summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/et.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/et.po30
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/et.po b/perl-install/share/po/et.po
index 5090af1fd..30ea09748 100644
--- a/perl-install/share/po/et.po
+++ b/perl-install/share/po/et.po
@@ -551,7 +551,7 @@ msgid ""
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
-"Mageia Linux toetab paljusid keeli. Valige keeled, mida\n"
+"Mageia toetab paljusid keeli. Valige keeled, mida\n"
"soovite paigaldada. Kui paigaldamine on lõpetatud ja Te teete\n"
"süsteemile taaskäivituse, saate neid kasutada."
@@ -2625,11 +2625,11 @@ msgstr "Millist partitsiooni soovite muuta?"
msgid ""
"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your "
"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart "
-"the Mageia Linux installation."
+"the Mageia installation."
msgstr ""
"Teie Microsoft Windows® partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke arvutile "
"uus alglaadimine, käivitage Microsoft Windows® ja seejärel utiliit \"defrag"
-"\" ning tulge siis Mageia Linuxi paigaldamise juurde tagasi."
+"\" ning tulge siis Mageiai paigaldamise juurde tagasi."
#: fs/partitioning_wizard.pm:180
#, c-format
@@ -4823,7 +4823,7 @@ msgid ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -4881,7 +4881,7 @@ msgid ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -4920,7 +4920,7 @@ msgid ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgstr ""
"include, but are not \n"
"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related "
"to the operating \n"
-"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and "
+"system and the different components of the Mageia distribution, and "
"any applications \n"
"distributed with these products provided by Mageia's licensors or "
"suppliers.\n"
@@ -5008,7 +5008,7 @@ msgstr ""
"judgment, or any \n"
"other consequential loss) arising out of the possession and use of software "
"components or \n"
-"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux "
+"arising out of downloading software components from one of Mageia "
"sites which are \n"
"prohibited or restricted in some countries by local laws.\n"
"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong "
@@ -5047,7 +5047,7 @@ msgstr ""
"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or "
"adapt the Software \n"
"Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n"
-"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of "
+"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of "
"Mageia \n"
"\n"
"\n"
@@ -5102,21 +5102,21 @@ msgid ""
"\n"
"\n"
"Information on configuring your system is available in the post\n"
-"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide."
+"install chapter of the Official Mageia User's Guide."
msgstr ""
"Õnnitleme, paigaldamine on edukalt lõpetatud.\n"
"Võtke palun välja diskett ja/või CD ja vajutage Enter alglaadimiseks.\n"
"\n"
"\n"
"Informatsiooni selle distributsiooni paranduste kohta (Errata) saab\n"
-"Mageia Linuxi koduleheküljelt:\n"
+"Mageiai koduleheküljelt:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
"Abi süsteemi edasiseks seadistamiseks saab eelkõige\n"
-"Mageia Linuxi kasutaja käsiraamatust."
+"Mageiai kasutaja käsiraamatust."
#: modules/interactive.pm:19
#, c-format
@@ -6802,8 +6802,8 @@ msgstr ""
"\n"
"VÕTMED:\n"
" --help - näitab käesolevat abiteadet.\n"
-" -report - rakendus peab olema üks Mageia Linuxi tööriistadest\n"
-" -incident - rakendus peab olema üks Mageia Linuxi tööriistadest"
+" -report - rakendus peab olema üks Mageiai tööriistadest\n"
+" -incident - rakendus peab olema üks Mageiai tööriistadest"
#: standalone.pm:66
#, c-format
@@ -6872,7 +6872,7 @@ msgid ""
"IP, nbi image name)"
msgstr ""
"[VÕTMED]...\n"
-"Mageia Linuxi terminaliserveri seadistaja\n"
+"Mageiai terminaliserveri seadistaja\n"
"--enable : lubab MTSi\n"
"--disable : keelab MTSi\n"
"--start : käivitab MTSi\n"