""
+"\n"
+"- valikud:\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2613
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2564
msgid "\tDo not include System Files\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tsüsteemsete failide kõrvalejätmine\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2616
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2567
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tvarukoopiad tar- ja bzip2-vormingus\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2618
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2569
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tvarukoopiad tar- ja gzip-vormingus\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2621
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2572
#, c-format
msgid ""
"\n"
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
+"\n"
+"- deemon (%s) sisaldab:\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2622
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2573
msgid "\t-Hard drive.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-kõvaketas.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2623
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2574
msgid "\t-CDROM.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-CDROM.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2624
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2575
msgid "\t-Tape \n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-lint \n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2625
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2576
msgid "\t-Network by FTP.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-võrk FTP vahendusel.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2626
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2577
msgid "\t-Network by SSH.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-võrk SSH vahendusel.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2627
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2578
msgid "\t-Network by rsync.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-võrk rsync vahendusel.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2628
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2579
msgid "\t-Network by webdav.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\t-võrk webdavi vahendusel.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2630
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2581
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Seadistus puudub, palun tehke klõps nupul Nõustaja või Muud.\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2636
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2587
msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Taastatavate andmete loend:\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2803
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2754
msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
+"Vigaste andmete loend:\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2805
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2756
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
-msgstr "Millisesse seerialporti on Teie modem ühendatud?"
+msgstr "Palun tühistage valik või eemaldage järgmisel korral."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2815
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2766
msgid "Backup files are corrupted"
-msgstr ""
+msgstr "Varukoopia failid on vigased"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2836
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2787
msgid " All of your selected data have been "
-msgstr ""
+msgstr " Kõik valitud andmed on "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2837
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2788
#, c-format
msgid " Successfuly Restored on %s "
-msgstr ""
+msgstr " edukalt taastatud %s -l "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2955
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2906
msgid " Restore Configuration "
-msgstr "Võrgu sätted"
+msgstr " Taastamise seadistamine "
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2973
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2924
msgid "OK to restore the other files."
-msgstr ""
+msgstr "Muude failide taastamiseks vajuta 'Olgu'."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:2990
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:2941
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
-msgstr ""
+msgstr "Taastatav kasutajate loend (olulised on ainult kõige uuemad andmed)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3068
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3019
msgid "Backup the system files before:"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Varunda süsteemsed failid, mis on loodud enne:"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3070
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3021
msgid "please choose the date to restore"
-msgstr "Palun valige hiire tüüp"
+msgstr "valige palun daatum, kust taastada"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3107
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3057
msgid "Use Hard Disk to backup"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Varundamine kõvakettale"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3110
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3060
msgid "Please enter the directory to save:"
-msgstr "Palun testige hiirt"
+msgstr "Sisestage palun kataloog, kuhu salvestada:"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3153
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3103
msgid "FTP Connection"
-msgstr "LAN ühendus"
+msgstr "FTP ühendus"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3160
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3110
msgid "Secure Connection"
-msgstr "Vali printeri ühendusviis"
+msgstr "Turvaline ühendus"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3186
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3134
msgid "Restore from Hard Disk."
-msgstr "Taasta flopilt"
+msgstr "Taastamine kõvakettalt."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3188
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3136
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
-msgstr ""
+msgstr "Sisestage palun kataloog, kuhu varukoopiad on salvestatud"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3256
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3204
msgid "Select another media to restore from"
-msgstr "Palun valige hiire tüüp"
+msgstr "Valige muu andmekandja, millelt taastada"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3258
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3206
msgid "Other Media"
-msgstr "Muu"
+msgstr "Muu andmekandja"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3263
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3211
msgid "Restore system"
-msgstr "Süsteemi installimine"
+msgstr "Süsteemi taastamine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3264
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3212
msgid "Restore Users"
-msgstr "Taasta failist"
+msgstr "Kasutajate taastamine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3265
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3213
msgid "Restore Other"
-msgstr "Taasta failist"
+msgstr "Muu taastamine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3267
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3215
msgid "select path to restore (instead of /)"
-msgstr "Palun valige hiire tüüp"
+msgstr "valige asukoht, kuhu taastada (kui ei ole /)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3271
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3219
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
-msgstr ""
+msgstr "Uus varundamine enne taastamist (ainult muutvarunduse puhul)"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3273
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3221
msgid "Remove user directories before restore."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja kataloogide eemaldamine enne taastamist."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3386
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3334
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
+"Taasta valitud\n"
+"kataloogikirje"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3396
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3344
msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
-msgstr "Eemalda prindijärjekord"
+msgstr ""
+"Taasta valitud\n"
+"failid"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3413
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3361
msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
-msgstr "Taasta failist"
+msgstr ""
+"Muuda\n"
+"taastamise asukohta"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3479
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3427
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
-msgstr ""
+msgstr "%s ei sisaldanud varukoopiafaile."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
#, c-format
msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
+"Sisestage CD nimega %s\n"
+" CD-seadmesse haakepunktis /mnt/cdrom"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3440
msgid "Restore From CD"
-msgstr "Taasta flopilt"
+msgstr "Taasta CD-lt"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3494
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3442
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
-msgstr ""
+msgstr "CD nimi pole korrektne. Ketta nimi on %s."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452
#, c-format
msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
+"Sisestage lint nimega %s\n"
+" lindiseadmesse %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3504
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3452
msgid "Restore From Tape"
-msgstr "Päästa partitsioonitabel"
+msgstr "Taasta lindilt"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3506
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3454
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
-msgstr ""
+msgstr "Lindi nimi pole korrektne. Lint kannab nime %s."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474
msgid "Restore Via Network"
-msgstr "Seadista kohtvõrk uuesti"
+msgstr "Taasta võrgust"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3526
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3474
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Taasta võrguprotokolli abil: %s"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3527
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3475
msgid "Host Name"
msgstr "Masinanimi"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3528
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3476
msgid "Host Path or Module"
-msgstr ""
+msgstr "Masina kataloog või moodul"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3535
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3483
msgid "Password required"
-msgstr "Salasõna"
+msgstr "Parooli nõudmine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3541
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3489
msgid "Username required"
-msgstr "Kasutajatunnus"
+msgstr "Kasutajatunnuse nõudmine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3544
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3492
msgid "Hostname required"
-msgstr "Masinanimi: "
+msgstr "Masinanime nõudmine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3549
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3497
msgid "Path or Module required"
-msgstr ""
+msgstr "Kataloogi või mooduli nõudmine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3562
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3510
msgid "Files Restored..."
-msgstr ""
+msgstr "Taastatud failid..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3565
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3513
msgid "Restore Failed..."
-msgstr "Taasta failist"
+msgstr "Taastamine ebaõnnestus..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3803
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3751
msgid "Restore all backups"
-msgstr ""
+msgstr "Taasta kõik varukoopiad"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3812
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3760
msgid "Custom Restore"
-msgstr "Isetehtud"
+msgstr "Taastamise kohandamine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3858
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3804
msgid "CD in place - continue."
-msgstr ""
+msgstr "CD on kohal - jätka."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3864
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3810
msgid "Browse to new restore repository."
-msgstr ""
+msgstr "Lehitse uut taastamishoidlat."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3867
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3813
msgid "Restore From Catalog"
-msgstr "Päästa partitsioonitabel"
+msgstr "Taastamine kataloogist"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3895
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3841
msgid "Restore Progress"
-msgstr "Taasta failist"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3937 ../../standalone/drakbackup_.c:3970
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4023
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4050 ../../standalone/drakbackup_.c:4110
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4137 ../../standalone/drakbackup_.c:4167
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4193
-#, fuzzy
+msgstr "Taastamise edenemine"
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3883 ../../standalone/drakbackup_.c:3916
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3942 ../../standalone/drakbackup_.c:3969
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3996 ../../standalone/drakbackup_.c:4056
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4083 ../../standalone/drakbackup_.c:4113
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4139
msgid "Previous"
-msgstr "<- Eelmine"
+msgstr "Eelmine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:3941 ../../standalone/drakbackup_.c:4027
-#: ../../standalone/logdrake_.c:224
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3887 ../../standalone/drakbackup_.c:3973
+#: ../../standalone/logdrake_.c:203
msgid "Save"
-msgstr "Olek:"
+msgstr "Salvesta"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4000
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:3946
msgid "Build Backup"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Varukoopia loomine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4054 ../../standalone/drakbackup_.c:4634
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4000 ../../standalone/drakbackup_.c:4544
msgid "Restore"
-msgstr "Taasta failist"
+msgstr "Taastamine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4233
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4189
msgid ""
"Error during sendmail.\n"
" Your report mail was not sent.\n"
" Please configure sendmail"
msgstr ""
+"Viga meili saatmisel.\n"
+" Raportimeili ei õnnestunud saata.\n"
+" Seadistage palun sendmail"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4257
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following packages need to be installed:\n"
-" @list_of_rpm_to_install"
-msgstr "Installimiseks on valitud järgmised paketid"
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4280
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4195
msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
+"Viga faili saatmisel FTP kaudu.\n"
+" Palun korrigeerige FTP seadistusi."
+
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4209
+msgid ""
+"The following packages need to be installed:\n"
+" @list_of_rpm_to_install"
+msgstr ""
+"Paigaldada tuleb järgmised paketid:\n"
+" @paigaldamist_vajavate_rpm_pakettide_loend"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4303
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4232
msgid "Please select data to restore..."
-msgstr "Palun valige kasutatav keel"
+msgstr "Valige palun taastatavad andmed..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4324
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4267
msgid "Please select media for backup..."
-msgstr "Palun valige kasutatav keel"
+msgstr "Valige palun varundamiseks andmekandja..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4346
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4275
msgid "Please select data to backup..."
-msgstr "Palun valige kasutatav keel"
+msgstr "Valige palun varundamiseks andmed..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4368
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4293 ../../standalone/drakbackup_.c:4304
msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
+"Seadistustefaili ei leitud, \n"
+"klõpsake palun nupul 'Nõustaja' või 'Muud'."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4389
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4308
msgid "Under Devel ... please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Tegutsen ... palun oodake."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4470
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4382
msgid "Backup system files"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Süsteemsete failide varundamine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4472
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4384
msgid "Backup user files"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Kasutaja failide varundamine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4474
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4386
msgid "Backup other files"
-msgstr "Kõlbmatu tagavarakoopia"
+msgstr "Muude failide varundamine"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4476 ../../standalone/drakbackup_.c:4509
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4388 ../../standalone/drakbackup_.c:4421
msgid "Total Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Edenemine kokku"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4412
msgid "files sending by FTP"
-msgstr ""
+msgstr "failide saatmine FTP kaudu"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4504
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4416
msgid "Sending files..."
-msgstr "Salvesta faili"
+msgstr "Failide saatmine..."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4590
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4500
msgid "Backup Now from configuration file"
-msgstr "Võrgu sätted"
+msgstr "Seadistustefaili varundamine nüüd!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4595
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4505
msgid "View Backup Configuration."
-msgstr "Võrgu sätted"
+msgstr "Varundamise sätete vaatamine."
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4616
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4526
msgid "Wizard Configuration"
-msgstr "LAN sätted"
+msgstr "Nõustaja sätted"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4621
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4531
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "ISDN sätted"
+msgstr "Muud sätted"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4626
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4536
msgid "Backup Now"
-msgstr "Failisüsteemid"
+msgstr "Varunda nüüd!"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4660
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4576
msgid "Drakbackup"
-msgstr ""
+msgstr "Drakbackup"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4711
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4624
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
@@ -11121,8 +12344,36 @@ msgid ""
" \n"
"\n"
msgstr ""
+"valikute kirjeldused:\n"
+"\n"
+" Sellel sammul võimaldab Drakbackup muuta:\n"
+"\n"
+" - Tihendusmeetodit:\n"
+" \n"
+" Kui valite tihenduse bzip2, õnnestub teil andmeid\n"
+" tihendada paremini kui gzip-iga (umbes 2-10 %).\n"
+" See ei ole vaikimisi märgitud, sest see meetod\n"
+" nõuab ka palju enam aega (umbes 1000% enam).\n"
+" \n"
+" - Uuendamismeetodit:\n"
+"\n"
+" See võimalus uuendab Teie varukoopiad, kuid pole\n"
+" tegelikult eriti mõistlik, sest enne seda, kui uuendada,\n"
+" tuleb varukoopiad lahti pakkida.\n"
+" \n"
+" - .backupignore meetodit:\n"
+"\n"
+" Nagu cvs-i puhul, eirab ka Drakbackup igas kataloogis\n"
+" kõike seda, mis on kirjas .backupignore failides.\n"
+" nt: \n"
+" /*> cat .backupignore*\n"
+" *.o\n"
+" *~\n"
+" ...\n"
+" \n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4741
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4654
msgid ""
"\n"
" Some errors during sendmail are caused by \n"
@@ -11130,8 +12381,14 @@ msgid ""
" set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+" Mõned vead meili saatmisel sendmail-iga on\n"
+" põhjustatud postfixi seadistuste vigadest. Nende\n"
+" kõrvaldamiseks määrake 'myhostname' või\n"
+" 'mydomain' failis /etc/postfix/main.cf\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4749
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4662
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
@@ -11171,8 +12428,44 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"valikute kirjeldus:\n"
+"\n"
+" - Süsteemsete failide varundamine:\n"
+" \n"
+"\tSee võimalus laseb varundada kataloogi /etc,\n"
+"\tmis sisaldab kõiki Teie seadistustefaile. Olge\n"
+"\tpalun taastamise ajal ettevaatlik ja ärge kirjutage\n"
+"\tüle järgmisi faile:\n"
+"\t\t/etc/passwd \n"
+"\t\t/etc/group \n"
+"\t\t/etc/fstab \n"
+"\n"
+" - Kasutaja failide varundamine: \n"
+"\n"
+"\tSee võimalus laseb valida kõik kasutajad, keda\n"
+"\tsoovite varundada.\n"
+"\tKettaruumi kokkuhoiu huvides on soovitatav mitte\n"
+"\tkaasata veebilehitseja puhvrit.\n"
+"\n"
+" - Muude failide varundamine: \n"
+"\n"
+"\tSee võimalus lubab salvestada veelgi enam\n"
+"\tandmeid, kuid praegu ei ole selle puhul veel\n"
+"\tvõimalik kasutada muutvarundamist.\t\t\n"
+" \n"
+" - Muutvarundamine:\n"
+"\n"
+"\ttMuutvarundamine on kõige võimsam kasutatav\n"
+"\tvalik, mis lubab esmalt varundada kõik andmed\n"
+"\tja seejärel ainult vahepeal muutunud andmed.\n"
+"\tSel moel on võimalik ka taastamise ajal taastada\n"
+"\tkonkreetse daatumiga andmed.\n"
+"\tKui Te ei ole seda võimalust valinud, kustutatakse\n"
+"\tenne iga varundamist vanad varukoopiad. \n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4788
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4701
msgid ""
"restore description:\n"
" \n"
@@ -11199,35 +12492,43 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"taastamise kirjeldus:\n"
+"\n"
+"Kasutatakse ainult kõige värskemaid andmeid, sest muutvarunduse\n"
+"korral on oluline taastada üksteise järel kõik vanemad varukoopiad.\n"
+"\n"
+"Kui Te ei soovi taastada näiteks kasutajat, eemaldage märked\n"
+"kõigist tema kastikestest.\n"
+"\n"
+"Vastasel juhul saate valida ainult järgmiste võimaluste vahel.\n"
+"\n"
+" - Muutvarukoopiad:\n"
+"\n"
+"\tMuutvarundamine on kõige võimsam kasutatav\n"
+"\tvalik, mis lubab esmalt varundada kõik andmed\n"
+"\tja seejärel ainult vahepeal muutunud andmed.\n"
+"\tSel moel on võimalik ka taastamise ajal taastada\n"
+"\tkonkreetse daatumiga andmed.\n"
+"\tKui Te ei ole seda võimalust valinud, kustutatakse\n"
+"\tenne iga varundamist vanad varukoopiad. \n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4814 ../../standalone/drakbackup_.c:4891
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4727
msgid ""
-" Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
+" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita."
