summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/et.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/et.po1408
1 files changed, 839 insertions, 569 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po
index 9f4908568..b2b4fbd09 100644
--- a/perl-install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/share/po/et.po
@@ -7,35 +7,36 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-29 01:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-05 21:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-09 15:02+0000\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Language: et\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: any.pm:258 any.pm:955 diskdrake/interactive.pm:648
+#: any.pm:270 any.pm:967 diskdrake/interactive.pm:648
#: diskdrake/interactive.pm:871 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1033 diskdrake/interactive.pm:1263
#: diskdrake/interactive.pm:1315 do_pkgs.pm:241 do_pkgs.pm:287
-#: harddrake/sound.pm:303 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
+#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:587 pkgs.pm:285
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Palun oodake"
-#: any.pm:258
+#: any.pm:270
#, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "Paigaldatakse alglaadurit..."
-#: any.pm:269
+#: any.pm:281
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
-"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows error.\n"
+"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
+"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
@@ -47,12 +48,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Kas anda kettale uus ID?"
-#: any.pm:280
+#: any.pm:292
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "Alglaaduri paigaldamine nurjus. Tekkis järgmine viga:"
-#: any.pm:286
+#: any.pm:298
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
@@ -69,281 +70,283 @@ msgstr ""
" Seejärel kirjutage: shut-down\n"
"Järgmisel käivitusel peaksite nägema alglaaduri käsurida."
-#: any.pm:326
+#: any.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
-"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot (eg: System Commander).\n"
+"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
+"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"Otsustasite paigaldada alglaaduri partitsioonile.\n"
-"Sellest võib järeldada, et Teil on juba alglaadur kõvakettal, millelt Te alglaadimise sooritate (nt. System Commander).\n"
+"Sellest võib järeldada, et Teil on juba alglaadur kõvakettal, millelt Te "
+"alglaadimise sooritate (nt. System Commander).\n"
"\n"
"Milliselt kettalt Te alglaadimise sooritate?"
-#: any.pm:337
+#: any.pm:349
#, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "Alglaaduri paigaldamine"
-#: any.pm:341
+#: any.pm:353
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "Kuhu soovite alglaaduri paigaldada?"
-#: any.pm:365
+#: any.pm:377
#, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "Ketta %s algusesse (MBR)"
-#: any.pm:367
+#: any.pm:379
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "Ketta algusesse (MBR)"
-#: any.pm:369
+#: any.pm:381
#, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "Juurpartitsiooni algusesse"
-#: any.pm:371
+#: any.pm:383
#, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "Disketil"
-#: any.pm:373 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
+#: any.pm:385 pkgs.pm:281 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"
-#: any.pm:408
+#: any.pm:420
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "Alglaaduri stiil"
-#: any.pm:418 any.pm:451 any.pm:452
+#: any.pm:430 any.pm:463 any.pm:464
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "Alglaaduri põhiseadistused"
-#: any.pm:422
+#: any.pm:434
#, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "Alglaadur"
-#: any.pm:423 any.pm:455
+#: any.pm:435 any.pm:467
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "Eelistatav alglaadur"
-#: any.pm:426 any.pm:458
+#: any.pm:438 any.pm:470
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "Alglaadimisseade"
-#: any.pm:429
+#: any.pm:441
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "Põhivalikud"
-#: any.pm:430
+#: any.pm:442
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "Ooteaeg alglaadimisel"
-#: any.pm:431
+#: any.pm:443
#, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI lubamine"
-#: any.pm:432
+#: any.pm:444
#, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "SMP lubamine"
-#: any.pm:433
+#: any.pm:445
#, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC lubamine"
-#: any.pm:435
+#: any.pm:447
#, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "Kohaliku APIC lubamine"
-#: any.pm:436 security/level.pm:51
+#: any.pm:448 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "Turvalisus"
-#: any.pm:437 any.pm:890 any.pm:909 authentication.pm:252
+#: any.pm:449 any.pm:902 any.pm:921 authentication.pm:252
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "Parool"
-#: any.pm:440 authentication.pm:263
+#: any.pm:452 authentication.pm:263
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Paroolid ei klapi"
-#: any.pm:440 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
+#: any.pm:452 authentication.pm:263 diskdrake/interactive.pm:1490
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "Palun proovige veel"
-#: any.pm:442
+#: any.pm:454
#, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr "%s puhul ei saa parooli kasutada"
-#: any.pm:446 any.pm:893 any.pm:911 authentication.pm:253
+#: any.pm:458 any.pm:905 any.pm:923 authentication.pm:253
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "Parool (uuesti)"
-#: any.pm:447
+#: any.pm:459
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "/tmp puhastatakse igal käivitumisel"
-#: any.pm:457
+#: any.pm:469
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "Initsialiseerimisteade"
-#: any.pm:459
+#: any.pm:471
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "Open Firmware viivitus"
-#: any.pm:460
+#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "Ajapiirang kerneli laadimisel"
-#: any.pm:461
+#: any.pm:473
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD-lt laadimine lubatud?"
-#: any.pm:462
+#: any.pm:474
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF laadimine lubatud?"
-#: any.pm:463
+#: any.pm:475
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "Vaikimisi OS?"
-#: any.pm:536
+#: any.pm:548
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "Laadefail"
-#: any.pm:537 any.pm:551
+#: any.pm:549 any.pm:563
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "Juurpartitsioon"
-#: any.pm:538 any.pm:564
+#: any.pm:550 any.pm:576
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "Lisaargumendid"
-#: any.pm:540
+#: any.pm:552
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen'i lisaargument"
-#: any.pm:542
+#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr "Alglaadimiseks on vajalik parool"
-#: any.pm:544
+#: any.pm:556
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "Ekraanilahutus"
-#: any.pm:546
+#: any.pm:558
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "Initrd"
-#: any.pm:547
+#: any.pm:559
#, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "Võrguprofiil"
-#: any.pm:556 any.pm:561 any.pm:563 diskdrake/interactive.pm:407
+#: any.pm:568 any.pm:573 any.pm:575 diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "Nimi"
-#: any.pm:558 any.pm:566 harddrake/v4l.pm:438
+#: any.pm:570 any.pm:578 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"
-#: any.pm:565
+#: any.pm:577
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "NoVideo"
-#: any.pm:576
+#: any.pm:588
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "Nimi ei tohi puududa"
-#: any.pm:577
+#: any.pm:589
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "Teil peab olema kerneli laadepilt"
-#: any.pm:577
+#: any.pm:589
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "Teil peab olema juurpartitsioon"
-#: any.pm:578
+#: any.pm:590
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "Selline nimi on juba kasutusel"
-#: any.pm:596
+#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "Millist kirjet soovite lisada?"
-#: any.pm:597
+#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "Linux"
-#: any.pm:597
+#: any.pm:609
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "Muu OS (SunOS...)"
-#: any.pm:598
+#: any.pm:610
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "Muu OS (MacOS...)"
-#: any.pm:598
+#: any.pm:610
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "Muu OS (Windows...)"
-#: any.pm:645
+#: any.pm:657
#, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "Alglaaduri seadistamine"
-#: any.pm:646
+#: any.pm:658
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
@@ -352,192 +355,197 @@ msgstr ""
"Praegu on kasutusel sellised kirjed.\n"
"Te võite neid lisada ning olemasolevaid muuta."
-#: any.pm:851
+#: any.pm:863
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "ligipääs X'i rakendustele"
-#: any.pm:852
+#: any.pm:864
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "ligipääs rpm-tööriistadele"
-#: any.pm:853
+#: any.pm:865
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "\"su\" lubamine"
-#: any.pm:854
+#: any.pm:866
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "ligipääs administreerimisfailidele"
-#: any.pm:855
+#: any.pm:867
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "ligipääs võrgutööriistadele"
-#: any.pm:856
+#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "ligipääs kompileerimistööriistadele"
-#: any.pm:862
+#: any.pm:874
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(juba lisatud %s)"
-#: any.pm:868
+#: any.pm:880
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "Palun andke kasutajanimi"
-#: any.pm:869
+#: any.pm:881
#, c-format
-msgid "The user name must start with a lower case letter followed by only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "Kasutajanimi peab algama väiketähega ja tohib sisaldada ainult väikesi tähti, arve ning märke \"-\" ja \"_\""
+msgid ""
+"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
+"cased letters, numbers, `-' and `_'"
+msgstr ""
+"Kasutajanimi peab algama väiketähega ja tohib sisaldada ainult väikesi "
+"tähti, arve ning märke \"-\" ja \"_\""
-#: any.pm:870
+#: any.pm:882
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "See kasutajanimi on liiga pikk"
-#: any.pm:871
+#: any.pm:883
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "See kasutajanimi on juba lisatud"
-#: any.pm:877 any.pm:913
+#: any.pm:889 any.pm:925
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "Kasutaja ID"
-#: any.pm:877 any.pm:914
+#: any.pm:889 any.pm:926
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "Grupi ID"
-#: any.pm:878
+#: any.pm:890
#, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s peab olema arv"
-#: any.pm:879
+#: any.pm:891
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr "%s peab olema suurem kui 500. Kas ikkagi lisada?"
-#: any.pm:883
+#: any.pm:895
#, c-format
msgid "User management"
msgstr "Kasutajate haldamine"
-#: any.pm:888
+#: any.pm:900
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr "Külaliskonto (guest) lubamine"
-#: any.pm:889 authentication.pm:239
+#: any.pm:901 authentication.pm:239
#, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "Administraatori (root) parool"
-#: any.pm:895
+#: any.pm:907
#, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr "Kasutaja lisamine"
-#: any.pm:897
+#: any.pm:909
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "Ikoon"
-#: any.pm:900
+#: any.pm:912
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "Pärisnimi"
-#: any.pm:907
+#: any.pm:919
#, c-format
msgid "Login name"
msgstr "Kasutajatunnus"
-#: any.pm:912
+#: any.pm:924
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: any.pm:955
+#: any.pm:967
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Palun oodake, lisatakse andmekandja..."
-#: any.pm:985 security/l10n.pm:14
+#: any.pm:997 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "Automaatne sisselogimine"
-#: any.pm:986
+#: any.pm:998
#, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
-msgstr "Teie arvutis saab määrata kasutaja, kel on lubatud automaatselt sisse logida."
+msgstr ""
+"Teie arvutis saab määrata kasutaja, kel on lubatud automaatselt sisse logida."
-#: any.pm:987
+#: any.pm:999
#, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "Selle võimaluse lubamine"
-#: any.pm:988
+#: any.pm:1000
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "Valige kasutaja:"
-#: any.pm:989
+#: any.pm:1001
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "Valige käivitatav aknahaldur:"
-#: any.pm:1000 any.pm:1020 any.pm:1088
+#: any.pm:1012 any.pm:1032 any.pm:1100
#, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "Info väljalaske kohta"
-#: any.pm:1027 any.pm:1376 interactive/gtk.pm:819
+#: any.pm:1039 any.pm:1388 interactive/gtk.pm:819
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Sulge"
-#: any.pm:1074
+#: any.pm:1086
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "Lõppkasutaja litsentsileping"
-#: any.pm:1076 diskdrake/dav.pm:26
+#: any.pm:1088 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Välju"
-#: any.pm:1083
+#: any.pm:1095
#, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "Kas olete selle litsentsiga nõus?"
