diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/es.po | 10265 |
1 files changed, 0 insertions, 10265 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po deleted file mode 100644 index 3181df6a9..000000000 --- a/perl-install/share/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,10265 +0,0 @@ -# Translation file of Mandrake graphic install -# Copyright (C) 1999 Mandrakesoft -# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 -# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2000, 2001 -# Juan Manuel García Molina <juanmagm@mail.com>, 2000 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-02 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2001-04-24 08:47-0300\n" -"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" -"Language-Team: spanish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:232 -msgid "Configure all heads independantly" -msgstr "Configurar los monitores independientemente" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:233 -msgid "Use Xinerama extension" -msgstr "Usar extensión Xinerama" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:236 -#, c-format -msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" -msgstr "Sólo configurar tarjeta \"%s\" (%s)" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:239 -msgid "Multi-head configuration" -msgstr "Configuración multi-monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:240 -msgid "" -"Your system support multiple head configuration.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Su sistema soporta configuración multi-monitor.\n" -"¿Qué desea hacer?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 -msgid "Graphic card" -msgstr "Tarjeta gráfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 -msgid "Select a graphic card" -msgstr "Seleccione una tarjeta gráfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 -msgid "Choose a X server" -msgstr "Elija un servidor X" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 -msgid "X server" -msgstr "servidor X" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:309 ../../Xconfigurator.pm_.c:316 -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:366 -#, c-format -msgid "XFree %s" -msgstr "XFree %s" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:312 -msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" -msgstr "¿Qué tipo de configuración de XFree desea tener?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" -"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." -msgstr "" -"Su tarjeta puede soportar aceleración de 3D pero sólo con XFree %s.\n" -"XFree %s soporta su tarjeta y puede tener un soporte de 2D mejor." - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:326 ../../Xconfigurator.pm_.c:359 -#, c-format -msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." -msgstr "Su tarjeta puede soportar aceleración de 3D por hardware con XFree %s." - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:328 ../../Xconfigurator.pm_.c:361 -#, c-format -msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" -msgstr "XFree %s con aceleración de 3D por hardware" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:336 ../../Xconfigurator.pm_.c:350 -#, c-format -msgid "" -"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" -"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." -msgstr "" -"Su tarjeta puede tener soporte de 3D por hardware con XFree %s,\n" -"NOTE QUE ESTE SOPORTE ES EXPERIMENTAL Y PUEDE CONGELAR A SU COMPUTADORA." - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:338 ../../Xconfigurator.pm_.c:352 -#, c-format -msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" -msgstr "XFree %s con aceleración EXPERIMENTAL de 3D por hardware" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:347 -#, c-format -msgid "" -"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" -"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" -"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." -msgstr "" -"Su tarjeta sólo puede soportar aceleración de 3D por hardware con XFree %s,\n" -"NOTE QUE ESTE SOPORTE ES EXPERIMENTAL Y PUEDE CONGELAR A SU COMPUTADORA.\n" -"XFree %s soporta su tarjeta y puede tener un soporte de 2D mejor." - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:371 -msgid "XFree configuration" -msgstr "Configuración de XFree" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 -msgid "Select the memory size of your graphic card" -msgstr "Seleccione la cantidad de memoria de su tarjeta gráfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:463 -msgid "Choose options for server" -msgstr "Elija las opciones para el servidor X" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 -msgid "Choose a monitor" -msgstr "Elija un monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:480 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:483 -msgid "" -"The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " -"rate\n" -"at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" -"sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" -"\n" -"It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " -"range\n" -"that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " -"monitor.\n" -" If in doubt, choose a conservative setting." -msgstr "" -"Los dos parámetros críticos son la frecuencia de barrido vertical, que " -"indica la frecuencia a la cual se refresca la pantalla entera, y más\n" -"importante aún, la frecuencia de sincronización horizontal, la cual es la\n" -"frecuencia de las líneas de barrido horizontal.\n" -"\n" -"Es SUMAMENTE IMPORTANTE que no especifique un tipo de monitor con una\n" -"frecuencia de sincronización superior a la capacidad real de su monitor:\n" -"puede dañar su monitor.\n" -"En caso de duda, elija una configuración conservadora." - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:490 -msgid "Horizontal refresh rate" -msgstr "Frecuencia de barrido horizontal" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:491 -msgid "Vertical refresh rate" -msgstr "Frecuencia de barrido vertical" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:528 -msgid "Monitor not configured" -msgstr "El monitor no está configurado" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:531 -msgid "Graphic card not configured yet" -msgstr "La tarjeta gráfica todavía no está configurada" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:534 -msgid "Resolutions not chosen yet" -msgstr "Resoluciones todavía no elegidas" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:551 -msgid "Do you want to test the configuration?" -msgstr "¿Desea probar la configuración?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:555 -msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" -msgstr "" -"Advertencia: probar con esta tarjeta de vídeo puede congelar a su computadora" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:558 -msgid "Test of the configuration" -msgstr "Probar la configuración" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 -msgid "" -"\n" -"try to change some parameters" -msgstr "" -"\n" -"intente cambiar algunos parámetros" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:597 -msgid "An error has occurred:" -msgstr "Ocurrió un error:" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:619 -#, c-format -msgid "Leaving in %d seconds" -msgstr "Saliendo en %d segundos" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:630 -msgid "Is this the correct setting?" -msgstr "¿Es esta la configuración correcta?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:638 -msgid "An error has occurred, try to change some parameters" -msgstr "Ocurrió un error, intente cambiar algunos parámetros" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:684 ../../printerdrake.pm_.c:277 -#: ../../services.pm_.c:125 -msgid "Resolution" -msgstr "Resolución" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 -msgid "Choose the resolution and the color depth" -msgstr "Elija la resolución y la profundidad de colores" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:733 -#, c-format -msgid "Graphic card: %s" -msgstr "Tarjeta gráfica: %s" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:734 -#, c-format -msgid "XFree86 server: %s" -msgstr "Servidor XFree86: %s" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:750 ../../standalone/draknet_.c:280 -#: ../../standalone/draknet_.c:283 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Modo Experto" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 -msgid "Show all" -msgstr "Mostrar todo" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:794 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resoluciones" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1330 -#, c-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Elección del tipo de teclado: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1331 -#, c-format -msgid "Mouse type: %s\n" -msgstr "Tipo de ratón: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1332 -#, c-format -msgid "Mouse device: %s\n" -msgstr "Dispositivo del ratón: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1333 -#, c-format -msgid "Monitor: %s\n" -msgstr "Monitor: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1334 -#, c-format -msgid "Monitor HorizSync: %s\n" -msgstr "Frecuencia horizontal del monitor: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1335 -#, c-format -msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" -msgstr "Frecuencia vertical del monitor: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1336 -#, c-format -msgid "Graphic card: %s\n" -msgstr "Tarjeta gráfica: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1337 -#, c-format -msgid "Graphic memory: %s kB\n" -msgstr "Memoria de la tarjeta gráfica: %s KB\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1339 -#, c-format -msgid "Color depth: %s\n" -msgstr "Profundidad de color: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1340 -#, c-format -msgid "Resolution: %s\n" -msgstr "Resolución: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1342 -#, c-format -msgid "XFree86 server: %s\n" -msgstr "Servidor XFree86: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1343 -#, c-format -msgid "XFree86 driver: %s\n" -msgstr "Controlador XFree86: %s\n" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1362 -msgid "Preparing X-Window configuration" -msgstr "Preparando la configuración de X-Window" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1382 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "¿Qué desea hacer?" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1387 -msgid "Change Monitor" -msgstr "Cambiar el monitor" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1388 -msgid "Change Graphic card" -msgstr "Cambiar la tarjeta gráfica" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1390 -msgid "Change Server options" -msgstr "Cambiar las opciones del servidor X" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1391 -msgid "Change Resolution" -msgstr "Cambiar la resolución" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1392 -msgid "Show information" -msgstr "Mostrar información" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1393 -msgid "Test again" -msgstr "Probar de nuevo" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1394 ../../bootlook.pm_.c:238 -msgid "Quit" -msgstr "Salir" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1402 -#, c-format -msgid "" -"Keep the changes?\n" -"Current configuration is:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"¿Conservar los cambios?\n" -"La configuración corriente es:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1423 -#, c-format -msgid "Please relog into %s to activate the changes" -msgstr "Abra de nuevo una sesión %s para activar los cambios" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1443 -msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" -msgstr "Por favor salga de la sesión y luego use Ctrl-Alt-BackSpace" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1446 -msgid "X at startup" -msgstr "X al arrancar" - -#: ../../Xconfigurator.pm_.c:1447 -msgid "" -"I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" -"Would you like X to start when you reboot?" -msgstr "" -"Puedo configurar su computadora para que inicie X automáticamente\n" -"al arrancar. ¿Desea que X se lance cuando Ud. reinicie?" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 -msgid "256 colors (8 bits)" -msgstr "256 colores (8 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 -msgid "32 thousand colors (15 bits)" -msgstr "32 mil colores (15 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 -msgid "65 thousand colors (16 bits)" -msgstr "65 mil colores (16 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 -msgid "16 million colors (24 bits)" -msgstr "16 millones de colores (24 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 -msgid "4 billion colors (32 bits)" -msgstr "4 billones de colores (32 bits)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:106 -msgid "256 kB" -msgstr "256 KB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:107 -msgid "512 kB" -msgstr "512 KB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:108 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:109 -msgid "2 MB" -msgstr "2 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:110 -msgid "4 MB" -msgstr "4 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:111 -msgid "8 MB" -msgstr "8 MB" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:112 -msgid "16 MB or more" -msgstr "16 MB o más" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 -msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" -msgstr "VGA estándar, 640x480 a 60 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 -msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" -msgstr "Super VGA, 800x600 a 56 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:122 -msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" -msgstr "Compatible 8514, 1024x768 a 87 Hz entrelazado (sin 800x600)" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:123 -msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" -msgstr "Super VGA, 1024x768 a 87 Hz entrelazado, 800x600 a 56 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:124 -msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" -msgstr "Super VGA extendido, 800x600 a 60 Hz, 640x480 a 72 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:125 -msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" -msgstr "SVGA no-entrelazado, 1024x768 a 60 Hz, 800x600 a 72 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:126 -msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" -msgstr "SVGA alta-frecuencia, 1024x768 a 70 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:127 -msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" -msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 60 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:128 -msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" -msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 74 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 -msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" -msgstr "Monitor multi-frecuencia que soporta 1280x1024 a 76 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 -msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" -msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 70 Hz" - -#: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 -msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" -msgstr "Monitor que soporta 1600x1200 a 76 Hz" - -#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 -msgid "First sector of boot partition" -msgstr "Primer sector de la partición de arranque" - -#: ../../any.pm_.c:99 ../../any.pm_.c:124 ../../any.pm_.c:197 -msgid "First sector of drive (MBR)" -msgstr "Primer sector del disco (MBR)" - -#: ../../any.pm_.c:103 -msgid "SILO Installation" -msgstr "Instalación de SILO" - -#: ../../any.pm_.c:104 ../../any.pm_.c:117 -msgid "Where do you want to install the bootloader?" -msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?" - -#: ../../any.pm_.c:116 -msgid "LILO/grub Installation" -msgstr "Instalación de LILO/grub" - -#: ../../any.pm_.c:128 ../../any.pm_.c:142 -msgid "SILO" -msgstr "SILO" - -#: ../../any.pm_.c:130 -msgid "LILO with text menu" -msgstr "LILO con menú de texto" - -#: ../../any.pm_.c:131 ../../any.pm_.c:142 -msgid "LILO with graphical menu" -msgstr "LILO con menú gráfico" - -#: ../../any.pm_.c:134 -msgid "Grub" -msgstr "Grub" - -#: ../../any.pm_.c:138 -msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" -msgstr "Arrancar desde DOS/Windows (loadlin)" - -#: ../../any.pm_.c:140 ../../any.pm_.c:142 -msgid "Yaboot" -msgstr "Yaboot" - -#: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:180 -msgid "Bootloader main options" -msgstr "Opciones principales del cargador de arranque" - -#: ../../any.pm_.c:149 ../../any.pm_.c:181 -msgid "Bootloader to use" -msgstr "Cargador de arranque a usar" - -#: ../../any.pm_.c:151 -msgid "Bootloader installation" -msgstr "Instalación del cargador de arranque" - -#: ../../any.pm_.c:153 ../../any.pm_.c:183 -msgid "Boot device" -msgstr "Dispositivo de arranque" - -#: ../../any.pm_.c:154 -msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" -msgstr "LBA (no funciona con BIOS antiguos)" - -#: ../../any.pm_.c:155 -msgid "Compact" -msgstr "Compacto" - -#: ../../any.pm_.c:155 -msgid "compact" -msgstr "compacto" - -#: ../../any.pm_.c:156 ../../any.pm_.c:256 -msgid "Video mode" -msgstr "Modo de vídeo" - -#: ../../any.pm_.c:158 -msgid "Delay before booting default image" -msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada" - -#: ../../any.pm_.c:160 ../../any.pm_.c:741 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:904 ../../netconnect.pm_.c:629 -#: ../../printerdrake.pm_.c:98 ../../printerdrake.pm_.c:132 -#: ../../standalone/draknet_.c:569 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: ../../any.pm_.c:161 ../../any.pm_.c:742 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:905 -msgid "Password (again)" -msgstr "Contraseña (de nuevo)" - -#: ../../any.pm_.c:162 -msgid "Restrict command line options" -msgstr "Restringir las opciones de la línea de comandos" - -#: ../../any.pm_.c:162 -msgid "restrict" -msgstr "restringir" - -#: ../../any.pm_.c:164 -msgid "Clean /tmp at each boot" -msgstr "Limpiar /tmp en cada inicio del equipo" - -#: ../../any.pm_.c:165 -#, c-format -msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" -msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)" - -#: ../../any.pm_.c:167 -msgid "Enable multi profiles" -msgstr "Activar perfiles múltiples" - -#: ../../any.pm_.c:171 -msgid "Give the ram size in MB" -msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB" - -#: ../../any.pm_.c:173 -msgid "" -"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" -msgstr "" -"La opción «Restringir las opciones de la línea de comandos»\n" -"no tiene sentido sin contraseña" - -#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 -msgid "Please try again" -msgstr "Vuelva a intentarlo por favor" - -#: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:718 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:899 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Las contraseñas no coinciden" - -#: ../../any.pm_.c:182 -msgid "Init Message" -msgstr "Mensaje de Init" - -#: ../../any.pm_.c:184 -msgid "Open Firmware Delay" -msgstr "Demora de Open Firmware" - -#: ../../any.pm_.c:185 -msgid "Kernel Boot Timeout" -msgstr "Tiempo de espera de arranque del núcleo" - -#: ../../any.pm_.c:186 -msgid "Enable CD Boot?" -msgstr "¿Habilitar el arranque desde CD?" - -#: ../../any.pm_.c:187 -msgid "Enable OF Boot?" -msgstr "¿Habilitar el arranque de OF?" - -#: ../../any.pm_.c:188 -msgid "Default OS?" -msgstr "¿SO predeterminado?" - -#: ../../any.pm_.c:210 -msgid "" -"Here are the different entries.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Aquí están las diferentes entradas.\n" -"Ud. puede añadir algunas otras o cambiar las que ya existen." - -#: ../../any.pm_.c:220 ../../printerdrake.pm_.c:356 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: ../../any.pm_.c:220 ../../any.pm_.c:729 ../../diskdrake.pm_.c:46 -#: ../../printerdrake.pm_.c:356 -msgid "Done" -msgstr "Hecho" - -#: ../../any.pm_.c:220 -msgid "Modify" -msgstr "Modificar" - -#: ../../any.pm_.c:228 -msgid "Which type of entry do you want to add?" -msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?" - -#: ../../any.pm_.c:229 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../any.pm_.c:229 -msgid "Other OS (SunOS...)" -msgstr "Otros SO (SunOS...)" - -#: ../../any.pm_.c:230 -msgid "Other OS (MacOS...)" -msgstr "Otros SO (MacOS...)" - -#: ../../any.pm_.c:230 -msgid "Other OS (windows...)" -msgstr "Otros SO (windows...)" - -#: ../../any.pm_.c:250 ../../any.pm_.c:252 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#: ../../any.pm_.c:253 ../../any.pm_.c:264 -msgid "Root" -msgstr "Raíz" - -#: ../../any.pm_.c:254 ../../any.pm_.c:283 -msgid "Append" -msgstr "Agregar" - -#: ../../any.pm_.c:258 -msgid "Initrd" -msgstr "Initrd" - -#: ../../any.pm_.c:259 -msgid "Read-write" -msgstr "Lectura/escritura" - -#: ../../any.pm_.c:266 -msgid "Table" -msgstr "Tabla" - -#: ../../any.pm_.c:267 -msgid "Unsafe" -msgstr "Inseguro" - -#: ../../any.pm_.c:274 ../../any.pm_.c:279 ../../any.pm_.c:282 -msgid "Label" -msgstr "Etiqueta" - -#: ../../any.pm_.c:276 ../../any.pm_.c:287 -msgid "Default" -msgstr "Por omisión" - -#: ../../any.pm_.c:284 -msgid "Initrd-size" -msgstr "Tamaño de Initrd" - -#: ../../any.pm_.c:286 -msgid "NoVideo" -msgstr "NoVideo" - -#: ../../any.pm_.c:294 -msgid "Remove entry" -msgstr "Quitar entrada" - -#: ../../any.pm_.c:297 -msgid "Empty label not allowed" -msgstr "No se admite una etiqueta vacía" - -#: ../../any.pm_.c:298 -msgid "This label is already used" -msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" - -#: ../../any.pm_.c:317 -msgid "What type of partitioning?" -msgstr "¿Qué tipo de particionado?" - -#: ../../any.pm_.c:608 -#, c-format -msgid "Found %s %s interfaces" -msgstr "%s interfaces %s encontradas" - -#: ../../any.pm_.c:609 -msgid "Do you have another one?" -msgstr "¿Tiene alguna otra?" - -#: ../../any.pm_.c:610 -#, c-format -msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?" - -#: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 -#: ../../printerdrake.pm_.c:237 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../../any.pm_.c:612 ../../interactive.pm_.c:104 ../../my_gtk.pm_.c:616 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../../any.pm_.c:613 -msgid "See hardware info" -msgstr "Ver información sobre el hardware" - -#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) -#. -PO: the second is the vendor+model name -#: ../../any.pm_.c:648 -#, c-format -msgid "Installing driver for %s card %s" -msgstr "Instalando controlador para tarjeta %s %s" - -#: ../../any.pm_.c:649 -#, c-format -msgid "(module %s)" -msgstr "(módulo %s)" - -#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) -#: ../../any.pm_.c:660 -#, c-format -msgid "Which %s driver should I try?" -msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?" - -#: ../../any.pm_.c:668 -#, c-format -msgid "" -"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" -"properly, although it normally works fine without. Would you like to " -"specify\n" -"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" -"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " -"should\n" -"not cause any damage." -msgstr "" -"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n" -"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n" -"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el " -"mismo\n" -"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n" -"el probar el equipo puede provocar que este se cuelgue, pero no debería\n" -"causar daño alguno." - -#: ../../any.pm_.c:673 -msgid "Autoprobe" -msgstr "Autodetección" - -#: ../../any.pm_.c:673 -msgid "Specify options" -msgstr "Especificar las opciones" - -#: ../../any.pm_.c:677 -#, c-format -msgid "You may now provide its options to module %s." -msgstr "Ahora puede suministrar las opciones para el módulo %s." - -#: ../../any.pm_.c:683 -#, c-format -msgid "" -"You may now provide its options to module %s.\n" -"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" -"For instance, ``io=0x300 irq=7''" -msgstr "" -"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n" -"Las opciones son de la forma «nombre=valor nombre2=valor2 ...».\n" -"Por ejemplo puede tener «io=0x300 irq=7»" - -#: ../../any.pm_.c:686 -msgid "Module options:" -msgstr "Opciones de los módulos:" - -#: ../../any.pm_.c:697 -#, c-format -msgid "" -"Loading module %s failed.\n" -"Do you want to try again with other parameters?" -msgstr "" -"Fallo al cargar el módulo %s.\n" -"¿Desea reintentarlo con otros parámetros?" - -#: ../../any.pm_.c:715 -#, c-format -msgid "(already added %s)" -msgstr "(%s ya fue añadido)" - -#: ../../any.pm_.c:719 -msgid "This password is too simple" -msgstr "Esta contraseña es demasiado sencilla" - -#: ../../any.pm_.c:720 -msgid "Please give a user name" -msgstr "Ingrese el nombre de usuario" - -#: ../../any.pm_.c:721 -msgid "" -"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" -msgstr "" -"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, «-» y «_»" - -#: ../../any.pm_.c:722 -msgid "This user name is already added" -msgstr "Este nombre de usuario ya fué añadido" - -#: ../../any.pm_.c:726 -msgid "Add user" -msgstr "Añadir usuario" - -#: ../../any.pm_.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Enter a user\n" -"%s" -msgstr "" -"Ingrese un usuario\n" -"%s" - -#: ../../any.pm_.c:728 -msgid "Accept user" -msgstr "Aceptar usuario" - -#: ../../any.pm_.c:739 -msgid "Real name" -msgstr "Nombre y apellido" - -#: ../../any.pm_.c:740 ../../printerdrake.pm_.c:97 -#: ../../printerdrake.pm_.c:131 -msgid "User name" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: ../../any.pm_.c:743 -msgid "Shell" -msgstr "Shell" - -#: ../../any.pm_.c:745 -msgid "Icon" -msgstr "Icono" - -#: ../../any.pm_.c:766 -msgid "Autologin" -msgstr "Conexión automática" - -#: ../../any.pm_.c:767 -msgid "" -"I can set up your computer to automatically log on one user.\n" -"If you don't want to use this feature, click on the cancel button." -msgstr "" -"Puedo configurar su computadora para que se conecte a un usuario\n" -"automáticamente al arrancar. Si no desea esto, haga clic sobre «Cancelar»." - -#: ../../any.pm_.c:769 -msgid "Choose the default user:" -msgstr "Elija el usuario predeterminado:" - -#: ../../any.pm_.c:770 -msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Elija el administrador de ventanas a ejecutar:" - -# NOTE: this message will be displayed at boot time; that is -# only the ascii charset will be available on most machines -# so use only 7bit for this message (and do transliteration or -# leave it in English, as it is the best for your language) -# -#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#: ../../bootloader.pm_.c:262 ../../bootloader.pm_.c:608 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to %s the operating system chooser!\n" -"\n" -"Choose an operating system in the list above or\n" -"wait %d seconds for default boot.\n" -"\n" -msgstr "" -"Bienvenido a %s, el selector de SO de arranque!\n" -"\n" -"Elija un sistema operativo de la lista.\n" -"O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n" - -# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# The lines must fit on screen, aka length < 80 -# and only one line per string for the GRUB messages -# -#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:809 -msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" -msgstr "Bienvenido a GRUB, el selector de SO de arranque!" - -#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:812 -#, c-format -msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." -msgstr "Use las teclas %c y %c para seleccionar una entrada." - -#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:815 -msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" -msgstr "Pulse <INTRO> para iniciar el SO elegido, pulse 'e' para editar" - -#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:818 -msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." -msgstr "los comandos antes de iniciar, o pulse 'c' para una linea de comandos." - -#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) -#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long -#: ../../bootloader.pm_.c:821 -#, c-format -msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." -msgstr "Se va a iniciar la entrada resaltada en %d segundos." - -#: ../../bootloader.pm_.c:825 -msgid "not enough room in /boot" -msgstr "no hay espacio suficiente en /boot" - -#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language -#: ../../bootloader.pm_.c:918 -msgid "Desktop" -msgstr "Escritorio" - -#. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows -#: ../../bootloader.pm_.c:920 -msgid "Start Menu" -msgstr "Menú Inicio" - -#: ../../bootlook.pm_.c:46 -msgid "no help implemented yet.\n" -msgstr "todavía no está implementada la ayuda.\n" - -#: ../../bootlook.pm_.c:62 -msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Configuración del Estilo de Arranque" - -#: ../../bootlook.pm_.c:79 -msgid "/_File" -msgstr "/_Archivo" - -#: ../../bootlook.pm_.c:81 -msgid "/File/_New" -msgstr "/Archivo/_Nuevo" - -#: ../../bootlook.pm_.c:82 -msgid "<control>N" -msgstr "<control>N" - -#: ../../bootlook.pm_.c:84 -msgid "/File/_Open" -msgstr "/Archivo/_Abrir" - -#: ../../bootlook.pm_.c:85 -msgid "<control>O" -msgstr "<control>A" - -#: ../../bootlook.pm_.c:87 -msgid "/File/_Save" -msgstr "/Archivo/_Guardar" - -#: ../../bootlook.pm_.c:88 -msgid "<control>S" -msgstr "<control>G" - -#: ../../bootlook.pm_.c:90 -msgid "/File/Save _As" -msgstr "/Archivo/Guardar _Como" - -#: ../../bootlook.pm_.c:91 -msgid "/File/-" -msgstr "/Archivo/-" - -#: ../../bootlook.pm_.c:93 -msgid "/File/_Quit" -msgstr "/Archivo/_Salir" - -#: ../../bootlook.pm_.c:94 -msgid "<control>Q" -msgstr "<control>S" - -#: ../../bootlook.pm_.c:96 -msgid "/_Options" -msgstr "/_Opciones" - -#: ../../bootlook.pm_.c:98 -msgid "/Options/Test" -msgstr "/Opciones/Probar" - -#: ../../bootlook.pm_.c:99 -msgid "/_Help" -msgstr "/_aYuda" - -#: ../../bootlook.pm_.c:101 -msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Ayuda/_Acerca de..." - -#: ../../bootlook.pm_.c:111 ../../standalone/drakgw_.c:634 -#: ../../standalone/draknet_.c:262 ../../standalone/tinyfirewall_.c:57 -msgid "Configure" -msgstr "Configurar" - -#: ../../bootlook.pm_.c:114 -#, c-format -msgid "" -"You are currently using %s as Boot Manager.\n" -"Click on Configure to launch the setup wizard." -msgstr "" -"En este momento está usando %s como Administrador de arranque.