+"fr>"
msgstr ""
+" Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft: DUPONT Sebastien <dupont_s\\@epita.fr>"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4816 ../../standalone/drakbackup_.c:4893
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4729
msgid ""
" updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
msgstr ""
+" uuendused 2002 MandrakeSoft: Stew Benedict <sbenedict\\@mandrakesoft.com>"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4818 ../../standalone/drakbackup_.c:4895
-msgid ""
-" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
-" any later version.\n"
-"\n"
-" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-" GNU General Public License for more details.\n"
-"\n"
-" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4832
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4732
msgid ""
"Description:\n"
"\n"
@@ -11256,7 +12557,6 @@ msgid ""
" Configuration file:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
"\n"
-"\n"
"Restore Step:\n"
" \n"
" During the restore step, DrakBackup will remove \n"
@@ -11266,8 +12566,44 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
+"Kirjeldus:\n"
+"\n"
+" Drakbackup aitab Teie süsteemist varukoopiaid teha.\n"
+" Seadistamise ajal saate valida \n"
+"\t- süsteemsed failid, \n"
+"\t- kasutaja failid, \n"
+"\t- muud failid \n"
+"\tvõi kogu süsteemi ... ja muud (nt Windowsi partitsioonid)\n"
+"\n"
+" Drakbackup võimaldab varundada järgmistele andmekandjatele:\n"
+"\t- kõvaketas.\n"
+"\t- NFS.\n"
+"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (automaatse alglaadimise, pääste- \n"
+"ja automaatse paigalduse võimalustega).\n"
+"\t- FTP.\n"
+"\t- rsync.\n"
+"\t- Webdav.\n"
+"\t- lint.\n"
+"\n"
+" Drakbackup võimaldab taastada süsteemi\n"
+" kasutaja määratud kataloogi.\n"
+"\n"
+" Vaikimisi salvestatakse kõik varukoopiad\n"
+" kataloogi /var/lib/drakbackup.\n"
+"\n"
+" Seadistustefail:\n"
+"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
+"\n"
+"Taastamise käik:\n"
+" \n"
+" Taastamise ajal eemaldab Drakbackup Teie\n"
+" originaalkataloogi ja kontrollib, et ükski varukoopia\n"
+" ei oleks vigane. Soovitatav on enne taastamist\n"
+" ette võtta veel üks varundamine.\n"
+"\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4870
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4769
msgid ""
"options description:\n"
"\n"
@@ -11277,8 +12613,14 @@ msgid ""
"drive before sending it to the server.\n"
"\n"
msgstr ""
+"valikute kirjeldus:\n"
+"\n"
+"Olge palun ettevaatlik, kui kasutate ftp-varundamist, sest serverile\n"
+"saadetakse ainult juba loodud varukoopiad. Seetõttu tuleb esmalt\n"
+"luua varukoopiad kõvakettal ja alles siis need serverile saata.\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4879
+#: ../../standalone/drakbackup_.c:4778
msgid ""
"\n"
"Restore Backup Problems:\n"
@@ -11290,163 +12632,95 @@ msgid ""
"data. It is important to be careful and not modify the \n"
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbackup_.c:4909
-msgid ""
-"Description:\n"
"\n"
-" Drakbackup is used to backup your system.\n"
-" During the configuration you can select \n"
-"\t- System files, \n"
-"\t- Users files, \n"
-"\t- Other files.\n"
-"\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n"
+"Varukoopia taastamise probleemid:\n"
"\n"
-" Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
-"\t- Harddrive.\n"
-"\t- NFS.\n"
-"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
-"\t- FTP.\n"
-"\t- Rsync.\n"
-"\t- Webdav.\n"
-"\t- Tape.\n"
-"\n"
-" Drakbackup allows you to restore your system to\n"
-" a user selected directory.\n"
-"\n"
-" Per default all backup will be stored on your\n"
-" /var/lib/drakbackup directory\n"
-"\n"
-" Configuration file:\n"
-"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
-"\n"
-"Restore Step:\n"
-" \n"
-" During the restore step, Drakbackup will remove\n"
-" your original directory and verify that all\n"
-" backup files are not corrupted. It is recommended\n"
-" you do a last backup before restoring.\n"
-" \n"
-"\n"
-msgstr ""
+"Taastamise ajal kontrollib Drakbackup enne taastamist\n"
+"kõiki Teie varukoopiafaile.\n"
+"Enne taastamist eemaldab Drakbackup Teie originaalkataloogi\n"
+"ja Te kaotate kõik oma andmed. Seepärast on oluline olla\n"
+"hoolikas ja mitte muuta varundatud andmefaile käsitsi.\n"
-#: ../../standalone/drakboot_.c:57
+#: ../../standalone/drakboot_.c:50
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
-msgstr "%s installimine ebaõnnestus. Tekkis järgnev viga:"
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:40
-#, c-format
-msgid ""
-"drakbug version %s\n"
-"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"\n"
-"usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:47
-msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:48
-msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakbug_.c:49
-msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s paigaldamine ebaõnnestus. Tekkis järgmine viga:"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:64
+#: ../../standalone/drakbug_.c:45
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake veateate abivahend"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:70
+#: ../../standalone/drakbug_.c:50
msgid "First Time Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Esimese korra nõustaja"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:71
+#: ../../standalone/drakbug_.c:51
msgid "Synchronization tool"
-msgstr ""
+msgstr "Sünkroniseerimisvahend"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:72 ../../standalone/drakbug_.c:86
-#: ../../standalone/drakbug_.c:156 ../../standalone/drakbug_.c:158
-#: ../../standalone/drakbug_.c:162
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:52 ../../standalone/drakbug_.c:66
+#: ../../standalone/drakbug_.c:133 ../../standalone/drakbug_.c:135
+#: ../../standalone/drakbug_.c:139
msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Konsooliprogrammid"
+msgstr "Autonoomsed vahendid"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:73
+#: ../../standalone/drakbug_.c:53
msgid "HardDrake"
-msgstr ""
+msgstr "HardDrake"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:74
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:54
msgid "Mandrake Online"
-msgstr "Juhtimiskeskus"
+msgstr "Mandrake Online"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:75
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:55
msgid "Menudrake"
-msgstr "kohustuslik"
+msgstr "Menudrake"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:76
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:56
msgid "Msec"
-msgstr "Hiir"
+msgstr "Msec"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:77
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:57
msgid "Remote Control"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgstr "Kaugjuhtimine"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:78
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:58
msgid "Software Manager"
-msgstr "Jagatav printer"
+msgstr "Tarkvarahaldur"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:79
+#: ../../standalone/drakbug_.c:59
msgid "Urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "Urpmi"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:80
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:60
msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "Gnome tööjaam"
+msgstr "Windowsi ümberkolimise vahend"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:81
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:61
msgid "Userdrake"
-msgstr "Kasuta diskdrake-i"
+msgstr "Userdrake"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:82
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:62
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Võrgu sätete abimees"
+msgstr "Seadistamise nõustajad"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:97
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:75
msgid "Application:"
-msgstr "Tegevused"
+msgstr "Rakendus:"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:98
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:76
msgid "Package: "
-msgstr "Pakett"
+msgstr "Pakett:"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:99
+#: ../../standalone/drakbug_.c:77
msgid "Kernel:"
-msgstr ""
+msgstr "Kernel:"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:100
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:78
msgid "Release: "
-msgstr "Palun oodake"
+msgstr "Väljalase: "
-#: ../../standalone/drakbug_.c:115
+#: ../../standalone/drakbug_.c:93
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -11457,438 +12731,435 @@ msgid ""
"transferred to that server\n"
"\n"
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Veateate edastamiseks vajutage nupule 'Raport'.\n"
+"See avab veebilehitseja akna aadressil https://drakbug.mandrakesoft.com,\n"
+"kus leiate eest täitmist ootava vormi. Ülal näidatud info kantakse\n"
+"serverile üle.\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:134
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:112
msgid "Report"
-msgstr "Port"
+msgstr "Raport"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:171
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:148
msgid "Not installed"
-msgstr "Välju programmist"
+msgstr "Pole paigaldatud"
+
+#: ../../standalone/drakbug_.c:160
+msgid "Package not installed"
+msgstr "Pakett ei ole paigaldatud"
-#: ../../standalone/drakbug_.c:189
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:173
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
-msgstr "Seadistan uuesti abimehega..."
+msgstr "loon ühendust Bugzilla nõustajaga ..."
-#: ../../standalone/drakbug_.c:196
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakbug_.c:180
msgid "No browser available! Please install one"
-msgstr "Teisi keeli saab valida pärast installimist"
+msgstr "Brauserit ei leitud! Palun paigaldage mõni"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:79
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:75
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Võrgusätted (%d liidest)"
+msgstr "Võrgusätted (%d liidest)"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:86 ../../standalone/drakconnect_.c:594
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:83 ../../standalone/drakconnect_.c:591
msgid "Profile: "
msgstr "Profiil: "
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:94
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:91
msgid "Del profile..."
msgstr "Kustuta profiil..."
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:100
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:97
msgid "Profile to delete:"
-msgstr "Profiil kustutamiseks:"
+msgstr "Kustutatav profiil:"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:128
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:125
msgid "New profile..."
msgstr "Uus profiil..."
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:134
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:131
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
-msgstr ""
+msgstr "Loodava profiili nimi (uus profiil luuakse praeguse koopiana) :"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:160
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:157
msgid "Hostname: "
msgstr "Masinanimi: "
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:167
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:164
msgid "Internet access"
-msgstr "Internetiühendus"
+msgstr "Internetiühendus"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:180
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:177
msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp: "
+msgstr "Tüüp: "
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372
msgid "Gateway:"
-msgstr "Vaikelüüs:"
+msgstr "Vaikelüüs:"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:183 ../../standalone/drakconnect_.c:375
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:180 ../../standalone/drakconnect_.c:372
msgid "Interface:"
msgstr "Liides:"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:194
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:191
msgid "Status:"
msgstr "Olek:"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:201
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:198 ../../standalone/net_monitor_.c:145
msgid "Wait please"
-msgstr ""
+msgstr "Palun oodake"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:219
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:216
msgid "Configure Internet Access..."
-msgstr "Seadiste internetiühendus..."
+msgstr "Internetiühenduse seadistamine..."
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:226 ../../standalone/drakconnect_.c:448
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:223 ../../standalone/drakconnect_.c:445
msgid "LAN configuration"
-msgstr "LAN sätted"
+msgstr "LAN sätted"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Driver"
-msgstr "Juhtprogramm"
+msgstr "Draiver"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:231
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:228
msgid "State"
-msgstr "Olek:"
+msgstr "Olek"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:243
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:240
msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Seadista kohtvõrk (LAN) ..."
+msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..."
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:255
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:252
msgid "Click here to launch the wizard ->"
-msgstr ""
+msgstr "Klõpsake siia nõustaja käivitamiseks ->"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:256
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:253
msgid "Wizard..."
-msgstr "Abimees..."
+msgstr "Nõustaja..."
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:282
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:279
msgid "Apply"
msgstr "Rakenda"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:457
msgid "Connected"
-msgstr "Ühendatud"
+msgstr "Ãœhendatud"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:383 ../../standalone/drakconnect_.c:406
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:380 ../../standalone/drakconnect_.c:403
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:457
msgid "Not connected"
-msgstr "Ei ole ühendatud"
+msgstr "Ei ole ühendatud"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid "Connect..."
-msgstr "Ühenda..."
+msgstr "Ãœhenda..."