-#: any.pm:1084
+#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "Nõustun"
-#: any.pm:1084
+#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "Keeldun"
-#: any.pm:1110 any.pm:1172
+#: any.pm:1122 any.pm:1184
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "Valige palun kasutatav keel"
-#: any.pm:1138
+#: any.pm:1150
#, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
@@ -549,116 +557,126 @@ msgstr ""
"Need muutuvad kasutatavaks, kui olete paigaldamise\n"
"lõpetanud ja süsteemi taaskäivitanud."
-#: any.pm:1140 fs/partitioning_wizard.pm:172
+#: any.pm:1152 fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr "Mageia"
-#: any.pm:1141
-#, c-format
-msgid "Multi languages"
+#: any.pm:1153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Multiple languages"
msgstr "Mitme keele valimine"
-#: any.pm:1150 any.pm:1181
+#: any.pm:1162 any.pm:1193
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "Varasemaga ühilduv kodeering (mitte-UTF-8)"
-#: any.pm:1151
+#: any.pm:1163
#, c-format
msgid "All languages"
msgstr "Kõik keeled"
-#: any.pm:1173
+#: any.pm:1185
#, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "Keelevalik"
-#: any.pm:1227
+#: any.pm:1239
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "Riik / Piirkond"
-#: any.pm:1228
+#: any.pm:1240
#, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "Palun valige oma riik"
-#: any.pm:1230
+#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "See on kõigi riikide täielik nimekiri"
-#: any.pm:1231
+#: any.pm:1243
#, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "Muud riigid"
-#: any.pm:1231 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
+#: any.pm:1243 interactive.pm:488 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Edasijõudnuile"
-#: any.pm:1237
+#: any.pm:1249
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "Sisestusmeetod:"
-#: any.pm:1240
+#: any.pm:1252
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: any.pm:1321
+#: any.pm:1333
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "Jagamiseta"
-#: any.pm:1321
+#: any.pm:1333
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "Lubatud kõigile kasutajatele"
-#: any.pm:1321
+#: any.pm:1333
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"
-#: any.pm:1325
+#: any.pm:1337
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
-"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror and nautilus.\n"
+"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
+"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
-""
msgstr ""
"Kas lubada kasutajatel jagada mõningaid oma katalooge?\n"
-"Lubamine võimaldab kasutajal seda teha lihtsalt klõpsuga sildil \"Jaga\" Konqueroris ja Nautiluses.\n"
+"Lubamine võimaldab kasutajal seda teha lihtsalt klõpsuga sildil \"Jaga\" "
+"Konqueroris ja Nautiluses.\n"
"\n"
"\"Kohandatud\" lubab määrata seda kasutajate kaupa.\n"
-#: any.pm:1337
+#: any.pm:1349
#, c-format
-msgid "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and Windows."
-msgstr "NFS: UNIX-i traditsiooniline failijagamissüsteem, mida Mac ja Windows eriti ei toeta."
+msgid ""
+"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
+"Windows."
+msgstr ""
+"NFS: UNIX-i traditsiooniline failijagamissüsteem, mida Mac ja Windows eriti "
+"ei toeta."
-#: any.pm:1340
+#: any.pm:1352
#, c-format
-msgid "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux systems."
-msgstr "SMB: failijagamissüsteem, mida toetavad Windows, Mac OS X ja enamik moodsaid Linuxi süsteeme."
+msgid ""
+"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
+"systems."
+msgstr ""
+"SMB: failijagamissüsteem, mida toetavad Windows, Mac OS X ja enamik moodsaid "
+"Linuxi süsteeme."
-#: any.pm:1348
+#: any.pm:1360
#, c-format
-msgid "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
+msgid ""
+"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "Eksportida saab NFS või SMB abil. Palun valige, kumba kasutada."
-#: any.pm:1376
+#: any.pm:1388
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "Userdrake käivitamine"
-#: any.pm:1378
+#: any.pm:1390
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
@@ -667,52 +685,56 @@ msgstr ""
"Kasutaja kaupa jagamise lubamine rakendab gruppi \"fileshare\". \n"
"Sellesse gruppi kasutajate lisamiseks saab tarvitada userdraket."
-#: any.pm:1485
+#: any.pm:1498
#, c-format
-msgid "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to logout now."
-msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida. Vajutage väljalogimiseks OK."
+msgid ""
+"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
+"logout now."
+msgstr ""
+"Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida. Vajutage "
+"väljalogimiseks OK."
-#: any.pm:1489
+#: any.pm:1502
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida"
-#: any.pm:1524
+#: any.pm:1537
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "Ajavöönd"
-#: any.pm:1524
+#: any.pm:1537
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "Millises ajavöötmes asute?"
-#: any.pm:1547 any.pm:1549
+#: any.pm:1560 any.pm:1562
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "Kuupäeva, kellaaja ja ajavööndi seadistamine"
-#: any.pm:1550
+#: any.pm:1563
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "Milline on korrektne aeg?"
-#: any.pm:1554
+#: any.pm:1567
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "%s (arvuti sisekell on seatud GMT ajale)"
-#: any.pm:1555
+#: any.pm:1568
#, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "%s (arvuti sisekell on seatud kohalikule ajale)"
-#: any.pm:1557
+#: any.pm:1570
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP server"
-#: any.pm:1558
+#: any.pm:1571
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "Aja automaatne sünkroniseerimine (NTP abil)"
@@ -754,7 +776,8 @@ msgstr "Kohalik fail:"
#: authentication.pm:65
#, c-format
-msgid "Use local for all authentication and information user tell in local file"
+msgid ""
+"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "Kohaliku faili kasutamine kogu autentimiseks ja kasutaja antud teabeks"
#: authentication.pm:66
@@ -764,8 +787,12 @@ msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
-msgid "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP consolidates certain types of information within your organization."
-msgstr "Paneb arvuti vähemalt osaliselt kasutama autentimiseks LDAP-i. LDAP sisaldab reeglina teatud laadi organisatsioonisisest infot."
+msgid ""
+"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
+"consolidates certain types of information within your organization."
+msgstr ""
+"Paneb arvuti vähemalt osaliselt kasutama autentimiseks LDAP-i. LDAP sisaldab "
+"reeglina teatud laadi organisatsioonisisest infot."
#: authentication.pm:67
#, c-format
@@ -774,8 +801,12 @@ msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
-msgid "Allows you to run a group of computers in the same Network Information Service domain with a common password and group file."
-msgstr "Võimaldab rühmal arvutitel töötada samas võrguinfoteenuse (NIS) domeenis ühise parooli- ja grupifailiga."
+msgid ""
+"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
+"Service domain with a common password and group file."
+msgstr ""
+"Võimaldab rühmal arvutitel töötada samas võrguinfoteenuse (NIS) domeenis "
+"ühise parooli- ja grupifailiga."
#: authentication.pm:68
#, c-format
@@ -784,8 +815,12 @@ msgstr "Windowsi domeen:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
-msgid "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in a Windows domain."
-msgstr "Winbind võimaldab süsteemil hankida infot ja autentida kasutajaid Windowsi domeenis."
+msgid ""
+"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
+"a Windows domain."
+msgstr ""
+"Winbind võimaldab süsteemil hankida infot ja autentida kasutajaid Windowsi "
+"domeenis."
#: authentication.pm:69
#, c-format
@@ -812,8 +847,11 @@ msgstr "Tere tulemast kasutama autentimisnõustajat"
#: authentication.pm:112
#, c-format
-msgid "You have selected LDAP authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Olete valinud LDAP-autentimise. Palun vaadake allpool üle seadistamisvalikud."
+msgid ""
+"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Olete valinud LDAP-autentimise. Palun vaadake allpool üle seadistamisvalikud."
#: authentication.pm:114 authentication.pm:169
#, c-format
@@ -888,8 +926,12 @@ msgstr "Variparooli baas"
#: authentication.pm:146
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Olete valinud Kerberos 5 autentimise. Palun vaadake allpool üle seadistamisvalikud."
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Olete valinud Kerberos 5 autentimise. Palun vaadake allpool üle "
+"seadistamisvalikud."