\n" -"Haga click sobre «Configurar» para lanzar el asistente de configuración." - -#: ../../bootlook.pm_.c:121 -msgid "Lilo/grub mode" -msgstr "Modo de Lilo/Grub" - -#: ../../bootlook.pm_.c:131 -msgid "NewStyle Categorizing Monitor" -msgstr "Monitor Categorizante NewStyle" - -#: ../../bootlook.pm_.c:134 -msgid "NewStyle Monitor" -msgstr "Monitor NewStyle" - -#: ../../bootlook.pm_.c:137 -msgid "Traditional Monitor" -msgstr "Monitor tradicional" - -#: ../../bootlook.pm_.c:140 -msgid "Traditional Gtk+ Monitor" -msgstr "Monitor Gtk+ tradicional" - -#: ../../bootlook.pm_.c:144 -msgid "Launch Aurora at boot time" -msgstr "Iniciar Aurora al momento del arranque" - -#: ../../bootlook.pm_.c:169 -msgid "Boot mode" -msgstr "Modo de arranque" - -#: ../../bootlook.pm_.c:179 -msgid "Launch the X-Window system at start" -msgstr "Iniciar el sistema X-Window al comenzar" - -#: ../../bootlook.pm_.c:187 -msgid "No, I don't want autologin" -msgstr "No, no deseo conexión automática" - -#: ../../bootlook.pm_.c:193 -msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" -msgstr "Sí, deseo conexión automática con este (usuario, escritorio)" - -#: ../../bootlook.pm_.c:210 -msgid "System mode" -msgstr "Modo del sistema" - -#: ../../bootlook.pm_.c:228 -#, fuzzy -msgid "Default Runlevel" -msgstr "Por omisión" - -#: ../../bootlook.pm_.c:236 ../../standalone/draknet_.c:88 -#: ../../standalone/draknet_.c:120 ../../standalone/draknet_.c:184 -#: ../../standalone/draknet_.c:302 ../../standalone/draknet_.c:396 -#: ../../standalone/draknet_.c:473 ../../standalone/draknet_.c:509 -#: ../../standalone/draknet_.c:617 -msgid "OK" -msgstr "Aceptar" - -#: ../../bootlook.pm_.c:238 ../../install_steps_gtk.pm_.c:576 -#: ../../interactive.pm_.c:114 ../../interactive.pm_.c:269 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:357 -#: ../../my_gtk.pm_.c:360 ../../my_gtk.pm_.c:617 -#: ../../standalone/drakgw_.c:639 ../../standalone/draknet_.c:95 -#: ../../standalone/draknet_.c:127 ../../standalone/draknet_.c:295 -#: ../../standalone/draknet_.c:485 ../../standalone/draknet_.c:631 -#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:63 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" - -#: ../../bootlook.pm_.c:315 -msgid "can not open /etc/inittab for reading: $!" -msgstr "¡no puedo abrir /etc/inittab para lectura: $!" - -#: ../../bootlook.pm_.c:369 -msgid "can not open /etc/sysconfig/autologin for reading: $!" -msgstr "¡no puedo abrir /etc/sysconfig/autologin/ para lectura: $!" - -#: ../../bootlook.pm_.c:435 ../../standalone/drakboot_.c:47 -msgid "Installation of LILO failed. The following error occured:" -msgstr "Falló la instalación de LILO. Ocurrió el error siguiente:" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:21 ../../diskdrake.pm_.c:462 -msgid "Create" -msgstr "Crear" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:22 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:464 -msgid "Delete" -msgstr "Borrar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:23 -msgid "Format" -msgstr "Formatear" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:653 -msgid "Resize" -msgstr "Redimensionar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:23 ../../diskdrake.pm_.c:462 -#: ../../diskdrake.pm_.c:518 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:24 ../../diskdrake.pm_.c:539 -msgid "Mount point" -msgstr "Punto de montaje" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:38 -msgid "Write /etc/fstab" -msgstr "Escribir /etc/fstab" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:39 -msgid "Toggle to expert mode" -msgstr "Cambiar al modo experto" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:40 -msgid "Toggle to normal mode" -msgstr "Cambiar al modo normal" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:41 -msgid "Restore from file" -msgstr "Restaurar a partir de un archivo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:42 -msgid "Save in file" -msgstr "Guardar en un archivo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:43 -msgid "Wizard" -msgstr "Asistente" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:44 -msgid "Restore from floppy" -msgstr "Restaurar a partir de un disquete" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:45 -msgid "Save on floppy" -msgstr "Guardar en un disquete" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:49 -msgid "Clear all" -msgstr "Borrar todas" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:54 -msgid "Format all" -msgstr "Formatear todas" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:55 -msgid "Auto allocate" -msgstr "Asignación automática" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:59 -msgid "All primary partitions are used" -msgstr "Todas las particiones primarias están usadas" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:59 -msgid "I can't add any more partition" -msgstr "No puedo agregar más particiones" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:59 -msgid "" -"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " -"partition" -msgstr "" -"Para tener más particiones, por favor borre alguna para poder crear una " -"partición extendida" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:61 -msgid "Not enough space for auto-allocating" -msgstr "No hay espacio libre suficiente para auto-asignación" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:63 -msgid "Undo" -msgstr "Deshacer" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:64 -msgid "Write partition table" -msgstr "Escribir la tabla de particiones" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:65 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 -msgid "More" -msgstr "Más" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:116 -msgid "Ext2" -msgstr "Ext2" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:116 -msgid "FAT" -msgstr "FAT" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:116 -msgid "HFS" -msgstr "HFS" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:116 -msgid "SunOS" -msgstr "SunOS" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:116 -msgid "Swap" -msgstr "Intercambio" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:117 -msgid "Empty" -msgstr "Vacío" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:117 ../../install_steps_gtk.pm_.c:407 -#: ../../mouse.pm_.c:145 -msgid "Other" -msgstr "Otros" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:123 -msgid "Filesystem types:" -msgstr "Tipo de sist. de archivos:" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:132 ../../install_steps_gtk.pm_.c:577 -msgid "Details" -msgstr "Detalles" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:147 -msgid "" -"You have one big FAT partition\n" -"(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" -"I suggest you first resize that partition\n" -"(click on it, then click on \"Resize\")" -msgstr "" -"Ud. tiene una partición FAT de gran tamaño\n" -"(generalmente usada por DOS/Windows de MicroSoft).\n" -"Le sugiero que primero cambie el tamaño de la misma\n" -"(para eso haga clic sobre ella, y luego sobre «Redimensionar»)" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:152 -msgid "Please make a backup of your data first" -msgstr "Por favor, primero haga una copia de respaldo de sus datos" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:152 ../../diskdrake.pm_.c:170 -#: ../../diskdrake.pm_.c:179 ../../diskdrake.pm_.c:570 -#: ../../diskdrake.pm_.c:592 -msgid "Read carefully!" -msgstr "¡Lea con cuidado!" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:155 -msgid "" -"If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " -"enough)\n" -"at the beginning of the disk" -msgstr "" -"Si piensa usar aboot, no olvide dejar espacio libre (2048 sectores es\n" -"suficiente) al principio del disco" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:170 -msgid "Be careful: this operation is dangerous." -msgstr "Cuidado: esta operación es peligrosa." - -#: ../../diskdrake.pm_.c:214 ../../install_steps.pm_.c:72 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:322 ../../standalone/diskdrake_.c:66 -msgid "Error" -msgstr "Error" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:238 ../../diskdrake.pm_.c:748 -msgid "Mount point: " -msgstr "Punto de montaje: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:239 ../../diskdrake.pm_.c:298 -msgid "Device: " -msgstr "Dispositivo: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:240 -#, c-format -msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" -msgstr "Letra DOS: %s (simplemente una adivinanza)\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:244 ../../diskdrake.pm_.c:251 -#: ../../diskdrake.pm_.c:301 -msgid "Type: " -msgstr "Tipo: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:248 -msgid "Name: " -msgstr "Nombre: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:253 -#, c-format -msgid "Start: sector %s\n" -msgstr "Comienzo: sector %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:254 -#, c-format -msgid "Size: %s" -msgstr "Tamaño: %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:256 -#, c-format -msgid ", %s sectors" -msgstr ", %s sectores" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:258 -#, c-format -msgid "Cylinder %d to cylinder %d\n" -msgstr "Cilindro %d a cilindro %d\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:259 -msgid "Formatted\n" -msgstr "Formateado\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:260 -msgid "Not formatted\n" -msgstr "No formateado\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:261 -msgid "Mounted\n" -msgstr "Montado\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:262 -#, c-format -msgid "RAID md%s\n" -msgstr "RAID md%s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:264 -#, c-format -msgid "Loopback file(s): %s\n" -msgstr "Archivo(s) de loopback: %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:265 -msgid "" -"Partition booted by default\n" -" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" -msgstr "" -"Partición predeterminada de arranque\n" -" (para arranque de MS-DOS, no para lilo)\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:267 -#, c-format -msgid "Level %s\n" -msgstr "Nivel %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:268 -#, c-format -msgid "Chunk size %s\n" -msgstr "Tamaño de los bloques %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:269 -#, c-format -msgid "RAID-disks %s\n" -msgstr "Discos-RAID %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:271 -#, c-format -msgid "Loopback file name: %s" -msgstr "Nombre del archivo de loopback: %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:274 -msgid "" -"\n" -"Chances are, this partition is\n" -"a Driver partition, you should\n" -"probably leave it alone.\n" -msgstr "" -"\n" -"Es probable que esta partición sea\n" -"una partción de Controlador, probablemente\n" -"debería dejarla como está.\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:277 -msgid "" -"\n" -"This special Bootstrap\n" -"partition is for\n" -"dual-booting your system.\n" -msgstr "" -"\n" -"Esta partición especial de Bootstrap\n" -"es para el arranque\n" -"dual de su sistema.\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:294 -msgid "Please click on a partition" -msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:299 -#, c-format -msgid "Size: %s\n" -msgstr "Tamaño: %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:300 -#, c-format -msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" -msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:302 -#, c-format -msgid "LVM-disks %s\n" -msgstr "Discos-LVM %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:303 -#, c-format -msgid "Partition table type: %s\n" -msgstr "Tipo de la tabla de particiones: %s\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:304 -#, c-format -msgid "on bus %d id %d\n" -msgstr "en el bus %d id %d\n" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:320 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:322 -msgid "Active" -msgstr "Activar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:324 -msgid "Add to RAID" -msgstr "Añadir al RAID" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:326 -msgid "Remove from RAID" -msgstr "Quitar del RAID" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:328 -msgid "Modify RAID" -msgstr "Modificar el RAID" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:330 -msgid "Add to LVM" -msgstr "Añadir al LVM" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:332 -msgid "Remove from LVM" -msgstr "Quitar del LVM" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:334 -msgid "Use for loopback" -msgstr "Usar para loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:341 -msgid "Choose action" -msgstr "Elija una acción" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:435 -msgid "" -"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " -"1024).\n" -"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " -"need /boot" -msgstr "" -"Disculpe, pero no puedo aceptar la creación de una partición /boot tan " -"lejos\n" -"en el disco (en un cilindro > 1024). O bien usa LILO, y es probable que\n" -"no funcionará, o bien no usa LILO y entonces no necesita /boot" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:439 -msgid "" -"The partition you've selected to add as root (/) is physically located " -"beyond\n" -"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" -"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" -msgstr "" -"La partición que escogió para usar como raíz (/) está físicamente ubicada\n" -"después del 1024º cilindro del disco rígido, y no tiene partición /boot.\n" -"Si piensa usar el cargador de arranque LILO, tenga presente\n" -"el añadir una partición /boot" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:445 -msgid "" -"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" -"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" -"So be careful to add a /boot partition" -msgstr "" -"Ud. eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n" -"Ningún cargador de arranque es capaz de manejarlo sin una partición /boot.\n" -"Así que tenga en cuenta el añadir una partición /boot." - -#: ../../diskdrake.pm_.c:462 ../../diskdrake.pm_.c:464 -#, c-format -msgid "Use ``%s'' instead" -msgstr "Use «%s» en su lugar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:468 -msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Use «Desmontar» primero" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:469 ../../diskdrake.pm_.c:513 -#, c-format -msgid "" -"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo." - -#: ../../diskdrake.pm_.c:481 -msgid "Continue anyway?" -msgstr "¿Seguir adelante?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:486 -msgid "Quit without saving" -msgstr "Salir sin grabar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:486 -msgid "Quit without writing the partition table?" -msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:516 -msgid "Change partition type" -msgstr "Cambiar tipo de partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:517 -msgid "Which filesystem do you want?" -msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:520 ../../diskdrake.pm_.c:780 -msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" -msgstr "No se puede usar ReiserFS para particiones menores que 32MB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:537 -#, c-format -msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" -msgstr "¿Donde desea montar el archivo de loopback %s?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:538 -#, c-format -msgid "Where do you want to mount device %s?" -msgstr "¿Dónde desea montar el dispositivo %s?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:542 -msgid "" -"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" -"Remove the loopback first" -msgstr "" -"No puedo deseleccionar el punto de montaje ya que esta partición\n" -"se usa para un montaje en loopback.\n" -"Quite el montaje de loopback primero" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:561 -#, c-format -msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de formatearla." - -#: ../../diskdrake.pm_.c:563 -msgid "Formatting" -msgstr "Formateando" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:564 -#, c-format -msgid "Formatting loopback file %s" -msgstr "Formateando el archivo de loopback %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:565 ../../install_steps_interactive.pm_.c:430 -#, c-format -msgid "Formatting partition %s" -msgstr "Formateando la partición %s" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 -msgid "After formatting all partitions," -msgstr "Luego de formatear todas las particiones," - -#: ../../diskdrake.pm_.c:570 -msgid "all data on these partitions will be lost" -msgstr "se perderán todos los datos en dichas particiones" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:576 -msgid "Move" -msgstr "Desplazar" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:577 -msgid "Which disk do you want to move it to?" -msgstr "¿A cual disco desea desplazarla?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:578 -msgid "Sector" -msgstr "Sector" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:579 -msgid "Which sector do you want to move it to?" -msgstr "¿A cual sector desea desplazarla?