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:384 ../../standalone/drakconnect_.c:407
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:381 ../../standalone/drakconnect_.c:404
msgid "Disconnect..."
msgstr "Lahuta..."
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:403
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:400
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
msgstr ""
+"Hoiatus, avastati veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:430
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:427
msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
+"Ãœhtegi liidest ei ole seadistatud.\n"
+"Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul 'Seadista'"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:452
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:449
msgid "LAN Configuration"
-msgstr "LAN sätted"
+msgstr "LAN sätted"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:463
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:460
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr "Võrgukaart %s: %s"
+msgstr "Võrgukaart %s: %s"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:469
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:466
msgid "Boot Protocol"
msgstr "Laadimisprotokoll"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:470
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:467
msgid "Started on boot"
-msgstr "Käivitub laadimisel"
+msgstr "Käivitub laadimisel"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:471
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:468
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP klient"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496
msgid "activate now"
-msgstr "Aktiivne"
+msgstr "aktiveeri nüüd"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:496 ../../standalone/drakconnect_.c:499
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:493 ../../standalone/drakconnect_.c:496
msgid "deactivate now"
-msgstr "Aktiivne"
+msgstr "lülita välja nüüd"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:502
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:499
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
+"Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n"
+"Käivitage peaaknas seadistamise nõustaja"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:559
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:556
msgid ""
"You don't have any internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
+"Teil ei ole internetiühendust.\n"
+"Looge see klõpsuga nupul 'Seadista'"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:583
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:580
msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
+msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:587
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:584
msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
+msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:596
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:593 ../../standalone/net_monitor_.c:94
msgid "Connection type: "
-msgstr "Ühenduse tüüp: "
+msgstr "Ühenduse tüüp: "
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:602
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:599
msgid "Parameters"
msgstr "Parameetrid"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:620
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:618
msgid "Gateway"
-msgstr "Vaikelüüs"
+msgstr "Vaikelüüs"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:629
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:627
msgid "Ethernet Card"
-msgstr "Võrgukaart"
+msgstr "Võrgukaart"
-#: ../../standalone/drakconnect_.c:630
+#: ../../standalone/drakconnect_.c:628
msgid "DHCP Client"
msgstr "DHCP klient"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:64
-msgid "usage: drakfloppy\n"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:68
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:39
msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr ""
+msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40
msgid "Module name"
-msgstr "Mooduli parameetrid:"
+msgstr "Mooduli nimi"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:69
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:40
msgid "Size"
-msgstr "Suurus: %s"
+msgstr "Suurus"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:74
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:45
msgid "drakfloppy"
-msgstr "Taasta flopilt"
+msgstr "drakfloppy"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:91
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:63
msgid "boot disk creation"
-msgstr "Alglaadimise stiil"
+msgstr "alglaadimisketta loomine"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:99 ../../standalone/drakfloppy_.c:112
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:71 ../../standalone/drakfloppy_.c:84
msgid "default"
msgstr "tavaline"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:115
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:87
#, c-format
msgid "DrakFloppy Error: %s"
-msgstr ""
+msgstr "DrakFloppy viga: %s"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:126
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:98
msgid "kernel version"
-msgstr "Interneti tööjaam"
+msgstr "kerneli versioon"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:132
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:104
msgid "General"
-msgstr "Tavaline"
+msgstr "Ãœldine"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:137
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:109
msgid "Expert Area"
-msgstr "Ekspertresiim"
+msgstr "Ekspertidele"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:140
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:112
msgid "mkinitrd optional arguments"
-msgstr ""
+msgstr "mkinitrd lisaargumendid"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:141
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:113
msgid "Add a module"
-msgstr "Tavakasutaja"
+msgstr "Lisa moodul"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:161
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:133
msgid "force"
-msgstr "Veel.."
+msgstr "sunni peale"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:162
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:134
msgid "if needed"
-msgstr ""
+msgstr "kui vaja"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:163
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:135
msgid "omit scsi modules"
-msgstr "kasutades moodulit"
+msgstr "scsi moodulite vahelejätt"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:164
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:136
msgid "omit raid modules"
-msgstr ""
+msgstr "raid moodulite vahelejätt"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:200
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:172
msgid "Remove a module"
-msgstr "Viimane leht enne"
+msgstr "Eemalda moodul"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:222
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:194
msgid "Output"
-msgstr ""
+msgstr "Väljund"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:234
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:206
msgid "Build the disk"
-msgstr ""
+msgstr "Ketta loomine"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:377
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:336
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrollige, et andmekandja on seadmes %s"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:382
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:341
#, c-format
msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
+"Andmekandja puudub seadmes %s või on kirjutuskaitsega.\n"
+"Sisestage palun andmekandja."
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:384
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:344
+#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
-msgstr "Keela võrguühendus"
+msgstr "Fork ebaõnnestus: %s"
-#: ../../standalone/drakfloppy_.c:388
+#: ../../standalone/drakfloppy_.c:349
#, c-format
msgid ""
"Unable to close properly mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
+"Mkbootdiski korrektne sulgemine ebaõnnestus: \n"
+" %s \n"
+" %s"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:231
+#: ../../standalone/drakfont_.c:213
msgid "Search installed fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Paigaldatud fontide otsimine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:233
+#: ../../standalone/drakfont_.c:215
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr ""
+msgstr "Paigaldatud fontide valiku tühistamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:257
+#: ../../standalone/drakfont_.c:239
msgid "parse all fonts"
-msgstr ""
+msgstr "kõigi fontide analüüs"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:260
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:242
msgid "no fonts found"
-msgstr "%s ei leitud"
+msgstr "fonte ei leitud"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:269 ../../standalone/drakfont_.c:323
-#: ../../standalone/drakfont_.c:379 ../../standalone/drakfont_.c:468
-#: ../../standalone/drakfont_.c:479 ../../standalone/drakfont_.c:506
-#: ../../standalone/drakfont_.c:520 ../../standalone/drakfont_.c:537
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:251 ../../standalone/drakfont_.c:305
+#: ../../standalone/drakfont_.c:361 ../../standalone/drakfont_.c:454
+#: ../../standalone/drakfont_.c:466 ../../standalone/drakfont_.c:493
+#: ../../standalone/drakfont_.c:514 ../../standalone/drakfont_.c:532
msgid "done"
-msgstr "Tehtud"
+msgstr "tehtud"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:275
+#: ../../standalone/drakfont_.c:257
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr ""
+msgstr "ei suutnud haagitud partitsioonidel leida ühtegi fonti"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:321
+#: ../../standalone/drakfont_.c:303
msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Korrektsete fontide uuestivalimine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:325
+#: ../../standalone/drakfont_.c:307
msgid "could not find any font.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ei suutnud fonte leida.\n"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:349
+#: ../../standalone/drakfont_.c:331
msgid "Search fonts in installed list"
-msgstr ""
+msgstr "Fontide otsing paigaldatute loendis"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:377
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:359
msgid "Fonts copy"
-msgstr "Vorminda flopi"
+msgstr "Fontide kopeerimine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:381
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:363
msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "Valmistun installimiseks"
+msgstr "TrueType fontide paigaldamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:389
+#: ../../standalone/drakfont_.c:371
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr ""
+msgstr "palun oodake, käib ttmkdir..."
-#: ../../standalone/drakfont_.c:394
+#: ../../standalone/drakfont_.c:377
msgid "True Type install done"
-msgstr ""
+msgstr "TrueType paigaldus tehtud"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:429
+#: ../../standalone/drakfont_.c:386 ../../standalone/drakfont_.c:413
msgid "Fonts conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Fontide teisendamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:409 ../../standalone/drakfont_.c:433
-#: ../../standalone/drakfont_.c:464
+#: ../../standalone/drakfont_.c:392 ../../standalone/drakfont_.c:417
+#: ../../standalone/drakfont_.c:450
msgid "type1inst building"
-msgstr ""
+msgstr "type1inst loomine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:419 ../../standalone/drakfont_.c:442
+#: ../../standalone/drakfont_.c:403 ../../standalone/drakfont_.c:427
msgid "Ghostscript referencing"
-msgstr ""
+msgstr "Ghostcsripti määratlused"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:452
+#: ../../standalone/drakfont_.c:437
msgid "ttf fonts conversion"
-msgstr ""
+msgstr "ttf fontide teisendamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:459
+#: ../../standalone/drakfont_.c:444
msgid "pfm fonts conversion"
-msgstr ""
+msgstr "pfm fontide teisendamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:470
+#: ../../standalone/drakfont_.c:456
msgid "Suppress temporary Files"
-msgstr ""
+msgstr "Ajutiste failide kustutamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:473
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:459
msgid "Restart XFS"
-msgstr "piiratud"
+msgstr "XFS taaskäivitamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:518 ../../standalone/drakfont_.c:532
+#: ../../standalone/drakfont_.c:512 ../../standalone/drakfont_.c:526
msgid "Suppress Fonts Files"
-msgstr ""
+msgstr "Fondifailide kustutamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:534
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:528
msgid "xfs restart"
-msgstr "piiratud"
+msgstr "xfs taaskäivitamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:542 ../../standalone/drakfont_.c:951
+#: ../../standalone/drakfont_.c:536 ../../standalone/drakfont_.c:902
msgid ""
"Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and "
"install them on your system.\n"
@@ -11896,189 +13167,346 @@ msgid ""
"-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts "
"may hang up your X Server."
msgstr ""
+"Enne fontide paigaldamist kontrollige, et Teil on õigus neid oma süsteemis "
+"kasutada ja paigaldaada.\n"
+"\n"
+" Fonte saab paigaldada normaalsel meetodil. Haruharva võivad vigased fondid "
+"panna küll X Serveri hanguma."
-#: ../../standalone/drakfont_.c:630
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:621
msgid "Fonts Importation"
-msgstr "Vormindamine"
+msgstr "Fontide importimine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:660
+#: ../../standalone/drakfont_.c:650
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Windowsi fontide hankimine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:668
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:658
msgid "Uninstall Fonts"
-msgstr "RPM-ide eemaldamine"
+msgstr "Fontide eemaldamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:679
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:669
msgid "Advanced Options"
-msgstr "ISDN sätted"
+msgstr "Muud valikud"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:687
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:677
msgid "Font List"
-msgstr "Ühenduspunkt"
+msgstr "Fontide loend"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:909
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:737
+msgid ""
+"\n"
+" Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n"
+"\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n"
+"\n"
+" This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
+" it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
+" the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n"
+" any later version.\n"
+"\n"
+" This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+" but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+" MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+" GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+" You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+" along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+" Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"\n"
+" Thanks:\n"
+" - pfm2afm: \n"
+"\t by Ken Borgendale:\n"
+"\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n"
+" - type1inst:\n"
+"\t by James Macnicol: \n"
+"\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n"
+" - ttf2pt1: \n"
+"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
+" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Copyright (C) 2001-2002: MandrakeSoft \n"
+"\tDUPONT Sebastien sdupont\\@mandrakesoft.com\n"
+"\n"
+" Käesolev rakendus on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
+" ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu\n"
+" need on avaldanud Vaba Tarkvara Fond; kas Litsentsi versioon number 2\n"
+" või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon.\n"
+"\n"
+" Seda rakendust levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid\n"
+" ILMA IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE\n"
+" KVALITEEDI GARANTIITA või SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS\n"
+" EESMÄRGIKS. Üksikasjade suhtes vaadake GNU Üldist Avalikku Litsentsi.\n"
+"\n"
+" Te peaks olema saanud GNU Ãœldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle\n"
+" rakendusega; kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga aadressil:\n"
+" Free Software Foundation, 59 Temple Place - Suite 330, Boston,\n"
+" MA 02111-1307, USA.\n"
+"\n"
+" Täname:\n"
+" - pfm2afm: \n"
+"\tautor: Ken Borgendale:\n"
+"\t teisendab Windowsi .pfm-faili .afm-failiks (Adobe fondimeetrika)\n"
+" - type1inst:\n"
+"\tautor: James Macnicol: \n"
+"\t type1inst tekitab failid fonts.dir fonts.scale ja Fontmap.\n"
+" - ttf2pt1: \n"
+"\t autorid: Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergei Babkin \n"
+" teisendab ttf-fondifailid afm- ja pfb-fontideks\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:793
+msgid ""
+"drakfont Future Overview\n"
+" - Fonts import:\n"
+" pfb ( Adobe Type 1 binary )\n"
+" pfa ( Adobe Type 1 ASCII )\n"
+" ttf ( True-Type )\n"
+" pcf.gz\n"
+" Speedo\n"
+" and Bitmap (PCF, BDF, and SNF)\n"
+" - Features\n"
+" - Install fonts from any directory\n"
+" - Get windows fonts on any vfat partitions\n"
+" - Get fonts on any partitions.\n"
+" - UN-installation of any fonts (even if not installed "
+"through drakfont)\n"
+" - Support\n"
+" - Xfs\n"
+" - ghostscript & printer\n"
+" - Staroffice & printer\n"
+" - abiword\n"
+"\t - netscape\n"
+" - Koffice, Gnumeric, ... studying\n"
+" - all fonts supported by printer\n"
+" - anti-aliases by RENDER in Xfree86 .... \n"
+"\t\t\t\tsupported by KDE.\n"
+"\t\t\t\twill be supported by gnome 1.2.\n"
+"Visual Interface:\n"
+" Window interface:\n"
+" - Fontselectiondialog widget\n"
+" - Command buttons under Fontselectiondialog (like the actual "
+"frontend).\n"
+" Commands buttons:\n"
+" - import from windows partition.\n"
+" import from all fat32 partitions and look for winnt/windows/"
+"font\n"
+" and import all (delete doublon) but don't import if already "
+"exist.\n"
+" - import from directory\n"
+" look for if it exist before for each font and not delete the "
+"original.\n"
+" (replace all, no, none)\n"
+" expert options:\n"
+" ask the directory, and look for if it exist before\n"
+" if it exist ask: (replace all, no, none)\n"
+" - uninstall with list per font type\n"
+" Expert additional switch\n"
+" - option support: ghostscript, Staroffice, etc...\n"
+" check-button. (by default all check)\n"
+" - Printer Application Fonts Support...\n"
+"\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"drakfonti tulevikukavatsused\n"
+" - Fontide importimine:\n"
+" pfb ( Adobe Type 1 binaarkujul )\n"
+" pfa ( Adobe Type 1 ASCII kujul )\n"
+" ttf ( True-Type )\n"
+" pcf.gz\n"
+" Speedo\n"
+" ja Bitmap (PCF, BDF ja SNF)\n"
+" - Omadused\n"
+" - Fontide paigaldamine suvalisest kataloogist\n"
+" - Windowsi fontide hankimine suvaliselt vfat-partitsioonilt\n"
+" - Fontide hankimine suvaliselt partitsioonilt\n"
+" - Suvalise fondi eemaldamine (iseg kui ei ole paigaldatud "
+"drakfonti abil)\n"
+" - Tugi\n"
+" - Xfs\n"
+" - Ghostscript ja printer\n"
+" - StarOffice ja printer\n"
+" - Abiword\n"
+"\t - Netscape\n"
+" - Koffice, Gnumeric, ... asja uuritakse\n"
+" - kõik printeri toetatud fondid\n"
+" - antialias teisenduse vahendusel Xfree86-s ... \n"
+"\t\t\t\tKDE toetusega.\n"
+"\t\t\t\ttulevase GNOME 2.1 toetusega\n"
+"Visuaalne kasutajaliides:\n"
+" Aknaliides:\n"
+" - Fondivalimisdialoogi vidin\n"
+" - käsunupud fondivalimisdialoogis (nagu praeguses "
+"kasutajaliideses).\n"
+" Käsunupud:\n"
+" - importimine windowsi partitsioonilt.\n"
+" importimine kõigilt FAT32 partitsioonidelt ja winnt/window/"
+"font otsimine\n"
+" ja kõigi importimine (duublite kustutamine), välja arvatud "
+"juhul, kui on juba olemas.\n"
+" - importimine kataloogist\n"
+" iga fondi puhul eelnev otsing, kas on juba olemas, ning "
+"originaali mittekustutamine.\n"
+" (asenda kõik, ei, puudub)\n"
+" ekspertvalikud:\n"
+" küsi kataloogi ja otsi, ega ei ole varem olemas\n"
+" kui on olemas, küsida: (asenda kõik, ei, puudub)\n"
+" - eemaldamine loendist fonditüübi kaupa\n"
+" Lisaekspertvalikud\n"
+" - toevalik: Ghostscript, StarOffice jne...\n"
+" kontrollinupp. (vaikimis kõigi kontroll)\n"
+" - printerifontide tugi...\n"
+"\n"
+"\n"
+
+#: ../../standalone/drakfont_.c:862
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"
+msgstr "Valige rakendused, millel on fontide tugi:"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:918
+#: ../../standalone/drakfont_.c:870
msgid "Ghostscript"
-msgstr ""
+msgstr "Ghostscript"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:925
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:877
msgid "StarOffice"
-msgstr "Kontor"
+msgstr "StarOffice"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:932
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:884
msgid "Abiword"
-msgstr "Katkesta"
+msgstr "Abiword"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:939
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:891
msgid "Generic Printers"
-msgstr "Printer"
+msgstr "Tavalised printerid"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1016
+#: ../../standalone/drakfont_.c:958
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr ""
+msgstr "Valige fondifail või kataloog ja klõpsake 'Lisa'"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1063
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1005
msgid "Install List"
-msgstr "Süsteemi installimine"
+msgstr "Paigaldusloend"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1106
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1048
msgid "click here if you are sure."