#: authentication.pm:148
#, c-format
@@ -923,8 +965,12 @@ msgstr "LDAP-i kasutamine kasutaja teabe hankimiseks"
#: authentication.pm:165
#, c-format
-msgid "You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the type of users information "
-msgstr "Olete valinud autentimiseks Kerberos 5, nüüd tuleb valida kasutaja teabe tüüp "
+msgid ""
+"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
+"type of users information "
+msgstr ""
+"Olete valinud autentimiseks Kerberos 5, nüüd tuleb valida kasutaja teabe "
+"tüüp "
#: authentication.pm:171
#, c-format
@@ -933,8 +979,11 @@ msgstr "Hangi baas-DN "
#: authentication.pm:192
#, c-format
-msgid "You have selected NIS authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Olete valinud NIS-autentimise. Palun vaadake allpool üle seadistamisvalikud "
+msgid ""
+"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
+"options below "
+msgstr ""
+"Olete valinud NIS-autentimise. Palun vaadake allpool üle seadistamisvalikud "
#: authentication.pm:194
#, c-format
@@ -948,8 +997,12 @@ msgstr "NIS server"
#: authentication.pm:216
#, c-format
-msgid "You have selected Windows Domain authentication. Please review the configuration options below "
-msgstr "Olete valinud Windowsi domeeni autentimise. Palun vaadake allpool üle seadistamisvalikud "
+msgid ""
+"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
+"configuration options below "
+msgstr ""
+"Olete valinud Windowsi domeeni autentimise. Palun vaadake allpool üle "
+"seadistamisvalikud "
#: authentication.pm:220
#, c-format
@@ -1017,9 +1070,8 @@ msgstr "Domeeni administraatori kasutajatunnus"
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "Domeeni administraatori parool"
-#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only
-#. ASCII (7bit)
-#: bootloader.pm:994
+#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
+#: bootloader.pm:982
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
@@ -1027,7 +1079,6 @@ msgid ""
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
-""
msgstr ""
"Tere tulemast! Arvuti hakkab end laadima!\n"
"\n"
@@ -1035,54 +1086,58 @@ msgstr ""
"ehk oodake, kuni laetakse vaikimisi valitu.\n"
"\n"
-#: bootloader.pm:1171
+#: bootloader.pm:1159
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "LiLo tekstirežiimis"
-#: bootloader.pm:1172
+#: bootloader.pm:1160
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "GRUB graafilises režiimis"
-#: bootloader.pm:1173
+#: bootloader.pm:1161
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "GRUB tekstirežiimis"
-#: bootloader.pm:1174
+#: bootloader.pm:1162
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
-#: bootloader.pm:1175
+#: bootloader.pm:1163
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
-#: bootloader.pm:1259
+#: bootloader.pm:1247
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot on liiga täis"
-#: bootloader.pm:1985
+#: bootloader.pm:1973
#, c-format
-msgid ""
-"You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
-""
+msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "Alglaadurit ei saa paigaldada %s partitsioonile\n"
-#: bootloader.pm:2106
+#: bootloader.pm:2094
#, c-format
-msgid "Your bootloader configuration must be updated because partition has been renumbered"
+msgid ""
+"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
+"renumbered"
msgstr "Alglaaduri seadistust tuleb uuendada, sest partitsioon on ümber seatud"
-#: bootloader.pm:2119
+#: bootloader.pm:2107
#, c-format
-msgid "The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and choose \"%s\""
-msgstr "Alglaadurit ei saa korrektselt paigaldada. Peate tegema taaskäivituse päästerežiimi (rescue) ja valima \"%s\""
+msgid ""
+"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
+"choose \"%s\""
+msgstr ""
+"Alglaadurit ei saa korrektselt paigaldada. Peate tegema taaskäivituse "
+"päästerežiimi (rescue) ja valima \"%s\""
-#: bootloader.pm:2120
+#: bootloader.pm:2108
#, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "Alglaaduri taaspaigaldamine"
@@ -1223,7 +1278,7 @@ msgstr "URL peab algama kas http:// või https://"
#: diskdrake/interactive.pm:1031 diskdrake/interactive.pm:1073
#: diskdrake/interactive.pm:1074 diskdrake/interactive.pm:1300
#: diskdrake/interactive.pm:1338 diskdrake/interactive.pm:1489 do_pkgs.pm:19
-#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:442
+#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:77 harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
@@ -1280,7 +1335,7 @@ msgstr "Palun tehke oma andmetest kõigepealt varukoopia"
msgid "Exit"
msgstr "Välju"
-#: diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111 diskdrake/hd_gtk.pm:111
+#: diskdrake/hd_gtk.pm:111
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Jätka"
@@ -1487,8 +1542,12 @@ msgstr "Rohkem partitsioone ei saa lisada"
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
-msgid "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended partition"
-msgstr "Et saada rohkem partitsioone, kustutage palun üks, et luua laiendatud partitsioon"
+msgid ""
+"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
+"partition"
+msgstr ""
+"Et saada rohkem partitsioone, kustutage palun üks, et luua laiendatud "
+"partitsioon"
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
@@ -1634,7 +1693,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uut partitsiooni ei saa luua\n"
"(sest primaarseid partitsioone on juba maksimaalne arv).\n"
-"Eemaldage kõigepealt mõni primaarne partitsioon ja looge laiendatud partitsioon."
+"Eemaldage kõigepealt mõni primaarne partitsioon ja looge laiendatud "
+"partitsioon."
#: diskdrake/interactive.pm:569 diskdrake/interactive.pm:1285
#: fs/partitioning.pm:48
@@ -1649,7 +1709,8 @@ msgstr "Kas eemaldada loopback-fail?"
#: diskdrake/interactive.pm:623
#, c-format
-msgid "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
+msgid ""
+"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "Partitsiooni %s tüübi muutmisel hävivad kõik seal olnud andmed"
#: diskdrake/interactive.pm:639
@@ -1708,7 +1769,8 @@ msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Haakepunkti ei saa tühistada, sest seda partitsiooni kasutatakse loopback-ina.\n"
+"Haakepunkti ei saa tühistada, sest seda partitsiooni kasutatakse loopback-"
+"ina.\n"
"Eemaldage kõigepealt loopback"
#: diskdrake/interactive.pm:746
@@ -1850,7 +1912,7 @@ msgstr "Loopback"
msgid "Loopback file name: "
msgstr "Loopback-faili nimi:"
-#: diskdrake/interactive.pm:1070 diskdrake/interactive.pm:1070
+#: diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "Failinimi"
@@ -1941,12 +2003,15 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"You can either choose to move the files into the partition that will be mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by the contents of the mounted partition)"
+"You can either choose to move the files into the partition that will be "
+"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
+"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"Kataloog %s sisaldab juba andmeid\n"
"(%s)\n"
"\n"
-"Te võite liigutada failid partitsioonile, mis haagitakse seal, või jätta nad sinna, kus nad on (mille tulemusel haagitud partitsiooni sisu varjab need)"
+"Te võite liigutada failid partitsioonile, mis haagitakse seal, või jätta nad "
+"sinna, kus nad on (mille tulemusel haagitud partitsiooni sisu varjab need)"
#: diskdrake/interactive.pm:1315
#, c-format
@@ -1990,9 +2055,7 @@ msgstr "UUID: "
#: diskdrake/interactive.pm:1366
#, c-format
-msgid ""
-"DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-""
+msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
msgstr "DOS kettatähis: %s (arvatavasti)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1370 diskdrake/interactive.pm:1379
@@ -2008,9 +2071,7 @@ msgstr "Nimi: "
#: diskdrake/interactive.pm:1381
#, c-format
-msgid ""
-"Start: sector %s\n"
-""
+msgid "Start: sector %s\n"
msgstr "Algus: sektor %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1382
@@ -2025,44 +2086,32 @@ msgstr ", %s sektorit"
#: diskdrake/interactive.pm:1386
#, c-format
-msgid ""
-"Cylinder %d to %d\n"
-""
+msgid "Cylinder %d to %d\n"
msgstr "Silindrid %d kuni %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1387
#, c-format
-msgid ""
-"Number of logical extents: %d\n"
-""
+msgid "Number of logical extents: %d\n"
msgstr "Loogiliste partitsioonide arv: %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1388
#, c-format
-msgid ""
-"Formatted\n"
-""
+msgid "Formatted\n"
msgstr "Vormindatud\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1389
#, c-format
-msgid ""
-"Not formatted\n"
-""
+msgid "Not formatted\n"
msgstr "Vormindamata\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1390
#, c-format
-msgid ""
-"Mounted\n"
-""
+msgid "Mounted\n"
msgstr "Haagitud\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1391
#, c-format
-msgid ""
-"RAID %s\n"
-""
+msgid "RAID %s\n"
msgstr "RAID %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1393
@@ -2090,7 +2139,6 @@ msgstr " (mitteaktiivne)"
msgid ""
"Loopback file(s):\n"
" %s\n"
-""
msgstr ""
"Loopback-fail(id):\n"
" %s\n"
@@ -2100,30 +2148,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
-""
msgstr ""
"Partitsioonilt toimub alglaadimine\n"
" (MS-DOS-i, mitte LiLo jaoks)\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1407
#, c-format
-msgid ""
-"Level %s\n"
-""
+msgid "Level %s\n"
msgstr "Tase %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1408
#, c-format
-msgid ""
-"Chunk size %d KiB\n"
-""
+msgid "Chunk size %d KiB\n"
msgstr "Ühiku suurus %d KiB\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1409
#, c-format
-msgid ""
-"RAID-disks %s\n"
-""
+msgid "RAID-disks %s\n"
msgstr "RAID-kettad %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1411
@@ -2138,7 +2179,6 @@ msgid ""
"Chances are, this partition is\n"
"a Driver partition. You should\n"
"probably leave it alone.\n"
-""
msgstr ""
"\n"
"Võimalik, et on tegemist\n"
@@ -2152,7 +2192,6 @@ msgid ""
"This special Bootstrap\n"
"partition is for\n"
"dual-booting your system.\n"
-""
msgstr ""
"\n"
"See on eriline, alglaadimisel\n"
@@ -2172,16 +2211,12 @@ msgstr "Kirjutuskaitstud"
#: diskdrake/interactive.pm:1436
#, c-format
-msgid ""
-"Size: %s\n"
-""
+msgid "Size: %s\n"
msgstr "Suurus: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1437
#, c-format
-msgid ""
-"Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-""
+msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
msgstr "Geomeetria: %s silindrit, %s pead, %s sektorit\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1439
@@ -2191,23 +2226,17 @@ msgstr "Andmekandja tüüp: "
#: diskdrake/interactive.pm:1440
#, c-format
-msgid ""
-"LVM-disks %s\n"
-""
+msgid "LVM-disks %s\n"
msgstr "LVM-kettad %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1441
#, c-format
-msgid ""
-"Partition table type: %s\n"
-""
+msgid "Partition table type: %s\n"
msgstr "Partitsioonitabeli tüüp: %s\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1442
#, c-format
-msgid ""
-"on channel %d id %d\n"
-""
+msgid "on channel %d id %d\n"
msgstr "kanalil %d id %d\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1486
@@ -2260,8 +2289,11 @@ msgstr "Veel üks"
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178
#, c-format
-msgid "Please enter your username, password and domain name to access this host."
-msgstr "Palun sisestage selle masina kasutamiseks oma kasutajanimi, parool ja domeeni nimi."
+msgid ""
+"Please enter your username, password and domain name to access this host."
+msgstr ""
+"Palun sisestage selle masina kasutamiseks oma kasutajanimi, parool ja "
+"domeeni nimi."
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180
#, c-format
@@ -2300,9 +2332,7 @@ msgstr "Puudub kohustuslik pakett %s"
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:77
#, c-format
-msgid ""
-"The following packages need to be installed:\n"
-""
+msgid "The following packages need to be installed:\n"
msgstr "Paigaldada tuleb järgmised paketid:\n"
#: do_pkgs.pm:241
@@ -2317,8 +2347,12 @@ msgstr "Pakettide eemaldamine..."
#: fs/any.pm:17
#, c-format
-msgid "An error occurred - no valid devices were found on which to create new filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
-msgstr "Tekkis viga: failisüsteemi loomiseks ei leitud ühtki seadet. Palun kontrollige oma riistvara."
+msgid ""
+"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
+"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
+msgstr ""
+"Tekkis viga: failisüsteemi loomiseks ei leitud ühtki seadet. Palun "
+"kontrollige oma riistvara."