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:582 -msgid "Moving" -msgstr "Desplazando" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:582 -msgid "Moving partition..." -msgstr "Desplazando una partición..." - -#: ../../diskdrake.pm_.c:592 -#, c-format -msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" -msgstr "¡Se escribirá al disco la tabla de particiones de la unidad %s!" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:594 -msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" -msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que la modificación tenga efecto" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:615 -msgid "Computing FAT filesystem bounds" -msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos FAT" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:615 ../../diskdrake.pm_.c:680 -#: ../../install_interactive.pm_.c:107 -msgid "Resizing" -msgstr "Redimensionando" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:643 -msgid "This partition is not resizeable" -msgstr "Esta partición no es redimensionable" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:648 -msgid "All data on this partition should be backed-up" -msgstr "" -"Debería hacer una copia de respaldo de todos los datos de esta partición" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:650 -#, c-format -msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" -msgstr "" -"Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tamaño" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:660 -msgid "Choose the new size" -msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:660 ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:714 -msgid "Create a new partition" -msgstr "Crear una partición nueva" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:740 -msgid "Start sector: " -msgstr "Sector de comienzo: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:744 ../../diskdrake.pm_.c:819 -msgid "Size in MB: " -msgstr "Tamaño en MB: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:747 ../../diskdrake.pm_.c:822 -msgid "Filesystem type: " -msgstr "Tipo de sist. de archivos: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:750 -msgid "Preference: " -msgstr "Preferencia: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:798 -msgid "This partition can't be used for loopback" -msgstr "Esta partición no puede usarse para el loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:808 -msgid "Loopback" -msgstr "Loopback" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:818 -msgid "Loopback file name: " -msgstr "Nombre del archivo de loopback: " - -#: ../../diskdrake.pm_.c:844 -msgid "File already used by another loopback, choose another one" -msgstr "" -"El archivo ya está usado por otro dispositivo loopback\n" -"elija otro archivo por favor" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:845 -msgid "File already exists. Use it?" -msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea usarlo?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:867 ../../diskdrake.pm_.c:883 -msgid "Select file" -msgstr "Elija un archivo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:876 -msgid "" -"The backup partition table has not the same size\n" -"Still continue?" -msgstr "" -"La tabla de particiones de respaldo no tiene\n" -"el mismo tamaño. ¿Desea continuar de todas formas?" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:884 -msgid "Warning" -msgstr "Advertencia" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:885 -msgid "" -"Insert a floppy in drive\n" -"All data on this floppy will be lost" -msgstr "" -"Inserte un disquete en la unidad\n" -"Se perderán todos los datos del disquete" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:896 -msgid "Trying to rescue partition table" -msgstr "Tratando de rescatar la tabla de particiones" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:905 -msgid "device" -msgstr "dispositivo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:906 -msgid "level" -msgstr "nivel" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:907 -msgid "chunk size" -msgstr "tamaño de los bloques" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:919 -msgid "Choose an existing RAID to add to" -msgstr "Elegir un RAID existente al cual añadir" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:920 ../../diskdrake.pm_.c:946 -msgid "new" -msgstr "nuevo" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:944 -msgid "Choose an existing LVM to add to" -msgstr "Elegir un LVM existente al cual añadir" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:949 -msgid "LVM name?" -msgstr "¿nombre de LVM" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:976 -msgid "Removable media automounting" -msgstr "Montaje automático de los soportes extraíbles" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:977 -msgid "Rescue partition table" -msgstr "Rescatar la tabla de particiones" - -#: ../../diskdrake.pm_.c:979 -msgid "Reload" -msgstr "Recargar" - -#: ../../fs.pm_.c:88 ../../fs.pm_.c:95 ../../fs.pm_.c:101 ../../fs.pm_.c:107 -#: ../../fs.pm_.c:113 -#, c-format -msgid "%s formatting of %s failed" -msgstr "%s formateo de %s falló" - -#: ../../fs.pm_.c:143 -#, c-format -msgid "I don't know how to format %s in type %s" -msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s" - -#: ../../fs.pm_.c:230 -msgid "mount failed: " -msgstr "mount falló: " - -#: ../../fs.pm_.c:242 -#, c-format -msgid "error unmounting %s: %s" -msgstr "error desmontando %s: %s" - -#: ../../fsedit.pm_.c:21 -msgid "simple" -msgstr "simple" - -#: ../../fsedit.pm_.c:30 -msgid "server" -msgstr "servidor" - -#: ../../fsedit.pm_.c:262 -msgid "Mount points must begin with a leading /" -msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con una /" - -#: ../../fsedit.pm_.c:265 -#, c-format -msgid "There is already a partition with mount point %s\n" -msgstr "Ya existe una partición con punto de montaje %s\n" - -#: ../../fsedit.pm_.c:273 -#, c-format -msgid "Circular mounts %s\n" -msgstr "Montajes circulares %s\n" - -#: ../../fsedit.pm_.c:285 -#, c-format -msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" -msgstr "No puede usar un Volúmen Lógico LVM para punto de montaje %s" - -#: ../../fsedit.pm_.c:286 -msgid "This directory should remain within the root filesystem" -msgstr "Este directorio debería permanecer dentro del sistema de archivos raíz" - -#: ../../fsedit.pm_.c:287 -msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" -msgstr "" -"Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2, reiserfs) para este punto " -"de montaje\n" - -#: ../../fsedit.pm_.c:369 -#, c-format -msgid "Error opening %s for writing: %s" -msgstr "Error al abrir %s para escribir: %s" - -#: ../../fsedit.pm_.c:453 -msgid "" -"An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " -"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" -msgstr "" -"Ocurrió un error - ningún dispositivo válido fue encontrado en el cual crear " -"nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para ver la\n" -"razón de este fallo." - -#: ../../fsedit.pm_.c:467 -msgid "You don't have any partitions!" -msgstr "¡No tiene partición alguna!" - -#: ../../help.pm_.c:9 -msgid "" -"Please choose your preferred language for installation and system usage." -msgstr "" -"Por favor, elija el idioma que prefiere para la instalación y el uso del " -"sistema." - -#: ../../help.pm_.c:12 -msgid "" -"You need to accept the terms of the above license to continue installation.\n" -"\n" -"\n" -"Please click on \"Accept\" if you agree with its terms.\n" -"\n" -"\n" -"Please click on \"Refuse\" if you disagree with its terms. Installation will " -"end without modifying your current\n" -"configuration." -msgstr "" -"Debe aceptar los términos de la licencia de arriba para continuar la " -"instalación\n" -"\n" -"\n" -"Por favor, haga clic sobre «Aceptar» si está de acuerdo con los términos de " -"la misma.\n" -"Por favor, haga clic sobre «Rechazar» si no está de acuerdo con los términos " -"de\n" -"la misma. La instalación finalizará sin modificar su configuración actual." - -#: ../../help.pm_.c:22 -msgid "Choose the layout corresponding to your keyboard from the list above" -msgstr "Elija la disposición de teclado que corresponde al suyo en la lista" - -#: ../../help.pm_.c:25 -msgid "" -"If you wish other languages (than the one you choose at\n" -"beginning of installation) will be available after installation, please " -"chose\n" -"them in list above. If you want select all, you just need to select \"All\"." -msgstr "" -"Si desea otros idiomas (además del que eligió al comienzo de\n" -"la instalación) estén disponibles luego de la instalación, por favor, " -"elíjalos\n" -"de la lista de arriba. Si desea seleccionarlos a todos, sólo debe " -"seleccionar «Todos»." - -#: ../../help.pm_.c:30 -msgid "" -"Please choose \"Install\" if there are no previous version of Linux-" -"Mandrake\n" -"installed or if you wish to use several operating systems.\n" -"\n" -"\n" -"Please choose \"Update\" if you wish to update an already installed version " -"of Linux-Mandrake.\n" -"\n" -"\n" -"Depend of your knowledge in GNU/Linux, you can choose one of the following " -"levels to install or update your\n" -"Linux-Mandrake operating system:\n" -"\n" -"\t* Recommended: if you have never installed a GNU/Linux operating system " -"choose this. Installation will be\n" -"\t be very easy and you will be asked only on few questions.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Customized: if you are familiar enough with GNU/Linux, you may choose " -"the primary usage (workstation, server,\n" -"\t development) of your system. You will need to answer to more questions " -"than in \"Recommended\" installation\n" -"\t class, so you need to know how GNU/Linux works to choose this " -"installation class.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Expert: if you have a good knowledge in GNU/Linux, you can choose this " -"installation class. As in \"Customized\"\n" -"\t installation class, you will be able to choose the primary usage " -"(workstation, server, development). Be very\n" -"\t careful before choose this installation class. You will be able to " -"perform a higly customized installation.\n" -"\t Answer to some questions can be very difficult if you haven't a good " -"knowledge in GNU/Linux. So, don't choose\n" -"\t this installation class unless you know what you are doing." -msgstr "" -"Por favor, elija «Instalar» si no hay instalada una versión previa de Linux-" -"Mandrake\n" -"o si desea usar varios sistemas operativos.\n" -"\n" -"Por favor, elija «Actualizar» si desea actualizar una versión ya existente " -"de Linux-Mandrake.\n" -"\n" -"\n" -"Dependiendo de su conocimiento de GNU/Linux, Ud. puede elegir uno de los " -"niveles siguientes para\n" -"instalar o actualizar su sistema Linux-Mandrake:\n" -"\n" -"\t* Recomendada: si nunca antes ha instalado un sistema operativo GNU/Linux " -"elija esta opción. La instalación será\n" -"\t muy fácil y sólo se le formularán pocas preguntas.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Personalizada: si está familiarizado lo suficiente con GNU/Linux, puede " -"elegir el uso primario (servidor,\n" -"\t estación de trabajo, desarrollo) de su sistema. Deberá contestar más " -"preguntas que en la clase de instalación\n" -"\t «Recomendada», por lo cual debe saber como funciona GNU/Linux para " -"elegir esta clase de instalación.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Experto: si conoce profundamente a GNU/Linux, puede elegir esta clase de " -"instalación. Como en la clase\n" -"\t «Personalizada», podrá elegir el uso primario (servidor, estación de " -"trabajo, desarrollo). Tenga sumo\n" -"\t cuidado al elegir esta clase de instalación. Podrá realizar una " -"instalación altamente personalizada.\n" -"\t Las respuestas a algunas preguntas pueden ser muy difíciles si no tiene " -"suficiente conocimiento de GNU/Linux.\n" -"\t Entonces, no elija esta clase de instalación a menos que sepa lo que " -"hace." - -#: ../../help.pm_.c:56 -msgid "" -"Select:\n" -"\n" -" - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -"choose\n" -" the primary usage for your machine. See below for details.\n" -"\n" -"\n" -" - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -" perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -" installation class, you will be able to select the usage for your " -"system.\n" -" But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -"DOING!" -msgstr "" -"Seleccione:\n" -"\n" -" - Personalizada: si ya está familiarizado con GNU/Linux, podrá elegir\n" -" el uso que le dará al sistema. Vea debajo para los detalles.\n" -"\n" -"\n" -" - Experto: Esto supone que Ud. está familiarizado en GNU/Linux y desdea\n" -" realizar una instalación sumamente personalizada. Al igual que " -"«Personalizada»,\n" -" Pero por favor, ¡NO ELIJA ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ " -"HACIENDO!" - -#: ../../help.pm_.c:68 -msgid "" -"You must now define your machine usage. Choices are:\n" -"\n" -"\t* Workstation: this the ideal choice if you intend to use your machine " -"primarily for everyday use, at office or\n" -"\t at home.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Development: if you intend to use your machine primarily for software " -"development, it is the good choice. You\n" -"\t will then have a complete collection of software installed in order to " -"compile, debug and format source code,\n" -"\t or create software packages.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Server: if you intend to use this machine as a server, it is the good " -"choice. Either a file server (NFS or\n" -"\t SMB), a print server (Unix style or Microsoft Windows style), an " -"authentication server (NIS), a database\n" -"\t server and so on. As such, do not expect any gimmicks (KDE, GNOME, etc.) " -"to be installed." -msgstr "" -"Ahora debe definir el uso de su máquina. Las opciones son:\n" -"\n" -"\t* Estación de trabajo: esta es la opción ideal si pretende usar su máquina " -"primariamente para un uso diario, en la oficina o\n" -"\t en su casa.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Desarrollo: si pretende usar su máquina primariamente para desarrollar " -"software, es la opción adecuada. Entonces, tendrá una\n" -"\t colección completa de software instalado para poder compilar, depurar y " -"formatear código fuente,\n" -"\t o crear paquetes de software.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Servidor: si pretende usar esta máquina como servidor, esta es la opción " -"adecuada. Ya sea un servidor de archivos (NFS o\n" -"\t SMB), un servidor de impresión (estilo Unix o Microsoft Windows), un " -"servidor de autenticación (NIS), un servidor de base de\n" -"\t y así sucesivamente. Como tal, no espere que se instale ningún chiche " -"(KDE, GNOME, etc.)" - -#: ../../help.pm_.c:84 -msgid "" -"DrakX will attempt to look for PCI SCSI adapter(s). If DrakX\n" -"finds an SCSI adapter and knows which driver to use, it will be " -"automatically\n" -"installed.\n" -"\n" -"\n" -"If you have no SCSI adapter, an ISA SCSI adapter or a PCI SCSI adapter that\n" -"DrakX doesn't recognize, you will be asked if a SCSI adapter is present in " -"your\n" -"system. If there is no adapter present, you can click on \"No\". If you " -"click on\n" -"\"Yes\", a list of drivers will be presented from which you can select your\n" -"specific adapter.\n" -"\n" -"\n" -"If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" -"specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for " -"the\n" -"options. This usually works well.\n" -"\n" -"\n" -"If not, you will need to provide options to the driver. Please review the " -"User\n" -"Guide (chapter 3, section \"Collective informations on your hardware) for " -"hints\n" -"on retrieving this information from hardware documentation, from the\n" -"manufacturer's Web site (if you have Internet access) or from Microsoft " -"Windows\n" -"(if you have it on your system)." -msgstr "" -"DrakX intentará buscar adaptador(es) SCSI PCI. Si DrakX\n" -"encuentra un adaptador SCSI y sabe que controlador usar,\n" -"lo instalará automáticamente.