-msgstr ""
+msgstr "kui olete kindel, klõpsake siia."
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1113
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1055
msgid "here if no."
-msgstr ""
+msgstr "kui mitte, siis siia."
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1174
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1112
msgid "Unselected All"
-msgstr ""
+msgstr "Tühista kõigi valimine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1116
msgid "Selected All"
-msgstr "Valige fail"
+msgstr "Kõigi valimine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1120
msgid "Remove List"
-msgstr "Võrguprinter"
+msgstr "Eemalda loend"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1204 ../../standalone/drakfont_.c:1237
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1142 ../../standalone/drakfont_.c:1175
msgid "Initials tests"
-msgstr "Initsialiseerimisteade"
+msgstr "Käivitustestid"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1207
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1145
msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Teie süsteemis ei ole võrgukaarti!"
+msgstr "Fontide kopeerimine Teie süsteemi"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1211
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1149
msgid "Install & convert Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "Fontide paigaldamine ja teisendamine"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1215
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1153
msgid "Post Install"
-msgstr "Installimine"
+msgstr "Paigaldusjärgsed seadistused"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1240
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1178
msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Teie süsteemis ei ole võrgukaarti!"
+msgstr "Fontide eemaldamine Teie süsteemist"
-#: ../../standalone/drakfont_.c:1244
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakfont_.c:1182
msgid "Post Uninstall"
-msgstr "Välju programmist"
+msgstr "Eemaldamisjärgsed seadistused"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:184
+#: ../../standalone/drakgw_.c:42 ../../standalone/drakgw_.c:182
msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Internetiühenduse jagamine"
+msgstr "Internetiühenduse jagamine"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:115
+#: ../../standalone/drakgw_.c:114
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
-msgstr ""
+msgstr "Vabandust, me toetame ainult 2.4 kerneleid."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:126
+#: ../../standalone/drakgw_.c:125
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-msgstr "Internetiühenduse jagamine töötab"
+msgstr "Internetiühenduse jagamine töötab"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:127
+#: ../../standalone/drakgw_.c:126
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently enabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud ja see on\n"
-"ka praegu aktiivne.\n"
+"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
+"ja see on ka praegu aktiivne.\n"
"\n"
-"Mida Te soovite teha?"
+"Mida soovite ette võtta?"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:131
+#: ../../standalone/drakgw_.c:130
msgid "disable"
-msgstr "keela"
+msgstr "keelata"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156
+#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "dismiss"
-msgstr "tühista"
+msgstr "tühistada"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:131 ../../standalone/drakgw_.c:156
+#: ../../standalone/drakgw_.c:130 ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "reconfigure"
-msgstr "seadista uuesti"
+msgstr "uuesti seadistada"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:134
+#: ../../standalone/drakgw_.c:133
msgid "Disabling servers..."
-msgstr "Peaten serverid..."
+msgstr "Serverite peatamine..."
#: ../../standalone/drakgw_.c:142
msgid "Internet connection sharing is now disabled."
-msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata"
+msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:151
+#: ../../standalone/drakgw_.c:149
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-msgstr "Internetiühendust hetkel ei jagata"
+msgstr "Internetiühendust hetkel ei jagata"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:152
+#: ../../standalone/drakgw_.c:150
msgid ""
"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
"It's currently disabled.\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud aga hetkel\n"
-"on see keelatud.\n"
+"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
+"aga hetkel on see keelatud.\n"
"\n"
-"Mida Te soovite teha?"
+"Mida soovite ette võtta?"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:156
+#: ../../standalone/drakgw_.c:154
msgid "enable"
-msgstr "luba"
+msgstr "lubada"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:163
+#: ../../standalone/drakgw_.c:161
msgid "Enabling servers..."
-msgstr "Käivitan serverid..."
+msgstr "Serverite käivitamine..."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:168
+#: ../../standalone/drakgw_.c:166
msgid "Internet connection sharing is now enabled."
-msgstr "Internetiühenduse jagamine nüüd töötab"
+msgstr "Internetiühenduse jagamine nüüd töötab."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:185
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakgw_.c:183
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -12090,37 +13518,42 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvutit internetiühendust jagama.\n"
+"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvutit internetiühendust jagama.\n"
+"Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
+"masina internetiühendust.\n"
"\n"
-"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu."
+"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/internetiühenduse "
+"drakconnecti abil.\n"
+"\n"
+"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:213
+#: ../../standalone/drakgw_.c:211
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
msgstr "Liides %s (kasutab moodulit %s)"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:214
+#: ../../standalone/drakgw_.c:212
#, c-format
msgid "Interface %s"
msgstr "Liides %s"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:222
+#: ../../standalone/drakgw_.c:220
msgid "No network adapter on your system!"
-msgstr "Teie süsteemis ei ole võrgukaarti!"
+msgstr "Teie süsteemis ei ole võrgukaarti!"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:223
+#: ../../standalone/drakgw_.c:221
msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
-"Ühtki võrgukaarti ei ole hetkel seadistatud. Palun kasutage selleks "
-"riistvara sätteseadjat."
+"Ühtki võrgukaarti ei suudetud tuvastada. Palun kasutage selleks riistvara "
+"seadistajat."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:229
+#: ../../standalone/drakgw_.c:227
msgid "Network interface"
-msgstr "Võrguliides"
+msgstr "Võrguliides"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:230
+#: ../../standalone/drakgw_.c:228
#, c-format
msgid ""
"There is only one configured network adapter on your system:\n"
@@ -12129,26 +13562,23 @@ msgid ""
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
-"Teil on vaid üks seadistatud võrguliides:\n"
+"Teil on vaid üks seadistatud võrguliides:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Kohtvõrgu sätted seotakse selle liidesga."
+"Kohtvõrgu sätted seotakse selle liidesega."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:239
+#: ../../standalone/drakgw_.c:235
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr ""
-"Palun valige millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu\n"
-"jaoks."
+msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:265
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakgw_.c:261
msgid "Network interface already configured"
-msgstr "Monitor ei ole seadistatud"
+msgstr "Võrguliides on juba seadistatud"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:266
+#: ../../standalone/drakgw_.c:262
#, c-format
msgid ""
"Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n"
@@ -12157,18 +13587,29 @@ msgid ""
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
+"Hoiatus: võrgukaart (%s) on juba seadistatud.\n"
+"\n"
+"Kas soovite ette võtta automaatse ümberseadistamine?\n"
+"\n"
+"Seda saab teha ka käsitsi, aga siis peate kindlasti teadma, mida teete."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:271
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakgw_.c:267
msgid "Automatic reconfiguration"
-msgstr "Alglaaduri stiil"
+msgstr "Automaatne ümberseadistamine"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:267
+msgid "No (experts only)"
+msgstr "Ei (ainult eksperdile)"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:272
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakgw_.c:268
msgid "Show current interface configuration"
-msgstr "Interneti sätted"
+msgstr "Liidese praeguste sätete näitamine"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:274
+#: ../../standalone/drakgw_.c:269
+msgid "Current interface configuration"
+msgstr "Liidese praegused sätted"
+
+#: ../../standalone/drakgw_.c:270
#, c-format
msgid ""
"Current configuration of `%s':\n"
@@ -12178,8 +13619,14 @@ msgid ""
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
+"'%s' praegused sätted:\n"
+"\n"
+"Võrk: %s\n"
+"IP aadress: %s\n"
+"IP omistamine: %s\n"
+"Draiver: %s"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:287
+#: ../../standalone/drakgw_.c:283
msgid ""
"I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP "
"server; in that case please verify I correctly read the Network that you use "
@@ -12188,18 +13635,28 @@ msgid ""
"\n"
"The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. "
"You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n"
-"\n"
+"\t\t \n"
"Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for "
"you.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Teie praegused sätted on võimalik säilitada ja eeldada, et DHCP server on "
+"juba seadistatud. Sellisel juhul kontrollige, et võrk, mida kasutate "
+"kohtvõrgu tarbeks, on õigesti tuvastatud. Seda ei hakata ümber seadistama "
+"ega Teie DHCP serveri sätteid muutma.\n"
+"\n"
+"Vaikimisi DNS kirje on tulemüüri poolt seadistatud puhverdav nimeserver. See "
+"on võimalik asendada näiteks Teie ISP DNSi IP-ga.\n"
+"\t\t \n"
+"Vastasel juhul seadistan Teie liidese ümber ja seadistan (ümber) ka DHCP "
+"serveri.\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:294
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakgw_.c:290
msgid "Local Network adress"
-msgstr "võrgukaarti ei leitud"
+msgstr "Kohtvõrgu aadress"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:298
+#: ../../standalone/drakgw_.c:294
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
@@ -12207,93 +13664,95 @@ msgid ""
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""
+"DHCP serveri sätted.\n"
+"\n"
+"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP serveri seadistustele.\n"
+"Kui te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata.\n"
+"\n"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:304
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakgw_.c:300
msgid "(This) DHCP Server IP"
-msgstr "CUPS serveri IP"
+msgstr "(Selle) DHCP serveri IP"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:305
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakgw_.c:301
msgid "The DNS Server IP"
-msgstr "CUPS serveri IP"
+msgstr "Nimeserveri IP"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:306
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakgw_.c:302
msgid "The internal domain name"
-msgstr "Printerit ei ole"
+msgstr "Sisemine domeeninimi"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:307
+#: ../../standalone/drakgw_.c:303
msgid "The DHCP start range"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP vahemiku algus"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:308
+#: ../../standalone/drakgw_.c:304
msgid "The DHCP end range"
-msgstr ""
+msgstr "DHCP vahemiku lõpp"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:309
+#: ../../standalone/drakgw_.c:305
msgid "The default lease (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikerendiaeg (sekundites)"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:310
+#: ../../standalone/drakgw_.c:306
msgid "The maximum lease (in seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:311
+#: ../../standalone/drakgw_.c:307
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-msgstr ""
+msgstr "Liidese ja DHCP serveri ümberseadistamine"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:318
+#: ../../standalone/drakgw_.c:314
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-msgstr ""
+msgstr "Kohtvõrgu lõpus ei seisa '0', visatakse minema."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:329
+#: ../../standalone/drakgw_.c:325
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s konfiguratsioonis!\n"
+msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s konfiguratsioonis!\n"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:339
+#: ../../standalone/drakgw_.c:335
msgid "Configuring..."