#: fs/any.pm:75 fs/partitioning_wizard.pm:62
#, c-format
@@ -2352,9 +2386,7 @@ msgstr "%s vormindamine seadmel %s nurjus"
#: fs/loopback.pm:24
#, c-format
-msgid ""
-"Circular mounts %s\n"
-""
+msgid "Circular mounts %s\n"
msgstr "Ringühendus %s\n"
#: fs/mount.pm:85
@@ -2382,22 +2414,23 @@ msgstr "viga %s lahutamisel: %s"
msgid "Enabling swap partition %s"
msgstr "Saaleala %s vormindamine"
-#: fs/mount_options.pm:112
+#: fs/mount_options.pm:113
#, c-format
msgid "Enable POSIX Access Control Lists"
msgstr "POSIXiga ühilduvate pääsuloendite lubamine"
-#: fs/mount_options.pm:114
+#: fs/mount_options.pm:115
#, c-format
msgid "Flush write cache on file close"
msgstr "Kirjutamispuhvri tühjendamine faili sulgemisel"
-#: fs/mount_options.pm:116
+#: fs/mount_options.pm:117
#, c-format
msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits"
-msgstr "Ketta grupikvootide arvestuse ja võimalusel limiitide kehtestamise lubamine"
+msgstr ""
+"Ketta grupikvootide arvestuse ja võimalusel limiitide kehtestamise lubamine"
-#: fs/mount_options.pm:118
+#: fs/mount_options.pm:119
#, c-format
msgid ""
"Do not update inode access times on this filesystem\n"
@@ -2406,7 +2439,7 @@ msgstr ""
"Inode juurdepääsu kordi sellel failisüsteemil ei värskendata\n"
"(nt. kiiremaks juurdepääsuks uudistepuhvrile uudisteserveri kiirendamiseks)."
-#: fs/mount_options.pm:121
+#: fs/mount_options.pm:122
#, c-format
msgid ""
"Update inode access times on this filesystem in a more efficient way\n"
@@ -2415,7 +2448,7 @@ msgstr ""
"Inode juurdepääsu kordi sellel failisüsteemil värskendatakse tõhusamalt\n"
"(nt. kiiremaks juurdepääsuks uudistepuhvrile uudisteserveri kiirendamiseks)."
-#: fs/mount_options.pm:124
+#: fs/mount_options.pm:125
#, c-format
msgid ""
"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n"
@@ -2424,12 +2457,12 @@ msgstr ""
"Haagitakse ainult otsesel märkimisel\n"
"(s.t. võti -a ei haagi failisüsteemi)."
-#: fs/mount_options.pm:127
+#: fs/mount_options.pm:128
#, c-format
msgid "Do not interpret character or block special devices on the filesystem."
msgstr "Failisüsteemis ei interpreteerita märgi- või plokieriseadmeid."
-#: fs/mount_options.pm:129
+#: fs/mount_options.pm:130
#, c-format
msgid ""
"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n"
@@ -2440,7 +2473,7 @@ msgstr ""
"See on kasulik serverites, mille failisüsteemides\n"
"on süsteemist erineva arhitektuuriga binaarfaile."
-#: fs/mount_options.pm:133
+#: fs/mount_options.pm:134
#, c-format
msgid ""
"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n"
@@ -2451,42 +2484,44 @@ msgstr ""
"(see võib tunduda turvaline, aga tegelikult ei ole, eriti kui on\n"
"paigaldatud suidperl(1).)"
-#: fs/mount_options.pm:137
+#: fs/mount_options.pm:138
#, c-format
msgid "Mount the filesystem read-only."
msgstr "Failisüsteem haagitakse kirjutuskaitstult."
-#: fs/mount_options.pm:139
+#: fs/mount_options.pm:140
#, c-format
msgid "All I/O to the filesystem should be done synchronously."
msgstr "Kogu failisüsteemi I/O sooritatakse sünkroonselt."
-#: fs/mount_options.pm:141
+#: fs/mount_options.pm:142
#, c-format
msgid "Allow every user to mount and umount the filesystem."
msgstr "Igal kasutajal lubatakse failisüsteemi haakida ja lahti ühendada."
-#: fs/mount_options.pm:143
+#: fs/mount_options.pm:144
#, c-format
msgid "Allow an ordinary user to mount the filesystem."
msgstr "Tavalisel kasutajal lubatakse failisüsteemi haakida."
-#: fs/mount_options.pm:145
+#: fs/mount_options.pm:146
#, c-format
msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits"
-msgstr "Ketta kasutajakvootide arvestuse ja võimalusel limiitide kehtestamise lubamine"
+msgstr ""
+"Ketta kasutajakvootide arvestuse ja võimalusel limiitide kehtestamise "
+"lubamine"
-#: fs/mount_options.pm:147
+#: fs/mount_options.pm:148
#, c-format
msgid "Support \"user.\" extended attributes"
msgstr "\"user.\" laiendatud atribuutide toetus"
-#: fs/mount_options.pm:149
+#: fs/mount_options.pm:150
#, c-format
msgid "Give write access to ordinary users"
msgstr "Kirjutamisõiguse andmine tavakasutajale"
-#: fs/mount_options.pm:151
+#: fs/mount_options.pm:152
#, c-format
msgid "Give read-only access to ordinary users"
msgstr "Lugemisõiguse andmine tavakasutajale"
@@ -2518,8 +2553,12 @@ msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada"
#: fs/partitioning.pm:75
#, c-format
-msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, you can lose data)"
-msgstr "Failisüsteemi %s kontroll nurjus. Kas soovite vigu parandada? (Ettevaatust, võite kaotada andmed!)"
+msgid ""
+"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
+"you can lose data)"
+msgstr ""
+"Failisüsteemi %s kontroll nurjus. Kas soovite vigu parandada? (Ettevaatust, "
+"võite kaotada andmed!)"
#: fs/partitioning.pm:78
#, c-format
@@ -2585,8 +2624,14 @@ msgstr "Millist partitsiooni soovite muuta?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:172
#, c-format
-msgid "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart the %s installation."
-msgstr "Teie Microsoft Windows® partitsioon on liiga fragmenteerunud. Palun tehke arvutile uus alglaadimine, käivitage Microsoft Windows® ja seejärel utiliit \"defrag\" ning tulge siis %s paigaldamise juurde tagasi."
+msgid ""
+"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
+"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
+"the %s installation."
+msgstr ""
+"Teie Microsoft Windows® partitsioon on liiga fragmenteerunud. Palun tehke "
+"arvutile uus alglaadimine, käivitage Microsoft Windows® ja seejärel utiliit "
+"\"defrag\" ning tulge siis %s paigaldamise juurde tagasi."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -2597,7 +2642,12 @@ msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n"
"\n"
"\n"
-"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup your data.\n"
+"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, "
+"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command "
+"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk"
+"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), "
+"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup "
+"your data.\n"
"\n"
"\n"
"When sure, press %s."
@@ -2608,13 +2658,17 @@ msgstr ""
"DrakX hakkab Teie Microsoft Windows® partitsiooni suurust muutma.\n"
"\n"
"\n"
-"Olge ettevaatlik: see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele. Palun käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde, Microsoft Windows® käsurealt \"chkdsk c:\" (arvestage, et graafilisest rakendusest \"scandisk\" ei piisa, seepärast kasutage kindlasti käsurealt käivitatavat \"chkdsk\"!). Lisaks sellele defragmenteerige ketas ja alles siis asuge taas paigaldamise kallale. Kasulik oleks juba Windowsis ka oma andmetest tagavarakoopia teha.\n"
+"Olge ettevaatlik: see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele. Palun "
+"käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde, Microsoft Windows® "
+"käsurealt \"chkdsk c:\" (arvestage, et graafilisest rakendusest \"scandisk\" "
+"ei piisa, seepärast kasutage kindlasti käsurealt käivitatavat \"chkdsk\"!). "
+"Lisaks sellele defragmenteerige ketas ja alles siis asuge taas paigaldamise "
+"kallale. Kasulik oleks juba Windowsis ka oma andmetest tagavarakoopia teha.\n"
"\n"
"\n"
"Kui olete oma otsuses kindel, klõpsake nupule \"%s\"."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:189 fs/partitioning_wizard.pm:557
#: interactive.pm:549 interactive/curses.pm:263 ugtk2.pm:519
#, c-format
@@ -2663,8 +2717,11 @@ msgstr "Kogu ketta tühjendamine ja kasutamine"
#: fs/partitioning_wizard.pm:235
#, c-format
-msgid "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer to use?"
-msgstr "Teil on rohkem kui üks kõvaketas. Millist peaks paigaldusprogramm kasutama?"
+msgid ""
+"You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer "
+"to use?"
+msgstr ""
+"Teil on rohkem kui üks kõvaketas. Millist peaks paigaldusprogramm kasutama?"
#: fs/partitioning_wizard.pm:243 fsedit.pm:632
#, c-format
@@ -2748,16 +2805,17 @@ msgstr "Ketastel %s tuvastati BIOS-e tarkvaraline RAID. Kas aktiveerida see?"
#: fsedit.pm:247
#, c-format
msgid ""
-"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n"
+"I cannot read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :"
+"(\n"
"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n"
"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n"
"(the error is %s)\n"
"\n"
"Do you agree to lose all the partitions?\n"
-""
msgstr ""
"Seadme %s partitsioonitabeli lugemine nurjus, see on liiga rikutud.\n"
-"Võib siiski püüda kõrvaldada rikutud partitsioonid (KÕIK ANDMED lähevad kaotsi!).\n"
+"Võib siiski püüda kõrvaldada rikutud partitsioonid (KÕIK ANDMED lähevad "
+"kaotsi!).\n"
"(viga oli %s)\n"
"\n"
"Kas olete nõus kaotama kõik partitsioonid?\n"
@@ -2774,9 +2832,7 @@ msgstr "Haakepunkti nimi tohib sisaldada vaid tähti ja numbreid"
#: fsedit.pm:429
#, c-format
-msgid ""
-"There is already a partition with mount point %s\n"
-""
+msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
msgstr "Haakepunktile %s on juba partitsioon määratud\n"
#: fsedit.pm:434
@@ -2792,8 +2848,12 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:440
#, c-format
-msgid "Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a separate /boot partition."
-msgstr "Alglaadimispartitsiooni poolt toetamata metaandmete versioon. Palun lisage kindlasti eraldi /boot partitsioon."
+msgid ""
+"Metadata version unsupported for a boot partition. Please be sure to add a "
+"separate /boot partition."
+msgstr ""
+"Alglaadimispartitsiooni poolt toetamata metaandmete versioon. Palun lisage "
+"kindlasti eraldi /boot partitsioon."
#: fsedit.pm:448
#, c-format
@@ -2807,7 +2867,8 @@ msgstr ""
#: fsedit.pm:452
#, c-format
msgid "Metadata version unsupported for a boot partition."
-msgstr "Metaandmete versioon ei ole alglaadimispartitsiooni (/boot) puhul toetatud."
+msgstr ""
+"Metaandmete versioon ei ole alglaadimispartitsiooni (/boot) puhul toetatud."
