summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/et.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/et.po162
1 files changed, 86 insertions, 76 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po
index fa0747e69..a265a51b1 100644
--- a/perl-install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/share/po/et.po
@@ -1,21 +1,22 @@
# Translation of DrakX.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+#
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2010.
-# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011-2013.
-#
+# Marek Laane <bald@smail.ee>, 2011-2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx_share\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-30 19:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-12 15:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-12 09:08+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <LL@li.org>\n"
+"Language-Team: Estonian <i18n-et@ml.mageia.org>\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: any.pm:255 any.pm:966 diskdrake/interactive.pm:645
#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
@@ -3235,7 +3236,7 @@ msgstr ""
"Siin saate valida alternatiivse draiveri (OSS või ALSA) oma helikaardile "
"(%s)."
-#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
+#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA",
#. -PO: the second %s is the name of the current driver
#. -PO: and the third %s is the name of the default driver
#: harddrake/sound.pm:369
@@ -3428,12 +3429,12 @@ msgstr "Suvalise draiveri valimine"
msgid ""
"If you really think that you know which driver is the right one for your "
"card\n"
-"you can pick one from the above list.\n"
+"you can pick one from the list below.\n"
"\n"
"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" "
msgstr ""
"Kui Te tõesti arvate, et teate, milline draiver Teie helikaardile\n"
-"tegelikult sobib, võite valida selle ülaltoodud nimekirjast.\n"
+"tegelikult sobib, võite valida selle alltoodud nimekirjast.\n"
"\n"
"\"Teie praegune helikaart \"%s\" kasutab draiverit \"%s\" "
@@ -4852,9 +4853,9 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "_: You can warn about unofficial translation here"
msgstr ""
-"Järgnev lõppkasutaja litsentsi tõlge on mõeldud ainult tutvumiseks;\n "
-"igasuguste õiguslike probleemide puhul on juriidilise jõuga ainult\n "
-"litsentsi ingliskeelne originaal, mis on distributsiooniga kaasas."
+"Järgnev lõppkasutaja litsentsi tõlge on mõeldud ainult tutvumiseks;\n"
+" igasuguste õiguslike probleemide puhul on juriidilise jõuga ainult\n"
+" litsentsi ingliskeelne originaal, mis on distributsiooniga kaasas."
#: messages.pm:18
#, c-format
@@ -4874,12 +4875,15 @@ msgid ""
"applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers."
msgstr ""
-"Operatsioonisüsteemi ja erinevaid komponente, mida Mageia distributsioon pakub,\n "
-"nimetatakse edaspidi \"tarkvaratoodeteks\". Tarkvaratooted sisaldavad muu hulgas\n "
-"valikut programme, meetodeid, reegleid ja dokumentatsiooni, mis on seotud\n "
-"operatsioonisüsteemi ja Mageia distributsiooni erinevate komponentidega,\n "
-"samuti rakendusi, mida levitavad koos nende toodetega Mageia litsentsiandjad\n "
-"või tarnijad."
+"Operatsioonisüsteemi ja erinevaid komponente, mida Mageia distributsioon "
+"pakub,\n"
+" nimetatakse edaspidi \"tarkvaratoodeteks\". Tarkvaratooted sisaldavad muu "
+"hulgas\n"
+" valikut programme, meetodeid, reegleid ja dokumentatsiooni, mis on seotud\n"
+" operatsioonisüsteemi ja Mageia distributsiooni erinevate komponentidega,\n"
+" samuti rakendusi, mida levitavad koos nende toodetega Mageia "
+"litsentsiandjad\n"
+" või tarnijad."
#: messages.pm:27
#, c-format
@@ -4907,17 +4911,17 @@ msgid ""
"copies of the \n"
"Software Products."
msgstr ""
-"Palun lugege järgnev dokument hoolikalt läbi. See kujutab endast\n "
-"tarkvaratoodete suhtes kehtivat litsentsilepingut Teie ja Mageia vahel.\n "
-"Mis tahes tarkvaratoote paigaldamise, kopeerimise või kasutamisega mis\n "
-"tahes viisil olete sõnaselgelt ja täielikult nõustunud täitma käesoleva\n "
-"litsentsilepingu tingimusi.\n "
-"Kui Te ei ole nõus litsentsi mis tahes osaga, ei ole Teil õigust\n "
-"tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida ega kasutada.\n "
-"Kõik katsed tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida või kasutada viisil,\n "
-"mis ei vasta käesoleva litsentsilepingu tingimustele, on õigustühised\n "
-"ning tühistavad õigused, mida litsents Teile muidu annaks. Litsentsi\n "
-"tühistumisel peate viivitamata hävitama kõik tarkvaratoodete koopiad."