-msgstr "Seadistan..."
+msgstr "Seadistamine..."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:340
+#: ../../standalone/drakgw_.c:336
msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..."
-msgstr "Häälestan skriptid, installin tarkvara, käivitan serverid..."
+msgstr "Häälestan skriptid, paigaldan tarkvara, käivitan serverid..."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:376
+#: ../../standalone/drakgw_.c:372
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
-msgstr "Probleemid paketi %s installimisel"
+msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:509
+#: ../../standalone/drakgw_.c:505
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
-"Kõik on seadistatud.\n"
-"Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
-"neil automaatset konfigureerimist (DHCP)"
+"Kõik on seadistatud.\n"
+"Nüüd saate internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
+"neil automaatset konfigureerimist (DHCP)."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:528
+#: ../../standalone/drakgw_.c:523
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
-msgstr "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud aga hetkel keelatud."
+msgstr "Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud, aga hetkel keelatud."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:529
+#: ../../standalone/drakgw_.c:524
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
msgstr ""
-"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud ja see on praegu aktiivne."
+"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud ja see on praegu aktiivne."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:530
+#: ../../standalone/drakgw_.c:525
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
-msgstr "Internetiühenduse jagamist ei ole kunagi seadistatud"
+msgstr "Internetiühenduse jagamist ei ole kunagi seadistatud."
-#: ../../standalone/drakgw_.c:535
+#: ../../standalone/drakgw_.c:531
msgid "Internet connection sharing configuration"
-msgstr "Interneti jagamise seadistamine"
+msgstr "Internetiühenduse jagamise seadistamine"
-#: ../../standalone/drakgw_.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../standalone/drakgw_.c:539
+#, c-format
msgid ""
"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n"
"\n"
@@ -12301,164 +13760,151 @@ msgid ""
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
-"Internetiühenduse jagamise Abimees!\n"
+"Internetiühenduse jagamise nõustaja\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Valige Abimehe käivitamiseks ``OK''"
+"Klõpsake nõustaja käivitamiseks nupul 'Seadista'."
-#: ../../standalone/drakperm_.c:42
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "group"
-msgstr "Töögrupp"
+msgstr "grupp"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:42
+#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "path"
-msgstr ""
+msgstr "asukoht"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:42
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "permissions"
-msgstr "Partitsioon %s"
+msgstr "loabitid"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:42
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:36
msgid "user"
-msgstr "Kasutajatunnus"
+msgstr "kasutaja"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:49
+#: ../../standalone/drakperm_.c:43
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Ãœles"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:50
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:44
msgid "delete"
-msgstr "Kustuta"
+msgstr "kustuta"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:51
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:45
msgid "edit"
-msgstr "Keskmine"
+msgstr "muuda"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:52
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:46
msgid "Down"
-msgstr "Tehtud"
+msgstr "Alla"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:53
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:47
msgid "add a rule"
-msgstr "Tavakasutaja"
+msgstr "lisa reegel"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:54
+#: ../../standalone/drakperm_.c:48
msgid "select perm file to see/edit"
-msgstr ""
+msgstr "loafaili valik vaatamiseks/muutmiseks"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:57
+#: ../../standalone/drakperm_.c:51
msgid ""
"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
"and groups via msec.\n"
"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
msgstr ""
+"Drakpermi saab kasutada failide vaatamiseks, et mseci abil parandada "
+"loabitte, omanikke ja gruppe.\n"
+"Võite ka muuta oma reegleid, mis tühistavad vaikereeglid."
-#: ../../standalone/drakperm_.c:62
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:56
msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "Printerit ei ole"
+msgstr "Uue reegli lisamine lõppu"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:63
+#: ../../standalone/drakperm_.c:57
msgid "Edit curent rule"
-msgstr ""
+msgstr "Muuda praegust reeglit"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:64
+#: ../../standalone/drakperm_.c:58
msgid "Up selected rule one level"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud reegel üks tase ülespoole"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:65
+#: ../../standalone/drakperm_.c:59
msgid "Down selected rule one level"
-msgstr ""
+msgstr "Valitud reegel üks tase allapoole"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:66
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:60
msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Eemalda prindijärjekord"
+msgstr "Kustuta valitud reegel"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:237
+#: ../../standalone/drakperm_.c:224
msgid "browse"
-msgstr ""
+msgstr "lehitse"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:244
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:231
msgid "Current user"
-msgstr "Kasutaja õige"
+msgstr "Praegune kasutaja"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:249
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:236
msgid "Permissions"
-msgstr "Versioon: %s\n"
+msgstr "Loabitid"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:250
+#: ../../standalone/drakperm_.c:237
msgid "Path"
-msgstr ""
+msgstr "Asukoht"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:251
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:238
msgid "Property"
-msgstr "Port"
+msgstr "Omadus"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:253
+#: ../../standalone/drakperm_.c:240
msgid "sticky-bit"
-msgstr ""
+msgstr "kleepumisbitt"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:254
+#: ../../standalone/drakperm_.c:241
msgid "Set-UID"
-msgstr ""
+msgstr "Set-UID"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:255
+#: ../../standalone/drakperm_.c:242
msgid "Set-GID"
-msgstr ""
+msgstr "Set-GID"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:310
+#: ../../standalone/drakperm_.c:296
msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
+"Kasutusel kataloogis:\n"
+" ainult faili või kataloogi omanik saab seda kustutada"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:311
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:297
msgid "Use owner id for execution"
-msgstr "Kasuta automaattuvastust"
+msgstr "Käivitamiseks kasutatakse omaniku id-d"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:312
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:298
msgid "Use group id for execution"
-msgstr "Kasuta automaattuvastust"
+msgstr "Käivitamiseks kasutatakse grupi id-d"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:313
+#: ../../standalone/drakperm_.c:299
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
-msgstr ""
+msgstr "märkimise korral ei muudeta omanikku ja gruppi"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:318
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:304
msgid "Path selection"
-msgstr "Salvest paketivalik"
+msgstr "Asukoha valik"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:364
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:350
msgid "user :"
-msgstr "Kasutajatunnus:"
+msgstr "kasutaja :"
-#: ../../standalone/drakperm_.c:366
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakperm_.c:352
msgid "group :"
-msgstr "Töögrupp"
+msgstr "grupp :"
-#: ../../standalone/draksound_.c:47
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksound_.c:46
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Ei ole ühendatud"
+msgstr "Helikaarti ei leitud!"
-#: ../../standalone/draksound_.c:48
+#: ../../standalone/draksound_.c:47
msgid ""
"No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Sound Card is correctly plugged in.\n"
@@ -12469,8 +13915,16 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
+"Teie masinas ei leitud helikaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega "
+"helikaart on korrektselt ühendatud.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Meie riistvara andmebaasi saab näha aadressil:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
-#: ../../standalone/draksound_.c:55
+#: ../../standalone/draksound_.c:54
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -12478,140 +13932,145 @@ msgid ""
"Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig "
"program. Just type \"sndconfig\" in a console."
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Märkus: kui Teil on ISA PnP helikaart, tuleb kasutada rakendust sndconfig. "
+"Selleks kirjutage käsureale \"sndconfig\"."
-#: ../../standalone/draksplash_.c:34
+#: ../../standalone/draksplash_.c:21
msgid ""
"package 'ImageMagick' is required for correct working.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
+"korrektseks töötamiseks on vajalik pakett 'ImageMagick'.\n"
+"Klõpsake \"Olgu\" paketi 'ImageMagick' paigaldamiseks\n"
+"või \"Katkesta\" väljumiseks."
-#: ../../standalone/draksplash_.c:78
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:67
msgid "first step creation"
-msgstr "Alglaadimise stiil"
+msgstr "esimene samm loomine"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:79
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:70
msgid "final resolution"
-msgstr "Kuvatihedus"
+msgstr "lõplik kuvatihedus"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:80 ../../standalone/draksplash_.c:172
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:71 ../../standalone/draksplash_.c:163
msgid "choose image file"
-msgstr "Valige tegevus"
+msgstr "valige pildifail"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:81
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:72
msgid "Theme name"
-msgstr "Jagatav printer"
+msgstr "Teema nimi"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:85
+#: ../../standalone/draksplash_.c:77
msgid "Browse"
-msgstr ""
+msgstr "Lehitse"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:99 ../../standalone/draksplash_.c:162
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:87 ../../standalone/draksplash_.c:153
msgid "Configure bootsplash picture"
-msgstr "Teenuste sätted"
+msgstr "Käivituslogo pildi seadistamine"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:100
+#: ../../standalone/draksplash_.c:90
msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
+"tekstikasti x-koordinaat\n"
+"arvulises väljenduses"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:101
+#: ../../standalone/draksplash_.c:91
msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of character"
msgstr ""
+"tekstikasti y-koordinaat\n"
+"arvulises väljenduses"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:102
+#: ../../standalone/draksplash_.c:92
msgid "text width"
-msgstr ""
+msgstr "teksti laius"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:103
+#: ../../standalone/draksplash_.c:93
msgid "text box height"
-msgstr ""
+msgstr "tekstikasti kõrgus"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:104
+#: ../../standalone/draksplash_.c:94
msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
+"edenemisriba ülemise vasaku\n"
+"nurga x-koordinaat"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:105
+#: ../../standalone/draksplash_.c:95
msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
+"edenemisriba ülemise vasaku\n"
+"nurga y-koordinaat"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:106
+#: ../../standalone/draksplash_.c:96
msgid "the width of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "edenemisriba laius"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:107
+#: ../../standalone/draksplash_.c:97
msgid "the heigth of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "edenemisriba kõrgus"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:108
+#: ../../standalone/draksplash_.c:98
msgid "the color of the progress bar"
-msgstr ""
+msgstr "edenemisriba värv"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:121
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:113
msgid "Preview"
-msgstr "seade"
+msgstr "Eelvaade"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:123
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:115
msgid "Save theme"
-msgstr "Süsteemi installimine"
+msgstr "Teema salvestamine"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:124
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:116
msgid "Choose color"
-msgstr "Valige monitor"
+msgstr "Värvi valimine"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:127
+#: ../../standalone/draksplash_.c:119
msgid "Display logo on Console"
-msgstr ""
+msgstr "Logo näitamine konsoolil"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:128
+#: ../../standalone/draksplash_.c:120
msgid "Make kernel message quiet by default"
-msgstr ""
+msgstr "Vaikimisi kerneli sõnumi keelamine"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:165 ../../standalone/draksplash_.c:329
+#: ../../standalone/draksplash_.c:156 ../../standalone/draksplash_.c:321
#, c-format
msgid "This theme haven't yet any bootsplash in %s !"
-msgstr ""
+msgstr "Sellel teemal ei ole veel ühtegi käivituslogo %s !"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:212
+#: ../../standalone/draksplash_.c:205
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr ""
+msgstr "Käivituslogo teema salvestamine..."
-#: ../../standalone/draksplash_.c:435
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:428
msgid "ProgressBar color selection"
-msgstr "Printeri ühendusviis"
+msgstr "Edenemisriba värvi valimine"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:456
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:449
msgid "You must choose an image file first!"
-msgstr "Printeri seadme URI"
+msgstr "Esmalt tuleb valida pildifail!"
-#: ../../standalone/draksplash_.c:465
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/draksplash_.c:458
msgid "Generating preview ..."
-msgstr "Otsin printerit..."
+msgstr "Eelvaate tekitamine ..."
#. -PO First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution
-#: ../../standalone/draksplash_.c:511
+#: ../../standalone/draksplash_.c:506
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-msgstr ""
+msgstr "%s käivituslogo (%s) eelvaade"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:49
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:46
msgid ""
"XawTV isn't installed!\n"
"\n"
@@ -12625,121 +14084,128 @@ msgid ""
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
+"XawTV ei ole paigaldatud!\n"
+"\n"
+"\n"
+"Kui Teil on TV-kaart, kuid DrakX ei avastanud seda (failis \"/etc/modules\"\n"
+"puudub nii moodul bttv kui saa7134) ega paigaldanud ka xawtv-d, saatke\n"
+"palun käsu \"lspcidrake -v -f\" tulemused aadressile \"install"
+"\\@mandrakesoft.com\",\n"
+"märkides subjektireale \"Undetected TV card\".\n"
+"\n"
+"\n"
+"Te võite selle paigaldada, andes administraatorina konsoolis käsu\n"
+"\"urpmi xawtv\"."
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "Canada (cable)"
-msgstr "Kanada (Quebec)"
+msgstr "Kanada (kaabel)"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (broadcast)"
-msgstr ""
+msgstr "USA (tele)"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (cable)"
-msgstr ""
+msgstr "USA (kaabel)"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:63
msgid "USA (cable-hrc)"
-msgstr ""
+msgstr "USA (kaabel-hrc)"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "China (broadcast)"
-msgstr ""
+msgstr "Hiina (tele)"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "Japan (broadcast)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaapan (tele)"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:64
msgid "Japan (cable)"
-msgstr ""
+msgstr "Jaapan (kaabel)"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "East Europe"
-msgstr "Euroopa"
+msgstr "Ida-Euroopa"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "France [SECAM]"
-msgstr "Prantsusmaa"
+msgstr "Prantsusmaa [SECAM]"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "Ireland"
-msgstr "Islandi"
+msgstr "Iirimaa"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:65
msgid "West Europe"
-msgstr "Euroopa"
+msgstr "Lääne-Euroopa"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "Australia"
-msgstr "seerial"
+msgstr "Austraalia"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:66
msgid "Newzealand"
-msgstr ""
+msgstr "Uus-Meremaa"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:70
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:67
msgid "South Africa"
-msgstr ""
+msgstr "Lõuna-Aafrika"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:71
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:68
msgid "Argentina"
-msgstr ""
+msgstr "Argentina"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:72
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:69
msgid "Australian Optus cable TV"
-msgstr ""
+msgstr "Austraalia Optus kaabli-TV"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:107
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:102
msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
+"Palun märkige ära\n"
+"oma telesüsteem ja riik"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:109
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:104
msgid "TV norm:"
-msgstr ""
+msgstr "Telesüsteem:"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:110
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:105
msgid "Area:"
-msgstr ""
+msgstr "Piirkond:"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:114
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:109
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
-msgstr ""
+msgstr "Telekanalite otsingu edenemine ..."