#: fsedit.pm:459
#, c-format
@@ -2827,18 +2888,24 @@ msgstr "Haakepunktis %s ei saa kasutada krüptitud failisüsteemi"
#: fsedit.pm:469
#, c-format
-msgid "You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans physical volumes"
-msgstr "Haakepunktis %s ei saa kasutada LVM loogilist ketast, sest see hõlmab mitut füüsilist ketast"
+msgid ""
+"You cannot use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans "
+"physical volumes"
+msgstr ""
+"Haakepunktis %s ei saa kasutada LVM loogilist ketast, sest see hõlmab mitut "
+"füüsilist ketast"
#: fsedit.pm:471
#, c-format
msgid ""
"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n"
-"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical volumes.\n"
+"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical "
+"volumes.\n"
"You should create a separate /boot partition first"
msgstr ""
"Valisite juurpartitsiooniks (/) LVM loogilise ketta.\n"
-"Alglaadur ei suuda seda kasutusele võtta, kui ketas hõlmab mitut füüsilist ketast.\n"
+"Alglaadur ei suuda seda kasutusele võtta, kui ketas hõlmab mitut füüsilist "
+"ketast.\n"
"Teil tuleks kõigepealt luua eraldi /boot partitsioon"
#: fsedit.pm:475 fsedit.pm:477
@@ -2849,9 +2916,11 @@ msgstr "See kataloog peab jääma kokku juurfailisüsteemiga"
#: fsedit.pm:479 fsedit.pm:481
#, c-format
msgid ""
-"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount point\n"
-""
-msgstr "See haakepunkt vajab tõelist (ext2/3/4, reiserfs, xfs või jfs) failisüsteemi\n"
+"You need a true filesystem (ext2/3/4, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
+"point\n"
+msgstr ""
+"See haakepunkt vajab tõelist (ext2/3/4, reiserfs, xfs või jfs) "
+"failisüsteemi\n"
#: fsedit.pm:548
#, c-format
@@ -3104,109 +3173,115 @@ msgstr "Tundmatu/Muu"
msgid "cpu # "
msgstr "cpu # "
-#: harddrake/sound.pm:303
+#: harddrake/sound.pm:270
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Palun oodake... Rakendatakse seadistused"
-#: harddrake/sound.pm:366
+#: harddrake/sound.pm:331
#, c-format
msgid "Enable PulseAudio"
msgstr "PulseAudio lubamine"
-#: harddrake/sound.pm:370
-#, c-format
-msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
-msgstr "5.1 heli lubamine PulseAudio puhul"
-
-#: harddrake/sound.pm:375
-#, c-format
-msgid "Enable user switching for audio applications"
-msgstr "Kasutajate lülitamise lubamine helirakendustele"
-
-#: harddrake/sound.pm:379
+#: harddrake/sound.pm:336
#, c-format
msgid "Use Glitch-Free mode"
msgstr "Tõrkevaba režiimi kasutamine"
-#: harddrake/sound.pm:385
+#: harddrake/sound.pm:342
#, c-format
msgid "Reset sound mixer to default values"
msgstr "Helimikseri väärtuste lähtestamine"
-#: harddrake/sound.pm:390
+#: harddrake/sound.pm:347
#, c-format
msgid "Troubleshooting"
msgstr "Probleemi otsimine"
-#: harddrake/sound.pm:397
+#: harddrake/sound.pm:354
#, c-format
msgid "No alternative driver"
msgstr "Alternatiivne draiver puudub"
-#: harddrake/sound.pm:398
+#: harddrake/sound.pm:355
#, c-format
-msgid "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which currently uses \"%s\""
-msgstr "Pole teada ühtegi alternatiivset OSS/ALSA draiverit Teie helikaardile (%s), millel praegu on kasutusel \"%s\""
+msgid ""
+"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
+"currently uses \"%s\""
+msgstr ""
+"Pole teada ühtegi alternatiivset OSS/ALSA draiverit Teie helikaardile (%s), "
+"millel praegu on kasutusel \"%s\""
-#: harddrake/sound.pm:405
+#: harddrake/sound.pm:362
#, c-format
msgid "Sound configuration"
msgstr "Heliseadistused"
-#: harddrake/sound.pm:407
+#: harddrake/sound.pm:364
#, c-format
-msgid "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your sound card (%s)."
-msgstr "Siin saate valida alternatiivse draiveri (OSS või ALSA) oma helikaardile (%s)."
+msgid ""
+"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
+"sound card (%s)."
+msgstr ""
+"Siin saate valida alternatiivse draiveri (OSS või ALSA) oma helikaardile "
+"(%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
-#: harddrake/sound.pm:412
+#: harddrake/sound.pm:369
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your card is \"%s\")"
+"Your card currently uses the %s\"%s\" driver (the default driver for your "
+"card is \"%s\")"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Teie helikaart kasutab praegu %s\"%s\" draiverit (selle kaardi vaikedraiver on \"%s\")"
+"Teie helikaart kasutab praegu %s\"%s\" draiverit (selle kaardi vaikedraiver "
+"on \"%s\")"
-#: harddrake/sound.pm:414
+#: harddrake/sound.pm:371
#, c-format
msgid ""
-"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic and limited API.\n"
+"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent "
+"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic "
+"and limited API.\n"
"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture which\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture "
+"which\n"
"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n"
"\n"
"It also provides a much higher API than OSS.\n"
"\n"
"To use alsa, one can either use:\n"
"- the old compatibility OSS API\n"
-"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using the ALSA library.\n"
-""
+"- the new ALSA API that provides many enhanced features but requires using "
+"the ALSA library.\n"
msgstr ""
"OSS (Open Sound System) oli esimene heli-API.\n"
-"See on op-süsteemist sõltumatu heli-API (saadaval enamiku UNIX-süsteemide tarbeks), kuid samas väga elementaarne ja piiratud.\n"
+"See on op-süsteemist sõltumatu heli-API (saadaval enamiku UNIX-süsteemide "
+"tarbeks), kuid samas väga elementaarne ja piiratud.\n"
"Ja pealegi kipuvad OSS-draiverid kogu aeg jalgratast uuesti leiutama.\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) kujutab endast modulaarset arhitektuuri, mis toetab päris suurt hulka ISA-, USB- ja PCI-kaarte.\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) kujutab endast modulaarset "
+"arhitektuuri, mis toetab päris suurt hulka ISA-, USB- ja PCI-kaarte.\n"
"\n"
"See pakub ka palju arenenumat API-t kui OSS.\n"
"\n"
"Alsa kasutamiseks võib tarvitada:\n"
"-vana ühilduvat OSS API-t\n"
-"- uut ALSA API-t, mis pakub hulga täiustatud võimalusi, kuid nõuab ALSA teegi kasutamist.\n"
+"- uut ALSA API-t, mis pakub hulga täiustatud võimalusi, kuid nõuab ALSA "
+"teegi kasutamist.\n"
-#: harddrake/sound.pm:428 harddrake/sound.pm:511
+#: harddrake/sound.pm:385 harddrake/sound.pm:468
#, c-format
msgid "Driver:"
msgstr "Draiver: "
-#: harddrake/sound.pm:442
+#: harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid ""
"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n"
@@ -3221,40 +3296,44 @@ msgstr ""
"\n"
"Uut \"%s\" draiverit kasutatakse järgmisel alglaadimisel."
-#: harddrake/sound.pm:450
+#: harddrake/sound.pm:407
#, c-format
msgid "No open source driver"
msgstr "Vabavara-draiver puudub"
-#: harddrake/sound.pm:451
+#: harddrake/sound.pm:408
#, c-format
-msgid "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary driver at \"%s\"."
-msgstr "Pole teada ühtegi vabavara-draiverit Teie helikaardile (%s), kuid on olemas tootja draiver, mille asukoht on \"%s\"."
+msgid ""
+"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
+"driver at \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pole teada ühtegi vabavara-draiverit Teie helikaardile (%s), kuid on olemas "
+"tootja draiver, mille asukoht on \"%s\"."
-#: harddrake/sound.pm:454
+#: harddrake/sound.pm:411
#, c-format
msgid "No known driver"
msgstr "Draiverit ei õnnestunud tuvastada"
-#: harddrake/sound.pm:455
+#: harddrake/sound.pm:412
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
msgstr "Teie helikaardile (%s) ei õnnestunud tuvastada draiverit"
-#: harddrake/sound.pm:470
+#: harddrake/sound.pm:427
#, c-format
msgid "Sound troubleshooting"
msgstr "Heliprobleemide lahendamine"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:473
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:430
#, c-format
msgid ""
"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n"
"\n"
"\n"
-"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n"
+"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" will tell you which driver your card "
+"uses\n"
"by default\n"
"\n"
"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n"
@@ -3270,9 +3349,9 @@ msgid ""
"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n"
"\n"
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n"
-""
msgstr ""
-"Klassikaline võimalus Teie arvuti heliprobleeme kindlaks teha on käivitada järgmised käsud:\n"
+"Klassikaline võimalus Teie arvuti heliprobleeme kindlaks teha on käivitada "
+"järgmised käsud:\n"
"\n"
"\n"
"- \"lspcidrake -v | fgrep -i AUDIO\" näitab, millist draiverit Teie\n"
@@ -3291,22 +3370,22 @@ msgstr ""
"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" näitab, milline programm hetkel\n"
"helikaarti kasutab.\n"
-#: harddrake/sound.pm:500
+#: harddrake/sound.pm:457
#, c-format
msgid "Let me pick any driver"
msgstr "Suvalise draiveri valimine"
-#: harddrake/sound.pm:503
+#: harddrake/sound.pm:460
#, c-format
msgid "Choosing an arbitrary driver"
msgstr "Suvalise draiveri valimine"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
-#: harddrake/sound.pm:506
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
+#: harddrake/sound.pm:463
#, c-format
msgid ""
-"If you really think that you know which driver is the right one for your card\n"
+"If you really think that you know which driver is the right one for your "
+"card\n"
"you can pick one from the above list.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
@@ -3339,11 +3418,15 @@ msgstr "Tundmatu|CPH06X (bt878) [paljud tootjad]"
#: harddrake/v4l.pm:475
#, c-format
msgid ""
-"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-detect the rights parameters.\n"
-"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types here. Just select your TV card parameters if needed."
+"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-"
+"detect the rights parameters.\n"
+"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
+"here. Just select your TV card parameters if needed."
msgstr ""
-"Enamiku moodsate TV-kaartide puhul tuvastab GNU/Linuxi kerneli bttv-moodul automaatselt õiged parameetrid.\n"
-"Kui kaart siiski valesti tuvastati, võite siin määrata õige tuuneri ja kaardi tüübi. Valige vajadusel korral sobivad TV-kaardi parameetrid."
+"Enamiku moodsate TV-kaartide puhul tuvastab GNU/Linuxi kerneli bttv-moodul "
+"automaatselt õiged parameetrid.\n"
+"Kui kaart siiski valesti tuvastati, võite siin määrata õige tuuneri ja "
+"kaardi tüübi. Valige vajadusel korral sobivad TV-kaardi parameetrid."