+"Palun lugege järgnev dokument hoolikalt läbi. See kujutab endast\n"
+" tarkvaratoodete suhtes kehtivat litsentsilepingut Teie ja Mageia vahel.\n"
+" Mis tahes tarkvaratoote paigaldamise, kopeerimise või kasutamisega mis\n"
+" tahes viisil olete sõnaselgelt ja täielikult nõustunud täitma käesoleva\n"
+" litsentsilepingu tingimusi.\n"
+" Kui Te ei ole nõus litsentsi mis tahes osaga, ei ole Teil õigust\n"
+" tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida ega kasutada.\n"
+" Kõik katsed tarkvaratooteid paigaldada, kopeerida või kasutada viisil,\n"
+" mis ei vasta käesoleva litsentsilepingu tingimustele, on õigustühised\n"
+" ning tühistavad õigused, mida litsents Teile muidu annaks. Litsentsi\n"
+" tühistumisel peate viivitamata hävitama kõik tarkvaratoodete koopiad."
#: messages.pm:41
#, c-format
@@ -4968,31 +4972,36 @@ msgid ""
"consequential or incidental damages, the above limitation may not apply to "
"you."
msgstr ""
-"Tarkvaratooteid ja nendega kaasnevat dokumentatsiooni pakutakse\n "
-"\"nii, nagu ta on\", seadusega lubatud ulatuses ilma garantiita.\n "
-"Ei Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad ei ole mingil juhul,\n "
-"nii palju kui seadused lubavad, vastutavad mitte mingisuguse erilise,\n "
-"juhusliku, otsese või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult,\n "
-"kahju eest, mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n "
-"õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n "
-"tuleneva kahju eest), mis tuleneb tarkvaratoodete kasutamisest või\n "
-"võimetusest neid kasutada, isegi kui Mageia või tema litsentsiandjad või\n "
-"tarnijad on teadlikud niisuguse kahju võimalikkusest või esinemisest.\n "
-"\n"
-"PIIRATUD VASTUTUS SEOSES MÕNES RIIGIS KEELATUD TARKVARA OMAMISE VÕI KASUTAMISEGA\n"
-"\n"
-"Seadusega lubatud määral ei ole Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad\n "
-"mingil juhul vastutavad mitte mingisuguse erilise, juhusliku, otsese\n "
-"või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult, kahju eest,\n "
-"mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n "
-"õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n "
-"tuleneva kahju eest), mis tuleneb selliste tarkvarakomponentide omamisest\n "
-"või kasutamisest või selliste tarkvarakomponentide allalaadimisest mõnelt\n "
-"Mageia saidilt, mis on keelatud mõne riigi kohaliku seadusega.\n "
-"See piiratud vastutus kehtib muu hulgas tarkvaratoodetes leiduvatele tugevatele\n "
-"krüptograafilistele komponentidele.\n "
-"Et mõnes õigusruumis ei ole lubatud välistada või piirata vastutust tuleneva\n "
-"või juhusliku kahju eest, ei pruugi käesolev piirang Teie suhtes kehtida."
+"Tarkvaratooteid ja nendega kaasnevat dokumentatsiooni pakutakse\n"
+" \"nii, nagu ta on\", seadusega lubatud ulatuses ilma garantiita.\n"
+" Ei Mageia ega tema litsentsiandjad ega tarnijad ei ole mingil juhul,\n"
+" nii palju kui seadused lubavad, vastutavad mitte mingisuguse erilise,\n"
+" juhusliku, otsese või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult,\n"
+" kahju eest, mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise "
+"kahju,\n"
+" õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n"
+" tuleneva kahju eest), mis tuleneb tarkvaratoodete kasutamisest või\n"
+" võimetusest neid kasutada, isegi kui Mageia või tema litsentsiandjad või\n"
+" tarnijad on teadlikud niisuguse kahju võimalikkusest või esinemisest.\n"
+" \n"
+"PIIRATUD VASTUTUS SEOSES MÕNES RIIGIS KEELATUD TARKVARA OMAMISE VÕI "
+"KASUTAMISEGA\n"
+"\n"
+"Seadusega lubatud määral ei ole Mageia ega tema litsentsiandjad ega "
+"tarnijad\n"
+" mingil juhul vastutavad mitte mingisuguse erilise, juhusliku, otsese\n"
+" või kaudse kahju eest (sealhulgas, aga mitte ainult, kahju eest,\n"
+" mis kaasneb äritegevuse lakkamise või katkemise, rahalise kahju,\n"
+" õigusabitasude ja kohtuotsusest tulenevate trahvide või muu tegevusest\n"
+" tuleneva kahju eest), mis tuleneb selliste tarkvarakomponentide omamisest\n"
+" või kasutamisest või selliste tarkvarakomponentide allalaadimisest mõnelt\n"
+" Mageia saidilt, mis on keelatud mõne riigi kohaliku seadusega.\n"
+" See piiratud vastutus kehtib muu hulgas tarkvaratoodetes leiduvatele "
+"tugevatele\n"
+" krüptograafilistele komponentidele.\n"
+" Et mõnes õigusruumis ei ole lubatud välistada või piirata vastutust "
+"tuleneva\n"
+" või juhusliku kahju eest, ei pruugi käesolev piirang Teie suhtes kehtida."