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:122
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:116
msgid "Scanning for TV channels"
-msgstr ""
+msgstr "Telekanalite otsing"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:120
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
-msgstr "Pakettide installimisel tekkis viga:"
+msgstr "Telekanalite otsingul tekkis viga"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:126
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:121
msgid "XawTV isn't installed!"
-msgstr ""
+msgstr "XawTV ei ole paigaldatud!"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:129
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:124
msgid "Have a nice day!"
-msgstr ""
+msgstr "Peatse jällenägemiseni!"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:130
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:125
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nüüd võite xawtv tööle panna (X Window keskkonnas!) !\n"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:153
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:147
msgid "No TV Card detected!"
-msgstr ""
+msgstr "TV-kaarti ei leitud!"
-#: ../../standalone/drakxtv_.c:154
+#: ../../standalone/drakxtv_.c:148
msgid ""
"No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-"
"supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n"
@@ -12750,336 +14216,827 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
+"Teie masinal ei leitud TV-kaarti. Kontrollige palun, et Linuxi toega video/"
+"TV-kaart on korrektselt ühendatud.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Meie riistvara andmebaasi saate külastada aadressil:\n"
+"\n"
+"\n"
+"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:17
+msgid "Alternative drivers"
+msgstr "Alternatiivsed draiverid"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:18
+msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
+msgstr "selle helikaardi alternatiivsete draiverite loend"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:20
+msgid "Bus"
+msgstr "Siin"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:21
+msgid ""
+"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
+msgstr "see on füüsiline siin, millega seade on ühendatud (nt: PCI, USB, ...)"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:22
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanal"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:22
+msgid "EIDE/SCSI channel"
+msgstr "EIDE/SCSI kanal"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:23
+msgid "Bogomips"
+msgstr "Bogomipsid"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:23
+msgid ""
+"The GNU/Linux kernel needs to do run a calculation loop at boot time\n"
+"\t to initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way "
+"to \"benchmark\" the cpu."
+msgstr ""
+"GNU/Linuxi kernel peab alglaadimise ajal ajaarvesti lähtestamiseks\n"
+"\tsooritama kalkulatsioonisilmuse. Selle tulemus salvestatakse "
+"bogomipsides, mis kujutab endast omamoodi CPU \"jõudlustesti\"."
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:26
+msgid "Bus identification"
+msgstr "Siinitunnus"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:27
+msgid ""
+"- PCI and USB devices: this list the vendor, device, subvendor and subdevice "
+"PCI/USB ids"
+msgstr ""
+" -PCI- ja USB-seadmed: tootja, seade, allettevõtja ja allseadme PCI/USB id-d"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:29
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Asukoht siinil"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:30
+msgid ""
+"- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n"
+"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
+"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
+msgstr ""
+" -pci seadmed: näitab PCI pesa, seadet ja kaardi funktsiooni\n"
+"- eide seadmed: seade on kas ülem või allutatu\n"
+"- scsi seadmed: scsi siin ja scsi seadme id-d"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:33
+msgid "Cache size"
+msgstr "Puhvri suurus"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:33
+msgid "Size of the (second level) cpu cache"
+msgstr "(Teise taseme) CPU puhvri suurus"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:34
+msgid "Coma bug:"
+msgstr "\"Koomaviga\":"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:34
+msgid "Does this cpu has Cyrix 6x86 Coma bug ?"
+msgstr "Kas sel CPU-l on Cyrix 6x86 \"koomaviga\" ?"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:35
+msgid "Cpuid family"
+msgstr "Cpuid perekond"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:35
+msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)"
+msgstr "CPU perekond (nt 6, kui on i686)"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:36
+msgid "Cpuid level"
+msgstr "Cpuid tase"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:36
+msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction"
+msgstr "Infotase, mida võib saada cpuid instruktsiooni vahendusel"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:37
+msgid "Frequency (MHz)"
+msgstr "Sagedus (MHz)"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:37
+msgid ""
+"The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be "
+"coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute "
+"per second)"
+msgstr ""
+"CPU sagedus megahertsides (seda võib ligilähedaselt samastada operatsioonide "
+"arvuga, mida CPU suudab sekundis sooritada)"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:38
+msgid "This field describes the device"
+msgstr "See väli kirjeldab seadet"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:39
+msgid "Old device file"
+msgstr "Vana seadmefail"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:40
+msgid "old static device name used in dev package"
+msgstr "vana staatiline seadmenimi, mis oli kasutusel paketis dev"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:41
+msgid "New devfs device"
+msgstr "Uus devfs seade"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:42
+msgid "new dinamic device name generated by incore kernel devfs"
+msgstr "uus dünaamiline seadmenimi, mille genereerib kerneli devfs"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:43
+msgid "Module"
+msgstr "Moodul"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:43
+msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handle that device"
+msgstr "GNU/Linuxi kerneli moodul, mis käsitleb seda seadet"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:44
+msgid "CPU flags reported by the kernel"
+msgstr "CPU lipud kerneli teatel"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:44
+msgid "Flags"
+msgstr "Lipud"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:45
+msgid "Fdiv bug"
+msgstr "FDIV viga"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:46
+msgid ""
+"Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point "
+"processor which did not achieve the attended precision when performing a "
+"Floating point DIVision (FDIV)"
+msgstr ""
+"Varastel Inteli Pentium-kiipidel oli viga ujukomaprotsessoris, mis ei "
+"saavutanud vajalikku täpsust ujukomajagamist (FDIV) sooritades"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:49
+msgid "Is FPU present"
+msgstr "Kas FPU on olemas"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:49
+msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor"
+msgstr "jah tähendab, et protsessoril on matemaatika-kaasprotsessor"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:50
+msgid "Does FPU have an irq vector"
+msgstr "KAS FPU-l on irq vektor"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:50
+msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached"
+msgstr "jah tähendab, et matemaatika-kaasprotsessoril on erandivektor"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:51
+msgid "Early pentium were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode"
+msgstr ""
+"Varased pentiumid olid vigased ning hangusid F00F baidikoodi dekodeerimisel"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:51
+msgid "F00f bug"
+msgstr "F00f viga"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:52
+msgid "Halt bug"
+msgstr "Seiskamisviga"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:53
+msgid ""
+"Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode "
+"after the \"halt\" instruction is used"
+msgstr ""
+"Mõned varasemad i486DX-100 kiibid ei suutnud korralikult naasta tööresiimi, "
+"kui oli kasutatud käsklust \"seiska\" (\"halt\")"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:55
+msgid "Floppy format"
+msgstr "Flopi vorming"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:55
+msgid "Format of floppies the drive accept"
+msgstr "Flopi vorming, mida seade tunnustab"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:56
+msgid "Level"
+msgstr "Tase"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:56
+msgid "Sub generation of the cpu"
+msgstr "CPU alampõlvkond"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:57
+msgid "Media class"
+msgstr "Andmekandja klass"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:57
+msgid "class of hardware device"
+msgstr "riistvaralise seadme klass"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:58 ../../standalone/harddrake2_.c:59
+msgid "Model"
+msgstr "Mudel"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:58
+msgid "hard disk model"
+msgstr "kõvaketta mudel"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:59
+msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)"
+msgstr "CPU genereerimine (nt 8, kui on PentiumIII, ...)"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:60
+msgid "Model name"
+msgstr "Mudeli nimi"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:60
+msgid "Official vendor name of the cpu"
+msgstr "CPU ametlik tootja"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:61
+msgid "Number of buttons"
+msgstr "Nuppude arv"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:62
+msgid "Name"
+msgstr "Nimi"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:63
+msgid "network printer port"
+msgstr "võrguprinteri port"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:64
+msgid "Processor ID"
+msgstr "Protsessori ID"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:64
+msgid "the number of the processor"
+msgstr "protsessori number"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:65
+msgid "Model stepping"
+msgstr "Mudeli alamtüüp"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:65
+msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)"
+msgstr "Protsessori alamtüüp (nn stepping'u number) "
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:66
+msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
+msgstr "Siinitüüp, millega hiir on ühendatud"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:67
+msgid "the vendor name of the device"
+msgstr "seadme tootja nimi"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:68
+msgid "the vendor name of the processor"
+msgstr "protsessori tootja nimi"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:82
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Välju"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:83
+msgid "/Autodetect _printers"
+msgstr "/_Printerite automaattuvastus"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:83 ../../standalone/harddrake2_.c:85
+#: ../../standalone/logdrake_.c:81
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Eelistused"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:85
+msgid "/Autodetect _modems"
+msgstr "/_Modemite automaattuvastus"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:87 ../../standalone/harddrake2_.c:89
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:100 ../../standalone/harddrake2_.c:102
+#: ../../standalone/logdrake_.c:83
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Abi"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:89
+msgid "/_Help..."
+msgstr "/_Abi..."
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:92
+msgid "Harddrake help"
+msgstr "Harddrake abi"
-#: ../../standalone/harddrake2_.c:8
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:93
msgid ""
+"Description of the fields:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Väljade kirjeldus:\n"
"\n"
-"Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n"
-msgstr "kasutamiseks: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16
-msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
-msgstr "kasutamiseks: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:96
+msgid ""
+"Once you've selected a device, you'll be able to see explanations on fields "
+"displayed on the right frame (\"Information\")"
+msgstr ""
+"Kui valite seadme, näete iga välja kohta seletusi paremal paneeli (\"Info\")"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:96
+msgid "Select a device !"
+msgstr "Valige seade !"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:100
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Vearaport"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:102
+msgid "/_About..."
+msgstr "/_Misvärk"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:104
+msgid "About Harddrake"
+msgstr "Harddrake info"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:105
+msgid ""
+"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
+"Version:"
+msgstr ""
+"See on HardDrake - Mandrake riistvara seadistamisvahend.\n"
+"Versioon:"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:106
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:113
+msgid "Detection in progress"
+msgstr "Toimub tuvastamine..."
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:119
+msgid "Harddrake2 version "
+msgstr "Harddrake2 versioon "
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:126
+msgid "Detected hardware"
+msgstr "Tuvastatud riistvara"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:129
+msgid "Information"
+msgstr "Info"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:131
+msgid "Configure module"
+msgstr "Mooduli seadistamine"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:137
+msgid "Run config tool"
+msgstr "Seadistamisvahendi kävitamine"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:143
+#, c-format
+msgid "Running \"%s\" ..."
+msgstr "\"%s\" käib..."
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:159
+msgid ""
+"Click on a device in the left tree in order to get its information displayed "
+"here."
+msgstr "Klõps seadmel vasakus paneelis näitab siin selle kohta käivat infot."
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:231
+msgid "primary"
+msgstr "primaarne"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:231
+msgid "secondary"
+msgstr "sekundaarne"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:260
+msgid "/Autodetect modems"
+msgstr "/Modemite automaattuvastus"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:260
+msgid "/Autodetect printers"
+msgstr "/Printerite automaattuvastus"
+
+#: ../../standalone/harddrake2_.c:261
+msgid "/Options"
+msgstr "/Eelistused"
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:32
+#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:26
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus"
+msgstr "Palun valige klaviatuuriasetus."
-#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:41
+#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:35
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
msgstr "Kas soovite konsoolil kasutada BackSpace-i kui Delete?"
-#: ../../standalone/livedrake_.c:24
+#: ../../standalone/livedrake_.c:18
msgid "Change Cd-Rom"
-msgstr "Vaheta CD plaat"
+msgstr "Vahetage CD-ROM"
-#: ../../standalone/livedrake_.c:25
+#: ../../standalone/livedrake_.c:19
msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
-"Palun sisestage installeerimise CD pealdisega lugejasse ja vajutage <OK>.\n"
-"Kui teil säherdust ei ole, vajutage <Katkesta>, et kiiruendust vältida."
+"Palun sisestage paigaldus-CD lugejasse ja vajutage <Olgu>.\n"
+"Kui teil säherdust ei ole, vajutage <Katkesta>, et kiiruuendust vältida."