#: harddrake/v4l.pm:478
#, c-format
@@ -3425,9 +3508,7 @@ msgstr "Ettevaatust, Caps Lock on sees"
#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"Bad choice, try again\n"
-""
+msgid "Bad choice, try again\n"
msgstr "Halb valik, proovige palun uuesti\n"
#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:155
@@ -3471,9 +3552,7 @@ msgstr " kirjutage tühja kirje puhul \"void\""
#: interactive/stdio.pm:128
#, c-format
-msgid ""
-"=> There are many things to choose from (%s).\n"
-""
+msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
msgstr "=> Nüüd on Teil mitmeid valikuid (%s).\n"
#: interactive/stdio.pm:131
@@ -4716,99 +4795,141 @@ msgstr "Füüsiline ketas %s on veel kasutusel"
#: lvm.pm:153
#, c-format
-msgid ""
-"Remove the logical volumes first\n"
-""
+msgid "Remove the logical volumes first\n"
msgstr "Eemaldage esmalt loogilised kettad\n"
#: lvm.pm:186
#, c-format
msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes"
-msgstr "Alglaadur ei suuda käsitleda mitmel füüsilisel kettal paiknevat partitsiooni /boot"
+msgstr ""
+"Alglaadur ei suuda käsitleda mitmel füüsilisel kettal paiknevat "
+"partitsiooni /boot"
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:11
#, c-format
msgid ""
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
"Järgnev lõppkasutaja litsents on eksimuste vältimiseks originaalkeeles!\n"
@@ -4816,91 +4937,136 @@ msgstr ""
"\n"
"Introduction\n"
"\n"
-"The operating system and the different components available in the Mageia distribution \n"
-"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products include, but are not \n"
-"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia distribution, and any applications \n"
-"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers.\n"
+"The operating system and the different components available in the Mageia "
+"distribution \n"
+"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products "
+"include, but are not \n"
+"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
+"to the operating \n"
+"system and the different components of the Mageia distribution, and any "
+"applications \n"
+"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
+"suppliers.\n"
"\n"
"\n"
"1. License Agreement\n"
"\n"
-"Please read this document carefully. This document is a license agreement between you and \n"
+"Please read this document carefully. This document is a license agreement "
+"between you and \n"
"Mageia which applies to the Software Products.\n"
-"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any manner, you explicitly \n"
-"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this License. \n"
-"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to install, duplicate or use \n"
+"By installing, duplicating or using any of the Software Products in any "
+"manner, you explicitly \n"
+"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this "
+"License. \n"
+"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to "
+"install, duplicate or use \n"
"the Software Products. \n"
-"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner which does not comply \n"
-"with the terms and conditions of this License is void and will terminate your rights under this \n"
-"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all copies of the \n"
+"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner "
+"which does not comply \n"
+"with the terms and conditions of this License is void and will terminate "
+"your rights under this \n"
+"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all "
+"copies of the \n"
"Software Products.\n"
"\n"
"\n"
"2. Limited Warranty\n"
"\n"
-"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", with no warranty, to the \n"
+"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", "
+"with no warranty, to the \n"
"extent permitted by law.\n"
-"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and to the extent \n"
-"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever \n"
-"(including without limitation damages for loss of business, interruption of business, financial \n"
-"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential loss) \n"
-"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if Mageia or its \n"
-"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of such damages.\n"
-"\n"
-"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME COUNTRIES\n"
-"\n"
-"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers or\n"
-"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, incidental, direct or indirect \n"
-"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of business, interruption of \n"
-"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any \n"
-"other consequential loss) arising out of the possession and use of software components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia sites which are \n"
+"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any circumstances and "
+"to the extent \n"
+"permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect "
+"damages whatsoever \n"
+"(including without limitation damages for loss of business, interruption of "
+"business, financial \n"
+"loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other "
+"consequential loss) \n"
+"arising out of the use or inability to use the Software Products, even if "
+"Mageia or its \n"
+"licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of "
+"such damages.\n"
+"\n"
+"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME "
+"COUNTRIES\n"
+"\n"
+"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, suppliers "
+"or\n"
+"distributors will, in any circumstances, be liable for any special, "
+"incidental, direct or indirect \n"
+"damages whatsoever (including without limitation damages for loss of "
+"business, interruption of \n"
+"business, financial loss, legal fees and penalties resulting from a court "
+"judgment, or any \n"
+"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
+"components or \n"
+"arising out of downloading software components from one of Mageia sites "
+"which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
-"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components \n"
+"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
+"cryptography components \n"
"included in the Software Products.\n"
-"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation or liability for \n"
-"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to you. \n"
+"However, because some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation "
+"or liability for \n"
+"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
+"you. \n"
"\n"
"\n"
"3. The GPL License and Related Licenses\n"
"\n"
-"The Software Products consist of components created by different persons or entities.\n"
-"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute the components which \n"
-"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license agreement for each component \n"
-"before using any component. Any question on a component license should be addressed to the component \n"
+"The Software Products consist of components created by different persons or "
+"entities.\n"
+"Most of these licenses allow you to use, duplicate, adapt or redistribute "
+"the components which \n"
+"they cover. Please read carefully the terms and conditions of the license "
+"agreement for each component \n"
+"before using any component. Any question on a component license should be "
+"addressed to the component \n"
"licensor or supplier and not to Mageia.\n"
-"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. Documentation written \n"
-"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the documentation for \n"
+"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. "
+"Documentation written \n"
+"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the "
+"documentation for \n"
"further details.\n"
"\n"
"\n"
"4. Intellectual Property Rights\n"
"\n"
-"All rights to the components of the Software Products belong to their respective authors and are \n"
-"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software programs.\n"
-"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or adapt the Software \n"
+"All rights to the components of the Software Products belong to their "
+"respective authors and are \n"
+"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software "
+"programs.\n"
+"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
+"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of Mageia \n"
"\n"
"\n"
"5. Governing Laws \n"
"\n"
-"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a court judgment, this \n"
-"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other applicable sections of the \n"
+"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a "
+"court judgment, this \n"
+"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other "
+"applicable sections of the \n"
"agreement.\n"
-"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of France.\n"
-"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of court. As a last \n"
-"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - France.\n"
+"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of "
+"France.\n"
+"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of "
+"court. As a last \n"
+"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of "
+"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
#: messages.pm:93
#, c-format
msgid ""
"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n"
-"Software included may be covered by patents in your country. For example, the\n"
+"Software included may be covered by patents in your country. For example, "
+"the\n"
"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n"
-"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a patent\n"
+"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a "
+"patent\n"
"may be applicable to you, check your local laws."
msgstr ""
"Hoiatus: vaba tarkvara ei pruugi tingimata olla patendivaba\n"
@@ -4911,8 +5077,7 @@ msgstr ""
"Kui te pole kindel, kas Teie puhul patendid kehtivad,\n"
"uurige oma riigi seadusi."
-#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la
-#. LaTeX
+#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: messages.pm:102
#, c-format
msgid ""
@@ -5046,14 +5211,19 @@ msgstr "Millist %s draiverit peaks proovima?"
#, c-format
msgid ""
"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n"
-"properly, although it normally works fine without them. Would you like to specify\n"
+"properly, although it normally works fine without them. Would you like to "
+"specify\n"
"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n"
-"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it should\n"
+"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it "
+"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
-"Mõnel juhul vajab %s draiver tööks lisainformatsiooni, kuigi tavaliselt saab ka ilma hakkama.\n"
-"Kas soovite eraldi parameetreid määrata või lasta draiveril ise Teie arvutist vajalik info hankida?\n"
-"Võib juhtuda, et see viib arvuti segadusse, kuid ei tohiks mingit jäävat kahju teha."
+"Mõnel juhul vajab %s draiver tööks lisainformatsiooni, kuigi tavaliselt saab "
+"ka ilma hakkama.\n"
+"Kas soovite eraldi parameetreid määrata või lasta draiveril ise Teie "
+"arvutist vajalik info hankida?\n"
+"Võib juhtuda, et see viib arvuti segadusse, kuid ei tohiks mingit jäävat "
+"kahju teha."
#: modules/interactive.pm:145
#, c-format
@@ -5103,17 +5273,20 @@ msgstr "Sellel platvormil ei saa laiendatud partitsiooni luua"
#, c-format
msgid ""
"You have a hole in your partition table but I cannot use it.\n"
-"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next to the extended partitions."
+"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
+"to the extended partitions."
msgstr ""
"Partitsioonitabelis on miskipärast tühi koht, aga see ei ole kasutatav.\n"
-"Ainuke lahendus on nihutada primaarset partitsiooni, et \"auk\" satuks laiendatud partitsioonide kõrvale."
+"Ainuke lahendus on nihutada primaarset partitsiooni, et \"auk\" satuks "
+"laiendatud partitsioonide kõrvale."
#: partition_table/raw.pm:299
#, c-format
msgid ""
"Something bad is happening on your hard disk drive. \n"
"A test to check the integrity of data has failed. \n"
-"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted data."
+"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
+"data."
msgstr ""
"Teie kõvakettal juhtub imelikke asju. \n"
"Andmete terviklikkuse kontroll nurjus. \n"
@@ -5136,7 +5309,9 @@ msgstr "Mittevajalike lokaliseerimispakettide otsimine..."
#: pkgs.pm:269
#, c-format
-msgid "We have detected that some packages are not needed for your system configuration."
+msgid ""
+"We have detected that some packages are not needed for your system "
+"configuration."
msgstr "Leiti, et mõningaid pakette ei ole Teie süsteemile tegelikult vaja."
#: pkgs.pm:270
@@ -5161,9 +5336,7 @@ msgstr "Juba _vormindatud_ RAID-ile %s ei saa partitsiooni lisada"
#: raid.pm:165
#, c-format
-msgid ""
-"Not enough partitions for RAID level %d\n"
-""
+msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
msgstr "Ei ole piisavalt partitsioone RAID-%d jaoks\n"
#: scanner.pm:96
@@ -5179,7 +5352,8 @@ msgstr "Ei õnnestunud luua viita /usr/share/sane/%s!"
#: scanner.pm:114
#, c-format
msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!"
-msgstr "Ei õnnestunud kopeerida püsivarafaili %s asukohta /usr/share/sane/firmware!"
+msgstr ""
+"Ei õnnestunud kopeerida püsivarafaili %s asukohta /usr/share/sane/firmware!"
#: scanner.pm:121
#, c-format
@@ -5194,7 +5368,9 @@ msgstr "Scannerdrake"
#: scanner.pm:201
#, c-format
msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)."
-msgstr "Pakettide paigaldamine, mis on vajalikud Teie skanneri(te) jagamiseks, ei õnnestunud."
+msgstr ""
+"Pakettide paigaldamine, mis on vajalikud Teie skanneri(te) jagamiseks, ei "
+"õnnestunud."
#: scanner.pm:202
#, c-format
@@ -5221,8 +5397,7 @@ msgstr "Icmp echo lubamine."
msgid "Allow autologin."
msgstr "Automaatse sisselogimise lubamine."