\n" -"\n" -"\n" -"Si no tiene adaptador SCSI alguno, o tiene un adaptador SCSI ISA, o un\n" -"adaptador SCSI PCI que DrakX no reconoce se le preguntará si está presente\n" -"un adaptador SCSI en su sistema. Si no hay adaptador alguno, simplemente\n" -"puede hacer clic sobre «No». Si hace clic sobre «Sí» se presentará una " -"lista\n" -"de controladores de la cual Ud. puede seleccionar su adaptador específico.\n" -"\n" -"\n" -"Si tiene que especificar su adaptador manualmente, DrakX le preguntará\n" -"si desea especificar opciones para el controlador. Debería permitir a DrakX\n" -"probar el hardware en busca de las opciones. Generalmente esto funciona " -"bien.\n" -"\n" -"\n" -"De no ser así, necesitará proporcionar las opciones del controlador.\n" -"Revise la Guía del Usuario (capítulo 3, sección «Obteniendo información " -"sobre el hardware».)\n" -"para consejos sobre como obtener esta información de la documentación del " -"hardware,\n" -"desde el sitio web del fabricante (si es que tiene acceso a Internet),\n" -"o desde Microsoft Windows (si es que lo tiene instalado)." - -#: ../../help.pm_.c:108 -msgid "" -"At this point, you need to choose where to install your\n" -"Linux-Mandrake operating system on your hard drive. If it is empty or if an\n" -"existing operating system uses all the space available on it, you need to\n" -"partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of logically\n" -"dividing it to create space to install your new Linux-Mandrake system.\n" -"\n" -"\n" -"Because the effects of the partitioning process are usually irreversible,\n" -"partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced " -"user.\n" -"This wizard simplifies this process. Before beginning, please consult the " -"manual\n" -"and take your time.\n" -"\n" -"\n" -"You need at least two partitions. One is for the operating system itself and " -"the\n" -"other is for the virtual memory (also called Swap).\n" -"\n" -"\n" -"If partitions have been already defined (from a previous installation or " -"from\n" -"another partitioning tool), you just need choose those to use to install " -"your\n" -"Linux system.\n" -"\n" -"\n" -"If partitions haven't been already defined, you need to create them. \n" -"To do that, use the wizard available above. Depending of your hard drive\n" -"configuration, several solutions can be available:\n" -"\n" -"\t* Use existing partition: the wizard has detected one or more existing " -"Linux partitions on your hard drive. If\n" -"\t you want to keep them, choose this option. \n" -"\n" -"\n" -"\t* Erase entire disk: if you want delete all data and all partitions " -"present on your hard drive and replace them by\n" -"\t your new Linux-Mandrake system, you can choose this option. Be careful " -"with this solution, you will not be\n" -"\t able to revert your choice after confirmation.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Use the free space on the Windows partition: if Microsoft Windows is " -"installed on your hard drive and takes\n" -"\t all space available on it, you have to create free space for Linux data. " -"To do that you can delete your\n" -"\t Microsoft Windows partition and data (see \"Erase entire disk\" or " -"\"Expert mode\" solutions) or resize your\n" -"\t Microsoft Windows partition. Resizing can be performed without loss of " -"any data. This solution is\n" -"\t recommended if you want use both Linux-Mandrake and Microsoft Windows on " -"same computer.\n" -"\n" -"\n" -"\t Before choosing this solution, please understand that the size of your " -"Microsoft\n" -"\t Windows partition will be smaller than at present time. It means that " -"you will have less free space under\n" -"\t Microsoft Windows to store your data or install new software.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Expert mode: if you want to partition manually your hard drive, you can " -"choose this option. Be careful before\n" -"\t choosing this solution. It is powerful but it is very dangerous. You can " -"lose all your data very easily. So,\n" -"\t don't choose this solution unless you know what you are doing." -msgstr "" -"Ahora debe elegir en qué lugar de su disco rígido instalar\n" -"su sistema operativo Linux-Mandrake. Si este está vació o si un\n" -"sistema operativo existente usa todo el espacio disponible, debería\n" -"particionarlo. Básicamente, particionar un disco rígido consiste en " -"dividirlo\n" -"lógicamente para crear espacio para instalar su sistema Linux-Mandrake " -"nuevo\n" -"\n" -"\n" -"Dado que los efectos del proceso de particionado usualmente son " -"irreversibles,\n" -"esta operación puede ser intimidatoria y estresante si Ud. no es un " -"usuarioexperimentado.\n" -"Este asistente simplifica este proceso. Antes de comenzar, por favor " -"consulte el manual\n" -"y tómese su tiempo.\n" -"\n" -"\n" -"Necesita al menos dos particiones. Una es para el sistema operativo en sí " -"mismo y la\n" -"otra es para la memoria virtual (denominada también Intercambio [Swap]).\n" -"\n" -"\n" -"Si ya se han definido particiones (de una instalación previa o de otra\n" -"herramienta de particionado), sólo debe elgir aquellas sobre las cuales " -"instalar\n" -"su sistema Linux.\n" -"\n" -"\n" -"Si las particiones no han sido definidas aun, Ud. debe crearlas.\n" -"Para esto, use el asistente disponible arriba. Dependiendo de la " -"configuración\n" -"de su disco rígido, pueden estar disponibles varias opciones:\n" -"\n" -"\t* Usar la partición existente: el asistente ha detectado algunas " -"particiones Linux existentes en su disco rígido. Si\n" -"\t desea mantenerlas, elija esta opción. \n" -"\n" -"\n" -"\t* Borrar todo el disco: si desea borrar todos los datos y particiones " -"presentes en su disco y reemplazarlas con\n" -"\t su sistema Linux-Mandrake nuevo, puede elegir esta opción. Tenga cuidado " -"con esta solución, no podrá\n" -"\t deshacer su opción luego de la confirmación.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Usar el espacio libre de la partición Windows: Si está instalado " -"Microsoft Windows en su disco rígido y ocupa todo el\n" -"\t espacio disponible, tiene que crear espacio libre para los datos de " -"Linux. Para esto puede borrar su partición\n" -"\t y los datos de Microsoft Windows (ver «Borrar todo el disco» o la " -"solución «Modo experto») o cambiar el tamaño\n" -"\t de su partición Microsoft Windows. Cambiar el tamaño se puede realizar " -"sin perder datos. Esta solución\n" -"\t se recomienda si Ud. desea usar Linux-Mandrake y Microsoft Windows en la " -"misma computadora.\n" -"\n" -"\n" -"\t Antes de elegir esta solución, por favor tenga presente que el tamaño de " -"su partición\n" -"\t Microsoft Windows será más pequeña que ahora. Esto significa que tendrá " -"menos espacio libre bajo\n" -"\t Microsoft Windows para almacenar sus datos o instalar software.\n" -"\n" -"\n" -"\t* Modo Experto: si desea particionar su disco manualmente, Ud. puede " -"elegir esta opción. Tenga cuidado antes de\n" -"\t elegir esta solución. La misma es potente pero es muy peligrosa. Ud. " -"puede perder todos sus datos fácilmente. Entonces,\n" -"\t no elija esta solución a menos que sepa lo que está haciendo." - -#: ../../help.pm_.c:160 -msgid "" -"At this point, you need to choose what\n" -"partition(s) to use to install your new Linux-Mandrake system. If " -"partitions\n" -"have been already defined (from a previous installation of GNU/Linux or " -"from\n" -"another partitioning tool), you can use existing partitions. In other " -"cases,\n" -"hard drive partitions must be defined.\n" -"\n" -"\n" -"To create partitions, you must first select a hard drive. You can select " -"the\n" -"disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive, \"hdb" -"\" for\n" -"the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" -"\n" -"\n" -"To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" -"\n" -" * Clear all: this option deletes all partitions available on the selected " -"hard drive.\n" -"\n" -"\n" -" * Auto allocate: this option allows you to automatically create Ext2 and " -"swap partitions in free space of your\n" -" hard drive.\n" -"\n" -"\n" -" * Rescue partition table: if your partition table is damaged, you can try " -"to recover it using this option. Please\n" -" be careful and remember that it can fail.\n" -"\n" -"\n" -" * Undo: you can use this option to cancel your changes.\n" -"\n" -"\n" -" * Reload: you can use this option if you wish to undo all changes and " -"load your initial partitions table\n" -"\n" -"\n" -" * Wizard: If you wish to use a wizard to partition your hard drive, you " -"can use this option. It is recommended if\n" -" you do not have a good knowledge in partitioning.\n" -"\n" -"\n" -" * Restore from floppy: if you have saved your partition table on a floppy " -"during a previous installation, you can\n" -" recover it using this option.\n" -"\n" -"\n" -" * Save on floppy: if you wish to save your partition table on a floppy to " -"be able to recover it, you can use this\n" -" option. It is strongly recommended to use this option\n" -"\n" -"\n" -" * Done: when you have finished partitioning your hard drive, use this " -"option to save your changes.\n" -"\n" -"\n" -"For information, you can reach any option using the keyboard: navigate " -"trough the partitions using Tab and Up/Down arrows.\n" -"\n" -"\n" -"When a partition is selected, you can use:\n" -"\n" -" * Ctrl-c to create a new partition (when a empty partition is " -"selected)\n" -"\n" -" * Ctrl-d to delete a partition\n" -"\n" -" * Ctrl-m to set the mount point\n" -" \n" -"\n" -" \n" -"If you are installing on a PPC Machine, you will want to create a small HFS " -"'bootstrap' partition of at least 1MB for use\n" -"by the yaboot bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say " -"50MB, you may find it a useful place to store \n" -"a spare kernel and ramdisk image for emergency boot situations." -msgstr "" -"Ahora necesita elegir la(s) partición(es)\n" -"a usar para instalar su sistema Linux-Mandrake nuevo. Si ya se han\n" -"definido particiones (de una instalación previa de GNU/Linux o de\n" -"otra herramienta de particionado), puede usar las particiones existentes. En " -"otros casos,\n" -"se deben definir las particiones del disco rígido.\n" -"\n" -"\n" -"Para crear particiones, primero debe seleccionar un disco rígido. Puede " -"seleccionar el\n" -"disco a particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, " -"«hdb» para\n" -"el segundo o «sda» para el primer disco SCSI y así sucesivamente.\n" -"\n" -"\n" -"Para particionar el disco seleccionado, puede usar estas opciones:\n" -"\n" -" * Borrar todas: esta opción borra todas las particiones disponibles en el " -"disco seleccionado.\n" -"\n" -"\n" -" * Auto asignar: le permite crear particiones Ext2 y de Intercambio en el " -"espacio libre de su\n" -" disco rígido automáticamente\n" -"\n" -"\n" -" * Rescatar la tabla de particiones: si su tabla de particiones está " -"dañada, puede intentar recuperarla usando\n" -"esta opción. Por favor, tenga cuidado y recuerde que puede fallar.\n" -"\n" -"\n" -" * Deshacer: puede usar esta opción para cancelar sus cambios.\n" -"\n" -"\n" -" * Recargar: puede usar esta opción si desea deshacer todos los cambios y " -"cargar su tabla de particiones inicial.\n" -"\n" -"\n" -" * Asistente: si desea usar un asistente para particionar su disco, puede " -"usar esta opción. Esto se recomienda si\n" -" no tiene un conocimiento bueno sobre particionar.\n" -"\n" -"\n" -" * Restaurar desde disquete: si ha guardado su tabla de particiones en un " -"disquete en una instalación previa, puede\n" -" recuperarla usando esta opción.\n" -"\n" -"\n" -" * Guardar en disquete: si desea guardar su tabla de partición en un " -"disquete para poder recuperarla, puede usar esta\n" -" opción. Es altamente recomendable usar esta opción\n" -"\n" -"\n" -" * Hecho: cuando ha finalizado de particionar su disco rígido, use esta " -"opción para guardar sus cambios.\n" -"\n" -"\n" -"Para información, puede alcanzar cualquier opción con el teclado: navegue a " -"través de las particiones usando Tab y las flechas Arriba/Abajo.\n" -"\n" -"\n" -"Cuando una partición está seleccionada, puede usar:\n" -"\n" -" * Ctrl-c para crear una partición nueva (cuando se selecciona una " -"partición vacía)\n" -"\n" -" * Ctrl-d para borrar una partición\n" -"\n" -" * Ctrl-m para configurar el punto de montaje\n" -" \n" -"\n" -" \n" -"Si está instalando en una máquina PPC, querrá crear una partición HFS de " -"'bootstrap' de al menos 1MB para uso del\n" -"cargador de arranque yaboot. Si opta por hacer la partición un poco mayor, " -"digamos de 50MB, puede encontrar que es\n" -"un buen lugar para almacenar un núcleo y ramdisk extra para arrancar en " -"situaciones de emergencia." - -#: ../../help.pm_.c:224 -msgid "" -"Above are listed the existing Linux partitions detected on\n" -"your hard drive. You can keep choices make by the wizard, they are good for " -"a\n" -"common usage. If you change these choices, you must at least define a root\n" -"partition (\"/\"). Don't choose a too little partition or you will not be " -"able\n" -"to install enough software. If you want store your data on a separate " -"partition,\n" -"you need also to choose a \"/home\" (only possible if you have more than " -"one\n" -"Linux partition available).\n" -"\n" -"\n" -"For information, each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity" -"\".\n" -"\n" -"\n" -"\"Name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" -"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -"\n" -"\n" -"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and " -"\"sd\"\n" -"if it is an SCSI hard drive.\n" -"\n" -"\n" -"\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE " -"hard drives:\n" -"\n" -" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" -"\n" -" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" -"\n" -" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" -"\n" -" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -"\n" -"\n" -"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " -"\"secondary hard drive\", etc..." -msgstr "" -"Arriba se listan las particiones Linux existentes detectadas\n" -"en su disco. Puede mantener las opciones hechas por el asistente, son buenas " -"para\n" -"un uso común. Si cambia estas opciones, al menos debe definir una partición\n" -"raíz («/»). No elija una partición muy pequeña o no podrá instalar una\n" -"cantidad suficiente de software. Si desea almacenar sus datos en una " -"partición,\n" -"separada, también necesita una «/home» (sólo es posible si tiene disponible " -"más\n" -"de una partición Linux).\n" -"\n" -"\n" -"Para información, cada partición se lista como sigue: «Nombre», " -"«Capacidad».\n" -"\n" -"\n" -"«Nombre» se codifica así: «tipo de disco», «número de disco»,\n" -"«número de partición» (por ejemplo, «hda1»).\n" -"\n" -"\n" -"«Tipo de disco» es «hd» si su disco es un disco IDE y es «sd»\n" -"si el mismo es un disco SCSI.\n" -"\n" -"\n" -"«Número de disco» siempre es una letra después de «hd» o «sd». Con los " -"discos IDE:\n" -"\n" -" * «a» significa «disco maestro en la controladora IDE primaria»,\n" -"\n" -" * «b» significa «disco esclavo en la controladora IDE primaria»,\n" -"\n" -" * «c» significa «disco maestro en la controladora IDE secundaria»,\n" -"\n" -" * «d» significa «disco esclavo en la controladora IDE secundaria».\n" -"\n" -"\n" -"Con los discos SCSI, una «a» significa «disco primario», una «b» significa " -"«disco secundario», etc..." - -#: ../../help.pm_.c:258 -msgid "" -"Choose the hard drive you want to erase to install your\n" -"new Linux-Mandrake partition. Be careful, all data present on it will be " -"lost\n" -"and will not be recoverable." -msgstr "" -"Elija el disco rígido que desea borrar para instalar su\n" -"partición Linux-Mandrake nueva. Tenga cuidado, todos los datos presentes en " -"el\n" -"mismo se perderán y no se podrán recuperar." - -#: ../../help.pm_.c:263 -msgid "" -"Click on \"OK\" if you want to delete all data and\n" -"partitions present on this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", " -"you\n" -"will not be able to recover any data and partitions present on this hard " -"drive,\n" -"including any Windows data.