-#: ../../standalone/livedrake_.c:35
+#: ../../standalone/livedrake_.c:29
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
msgstr "Ei saa kiiruuendust alustada !!!\n"
-#: ../../standalone/localedrake_.c:33
+#: ../../standalone/localedrake_.c:34
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr ""
+msgstr "Muudatus on tehtud, aga selle rakendamiseks tuleb välja logida"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:86 ../../ugtk.pm_.c:285
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:56 ../../ugtk.pm_.c:284 ../../ugtk2.pm_.c:350
msgid "logdrake"
-msgstr "DrakNet"
+msgstr "logdrake"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:96
+#: ../../standalone/logdrake_.c:68
msgid "Show only for the selected day"
-msgstr ""
+msgstr "Ainult valitud päeval näitamine"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:103
+#: ../../standalone/logdrake_.c:75
msgid "/File/_New"
msgstr "/Fail/_Uus"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:103
+#: ../../standalone/logdrake_.c:75
msgid "<control>N"
msgstr "<control>N"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:104
+#: ../../standalone/logdrake_.c:76
msgid "/File/_Open"
msgstr "/Fail/_Ava"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:104
+#: ../../standalone/logdrake_.c:76
msgid "<control>O"
msgstr "<control>O"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:105
+#: ../../standalone/logdrake_.c:77
msgid "/File/_Save"
msgstr "/Fail/_Salvesta"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:105
+#: ../../standalone/logdrake_.c:77
msgid "<control>S"
msgstr "<control>S"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:106
+#: ../../standalone/logdrake_.c:78
msgid "/File/Save _As"
msgstr "/Fail/Salvesta _Kui"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:107
+#: ../../standalone/logdrake_.c:79
msgid "/File/-"
msgstr "/Fail/-"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:109
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Eelistused"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:110
+#: ../../standalone/logdrake_.c:82
msgid "/Options/Test"
msgstr "/Eelistused/Test"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:112
+#: ../../standalone/logdrake_.c:84
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/Abi/_Misvärk"
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:119
-msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr ""
-
-#: ../../standalone/logdrake_.c:120
-msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr ""
+msgstr "/Abi/_Misvärk"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:174
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:145
msgid "User"
-msgstr "Kasutajatunnus"
+msgstr "Kasutaja"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:175
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:146
msgid "Messages"
-msgstr "Initsialiseerimisteade"
+msgstr "Sõnumid"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:176
+#: ../../standalone/logdrake_.c:147
msgid "Syslog"
-msgstr ""
+msgstr "Syslog"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:177
+#: ../../standalone/logdrake_.c:148
msgid "Mandrake Tools Explanations"
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake vahendite seletused"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:180
+#: ../../standalone/logdrake_.c:151
msgid "search"
-msgstr ""
+msgstr "otsing"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:186
+#: ../../standalone/logdrake_.c:161
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr ""
+msgstr "Vahend logide jälgimiseks"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:187
+#: ../../standalone/logdrake_.c:162 ../../standalone/net_monitor_.c:91
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Sätted"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:192
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:167
msgid "matching"
-msgstr "Masin:"
+msgstr "sobib"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:193
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:168
msgid "but not matching"
-msgstr "Masin:"
+msgstr "aga ei sobi"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:197
+#: ../../standalone/logdrake_.c:172
msgid "Choose file"
-msgstr ""
+msgstr "Faili valimine"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:202
+#: ../../standalone/logdrake_.c:181
msgid "Calendar"
-msgstr ""
+msgstr "Kalender"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:212
+#: ../../standalone/logdrake_.c:191
msgid "Content of the file"
-msgstr ""
+msgstr "Faili sisu"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:216 ../../standalone/logdrake_.c:392
+#: ../../standalone/logdrake_.c:195 ../../standalone/logdrake_.c:375
msgid "Mail alert"
-msgstr ""
+msgstr "Meilihoiatus"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:268
+#: ../../standalone/logdrake_.c:245
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "palun oodake, analüüsin faili: %s"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:409
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:392
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "LAN sätted"
+msgstr "Meilihoiatuse sätted"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:410
+#: ../../standalone/logdrake_.c:393
msgid ""
"Welcome to the mail configuration utility.\n"
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
+"Meili seadistamise vahend.\n"
+"\n"
+"Siin saab seadistada hoiatussüsteemi.\n"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:417
+#: ../../standalone/logdrake_.c:400
msgid "Apache World Wide Web Server"
-msgstr ""
+msgstr "Apache veebiserver"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:418
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:401
msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Domeeninimi"
+msgstr "Domeeninimede lahendaja"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:419
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:402
msgid "Ftp Server"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "Ftp server"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:420
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:403
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Server, Andmebaasid"
+msgstr "Postfix meiliserver"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:421
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:404
msgid "Samba Server"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "Samba server"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:422
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:405
msgid "SSH Server"
-msgstr "NIS server:"
+msgstr "SSH server"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:423
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:406
msgid "Webmin Service"
-msgstr "seade"
+msgstr "Webmin teenus"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:424
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:407
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Printserver:"
+msgstr "Xinetd teenus"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:431
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:414
msgid "service setting"
-msgstr "huvitav"
+msgstr "teenuse sätted"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:432
+#: ../../standalone/logdrake_.c:415
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no more running"
-msgstr ""
+msgstr "Saate hoiatuse, kui üks valitud teenustest enam ei tööta"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:444
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:428
msgid "load setting"
-msgstr "vormindatakse"
+msgstr "koormuse sätted"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:445
+#: ../../standalone/logdrake_.c:429
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr ""
+msgstr "Saate hoiatuse, kui koormus on siin määratust suurem"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:458
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:444
msgid "alert configuration"
-msgstr "Seadistused"
+msgstr "hoiatuse sätted"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:459
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/logdrake_.c:445
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Palun proovige veel"
+msgstr "Sisestage palun siia oma e-posti aadress"
-#: ../../standalone/logdrake_.c:498
+#: ../../standalone/logdrake_.c:486
msgid "Save as.."
msgstr "Salvesta kui..."
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:45
+#: ../../standalone/mousedrake_.c:37
msgid "Please, choose the type of your mouse."
-msgstr "Palun valige hiire tüüp"
+msgstr "Palun valige hiire tüüp."
-#: ../../standalone/mousedrake_.c:58
+#: ../../standalone/mousedrake_.c:50
msgid "Emulate third button?"
-msgstr "Teeskleme keskmist hiirenuppu?"
+msgstr "Kas emuleerida keskmist hiirenuppu?"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:53 ../../standalone/net_monitor_.c:87
+msgid "Network Monitoring"
+msgstr "Võrgu jälgimine"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:96
+msgid "Profile "
+msgstr "Profiil "
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:99
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistika"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:103
+msgid "Sending Speed:"
+msgstr "Saatmise kiirus:"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:104
+msgid "Receiving Speed:"
+msgstr "Saamise kiirus:"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:106
+msgid "Connection Time: "
+msgstr "Ãœhenduse kestvus: "
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:113
+msgid "Logs"
+msgstr "Logifailid"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:147
+msgid "Wait please, testing your connection..."
+msgstr "Oodake palun, testime Teie ühendust..."
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191
+msgid "Connecting to Internet "
+msgstr "Loo internetiühendus"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:178 ../../standalone/net_monitor_.c:191
+msgid "Disconnecting from Internet "
+msgstr "Katkesta internetiühendus"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:222
+msgid "Disconnection from Internet failed."
+msgstr "Internetiühenduse katkestamine ebaõnnestus."
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:223
+msgid "Disconnection from Internet complete."
+msgstr "Internetiühendus on katkestatud."
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:225
+msgid "Connection complete."
+msgstr "Ãœhendus on loodud."
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:226
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Verify your configuration in the Mandrake Control Center."
+msgstr ""
+"Ühenduse loomine ebaõnnestus.\n"
+"Kontrollige palun sätteid Mandrake juhtimiskeskuse abil."
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:330
+msgid "Color configuration"
+msgstr "Värvisätted"
-#: ../../standalone/printerdrake_.c:57
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:383 ../../standalone/net_monitor_.c:403
+msgid "sent: "
+msgstr "saadetud: "
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:390 ../../standalone/net_monitor_.c:407
+msgid "received: "
+msgstr "saadud: "
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:397
+msgid "average"
+msgstr "keskmine"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:400
+msgid "Local measure"
+msgstr "Kohalikud andmed"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:432
+msgid "transmitted"
+msgstr "üle kantud"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:433
+msgid "received"
+msgstr "saadud"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:453
+msgid ""
+"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+"network"
+msgstr ""
+"Hoiatus, avastati veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:459
+#, c-format
+msgid "Connect %s"
+msgstr "%s ühenduse loomine"
+
+#: ../../standalone/net_monitor_.c:459
+#, c-format
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "%s ühenduse katkestamine"
+
+#: ../../standalone/printerdrake_.c:47
msgid "Reading printer data ..."
-msgstr "Loetakse CUPS juhtprogramme"
+msgstr "Printeri andmete lugemine ..."
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39
msgid "Detecting devices ..."
-msgstr "Otsin printerit..."
+msgstr "Seadmete tuvastamine ..."
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:41
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:39
msgid "Test ports"
msgstr "Proovin porte"
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 ../../standalone/scannerdrake_.c:68
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:81
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:51 ../../standalone/scannerdrake_.c:66
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:79
#, c-format
msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Mandrake Linuxi praegusel versioonil puudub %s tugi."
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:56
-#, fuzzy, c-format
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:54
+#, c-format
msgid "%s found on %s, configure it?"
-msgstr "Kas soovite printerit seadistada?"
+msgstr "%s leiti asukohas %s, kas soovite seda seadistada?"
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:59
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:57
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr ""
+msgstr "%s puudub skännerite andmebaasis, kas seadistada see käsitsi?"
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:65
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:63
msgid "Select a scanner"
-msgstr "Valige graafikakaart"
+msgstr "Valige skänner"
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:93
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:91
#, c-format
msgid "This %s scanner is unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Sel %s skänneril puudub tugi"
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:105
#, c-format
msgid ""
"Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n"
"Please select the device where your scanner is plugged"
msgstr ""
+"Scannerdrake ei suutnud leida Teie %s skännerit.\n"
+"Valige palun seade, kuhu skänner on ühendatud"
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:109
-#, fuzzy
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:107
msgid "choose device"
-msgstr "Alglaadimisseade"
+msgstr "valige seade"
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:115
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:113
#, c-format
msgid ""
"This %s scanner must be configured by printerdrake.\n"
"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
"section."
msgstr ""
+"See %s skänner tuleb seadistada printerdrake abil.\n"
+"Printerdrake saab käivitada Mandrake juhtimiskeskuse riistvara sektsioonist."
-#: ../../standalone/scannerdrake_.c:120
+#: ../../standalone/scannerdrake_.c:118
#, c-format
msgid ""
"Your %s scanner has been configured.\n"
"You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the "
"applications menu."
msgstr ""
+"Teie %s skänner on seadistatud.\n"
+"Nüüd võite skaneerida dokumente, kasutades selleks rakendust ``XSane'', "
+"mille leiate rakenduste menüüs rubriigist Multimeedia/Graafika."
#: ../../standalone/service_harddrake_.c:44
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mõned seadmed riistvaraklassis \"%s\" eemaldati:\n"
#: ../../standalone/service_harddrake_.c:48
msgid "Some devices were added:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Mõned seadmed lisati:\n"
+
+#: ../../standalone/service_harddrake_.c:64
+msgid "Hardware probing in progress"
+msgstr "Toimub tuvastamine.."