-#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as
-#. "ALL" is
+#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is
#: security/help.pm:21
#, c-format
msgid ""
@@ -5255,7 +5430,8 @@ msgstr "Administraatori vahetu sisselogimise lubamine."
#: security/help.pm:33
#, c-format
-msgid "Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
+msgid ""
+"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
msgstr "Kasutajate nimekirja lubamine kuvahalduritel (kdm ja gdm)."
#: security/help.pm:35
@@ -5299,30 +5475,33 @@ msgstr ""
"Argument määrab, kas klientidel on õigus võtta ühendust\n"
"X-serveriga tcp pordis 6000 või mitte."
-#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu;
-#. translate them the same as they're
+#. -PO: here "ALL", "Local" and "None" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're
#: security/help.pm:53
#, c-format
msgid ""
"Authorize:\n"
"\n"
-"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if set to \"ALL\",\n"
+"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if "
+"set to \"ALL\",\n"
"\n"
"- only local ones if set to \"Local\"\n"
"\n"
"- none if set to \"None\".\n"
"\n"
-"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow(5))."
+"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow"
+"(5))."
msgstr ""
"Autoriseeritakse:\n"
"\n"
-"- kõik teenused, mida kontrollib tcp_wrappers (vt hosts.deny (5)), kui on \"KÕIK\",\n"
+"- kõik teenused, mida kontrollib tcp_wrappers (vt hosts.deny (5)), kui on "
+"\"KÕIK\",\n"
"\n"
"- ainult kohalikud, kui on \"Kohalik\",\n"
"\n"
"- mitte ühtegi teenust, kui on \"Puudub\".\n"
"\n"
-"Vajalike teenuste autoriseerimiseks kasutage faili /etc/hosts.allow (vt. hosts.allow(5))."
+"Vajalike teenuste autoriseerimiseks kasutage faili /etc/hosts.allow (vt. "
+"hosts.allow(5))."
#: security/help.pm:63
#, c-format
@@ -5355,7 +5534,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Crontab ja at lubamine kasutajatele.\n"
"\n"
-"Lubatud kasutajad kirjutatakse failidesse /etc/cron.allow ja /etc/at.allow (vt man at(1) ja crontab(1))."
+"Lubatud kasutajad kirjutatakse failidesse /etc/cron.allow ja /etc/at.allow "
+"(vt man at(1) ja crontab(1))."
#: security/help.pm:77
#, c-format
@@ -5398,8 +5578,12 @@ msgstr "Msec'i igatunnise turvakontrolli lubamine."
#: security/help.pm:90
#, c-format
-msgid "Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from any user."
-msgstr "su lubamine ainult grupi wheel liikmetele. Kui on 'ei', on su lubatud igale kasutajale."
+msgid ""
+"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from "
+"any user."
+msgstr ""
+"su lubamine ainult grupi wheel liikmetele. Kui on 'ei', on su lubatud igale "
+"kasutajale."
#: security/help.pm:92
#, c-format
@@ -5429,7 +5613,9 @@ msgstr "Nimi lisatakse erandite hulka, kui msec uurib paroolide aegumist"
#: security/help.pm:102
#, c-format
msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"."
-msgstr "Määrab parooli aeguma \"maks.\" n päeva pärast ning viivituse enne muutmist \"mittekehtivaks\"."
+msgstr ""
+"Määrab parooli aeguma \"maks.\" n päeva pärast ning viivituse enne muutmist "
+"\"mittekehtivaks\"."
#: security/help.pm:104
#, c-format
@@ -5438,8 +5624,12 @@ msgstr "Paroolipuhvri suuruse määramine vältimaks selle taaskasutamist"
#: security/help.pm:106
#, c-format
-msgid "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum number of capitalized letters."
-msgstr "Määrab parooli minimaalse pikkuse ning numbrite ja suurtähtede minimaalse hulga"
+msgid ""
+"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum "
+"number of capitalized letters."
+msgstr ""
+"Määrab parooli minimaalse pikkuse ning numbrite ja suurtähtede minimaalse "
+"hulga"
#: security/help.pm:108
#, c-format
@@ -5473,12 +5663,14 @@ msgstr ""
#: security/help.pm:117
#, c-format
msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home."
-msgstr "Kui on \"jah\", kontrollitakse failide loabitte kasutajate kodukataloogis."
+msgstr ""
+"Kui on \"jah\", kontrollitakse failide loabitte kasutajate kodukataloogis."
#: security/help.pm:118
#, c-format
msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode."
-msgstr "Kui on \"jah\", kontrollitakse, kas võrguseadmed on mitte-eelisrežiimis."
+msgstr ""
+"Kui on \"jah\", kontrollitakse, kas võrguseadmed on mitte-eelisrežiimis."
#: security/help.pm:119
#, c-format
@@ -5522,8 +5714,11 @@ msgstr "Kui on \"jah\", käivitatakse chkrootkit kontroll."
#: security/help.pm:127
#, c-format
-msgid "if set, send the mail report to this email address else send it to root."
-msgstr "Kui on lubatud, saadab e-postiga raporti sellele aadressile, muidu administraatorile."
+msgid ""
+"if set, send the mail report to this email address else send it to root."
+msgstr ""
+"Kui on lubatud, saadab e-postiga raporti sellele aadressile, muidu "
+"administraatorile."
#: security/help.pm:128
#, c-format
@@ -5803,7 +5998,9 @@ msgstr "Tühje raporteid e-postiga ei saadeta"
#: security/l10n.pm:58
#, c-format
msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root"
-msgstr "Kui on lubatud, saadab e-postiga raporti sellele aadressile, muidu administraatorile."
+msgstr ""
+"Kui on lubatud, saadab e-postiga raporti sellele aadressile, muidu "
+"administraatorile."
#: security/l10n.pm:59
#, c-format
@@ -5840,57 +6037,63 @@ msgstr "Standardne"
msgid "Secure"
msgstr "Turvaline"
-#: security/level.pm:40
+#: security/level.pm:52
#, c-format
msgid ""
"This level is to be used with care, as it disables all additional security\n"
-"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of system security\n"
+"provided by msec. Use it only when you want to take care of all aspects of "
+"system security\n"
"on your own."
msgstr ""
"Selle taseme valimisel tasuks olla ettevaatlik, sest see keelab kogu mseci\n"
"pakutava täiendava turbe. Valige see ainult siis, kui tahate kogu oma\n"
"süsteemi turvalisust täiesti enda käe järgi seadistada."
-#: security/level.pm:43
+#: security/level.pm:55
#, c-format
-msgid "This is the standard security recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as a client."
-msgstr "See on sobilik turvatase arvutile, mis ühendatakse Internetti kui klient."
+msgid ""
+"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
+"to connect to the Internet as a client."
+msgstr ""
+"See on sobilik turvatase arvutile, mis ühendatakse Internetti kui klient."
-#: security/level.pm:44
+#: security/level.pm:56
#, c-format
msgid ""
-"With this security level, the use of this system as a server becomes possible.\n"
-"The security is now high enough to use the system as a server which can accept\n"
-"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower level."
+"With this security level, the use of this system as a server becomes "
+"possible.\n"
+"The security is now high enough to use the system as a server which can "
+"accept\n"
+"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
+"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
"Sellel turvatasemel võib süsteemi kasutada Internetis ka serverina.\n"
"Turvalisus on nüüd piisavalt kõrge, et töötades serverina võib masin\n"
"vastu võtta ka palju kliente. Märkus: kui Teie masin kasutab Internetti\n"
"ainult kliendina, võiks valida madalama taseme."
-#: security/level.pm:51
+#: security/level.pm:63
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
msgstr "DrakSeci põhiseadistused"
-#: security/level.pm:54
+#: security/level.pm:66
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
msgstr "Palun valige sobiv turvatase"
-#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level
-#. description>"
-#: security/level.pm:58
+#. -PO: this string is used to properly format "<security level>: <level description>"
+#: security/level.pm:70
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: security/level.pm:61
+#: security/level.pm:73
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
msgstr "Turvaadministraator:"
-#: security/level.pm:62
+#: security/level.pm:74
#, c-format
msgid "Login or email:"
msgstr "Kasutajatunnus või e-post:"
@@ -5944,7 +6147,8 @@ msgstr "Protsessori sageduse kindlaks määramine"
#, c-format
msgid ""
"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n"
-"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the basic\n"
+"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the "
+"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
"Cron on UNIX-süsteemide standardvahend kasutaja programmide perioodiliseks\n"
@@ -5953,7 +6157,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:31
#, c-format
-msgid "Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
+msgid ""
+"Common UNIX Printing System (CUPS) is an advanced printer spooling system"
msgstr "Common UNIX Printing System (CUPS) on võimas trükkimissüsteem"
#: services.pm:32
@@ -5964,19 +6169,24 @@ msgstr "Käivitab graafilise kuvahalduri"
#: services.pm:33
#, c-format
msgid ""
-"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files change.\n"
+"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files "
+"change.\n"
"It is used by GNOME and KDE"
msgstr ""
-"FAM on failide jälgimise deemon. Seda kasutatakse raporteerimiseks failide muutmisel.\n"
+"FAM on failide jälgimise deemon. Seda kasutatakse raporteerimiseks failide "
+"muutmisel.\n"
"Seda kasutab nii GNOME kui KDE."
#: services.pm:35
#, c-format
msgid ""
"G15Daemon allows users access to all extra keys by decoding them and \n"
-"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver must be loaded \n"
-"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also supported. By default, \n"
-"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client applications and \n"
+"pushing them back into the kernel via the linux UINPUT driver. This driver "
+"must be loaded \n"
+"before g15daemon can be used for keyboard access. The G15 LCD is also "
+"supported. By default, \n"
+"with no other clients active, g15daemon will display a clock. Client "
+"applications and \n"
"scripts can access the LCD via a simple API."
msgstr ""
"G15Daemon annab võimaluse kasutada kõiki lisaklahve, dekodeerides need \n"
@@ -5990,7 +6200,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n"
-"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste operations,\n"
+"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste "
+"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
"GPM annab võimaluse kasutada hiirt ka tekstikonsoolil. Lisaks\n"
@@ -6012,7 +6223,8 @@ msgstr ""
#: services.pm:46
#, c-format
-msgid "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
+msgid ""
+"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
msgstr ""
"Apache on maailma juhtiv veebiserveri programm.\n"
"Tõenäoliselt ka võimsaim."