\n" -"\n" -"\n" -"Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" -"partitions present on this hard drive." -msgstr "" -"Haga clic sobre «Aceptar» si desea borrar todos los datos y\n" -"las particiones presentes en este disco. Tenga cuidado, luego de hacer clic\n" -"sobre «Aceptar» no podrá recuperar dato o partición alguna presentes en este " -"disco,\n" -"incluso cualquier dato Windows.\n" -"\n" -"\n" -"Haga clic sobre «Cancelar» para cancelar esta operación sin perder dato o\n" -"partición alguna presente en este disco." - -#: ../../help.pm_.c:273 -msgid "" -"More than one Microsoft Windows partition have been\n" -"detected on your hard drive. Please choose the one you want resize to " -"install\n" -"your new Linux-Mandrake operating system.\n" -"\n" -"\n" -"For information, each partition is listed as follow; \"Linux name\", " -"\"Windows\n" -"name\" \"Capacity\".\n" -"\n" -"\"Linux name\" is coded as follow: \"hard drive type\", \"hard drive number" -"\",\n" -"\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -"\n" -"\n" -"\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and \"sd" -"\"\n" -"if it is an SCSI hard drive.\n" -"\n" -"\n" -"\"Hard drive number\" is always a letter putted after \"hd\" or \"sd\". With " -"IDE hard drives:\n" -"\n" -" * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\",\n" -"\n" -" * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\",\n" -"\n" -" * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\",\n" -"\n" -" * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -"\n" -"With SCSI hard drives, a \"a\" means \"primary hard drive\", a \"b\" means " -"\"secondary hard drive\", etc.\n" -"\n" -"\n" -"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first " -"disk\n" -"or partition is called \"C:\")." -msgstr "" -"Se ha detectado más de una partición Microsoft Windows en su\n" -"disco. Por favor, elija a cual desea cambiar el tamaño para instalar su\n" -"sistema Linux-Mandrake nuevo.\n" -"\n" -"\n" -"Para información, cada partición se lista como sigue: «Nombre Linux»,\n" -"«Nombre Windows», «Capacidad».\n" -"\n" -"«Nombre Linux» se codifica así: «tipo de disco», «número de disco»,\n" -"«número de partición» (por ejemplo, «hda1»).\n" -"\n" -"\n" -"«Tipo de disco» es «hd» si su disco es un disco IDE y es «sd»\n" -"si el mismo es un disco SCSI.\n" -"\n" -"\n" -"«Número de disco» siempre es una letra después de «hd» o «sd». Con los " -"discos IDE:\n" -"\n" -" * «a» significa «disco maestro en la controladora IDE primaria»,\n" -"\n" -" * «b» significa «disco esclavo en la controladora IDE primaria»,\n" -"\n" -" * «c» significa «disco maestro en la controladora IDE secundaria»,\n" -"\n" -" * «d» significa «disco esclavo en la controladora IDE secundaria».\n" -"\n" -"\n" -"Con los discos SCSI, una «a» significa «disco primario», una «b» significa " -"«disco secundario», etc.\n" -"«Nombre Windows» es la letra de la unidad de su disco bajo Windows (el " -"primer\n" -"disco de la partición se denomina «C:»" - -#: ../../help.pm_.c:306 -msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." -msgstr "Por favor, sea paciente. Esta operación puede tomar varios minutos." - -#: ../../help.pm_.c:309 -msgid "" -"Any partitions that have been newly defined must be\n" -"formatted for use (formatting meaning creating a filesystem).\n" -"\n" -"\n" -"At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to " -"erase\n" -"the data they contain. If you wish do that, please also select the " -"partitions\n" -"you want to format.\n" -"\n" -"\n" -"Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing " -"partitions.\n" -"You must reformat the partitions containing the operating system (such as \"/" -"\",\n" -"\"/usr\" or \"/var\") but do you no have to reformat partitions containing " -"data\n" -"that you wish to keep (typically /home).\n" -"\n" -"\n" -"Please be careful selecting partitions, after formatting, all data will be\n" -"deleted and you will not be able to recover any of them.\n" -"\n" -"\n" -"Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" -"\n" -"\n" -"Click on \"Cancel\" if you want to choose other partitions to install your " -"new\n" -"Linux-Mandrake operating system." -msgstr "" -"Se deben formatear para su uso cualquier partición\n" -"nueva definida (formatear significa crear un sistema de archivos).\n" -"\n" -"\n" -"Ahora, puede querer reformatear algunas paraticiones ya existentes para " -"borrar\n" -"los datos que contienen. Si desea esto, por favor seleccione también las\n" -"particiones en cuestión.\n" -"\n" -"\n" -"Por favor, note que no es necesario reformatear todas las particiones pre-" -"existentes.\n" -"Debe reformatear las particiones que contienen el sistema operativo (tales " -"como\n" -"«/», «/usr», «/var») pero no tiene que reformatear particiones que contienen " -"datos\n" -"que desea conservar (típicamente «/home»).\n" -"\n" -"\n" -"Por favor, tenga cuidado al seleccionar las particiones, luego de formatear " -"se\n" -"borrarán todos los datos y no podrá recuperarlos en absoluto.\n" -"\n" -"\n" -"Haga clic sobre «Aceptar» cuando esté listo para formatear las particiones.\n" -"\n" -"\n" -"Haga clic sobre «Cancelar» si desea elegir otras particiones para instalar " -"su nuevo\n" -"sistema operativo Linux-Mandrake." - -#: ../../help.pm_.c:335 -msgid "" -"You may now select the group of packages you wish to\n" -"install or upgrade.\n" -"\n" -"\n" -"DrakX will then check whether you have enough room to install them all. If " -"not,\n" -"it will warn you about it. If you want to go on anyway, it will proceed onto " -"the\n" -"installation of all selected groups but will drop some packages of lesser\n" -"interest. At the bottom of the list you can select the option \n" -"\"Individual package selection\"; in this case you will have to browse " -"through\n" -"more than 1000 packages..." -msgstr "" -"Ahora puede seleccionar el grupo de paquetes que desea\n" -"instalar o actualizar.\n" -"\n" -"\n" -"Entonces DrakX verificará si tiene espacio suficiente para instalarlos a " -"todos. Si no,\n" -"le advertirá. Si, de todas formas, Ud. desea seguir, se continuará con la " -"instalación\n" -"de todos los grupos seleccionados pero no se instalarán algunos paquetes de " -"interés menor.\n" -"Al final de la lista, Ud. puede seleccionar la opción \n" -"«Selección por paquetes individuales»; en este caso tendrá que navegar\n" -"por más de 1000 paquetes..." - -#: ../../help.pm_.c:347 -msgid "" -"You can now choose individually all the packages you\n" -"wish to install.\n" -"\n" -"\n" -"You can expand or collapse the tree by clicking on options in the left " -"corner of\n" -"the packages window.\n" -"\n" -"\n" -"If you prefer to see packages sorted in alphabetic order, click on the icon\n" -"\"Toggle flat and group sorted\".\n" -"\n" -"\n" -"If you want not to be warned on dependencies, click on \"Automatic\n" -"dependencies\". If you do this, note that unselecting one package may " -"silently\n" -"unselect several other packages which depend on it." -msgstr "" -"Ahora puede elegir individualmente todos los paquetes que\n" -"desea instalar.\n" -"\n" -"\n" -"Puede expandir o contraer el árbol haciendo clic sobre las opciones de la " -"izquierda de\n" -"la ventana de los paquetes.\n" -"\n" -"\n" -"Si prefiere ver los paquetes ordenados alfabéticamente, haga clic sobre el " -"icono\n" -"«Plano y ordenado por grupo».\n" -"Si desea que no se le avise de las dependencias, haga clic sobre " -"«Dependencias\n" -"Automáticas». Si hace esto, note que deseleccionar un paquete puede " -"deseleccionar silenciosamente\n" -"varios otros paquetes que dependen de este." - -#: ../../help.pm_.c:364 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list above, click Ok. If you have\n" -"none of those CDs, click Cancel. If only some CDs are missing, unselect " -"them,\n" -"then click Ok." -msgstr "" -"Si Ud. tiene todos los CDs de la lista anterior, haga clic sobre «Aceptar».\n" -"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Cancelar». Si sólo faltan algunos " -"CDs,\n" -"deseleccionelos, luego haga clic sobre «Aceptar»." - -#: ../../help.pm_.c:369 -msgid "" -"Your new Linux-Mandrake operating system is currently being\n" -"installed. This operation should take a few minutes (it depends on size you\n" -"choose to install and the speed of your computer).\n" -"\n" -"\n" -"Please be patient." -msgstr "" -"Se instalará su nuevo sistema operativo Linux-Mandrake\n" -"en este momento. Esta operación debería tomar algunos minutos (depende del " -"tamaño\n" -"que Ud. eligió instalar y de la velocidad de su computadora).\n" -"\n" -"\n" -"Por favor, tenga paciencia." - -#: ../../help.pm_.c:377 -msgid "" -"You can now test your mouse. Use buttons and wheel to verify\n" -"if settings are good. If not, you can click on \"Cancel\" to choose another\n" -"driver." -msgstr "" -"Ahora puede probar su ratón. Use los botones y la rueda para verificar\n" -"si las configuraciones son correctas. Si no lo son, puede hacer clic sobre\n" -"«Cancelar» para elegir otro controlador." - -#: ../../help.pm_.c:382 -msgid "" -"Please select the correct port. For example, the COM1\n" -"port under MS Windows is named ttyS0 under GNU/Linux." -msgstr "" -"Por favor seleccione el puerto correcto. Por ejemplo, el puerto COM1\n" -"en MS-Windows, se denomina ttyS0 en GNU/Linux." - -#: ../../help.pm_.c:386 -msgid "" -"If you wish to connect your computer to the Internet or\n" -"to a local network please choose the correct option. Please turn on your " -"device\n" -"before choosing the correct option to let DrakX detect it automatically.\n" -"\n" -"\n" -"If you do not have any connection to the Internet or a local network, " -"choose\n" -"\"Disable networking\".\n" -"\n" -"\n" -"If you wish to configure the network later after installation or if you " -"have\n" -"finished to configure your network connection, choose \"Done\"." -msgstr "" -"Si desea conectar su computadora a Internet o a una red\n" -"local, por favor seleccione la opción correcta. Por favor, encienda su " -"dispositivo\n" -"antes de elegir la opción correcta para permitir que DrakX lo detecte " -"automáticamente.\n" -"\n" -"\n" -"Si no tiene conexión alguna con Internet o una red local, elija\n" -"«Deshabilitar la red».\n" -"Si desea configurar la red después de la instalación o si ha finalizado la\n" -"configuración de la misma, elija «Hecho»." - -#: ../../help.pm_.c:399 -msgid "" -"No modem has been detected. Please select the serial port on which it is " -"plugged.\n" -"\n" -"\n" -"For information, the first serial port (called \"COM1\" under Microsoft\n" -"Windows) is called \"ttyS0\" under Linux." -msgstr "" -"No se ha detectado módem alguno. Por favor, seleccione el puerto serie en el " -"que está conectado.\n" -"\n" -"\n" -"Para información, el primer puerto serie (denominado «COM1» en Microsoft\n" -"Windows) se denomina «ttyS0» en Linux." - -#: ../../help.pm_.c:406 -msgid "" -"You may now enter dialup options. If you don't know\n" -"or are not sure what to enter, the correct informations can be obtained " -"from\n" -"your Internet Service Provider. If you do not enter the DNS (name server)\n" -"information here, this information will be obtained from your Internet " -"Service\n" -"Provider at connection time." -msgstr "" -"Ahora puede ingresar las opciones de acceso telefónico. Si no sabe\n" -"o no está seguro qué ingresar, se puede obtener la información correcta de " -"su\n" -"Proveedor de Servicios de Internet. Si no ingresa la información de DNS\n" -"(servidor de nombres), esta información será obtenida de su Proveedor de\n" -"Servicios de Internet al momento de la conexión." - -#: ../../help.pm_.c:413 -msgid "" -"If your modem is an external modem, please turn on it now to let DrakX " -"detect it automatically." -msgstr "" -"Si su módem es uno externo, por favor enciéndalo ahora para permitir que " -"DrakX lo detecte automáticamente." - -#: ../../help.pm_.c:416 -msgid "Please turn on your modem and choose the correct one." -msgstr "Por favor, encienda su módem y seleccione el correcto." - -#: ../../help.pm_.c:419 -msgid "" -"If you are not sure if informations above are\n" -"correct or if you don't know or are not sure what to enter, the correct\n" -"informations can be obtained from your Internet Service Provider. If you do " -"not\n" -"enter the DNS (name server) information here, this information will be " -"obtained\n" -"from your Internet Service Provider at connection time." -msgstr "" -"Si no está seguro si la información de arriba está\n" -"correcta o si no sabe o no está seguro de qué ingresar, se puede obtener\n" -"la información correcta de su Proveedor de Servicios de Internet. Si no " -"ingresa\n" -"la información de DNS (servidor de nombres), se obtendrá la misma de su\n" -"Proveedor de Servicios de Internet al momento de la conexión." - -#: ../../help.pm_.c:426 -msgid "" -"You may now enter your host name if needed. If you\n" -"don't know or are not sure what to enter, the correct informations can be\n" -"obtained from your Internet Service Provider." -msgstr "" -"Ahora Ud. puede ingresar el nombre del host si es necesario. Si no\n" -"sabe, o no está seguro, que ingresar, puede obtener la información correcta\n" -"de su Proveedor de Servicios de Internet." - -#: ../../help.pm_.c:431 -msgid "" -"You may now configure your network device.\n" -"\n" -" * IP address: if you don't know or are not sure what to enter, ask your " -"network administrator.\n" -" You should not enter an IP address if you select the option \"Automatic " -"IP\" below.\n" -"\n" -" * Netmask: \"255.255.255.0\" is generally a good choice. If you don't " -"know or are not sure what to enter,\n" -" ask your network administrator.\n" -"\n" -" * Automatic IP: if your network uses BOOTP or DHCP protocol, select this " -"option. If selected, no value is needed in\n" -" \"IP address\". If you don't know or are not sure if you need to select " -"this option, ask your network administrator." -msgstr "" -"Ahora puede configurar su dispositivo de red.\n" -"\n" -" * Dirección IP: si no la conoce, o no está seguro, pregúntele al " -"administrador de la red.\n" -" No debería ingresar una dirección IP si selecciona la opción «Dirección " -"IP automática».\n" -"\n" -" * Máscara de red: Generalmente, «255.255.255.0» es una elección adecuada. " -"Si no sabe o no está seguro, pregúntele al\n" -"administrador de la red.\n" -"\n" -" * Dirección IP automática: Si su red usa el protocolo BOOTP o DHCP,\n" -"seleccione esta opción. Si lo hace, no necesita dar valores para\n" -"«Dirección IP». Si no sabe, o no está seguro, pregúntele al administrador de " -"su red." - -#: ../../help.pm_.c:443 -msgid "" -"You may now enter your host name if needed. If you\n" -"don't know or are not sure what to enter, ask your network administrator." -msgstr "" -"Ahora puede ingresar el nombre de su host si es necesario. Si no\n" -"sabe o no está seguro, pregúntele al administrador de la red." - -#: ../../help.pm_.c:447 -msgid "" -"You may now enter your host name if needed. If you\n" -"don't know or are not sure what to enter, leave blank." -msgstr "" -"Ahora puede ingresar el nombre de su host si es necesario. Si Ud.\n" -"no sabe o no está seguro sobre qué poner, déjelo en blanco." - -#: ../../help.pm_.c:451 -msgid "" -"You may now enter dialup options. If you're not sure what to enter, the\n" -"correct information can be obtained from your ISP." -msgstr "" -"Ahora Ud. puede dar las opciones de conexión por módem. Si no está seguro\n" -"de lo que debe ingresar, la información correcta puede serle comunicada por " -"su\n" -"proveedor de servicios de Internet." - -#: ../../help.pm_.c:455 -msgid "" -"If you will use proxies, please configure them now. If you don't know if\n" -"you should use proxies, ask your network administrator or your ISP." -msgstr "" -"Si va a usar proxies, por favor configúrelos ahora. Si no sabe si va a usar\n" -"proxies o no, pregúnteselo al administrador de su red o a su proveedor de\n" -"servicios de Internet." - -#: ../../help.pm_.c:459 -msgid "" -"You can install cryptographic package if your internet connection has been\n" -"set up correctly. First choose a mirror where you wish to download packages " -"and\n" -"after that select the packages to install.