#: ../../steps.pm_.c:14
msgid "Choose your language"
@@ -13091,7 +15048,7 @@ msgstr "Valige paigaldusmeetod"
#: ../../steps.pm_.c:16
msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Kõvaketta leidmine"
+msgstr "Kõvaketta leidmine"
#: ../../steps.pm_.c:17
msgid "Configure mouse"
@@ -13107,7 +15064,7 @@ msgstr "Turvalisus"
#: ../../steps.pm_.c:20
msgid "Setup filesystems"
-msgstr "Failisüsteemid"
+msgstr "Failisüsteemid"
#: ../../steps.pm_.c:21
msgid "Format partitions"
@@ -13119,7 +15076,7 @@ msgstr "Pakettide valik"
#: ../../steps.pm_.c:23
msgid "Install system"
-msgstr "Süsteemi installimine"
+msgstr "Süsteemi paigaldus"
#: ../../steps.pm_.c:25
msgid "Add a user"
@@ -13127,44 +15084,47 @@ msgstr "Tavakasutaja"
#: ../../steps.pm_.c:26
msgid "Configure networking"
-msgstr "Võrgusätted"
+msgstr "Võrgusätted"
#: ../../steps.pm_.c:28
msgid "Configure services"
-msgstr "Teenuste sätted"
+msgstr "Teenuste sätted"
#: ../../steps.pm_.c:29
msgid "Install bootloader"
-msgstr "Alglaaduri sätted"
+msgstr "Alglaaduri sätted"
#: ../../steps.pm_.c:31
msgid "Create a bootdisk"
-msgstr "Loo alglaadimisflopi"
+msgstr "Alglaadimisflopi loomine"
#: ../../steps.pm_.c:33
msgid "Configure X"
-msgstr "Seadista X"
+msgstr "X-i seadistamine"
#: ../../steps.pm_.c:34
-#, fuzzy
msgid "Install system updates"
-msgstr "Süsteemi installimine"
+msgstr "Uuenduste paigaldus"
#: ../../steps.pm_.c:35
msgid "Exit install"
-msgstr "Välju programmist"
+msgstr "Välju programmist"
-#: ../../ugtk.pm_.c:648
+#: ../../ugtk.pm_.c:636
msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
-msgstr ""
+msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*"
+
+#: ../../ugtk2.pm_.c:711
+msgid "utopia 25"
+msgstr "utopia 25"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
-msgstr "Server, Veeb/FTP"
+msgstr "Veeb/FTP"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "Võrguarvuti (klient)"
+msgstr "Võrguarvuti (klient)"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
@@ -13176,51 +15136,51 @@ msgstr "Kontor"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
-msgstr "Gnome tööjaam"
+msgstr "Gnome tööjaam"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
-msgstr "Suhtlus Palmi või Visoriga"
+msgstr "Suhtlus Palm Piloti või Visoriga"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
-msgstr "Tööjaam"
+msgstr "Tööjaam"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
-msgstr "Tulemüür/marsruuter"
+msgstr "Tulemüür/marsruuter"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr ""
+msgstr "Nimeserver ja NIS"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
-"Kontoriprogrammid: tekstitöötlus (kword, abiword), tabelarvutus (kspread, "
-"gnumeric), PDF eelvaade jne"
+"Kontoriprogrammid: tekstitöötlus (kword, abiword), tabeltöötlus (kspread, "
+"gnumeric), PDF vaatajad jne"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr "Audio-värgid: mp3 ja midi, mikserid jms"
+msgstr "Helivahendid: mp3- ja midi-mängijad, mikserid jms"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr ""
+msgstr "Linux Standard Base. Võõraste rakenduste toetus"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
-msgstr "Raamatud ja Howto-d Linux ja vabavara kohta"
+msgstr "Raamatud ja Howto-d Linuxi ja vabavara kohta"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "KDE tööjaam"
+msgstr "KDE tööjaam"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm jt"
+msgstr "Icewm, WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jt"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
@@ -13228,19 +15188,19 @@ msgstr "Multimeedia - Video"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
-msgstr "Meili, uudiste, veebi, jututamise ja failiülekande programmid"
+msgstr "Meili, uudiste, veebi, jututamise ja failiülekande vahendid"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
-msgstr "Server, Andmebaasid"
+msgstr "Andmebaasid"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL või MySQL andmebaasiserver"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "Vahendid lihtsamaks süsteemi administreerimiseks"
+msgstr "Vahendid süsteemi lihtsamaks administreerimiseks"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
@@ -13252,35 +15212,34 @@ msgstr "Dokumentatsioon"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
-msgstr "Konsooliprogrammid"
+msgstr "Konsoolivahendid"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr ""
+msgstr "Postfix meiliserver, uudisteserver Inn"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
-msgstr "Interneti tööjaam"
+msgstr "Interneti tööjaam"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimeedia tööjaam"
+msgstr "Multimeedia tööjaam"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Configuration"
-msgstr "LAN sätted"
+msgstr "Seadistamine"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
-msgstr "Veel graafilisi töölaudu (Gnome, IceWM)"
+msgstr "Veel graafilisi töölaudu (Gnome, IceWM)"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
-"K Desktop Environment, graafiline töökeskkond ja rida seonduvaid rakendusi"
+"K Töölaua Keskkond, graafiline töökeskkond ja rida seonduvaid rakendusi"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
@@ -13292,7 +15251,7 @@ msgstr "Arendus"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Apache, Pro-ftpd"
-msgstr "Apache ja Pro-ftpd"
+msgstr "Apache ja Proftpd"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
@@ -13300,40 +15259,39 @@ msgstr "Vahendid CD-de kirjutamiseks"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Kontori tööjaam"
+msgstr "Kontori tööjaam"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm jne"
+msgstr "Gnome, Icewm, WindowMaker, Enlightenment, Fvwm jne"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
-msgstr "Graafikaprogrammid nagu Gimp"
+msgstr "Graafikarakendused, näiteks Gimp"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
-msgstr "DNS/NIS"
+msgstr "DNS/NIS "
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "C ja C++ arendusteegid, programmid ja päisefailid"
+msgstr "C ja C++ arendusteegid, rakendused ja include-failid"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Network Computer server"
-msgstr "Failiserver"
+msgstr "Võrguserver"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Server, Meil/grupitöö/uudised"
+msgstr "Meil/grupitöö/uudised"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
-msgstr "Mänguvahend"
+msgstr "Mänguvahend"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
-msgstr "Video esitamine ja redigeerimine"
+msgstr "Videode mängimine ja redigeerimine"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
@@ -13341,52 +15299,53 @@ msgstr "Multimeedia - Graafika"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Meelelahutus: arcade, boards, strategy jne"
+msgstr "Meelelahutus: põnevus-, laua-, strateegiamängud jne"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
-msgstr "Komplekt programme meili ja uudiste lugemiseks ning veebi brausimiseks"
+msgstr ""
+"Komplekt rakendusi meili ja uudiste lugemiseks (pine, mutt, tin...) ning "
+"veebi lehitsemiseks"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
-msgstr "Isiklikud finantsid"
+msgstr "Isiklikud rahaasjad"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
-msgstr "Graafiline töökeskkond koos kasutajasõbralike rakendustega"
+msgstr "Graafiline töökeskkond koos kasutajasõbralike rakendustega"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Mitmete protokollide, sealhulgas ssh kliendid"
+msgstr "Mitme protokolli, sealhulgas ssh kliendid"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "LSB"
-msgstr ""
+msgstr "LSB"
#: ../../share/compssUsers:999
-#, fuzzy
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Internetiühendus"
+msgstr "Internetiasjad"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Heli ja video esitamine ja redigeerimine"
+msgstr "Heli ja video mängimine ja redigeerimine"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Muud graafilised töölauad"
+msgstr "Muud graafilised töölauad"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editorid, shellid, terminalid, failihaldus"
+msgstr "Redaktorid, shellid, terminalid, failihaldus"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash"
-msgstr "Isiklike finantside haldusvahendid"
+msgstr "Isiklike rahaasjade rakendused, näiteks gnucash"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
@@ -13398,4 +15357,292 @@ msgstr "Multimeedia - CD kirjutamine"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "Teadustööjaam"
+msgstr "Teadustööjaam"
+
+#~ msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s"
+#~ msgstr "ei saa lugeda faili /etc/inittab: %s"
+
+#~ msgid "cpu number "
+#~ msgstr "protsessori number"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You now have the opportunity to download encryption software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "WARNING:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Due to different general requirements applicable to these software and "
+#~ "imposed\n"
+#~ "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software "
+#~ "should\n"
+#~ "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to "
+#~ "download, stock\n"
+#~ "and/or use these software.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not "
+#~ "infringe\n"
+#~ "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n"
+#~ "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure "
+#~ "serious\n"
+#~ "sanctions.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be "
+#~ "liable\n"
+#~ "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but "
+#~ "not\n"
+#~ "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial "
+#~ "data and\n"
+#~ "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to "
+#~ "be paid\n"
+#~ "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the "
+#~ "sole\n"
+#~ "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n"
+#~ "eventually have access after having sign up the present agreement.\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "For any queries relating to these agreement, please contact \n"
+#~ "Mandrakesoft, Inc.\n"
+#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+#~ "Altadena California 91001\n"
+#~ "USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nüüd on Teil võimalik oma süsteemi laadida krüptotarkvara.\n"
+#~ "\n"
+#~ "HOIATUS:\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lähtuvalt erinevatest sellisele tarkvarale kohaldavatest nõuetest ja \n"
+#~ "mõjutatuna eri jurisdiktsioonide normidest peavad kliendid ja/või \n"
+#~ "lõppkasutajad olema kindlad, et nende asukohamaa jurisdiktsiooni \n"
+#~ "õiguslikud aktid lubavad neil alla laadida, säilitada ja/või kasutada \n"
+#~ "krüptograafiliste algoritmide realisatsioone sisaldavat tarkvara.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lisaks sellele peavad kliendid ja/või lõppkasutajad jälgima asukohamaa\n"
+#~ "juriidiliste normide täitmist. Kui klient ja/või lõppkasutaja rikub "
+#~ "kehtivaid\n"
+#~ "õigusnorme, kohaldatakse karistus vastavalt asukohamaa seadustele.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mitte mingil juhul ei kanna Mandrakesoft S.A. ega tarkvara tarnija\n"
+#~ "vastutust ei otseselt ega kaudselt tekkinud kahjude eest (kaasa arvatud,\n"
+#~ "kuid mitte ainult, saamatajäänud tulu, äritegevuse katkestamine, äriinfo\n"
+#~ "kaotsiminek ja muud rahalised kaotused ning võimalikud kohtu poolt välja\n"
+#~ "mõistetud hüvitused), mis tulenevad tarkvara, mis on kasutatav pärast\n"
+#~ "käesoleva lepingu tingimustega nõustumist, alla laadimisest, hoidmisest\n"
+#~ "või kasutamisest.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Kõigi lepinguga seotud küsimuste asjus pöörduge palun aadressil:\n"
+#~ "Mandrakesoft, Inc.\n"
+#~ "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n"
+#~ "Altadena California 91001\n"
+#~ "USA"
+
+#~ msgid "Proxy configuration"
+#~ msgstr "Vahendajate sätted"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Welcome to the proxy configuration utility.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n"
+#~ "with or without login and password\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "See on vahendajate sätete abivahend.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Siin saate seadistada oma http- ja ftp-vahendajad\n"
+#~ "kas kasutajatunnust ja parooli kasutades või ilma selleta\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill in the http proxy informations\n"
+#~ "Leave it blank if you don't want an http proxy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Täitke palun http-vahendaja info\n"
+#~ "Jätke tühjaks, kui Te ei soovi http-vahendajat"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "port"
+#~ msgstr "port"
+
+#~ msgid "Url should begin with 'http:'"
+#~ msgstr "URLi alguses peab olema 'http:'"
+
+#~ msgid "The port part should be numeric"
+#~ msgstr "Pordi number peab olema ikkagi number"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please fill in the ftp proxy informations\n"
+#~ "Leave it blank if you don't want an ftp proxy"
+#~ msgstr ""
+#~ "Täitke palun ftp-vahendaja info\n"
+#~ "Jätke tühjaks, kui Te ei soovi ftp-vahendajat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter proxy login and password, if any.\n"
+#~ "Leave it blank if you don't want login/passwd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sisestage palun vajadusel vahendaja kasutajatunnus ja parool.\n"
+#~ "Jätke tühjaks, kui Te ei soovi kasutajatunnust/parooli"
+
+#~ msgid "login"
+#~ msgstr "kasutajatunnus"
+
+#~ msgid "password"
+#~ msgstr "parool"
+
+#~ msgid "re-type password"
+#~ msgstr "parool teist korda"
+
+#~ msgid "The passwords don't match. Try again!"
+#~ msgstr "Paroolid ei klapi. Proovige uuesti!"
+
+#~ msgid "Can't write file %s"
+#~ msgstr "Ei saa kirjutada faili %s"
+
+#~ msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Warning, another internet connexion has been detected, maybe using your "
+#~ "network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hoiatus, avastati veel üks internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie "
+#~ "võrku"
+
+#~ msgid "no help implemented yet.\n"
+#~ msgstr "see ei ole (veel) kasutatav.\n"
+
+#~ msgid "Please click on a medium"
+#~ msgstr "Palun valige andmekandja"
+
+#~ msgid "Removing LPRng..."
+#~ msgstr "LPRng eemaldamine..."
+
+#~ msgid "Removing LPD..."
+#~ msgstr "LPD eemaldamine..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Description:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup is used to backup your system.\n"
+#~ " During the configuration you can select \n"
+#~ "\t- System files, \n"
+#~ "\t- Users files, \n"
+#~ "\t- Other files.\n"
+#~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n"
+#~ "\t- Harddrive.\n"
+#~ "\t- NFS.\n"
+#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n"
+#~ "\t- FTP.\n"
+#~ "\t- Rsync.\n"
+#~ "\t- Webdav.\n"
+#~ "\t- Tape.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n"
+#~ " a user selected directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Per default all backup will be stored on your\n"
+#~ " /var/lib/drakbackup directory\n"
+#~ "\n"
+#~ " Configuration file:\n"
+#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Restore Step:\n"
+#~ " \n"
+#~ " During the restore step, Drakbackup will remove\n"
+#~ " your original directory and verify that all\n"
+#~ " backup files are not corrupted. It is recommended\n"
+#~ " you do a last backup before restoring.\n"
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjeldus:\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup aitab Teie süsteemist varukoopiaid teha.\n"
+#~ " Seadistamise ajal saate valida \n"
+#~ "\t- süsteemsed failid, \n"
+#~ "\t- kasutaja failid, \n"
+#~ "\t- muud failid \n"
+#~ "\tvõi kogu süsteemi ... ja muud (nt Windowsi partitsioonid)\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup võimaldab varundada järgmistele andmekandjatele:\n"
+#~ "\t- kõvaketas.\n"
+#~ "\t- NFS.\n"
+#~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (automaatse alglaadimise, pääste- \n"
+#~ "ja automaatse paigalduse võimalustega).\n"
+#~ "\t- FTP.\n"
+#~ "\t- rsync.\n"
+#~ "\t- Webdav.\n"
+#~ "\t- lint.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Drakbackup võimaldab taastada süsteemi kasutaja\n"
+#~ " määratud kataloogi.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Vaikimisi salvestatakse kõik varukoopiad\n"
+#~ " kataloogi /var/lib/drakbackup.\n"
+#~ "\n"
+#~ " Seadistustefail:\n"
+#~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n"
+#~ "\n"
+#~ "Taastamise käik:\n"
+#~ " \n"
+#~ " Taastamise ajal eemaldab Drakbackup Teie\n"
+#~ " originaalkataloogi ja kontrollib, et ükski varukoopia\n"
+#~ " ei oleks vigane. Soovitatav on enne taastamist\n"
+#~ " ette võtta veel üks varundamine.\n"
+#~ " \n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "drakbug version %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+#~ "GPL.\n"
+#~ "\n"
+#~ "usage: drakbug [OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n"
+#~ "\n"
+#~ "OPTIONS:\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "drakbug versioon %s\n"
+#~ "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
+#~ "Käesolev rakendus on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
+#~ " ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele.\n"
+#~ "\n"
+#~ "kasutamine: drakbug [VÕTMED] [RAKENDUSE_NIMI]\n"
+#~ "\n"
+#~ "VÕTMED:\n"
+
+#~ msgid " --help - print this help message.\n"
+#~ msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n"
+
+#~ msgid " --report - program should be one of mandrake tools\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -report - rakendus peaks olema üks mandrake vahenditest\n"
+
+#~ msgid " --incident - program should be one of mandrake tools\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " --incident - rakendus peaks olema üks mandrake vahenditest\n"
+
+#~ msgid "usage: drakfloppy\n"
+#~ msgstr "kasutamine: drakfloppy\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Usage: harddrake [-h|--help] [--test]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "kasutamine: harddrake [-h|--help] [--test]\n"
+
+#~ msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
+#~ msgstr "kasutamine: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n"
+
+#~ msgid "detected on interface %s"
+#~ msgstr "leiti liidesel %s"
+
+#~ msgid "Probing %s class\n"
+#~ msgstr "%s klassi proovimine\n"
+
+#~ msgid "Periodic Checks 2"
+#~ msgstr "Perioodiline kontroll 2"