@@ -6021,8 +6233,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n"
-"variety of other internet services as needed. It is responsible for starting\n"
-"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd disables\n"
+"variety of other internet services as needed. It is responsible for "
+"starting\n"
+"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd "
+"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
"Interneti \"superserver\" nimega inetd laseb käivituda mitmetel\n"
@@ -6050,8 +6264,10 @@ msgstr ""
#: services.pm:55
#, c-format
-msgid "Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
-msgstr "IRQ koormuse võrdne jagamine eri protsessorite vahel jõudluse parandamiseks"
+msgid ""
+"Evenly distributes IRQ load across multiple CPUs for enhanced performance"
+msgstr ""
+"IRQ koormuse võrdne jagamine eri protsessorite vahel jõudluse parandamiseks"
#: services.pm:56
#, c-format
@@ -6122,8 +6338,12 @@ msgstr "Tarkvaralise RAID-i jälgimine ja haldamine"
#: services.pm:71
#, c-format
-msgid "DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other messages"
-msgstr "D-Bus on deemon, mis levitab süsteemsete sündmuste teadaandeid ja muid teateid"
+msgid ""
+"DBUS is a daemon which broadcasts notifications of system events and other "
+"messages"
+msgstr ""
+"D-Bus on deemon, mis levitab süsteemsete sündmuste teadaandeid ja muid "
+"teateid"
#: services.pm:72
#, c-format
@@ -6132,8 +6352,12 @@ msgstr "MSEC turbereegli jõustamine süsteemi käivitamisel"
#: services.pm:73
#, c-format
-msgid "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host names to IP addresses."
-msgstr "named (BIND) on kasutusel nimeserverites, mis teenindavad DNS hierarhiat, tõlkimaks nimesid IP-aadressideks."
+msgid ""
+"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
+"names to IP addresses."
+msgstr ""
+"named (BIND) on kasutusel nimeserverites, mis teenindavad DNS hierarhiat, "
+"tõlkimaks nimesid IP-aadressideks."
#: services.pm:74
#, c-format
@@ -6212,7 +6436,8 @@ msgstr "Kontrollib, kas partitsioon pole liiga täis"
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n"
-"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe to have\n"
+"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe "
+"to have\n"
"it installed on machines that do not need it."
msgstr ""
"PCMCIA tugi on tavaliselt vajalik sülearvutitele võrgu- ja\n"
@@ -6222,7 +6447,8 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n"
-"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on machines\n"
+"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on "
+"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
"Portmapper haldab RPC ühendusi, mida kasutavad NFS ja NIS.\n"
@@ -6235,7 +6461,9 @@ msgstr "Mõningate TCP portide reserveerimine"
#: services.pm:98
#, c-format
-msgid "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from one machine to another."
+msgid ""
+"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
+"one machine to another."
msgstr ""
"Postfix on e-posti transpordiagent, see tähendab rakendus,\n"
"mis toimetab e-kirju ühest masinast teise."
@@ -6285,8 +6513,13 @@ msgstr ""
#: services.pm:109
#, c-format
-msgid "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
-msgstr "Syslog on programm, mille abil paljud deemonid logivad oma teateid mitmesugustesse süsteemi logifailidesse. Selle kasutamine on kindlasti hea mõte."
+msgid ""
+"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages to various "
+"system log files. It is a good idea to always run rsyslog."
+msgstr ""
+"Syslog on programm, mille abil paljud deemonid logivad oma teateid "
+"mitmesugustesse süsteemi logifailidesse. Selle kasutamine on kindlasti hea "
+"mõte."
#: services.pm:110
#, c-format
@@ -6308,8 +6541,11 @@ msgstr ""
#: services.pm:114
#, c-format
-msgid "SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
-msgstr "SANE (Scanner Access Now Easy) võimaldab kasutada skannereid, videokaameraid..."
+msgid ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) enables to access scanners, video cameras, ..."
+msgstr ""
+"SANE (Scanner Access Now Easy) võimaldab kasutada skannereid, "
+"videokaameraid..."
#: services.pm:115
#, c-format
@@ -6318,8 +6554,12 @@ msgstr "Pakette filtreeriv tulemüür"
#: services.pm:116
#, c-format
-msgid "The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also integrates with a Windows Server domain"
-msgstr "SMB/CIFS protokoll võimaldab kasutada jagatud faile ja printereid ning ühenduda Windowsi serveri domeeniga"
+msgid ""
+"The SMB/CIFS protocol enables to share access to files & printers and also "
+"integrates with a Windows Server domain"
+msgstr ""
+"SMB/CIFS protokoll võimaldab kasutada jagatud faile ja printereid ning "
+"ühenduda Windowsi serveri domeeniga"
#: services.pm:117
#, c-format
@@ -6333,8 +6573,12 @@ msgstr "Kõneanalüüsi kiht"
#: services.pm:119
#, c-format
-msgid "Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a secure channel between two computers"
-msgstr "Secure Shell on võrguprotokoll, mis võimaldab kahel arvutil vahetada andmeid turvalise kanali kaudu"
+msgid ""
+"Secure Shell is a network protocol that allows data to be exchanged over a "
+"secure channel between two computers"
+msgstr ""
+"Secure Shell on võrguprotokoll, mis võimaldab kahel arvutil vahetada andmeid "
+"turvalise kanali kaudu"
#: services.pm:120
#, c-format
@@ -6477,8 +6721,8 @@ msgid ""
"\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-""
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA.\n"
msgstr ""
"Käesolev rakendus on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada\n"
"ja/või muuta vastavalt GNU Üldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu\n"
@@ -6492,7 +6736,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Te peaks olema saanud GNU Üldise Avaliku Litsentsi koopia koos selle\n"
"rakendusega; kui ei, siis võtke ühendust Vaba Tarkvara Fondiga aadressil:\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
+"02110-1301, USA\n"
#: standalone.pm:44
#, c-format
@@ -6503,11 +6748,11 @@ msgid ""
"--default : save default directories.\n"
"--debug : show all debug messages.\n"
"--show-conf : list of files or directories to backup.\n"
-"--config-info : explain configuration file options (for non-X users).\n"
+"--config-info : explain configuration file options (for non-X "
+"users).\n"
"--daemon : use daemon configuration. \n"
"--help : show this message.\n"
"--version : show version number.\n"
-""
msgstr ""
"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n"
"Varundamis- ja taastamisrakendus\n"
@@ -6515,7 +6760,8 @@ msgstr ""
"--default : salvestab vaikekataloogid.\n"
"--debug : näitab kõiki silumisteateid.\n"
"--show-conf : varundatavate failide või kataloogide nimekiri.\n"
-"--config-info : selgitab seadistustefaili võtmeid (X'i mittekasutajaile).\n"
+"--config-info : selgitab seadistustefaili võtmeid (X'i "
+"mittekasutajaile).\n"
"--daemon : kasutab deemoni seadistusi.\n"
"--help : näitab käesolevat abiteadet.\n"
"--version : näitab versiooni nime.\n"
@@ -6587,7 +6833,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Fontide importimise ja jälgimise rakendus\n"
"\n"
-"--windows_import : impordib kõigilt saadaolevailt windowsi partitsioonidelt.\n"
+"--windows_import : impordib kõigilt saadaolevailt windowsi "
+"partitsioonidelt.\n"
"--xls_fonts : näitab kõiki fonte, mis on juba saadud xls-ist.\n"
"--strong : fontide tugev verifitseerimine.\n"
"--install : paigaldab iga fondifaili ja kataloogi.\n"
@@ -6608,9 +6855,12 @@ msgid ""
"--start : start MTS\n"
"--stop : stop MTS\n"
"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n"
-"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires username)\n"
-"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)\n"
-"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, IP, nbi image name)"
+"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires "
+"username)\n"
+"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, "
+"nbi image name)\n"
+"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, "
+"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[VÕTMED]...\n"
"%s terminaliserveri seadistaja\n"
@@ -6618,10 +6868,14 @@ msgstr ""
"--disable : keelab MTSi\n"
"--start : käivitab MTSi\n"
"--stop : peatab MTSi\n"
-"--adduser : lisab olemasoleva kasutaja MTSile (nõutav on kasutajanimi)\n"
-"--deluser : kustutab olemasoleva kasutaja MTSist (nõutav on kasutajanimi)\n"
-"--addclient : lisab kliendimasina MTSile (nõutav on MAC-aadress, IP, nbi laadepildi nimi)\n"
-"--delclient : kustutab kliendimasina MTSist (nõutav on MAC-aadress, IP, nbi laadepildi nimi)"
+"--adduser : lisab olemasoleva kasutaja MTSile (nõutav on "
+"kasutajanimi)\n"
+"--deluser : kustutab olemasoleva kasutaja MTSist (nõutav on "
+"kasutajanimi)\n"
+"--addclient : lisab kliendimasina MTSile (nõutav on MAC-aadress, IP, "
+"nbi laadepildi nimi)\n"
+"--delclient : kustutab kliendimasina MTSist (nõutav on MAC-aadress, IP, "
+"nbi laadepildi nimi)"
#: standalone.pm:99
#, c-format
@@ -6631,7 +6885,8 @@ msgstr "[klaviatuur]"
#: standalone.pm:100
#, c-format
msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]"
-msgstr "[--file=minufail] [--word=minusõna] [--explain=regulaaravaldis] [--alert]"
+msgstr ""
+"[--file=minufail] [--word=minusõna] [--explain=regulaaravaldis] [--alert]"
#: standalone.pm:101
#, c-format
@@ -6660,21 +6915,28 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"[OPTION]...\n"
-" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update mode\n"
+" --no-confirmation do not ask first confirmation question in %s Update "
+"mode\n"
" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n"
-" --changelog-first display changelog before filelist in the description window\n"
+" --changelog-first display changelog before filelist in the "
+"description window\n"
" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"[VÕTI]...\n"
" --no-confirmation ei küsita esimest kinnitust %s Update režiimis\n"
" -no-verify-rpm pakettide signatuure ei kontrollita\n"
-" --changelog-first näitab kirjelduse aknas enne failinimekirja muudatuste logi\n"
+" --changelog-first näitab kirjelduse aknas enne failinimekirja "
+"muudatuste logi\n"
" -merge-all-rpmnew proovib liita kõik leitud failid .rpmnew/.rpmsave"
#: standalone.pm:116
#, c-format
-msgid "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-usbtable] [--dynamic=dev]"
-msgstr "[--manual] [--device=seade] [--update-sane=sane_baaskataloog] [--update-usbtable] [--dynamic=seade]"
+msgid ""
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
+msgstr ""
+"[--manual] [--device=seade] [--update-sane=sane_baaskataloog] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=seade]"
#: standalone.pm:117
#, c-format
@@ -6691,10 +6953,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version] "
+"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version] "
msgstr ""
"\n"
-"Kasutamine: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] [-v|--version]"
+"Kasutamine: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--"
+"testing] [-v|--version]"
#: timezone.pm:161 timezone.pm:162
#, c-format
@@ -6774,3 +7038,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Paigaldamine nurjus"
+
+#~ msgid "Enable 5.1 sound with Pulse Audio"
+#~ msgstr "5.1 heli lubamine PulseAudio puhul"
+
+#~ msgid "Enable user switching for audio applications"
+#~ msgstr "Kasutajate lülitamise lubamine helirakendustele"