#: messages.pm:68
#, c-format
@@ -5015,15 +5024,15 @@ msgid ""
"Documentation written \n"
"by Mageia is governed by \"%s\" License."
msgstr ""
-"Tarkvaratooted koosnevad komponentidest, mille on loonud eri isikud või\n "
-"organisatsioonid.\n"
-"Enamik litsentse lubab Teil kasutada, kopeerida, kohandada või edasi\n "
-"levitada komponente, mille kohta need käivad. Palun tutvuge põhjalikult\n "
-"kõigi komponentide litsentsilepingu tingimustega enne nende komponentide\n "
-"kasutamist. Kõik küsimused komponendi litsentsi kohta tuleb esitada\n "
-"komponendi litsentsiandjale või tarnijale, mitte aga Mageiale.\n "
-"Mageia arendatud programmid on litsentsitud GPL-litsentsiga. Mageia\n "
-"kirjutatud dokumentatsioon on litsentsitud \"%s\" litsentsiga."
+"Tarkvaratooted koosnevad komponentidest, mille on loonud eri isikud või\n"
+" organisatsioonid.\n"
+"Enamik litsentse lubab Teil kasutada, kopeerida, kohandada või edasi\n"
+" levitada komponente, mille kohta need käivad. Palun tutvuge põhjalikult\n"
+" kõigi komponentide litsentsilepingu tingimustega enne nende komponentide\n"
+" kasutamist. Kõik küsimused komponendi litsentsi kohta tuleb esitada\n"
+" komponendi litsentsiandjale või tarnijale, mitte aga Mageiale.\n"
+" Mageia arendatud programmid on litsentsitud GPL-litsentsiga. Mageia\n"
+" kirjutatud dokumentatsioon on litsentsitud \"%s\" litsentsiga."
#: messages.pm:79
#, c-format
@@ -5042,12 +5051,12 @@ msgid ""
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
"\"Mageia\" and associated logos are trademarks of %s"
msgstr ""
-"Kõik tarkvaratoodete komponentide õigused kuuluvad nende autoritele ning\n "
-"on kaitstud tarkvaraprogrammide kohta käivate intellektuaalomandi ja\n "
-"autoriõiguse seadustega.\n"
-"Mageia ja tema litsentsiandjad ja tarnijad jätavad endale õiguse muuta\n "
-"või kohandada tarkvaratooteid tervikuna või osaliselt mis tahes viisil\n "
-"ja mis tahes eesmärgil.\n"
+"Kõik tarkvaratoodete komponentide õigused kuuluvad nende autoritele ning\n"
+" on kaitstud tarkvaraprogrammide kohta käivate intellektuaalomandi ja\n"
+" autoriõiguse seadustega.\n"
+"Mageia ja tema litsentsiandjad ja tarnijad jätavad endale õiguse muuta\n"
+" või kohandada tarkvaratooteid tervikuna või osaliselt mis tahes viisil\n"
+" ja mis tahes eesmärgil.\n"
"\"Mageia\" ja temaga seotud logod on %s-i kaubamärgid."
#: messages.pm:88
@@ -5071,15 +5080,16 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact Mageia."
msgstr ""
-"Kui mõni käesoleva lepingu osa peaks kohtuotsusega tunnistatama tühiseks,\n "
-"ebaseaduslikuks või mitterakendatavaks, kaotab see osa lepingust kehtivuse.\n "
-"Teised lepingu osad kehtivad Teie suhtes edasi.\n"
-"Käesoleva litsentsilepingu tingimused on kooskõlas Prantsusmaa seadustega.\n "
-"Kõik vaidlused käesoleva litsentsi tingimuste üle tuleks võimaluse korral\n "
-"lahendada kohtuväliselt. Kui see ei õnnestu, tuleb pöörduda sobiva\n "
-"kohtuasutuse poole Prantsusmaal Pariisis.\n "
-"Kõigi käesoleva dokumendiga seotud küsimuste korral\n "
-"pöörduge palun Mageia poole."
+"Kui mõni käesoleva lepingu osa peaks kohtuotsusega tunnistatama tühiseks,\n"
+" ebaseaduslikuks või mitterakendatavaks, kaotab see osa lepingust "
+"kehtivuse.\n"
+" Teised lepingu osad kehtivad Teie suhtes edasi.\n"
+"Käesoleva litsentsilepingu tingimused on kooskõlas Prantsusmaa seadustega.\n"
+" Kõik vaidlused käesoleva litsentsi tingimuste üle tuleks võimaluse korral\n"
+" lahendada kohtuväliselt. Kui see ei õnnestu, tuleb pöörduda sobiva\n"
+" kohtuasutuse poole Prantsusmaal Pariisis.\n"
+" Kõigi käesoleva dokumendiga seotud küsimuste korral\n"
+" pöörduge palun Mageia poole."
#: messages.pm:102
#, c-format