\n" -"\n" -"\n" -"Note you have to select mirror and cryptographic packages according\n" -"to your legislation." -msgstr "" -"Ud. puede instalar paquetes criptográficos si su conexión a Internet ha " -"sido\n" -"configurada correctamente. Primero elija un sitio de réplica del cual bajar " -"los\n" -"paquetes y después de eso seleccione los paquetes a instalar.\n" -"\n" -"\n" -"Note que debe elegir el sitio de réplica y los programas criptográficos de\n" -"manera acorde a la legislación de su país." - -#: ../../help.pm_.c:468 -msgid "You can now select your timezone according to where you live." -msgstr "" -"Ahora puede seleccionar la zona horaria de acuerdo al lugar donde vive." - -#: ../../help.pm_.c:471 -msgid "" -"GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Manage\n" -"Time) and translates it in local time according to the time zone you have\n" -"selected.\n" -"\n" -"\n" -"If you use Microsoft Windows on this computer, choose \"No\"." -msgstr "" -"GNU/Linux maneja la hora en GMT (Hora del meridiano de\n" -"Greenwich) y la convierte a la hora local de acuerdo a la zona horaria\n" -"que Ud. haya elegido.\n" -"\n" -"\n" -"Si usa Microsoft Windows en esta computadora, elija «No»." - -#: ../../help.pm_.c:479 -msgid "" -"You may now choose which services you want to start at boot time.\n" -"\n" -"\n" -"When your mouse comes over an item, a small balloon help will popup which\n" -"describes the role of the service.\n" -"\n" -"\n" -"Be very careful in this step if you intend to use your machine as a server: " -"you\n" -"will probably want not to start any services that you don't need. Please\n" -"remember that several services can be dangerous if they are enable on a " -"server.\n" -"In general, select only the services that you really need." -msgstr "" -"Ahora puede elegir los servicios que desea que se inicien al arrancar.\n" -"\n" -"\n" -"Cuando la flecha se posa sobre un elemento, aparecerá una pequeña ayuda\n" -"emergente que describe el rol del servicio.\n" -"\n" -"\n" -"Tenga especial cuidado en este paso si Ud. pretende usar su máquina como\n" -"un servidor: probablemente no querrá iniciar servicios que Ud. no " -"necesitará. Por favor,\n" -"recuerde que muchos servicios pueden ser peligrosos si se habilitan en un " -"servidor.\n" -"En general, seleccione sólo los servicios que realmente necesita." - -#: ../../help.pm_.c:492 -msgid "" -"You can configure a local printer (connected to your computer) or remote\n" -"printer (accessible via a Unix, Netware or Microsoft Windows network)." -msgstr "" -"Ahora puede configurar una impresora local (conectada a su computadora) o " -"una\n" -"impresora remota (que se accede por una red Unix, Netware o Microsoft " -"Windows)." - -#: ../../help.pm_.c:496 -msgid "" -"If you wish to be able to print, please choose one printing system between\n" -"CUPS and LPR.\n" -"\n" -"\n" -"CUPS is a new, powerful and flexible printing system for Unix systems (CUPS\n" -"means \"Common Unix Printing System\"). It is the default printing system " -"in\n" -"Linux-Mandrake.\n" -"\n" -"\n" -"LPR is the old printing system used in previous Linux-Mandrake " -"distributions.\n" -"\n" -"\n" -"If you don't have printer, click on \"None\"." -msgstr "" -"Si desea imprimir, por favor elija un sistema de impresión entre CUPS y " -"LPR.\n" -"\n" -"\n" -"CUPS es un sistema de impresión nuevo, potente y flexible para sistemas " -"Unix\n" -"(CUPS significa «Sistema de Impresión Común de Unix»). Este es el sistema " -"de\n" -"impresión predeterminado en Linux-Mandrake.\n" -"\n" -"\n" -"LPR es el sistema de impresión antiguo usado en las distribuciones previas " -"de Linux-Mandrake.\n" -"\n" -"\n" -"Si no posee impresora, haga clic sobre «Ninguno»." - -#: ../../help.pm_.c:511 -msgid "" -"GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these types requires\n" -"a different setup.\n" -"\n" -"\n" -"If your printer is physically connected to your computer, select \"Local\n" -"printer\".\n" -"\n" -"\n" -"If you want to access a printer located on a remote Unix machine, select\n" -"\"Remote printer\".\n" -"\n" -"\n" -"If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " -"machine\n" -"(or on Unix machine using SMB protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\"." -msgstr "" -"GNU/Linux puede manejar muchos tipos de impresora. Cada uno de ellos " -"necesita\n" -"una configuración diferente.\n" -"\n" -"\n" -"Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Unix remota, elija\n" -"«Impresora remota».\n" -"\n" -"\n" -"Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Microsoft Windows " -"remota\n" -"(o una máquina Unix usando el protocolo SMB), seleccione «SMB/Windows " -"95/98NT»." - -#: ../../help.pm_.c:527 -msgid "" -"Please turn on your printer before continuing to let DrakX detect it.\n" -"\n" -"You have to enter some informations here.\n" -"\n" -"\n" -" * Name of printer: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " -"So, you must have a printer named \"lp\".\n" -" If you have only one printer, you can use several names for it. You " -"just need to separate them by a pipe\n" -" character (a \"|\"). So, if you prefer a more meaningful name, you have " -"to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" -" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" -"\n" -"\n" -" * Description: this is optional but can be useful if several printers are " -"connected to your computer or if you allow\n" -" other computers to access to this printer.\n" -"\n" -"\n" -" * Location: if you want to put some information on your\n" -" printer location, put it here (you are free to write what\n" -" you want, for example \"2nd floor\").\n" -msgstr "" -"Por favor, encienda su impresora antes de continuar para permitir que DrakX " -"la detecte.\n" -"\n" -"Aquí debe ingresar alguna información.\n" -"\n" -"\n" -" * Nombre de la impresora: la cola de impresión usa «lp» como el nombre " -"predeterminado. Entonces, debe tener una impresora denominada «lp».\n" -" Si sólo tiene una impresora, puede usar varios nombres para la misma. " -"Sólo necesita separarlos por un «|»\n" -" Entonces, si prefiere un nombre más significativo, tiene que " -"anteponerlo, por ejemplo: «Mi impresora|lp».\n" -" La impresora que tenga «lp» en su(s) nombre(s) será la predeterminada.\n" -"\n" -"\n" -" * Descripción: es opcional pero puede ser útil si varias impresoras están " -"conectadas a su computadora o si Ud. permite\n" -" que otras computadoras accedan a esta impresora.\n" -"\n" -"\n" -" * Ubicación: si desea poner alguna información sobre la ubicación\n" -" de su impresora, hágalo aquí (puede escribir lo que desee, por\n" -" ejemplo «2do. piso»).\n" - -#: ../../help.pm_.c:548 -msgid "" -"You need to enter some informations here.\n" -"\n" -"\n" -" * Name of queue: the print spooler uses \"lp\" as default printer name. " -"So, you need have a printer named \"lp\".\n" -" If you have only one printer, you can use several names for it. You just " -"need to separate them by a pipe\n" -" character (a \"|\"). So, if you prefer to have a more meaningful name, " -"you have to put it first, eg: \"My printer|lp\".\n" -" The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" -"\n" -" \n" -" * Spool directory: it is in this directory that printing jobs are stored. " -"Keep the default choice\n" -" if you don't know what to use\n" -"\n" -"\n" -" * Printer Connection: If your printer is physically connected to your " -"computer, select \"Local printer\".\n" -" If you want to access a printer located on a remote Unix machine, " -"select \"Remote lpd printer\".\n" -"\n" -"\n" -" If you want to access a printer located on a remote Microsoft Windows " -"machine (or on Unix machine using SMB\n" -" protocol), select \"SMB/Windows 95/98/NT\".\n" -"\n" -"\n" -" If you want to acces a printer located on NetWare network, select " -"\"NetWare\".\n" -msgstr "" -"Aquí debe ingresar alguna información.\n" -"\n" -"\n" -" * Nombre de la impresora: la cola de impresión usa «lp» como el nombre " -"predeterminado. Entonces, debe tener una impresora denominada «lp».\n" -" Si sólo tiene una impresora, puede usar varios nombres para la misma. " -"Sólo necesita separarlos por un «|»\n" -" Entonces, si prefiere un nombre más significativo, tiene que " -"anteponerlo, por ejemplo: «Mi impresora|lp».\n" -" La impresora que tenga «lp» en su(s) nombre(s) será la predeterminada.\n" -"\n" -"\n" -" * Directorio de la cola: es donde se almacenan los trabajos de impresión. " -"Deje la opción predeterminada\n" -" si no sabe qué poner.\n" -"\n" -"\n" -" * Conexión: si su impresora está físicamente conectada a su " -"computadora, elija «Impresora local».\n" -" Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Unix remota, " -"elija «Impresora lpd remota».\n" -" Si desea acceder a una impresora ubicada en una máquina Microsoft " -"Windows (o Unix que usa el\n" -" protocolo SMB), elija «SMB/Windows 95/98/NT».\n" -" Si desea acceder a una impresora ubicada en una red NetWare, elija " -"«NetWare».\n" - -#: ../../help.pm_.c:573 -msgid "" -"Your printer has not been detected. Please enter the name of the device on\n" -"which it is connected.\n" -"\n" -"\n" -"For information, most printers are connected on the first parallel port. " -"This\n" -"one is called \"/dev/lp0\" under GNU/Linux and \"LPT1\" under Microsoft " -"Windows." -msgstr "" -"No se ha detectado a su impresora. Por favor, ingrese el nombre del " -"dispositivo\n" -"al cual está conectada.\n" -"\n" -"\n" -"Para información, la mayoría de las impresoras se conectan al primer puerto " -"paralelo.\n" -"Este se denomina «/dev/lp0» en GNU/Linux y «LPT1» en Microsoft Windows." - -#: ../../help.pm_.c:581 -msgid "You must now select your printer in the above list." -msgstr "Ahora debe seleccionar su impresora de la lista de arriba." - -#: ../../help.pm_.c:584 -msgid "" -"Please select the right options according to your printer.\n" -"Please see its documentation if you don't know what choose here.\n" -"\n" -"\n" -"You will be able to test your configuration in next step and you will be " -"able to modify it if it doesn't work as you want." -msgstr "" -"Por favor, seleccione las opciones adecuadas de acuerdo a su impresora.\n" -"Por favor, vea la documentación de la misma si no sabe qué elegir aquí.\n" -"\n" -"\n" -"En el paso siguiente podrá probar su configuración y podrá modificarla si no " -"funciona como Ud. desea." - -#: ../../help.pm_.c:591 -msgid "" -"You can now enter the root password for your Linux-Mandrake system.\n" -"The password must be entered twice to verify that both password entries are " -"identical.\n" -"\n" -"\n" -"Root is the system's administrator and is the only user allowed to modify " -"the\n" -"system configuration. Therefore, choose this password carefully. \n" -"Unauthorized use of the root account can be extemely dangerous to the " -"integrity\n" -"of the system, its data and other system connected to it.\n" -"\n" -"\n" -"The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" -"characters long. It should never be written down.\n" -"\n" -"\n" -"Do not make the password too long or complicated, though: you must be able " -"to\n" -"remember it without too much effort." -msgstr "" -"Ahora puede teclear la contraseña para root en su sistema Linux-Mandrake.\n" -"Esta contraseña tiene que ser tecleada dos veces para asegurarse que ambas " -"entradas coinciden.\n" -"\n" -"\n" -"Root es el administrador del sistema y es el único usuario que puede\n" -"modificar la configuración del sistema. Por lo tanto, ¡elija la contraseña\n" -"con cuidado! El uso no autorizado de una cuenta de administrador puede\n" -"ser sumamente peligroso para la integridad de su sistema, los datos del " -"mismo,\n" -"y los otros sistemas con los cuales esté conectado.\n" -"\n" -"\n" -"La contraseña debería ser una mezcla de letras y cifras de por lo menos 8\n" -"caracteres de largo. Nunca debería escribirse en otro lado.\n" -"Sin embargo, no haga la contraseña demasiado larga o complicada:\n" -"tiene que poder recordarla sin demasiado esfuerzo." - -#: ../../help.pm_.c:609 -msgid "" -"To enable a more secure system, you should select \"Use shadow file\" and\n" -"\"Use MD5 passwords\"." -msgstr "" -"Para habilitar un sistema más seguro, debería elegir «Usar archivo shadow» " -"y\n" -"«Usar contraseña con MD5»." - -#: ../../help.pm_.c:613 -msgid "" -"If your network uses NIS, select \"Use NIS\". If you don't know, ask your\n" -"network administrator." -msgstr "" -"Si su red local usa NIS, seleccione «Usar NIS». Si no sabe, pregúntele\n" -"al administrador de la red." - -#: ../../help.pm_.c:617 -msgid "" -"You may now create one or more \"regular\" user account(s), as\n" -"opposed to the \"privileged\" user account, root. You can create\n" -"one or more account(s) for each person you want to allow to use\n" -"the computer. Note that each user account will have its own\n" -"preferences (graphical environment, program settings, etc.)\n" -"and its own \"home directory\", in which these preferences are\n" -"stored.\n" -"\n" -"\n" -"First of all, create an account for yourself! Even if you will be the only " -"user\n" -"of the machine, you may NOT connect as root for daily use of the system: " -"it's a\n" -"very high security risk. Making the system unusable is very often a typo " -"away.\n" -"\n" -"\n" -"Therefore, you should connect to the system using the user account\n" -"you will have created here, and login as root only for administration\n" -"and maintenance purposes." -msgstr "" -"Ahora puede ahora crear una o varias cuentas de usuarios «regulares»,\n" -"en oposición a la cuenta del usuario «privilegiado», root.\n" -"Puede crear una o más cuenta(s) para cada persona a la cual quiere\n" -"permitirle el uso de la computadora. Note que cada cuenta de usuario tendrá\n" -"sus preferencias (entorno gráfico, configuración de los programas, etc.)\n" -"y su propio directorio presonal en el cual se almacenarán\n" -"dichas preferencias.\n" -"\n" -"\n" -"Antes que nada, ¡cree una cuenta para Ud. mismo! Incluso si Ud. es la única\n" -"persona que usará la máquina, NO debe conectarse como root para el uso " -"cotidiano\n" -"del sistema: es un riesgo de seguridad elevado. El hacer que el\n" -"sistema quede totalmente inoperante muchas veces está sólo a un error de \n" -"tecleo de distancia.\n" -"\n" -"\n" -"Es por esto que debe conectarse al sistema usando la cuenta de usuario " -"regular que\n" -"va a crear aquí, y conectarse como root sólo para las tareas de " -"administración\n" -"que así lo requieran." - -#: ../../help.pm_.c:636 -msgid "" -"Creating a boot disk is strongly recommended. If you can't\n" -"boot your computer, it's the only way to rescue your system without\n" -"reinstalling it." -msgstr "" -"Es altamente recomendable crear un disquete de arranque. Si no puede\n" -"arrancar a su computadora, el mismo es la única manera de rescatarla sin " -"volver a instalarla." - -#: ../../help.pm_.c:641 -msgid "" -"You need to indicate where you wish\n" -"to place the information required to boot to GNU/Linux.\n" -"\n" -"\n" -"Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of\n" -"drive (MBR)\"." -msgstr "" -"Debe indicar donde desea poner la información\n" -"necesaria para arrancar GNU/Linux.\n" -"\n" -"\n" -"A menos que sepa exactamente lo que hace, elija siempre\n" -"\"Primer sector del disco (MBR)\"." - -#: ../../help.pm_.c:649 -msgid "" -"Unless you know specifically otherwise, the usual choice is \"/dev/hda\"\n" -" (primary master IDE disk) or \"/dev/sda\" (first SCSI disk)." -msgstr "" -"A menos que sepa específicamente que está en otro sitio, se usa\n" -"habitualmente la «/dev/hda» (el disco principal del primer canal IDE)\n" -"o «/dev/sda» (el primer disco SCSI)." - -#: ../../help.pm_.c:653 -msgid "" -"LILO (the LInux LOader) and Grub are bootloaders: they are able to boot\n" -"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" -"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" -"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" -"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" -"\n" -"\n" -"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" -"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" -"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" -msgstr "" -"LILO (el LInux LOader) y Grub son cargadores de arranque: pueden arrancar\n" -"GNU/Linux o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n" -"Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan y se instalan\n" -"correctamente. De no ser así, Ud. puede agregar una entrada a mano en esta\n" -"pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n" -"\n" -"\n" -"Ud. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n" -"cualquiera, en cuyo caso puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n" -"en este caso, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancarlos!" - -#: ../../help.pm_.c:665 -msgid "" -"LILO and grub main options are:\n" -" - Boot device: Sets the name of the device (e.g. a hard disk\n" -"partition) that contains the boot sector. Unless you know specifically\n" -"otherwise, choose \"/dev/hda\".\n" -"\n" -"\n" -" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" -"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" -"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" -"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" -"omitted or is set to zero.\n" -"\n" -"\n" -" - Video mode: This specifies the VGA text mode that should be selected\n" -"when booting. The following values are available: \n" -"\n" -" * normal: select normal 80x25 text mode.\n" -"\n" -" * <number>: use the corresponding text mode.\n" -"\n" -"\n" -" - Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " -"directories\n" -"stored in \"/tmp\" when you boot your system, select this option.\n" -"\n" -"\n" -" - Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to ask " -"the\n" -"BIOS about the amount of RAM present in your computer. As consequence, Linux " -"may\n" -"fail to detect your amount of RAM correctly. If this is the case, you can\n" -"specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference of 2 " -"or 4\n" -"MB between detected memory and memory present in your system is normal." -msgstr "" -"Las opciones principales de LILO y grub son:\n" -" - Dispositivo de arranque: Define el nombre del dispositivo (ej: una\n" -"partición del disco rígido) que contiene el sector de arranque. A menos que\n" -"sepa específicamente que está en otro sitio, elija «/dev/hda».\n" -"\n" -"\n" -" - Demora antes de arrancar la imagen predeterminada: Especifica el " -"tiempo,\n" -"en décimas de segundo, que el arrancador debe esperar antes de arrancar\n" -"la primer imagen. Esto es útil en sistemas que arrancan directamente desde\n" -"el disco rígido después de activar el teclado. El arrancador no espera si\n" -"se omite «Demora» o es igual a cero.\n" -"\n" -"\n" -" - Modo de vídeo: Esto especifica el modo de texto VGA que debería " -"seleccionarse\n" -"al momento del arranque. Están disponibles los valores siguientes: \n" -"\n" -" * normal: selecciona el modo de texto normal de 80x25.\n" -"\n" -" * <número>: usa el modo de texto correspondiente.\n" -"\n" -" - Borrar «/tmp» al arrancar: si desea borar todos los archivos y " -"directorios\n" -"almacenados en «/tmp» cada vez que arranca, seleccione esta opción.\n" -"\n" -"\n" -" - Precisar el tamaño de la RAM si es necesario: desafortunadamente, no " -"hay\n" -"una forma estándar de preguntar al BIOS la cantidad de RAM de su " -"computadora. como\n" -"consecuencia, Linux puede fallar en detectar la RAM. Si este es el caso,\n" -"puede especificar la cantidad correcta de RAM aquí. Por favor, note que una " -"diferencia\n" -"de 2 o 4 MB entre la memoria detectada y la presente en su sistema es normal." - -#: ../../help.pm_.c:697 -msgid "" -"Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able\n" -"to boot either GNU/Linux, MacOS, or MacOSX, if present on your computer.\n" -"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" -"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" -"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" -"\n" -"\n" -"Yaboot main options are:\n" -"\n" -"\n" -" - Init Message: A simple text message that is displayed before the boot\n" -"prompt.\n" -"\n" -"\n" -" - Boot Device: Indicate where you want to place the information required " -"to \n" -"boot to GNU/Linux. Generally, you will have setup a bootstrap partition " -"earlier \n" -"to hold this information.\n" -"\n" -"\n" -" - Open Firmware Delay: Unlike LILO, there are two delays available with \n" -"yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point you can \n" -"choose between CD, OF boot, MacOS, or Linux.\n" -"\n" -"\n" -" - Kernel Boot Timeout: This timeout is similar to the LILO boot delay. " -"After \n" -"selecting Linux, you will have this delay in 0.1 seconds before your " -"default\n" -"kernel description is selected.\n" -"\n" -"\n" -" - Enable CD Boot?: Checking this option will allow you to choose 'C' for " -"CD at\n" -"the first boot prompt.\n" -"\n" -"\n" -" - Enable OF Boot?: Checking this option will allow you to choose 'N' for " -"Open\n" -"Firmware at the first boot prompt.\n" -"\n" -"\n" -" - Default OS: You can select which OS will boot by default when the Open " -"Firmware \n" -"Delay expires." -msgstr "" -"Yaboot es un cargador de arranque para hardware NewWorld MacIntosh. Puede\n" -"arrancar bien GNU/Linux, MacOS, o MacOSX, si están presentes.\n" -"Normalmente, se detectan e instalan correctamente estos otros sistemas\n" -"operativos. Si este no es el caso, puede agregar una entrada a mano en esta\n" -"pantalla. Tenga cuidado en elegir los parámetros correctos.\n" -"\n" -"\n" -"Las opciones principales de Yaboot son:\n" -"\n" -"\n" -" - Mensaje Inicial: Un texto simple que se muestra antes de la invitación\n" -"de arranque.\n" -"\n" -"\n" -" - Dispositivo de arranque: Indica donde desea poner la información " -"necesaria para \n" -"arrancar GNU/Linux. Generalmente, habrá configurado una partición de " -"bootstrap con anterioridad \n" -"para contener esta información.\n" -"\n" -"\n" -" - Demora de Open Firmware: A diferencia de LILO, hay dos demoras " -"posibles \n" -"con yaboot. La primera se mide en segundos y ahora puede elegir entre CD, \n" -"arranque OF, MacOS, o Linux.\n" -"\n" -"\n" -" - Demora de arranque del Núcleo: Esta demora es simliar a la de LILO. " -"Después de \n" -"seleccionar Linux, tendrá esta demora en décimas de segundo antes de que se " -"seleccione \n" -"su descripción predeterminada del núcleo.\n" -"\n" -"\n" -" - ¿Habilitar arranque del CD?: Marcar esta opción le permitirá elegir 'C' " -"para \n" -"arrancar del CD en la primer invitación de arranque.\n" -"\n" -"\n" -" - ¿Habilitar arranque de OF?: Marcar esta opción le permitirá elegir 'N' " -"para \n" -"arrancar Open Firmware en la primer invitación de arranque.\n" -"\n" -"\n" -" - SO Predeterminado: Puede seleccionar el SO que arrancará de forma " -"predeterminada \n" -"cuando expira la demora de Open Firmware." - -#: ../../help.pm_.c:738 -msgid "" -"You can add additional entries for yaboot, either for other operating " -"systems,\n" -"alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" -"\n" -"\n" -"For other OS's - the entry consists only of a label and the root partition.\n" -"\n" -"\n" -"For Linux, there are a few possible options: \n" -"\n" -"\n" -" - Label: This is simply the name will type at the yaboot prompt to select " -"this \n" -"boot option.\n" -"\n" -"\n" -" - Image: This would be the name of the kernel to boot. Typically vmlinux " -"or\n" -"a variation of vmlinux with an extension.\n" -"\n" -"\n" -" - Root: The root device or '/' for your Linux installation.\n" -"\n" -"\n" -" \n" -" - Append: On Apple hardware, the kernel append option is used quite often " -"to\n" -"assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button " -"emulation\n" -"for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse. The " -"following \n" -"are some examples:\n" -"\n" -"\n" -"\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " -"hda=autotune\n" -"\n" -"\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" -"\n" -"\n" -" \n" -" - Initrd: This option can be used either to load initial modules, before " -"the boot \n" -"device is available, or to load a ramdisk image for an emergency boot " -"situation.\n" -"\n" -"\n" -" - Initrd-size: The default ramdisk size is generally 4096 bytes. If you " -"should need\n" -"to allocate a large ramdisk, this option can be used.\n" -"\n" -"\n" -" - Read-write: Normally the 'root' partition is initially brought up read-" -"only, to allow\n" -"a filesystem check before the system becomes 'live'. You can override this " -"option here.\n" -"\n" -"\n" -" - NoVideo: Should the Apple video hardware prove to be exceptionally " -"problematic, you can\n" -"select this option to boot in 'novideo' mode, with native framebuffer " -"support.\n" -"\n" -"\n" -" - Default: Selects this entry as being the default Linux selection, " -"selectable by just\n" -"pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be highlighted " -"with a '*', if you\n" -"press TAB to see the boot selections." -msgstr "" -"Puede agregar entradas adicionales para yaboot, ya sea para otros sistemas " -"operativos,\n" -"núcleos alternativos, o para una imagen de arranque de emergencia.\n" -"\n" -"\n" -"Otros SO's, la entrada consiste sólo de una etiqueta y de la partición " -"raíz.\n" -"\n" -"\n" -"Para Linux, hay algunas opciones posibles: \n" -"\n" -"\n" -" - Etiqueta: Es simplemente el nombre que ingresará en la invitación de " -"yaboot \n" -"para seleccionar esta opción.\n" -"\n" -"\n" -" - Imagen: Sería el nombre del núcleo a arrancar. Típicamente vmlinux o una " -"variación\n" -"de vmlinux con una extensión.\n" -"\n" -"\n" -" - Raíz: El dispositivo raíz o '/' para su instalación de Linux.\n" -"\n" -"\n" -" \n" -" - Agregar: En hardware Apple, la opción del núcleo 'append' se usa " -"bastante seguido\n" -"para asistir en la inicialización del hardware de vídeo, o para habilitar la " -"emulación\n" -"del botón del ratón del teclado para el generalmente faltante 2do o 3er " -"botón del ratón\n" -"en un ratón típico de Apple. Los siguientes son \n" -"algunos ejemplos:\n" -"\n" -"\n" -"\t\t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " -"hda=autotune\n" -"\n" -"\n" -"\t\t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" -"\n" -"\n" -" \n" -" - Initrd: Esta opción se puede usar bien para cargar módulos iniciales, " -"antes que \n" -"el dispositivo de arranque esté disponible, o bien para cargar una imagen de " -"ramdisk para una situación de arranque de emergencia.\n" -"\n" -"\n" -" - Initrd-tamaño: El tamaño predeterminado de ramdisk es 4096 bytes. Si " -"desaría\n" -"asignar un tamaño mayor, se puede usar esta opción.\n" -"\n" -"\n" -" - Lectura-escritura: Normalmente la partición 'raíz' se arranca como de " -"sólo lectura, para permitir\n" -"una verificación del sistema de archivos antes que el sistema se " -"'despierte'. Puede cambiar esta opción aquí.\n" -"\n" -"\n" -" - NoVideo: En caso que el hardware de Apple se excepcionalmente " -"problemático puede\n" -"seleccionar esta opción para arrancar en modo 'novideo' con soporte nativo " -"para el framebuffer.\n" -"\n" -"\n" -" - Predeterminada: Selecciona esta entrada como la selección predeterminada " -"de Linux, \n" -"simplemente presionando INTRO en la invitación de yaboot. También se marcará " -"esta entrada con\n" -"un '*', si presiona TAB para ver las selecciones de arranque." - -#: ../../help.pm_.c:793 -msgid "" -"SILO is a bootloader for SPARC: it is able to boot\n" -"either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" -"Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" -"installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" -"screen. Be careful as to choose the correct parameters.\n" -"\n" -"\n" -"You may also want not to give access to these other operating systems to\n" -"anyone, in which case you can delete the corresponding entries. But\n" -"in this case, you will need a boot disk in order to boot them!" -msgstr "" -"SILO es un cargador de arranque para SPARC: puede arrancar ya sea GNU/Linux\n" -"o cualquier otro sistema operativo presente en su computadora.\n" -"Normalmente, estos otros sistemas operativos se detectan y se instalan\n" -"correctamente. De no ser así, Ud. puede agregar una entrada a mano en esta\n" -"pantalla. Tenga cuidado de elegir los parámetros correctos.\n" -"\n" -"\n" -"Ud. también podría no querer dar acceso a estos otros sistemas operativos a\n" -"cualquiera, en cuyo caso puede borrar las entradas correspondientes. Pero\n" -"en este caso, ¡necesitará un disquete de arranque para poder arrancarlos!" - -#: ../../help.pm_.c:805 -msgid "" -"SILO main options are:\n" -" - Bootloader installation: Indicate where you want to place the\n" -"information required to boot to GNU/Linux. Unless you know exactly\n" -"what you are doing, choose \"First sector of drive (MBR)\".\n" -"\n" -"\n" -" - Delay before booting default image: Specifies the number in tenths\n" -"of a second the boot loader should wait before booting the first image.\n" -"This is useful on systems that immediately boot from the hard disk after\n" -"enabling the keyboard. The boot loader doesn't wait if \"delay\" is\n" -"omitted or is set to zero." -msgstr "" -"Las opciones principales de SILO son:\n" -" - Instalación del cargador de arranque: Indique donde desea poner la\n" -"información necesaria para arrancar GNU/Linux. A menos que sepa exactamente\n" -"lo que esta haciendo, elija «Primer sector del disco (MBR)».\n" -"\n" -"\n" -" - Demora antes de arrancar la imagen predeterminada: Especifica el tiempo\n" -"en décimas de segundo que el cargador de arranque debería esperar antes de\n" -"arrancar la primera imagen. Esto es útil en sistemas que arrancan desde el\n" -"disco rígido inmediatamente despues de habilitar el teclado. El cargador de\n" -"arranque no espera si «delay» se omite o se configura en cero." - -#: ../../help.pm_.c:818 -msgid "" -"Now it's time to configure the X Window System, which is the\n" -"core of the GNU/Linux GUI (Graphical User Interface). For this purpose,\n" -"you must configure your video card and monitor. Most of these\n" -"steps are automated, though, therefore your work may only consist\n" -"of verifying what has been done and accept the settings :)\n" -"\n" -"\n" -"When the configuration is over, X will be started (unless you\n" -"ask DrakX not to) so that you can check and see if the\n" -"settings suit you. If they don't, you can come back and\n" -"change them, as many times as necessary." -msgstr "" -"Ahora es el momento de configurar el sistema X Window, el cual es\n" -"el centro de la interfaz gráfica de GNU/Linux. Para ello necesita " -"configurar\n" -"su tarjeta de vídeo y su monitor. La mayoría de esos pasos están " -"automatizados\n" -"así que probablemente su tarea se limite a verificar lo que se hizo\n" -"y aceptar la configuración propuesta :-)\n" -"\n" -"\n" -"Cuando la configuración haya terminado se lanzará el servidor X\n" -"(a menos que Ud. le pida a DrakX lo contrario), de manera que pueda " -"comprobar\n" -"si todo está bien y se corresponde con lo que desea. Si no, puede volver " -"atrás y cambiar la configuración tantas veces como sea necesario." - -#: ../../help.pm_.c:831 -msgid "" -"If something is wrong in X configuration, use these options to correctly\n" -"configure the X Window System." -msgstr "" -"Si algo está mal en la configuración de X, use estas opciones para\n" -"configurar correctamente el X Window System." - -#: ../../help.pm_.c:835 -msgid "" -"If you prefer to use a graphical login, select \"Yes\". Otherwise, select\n" -"\"No\"." -msgstr "" -"Si prefiere usar una pantalla de conexión gráfica, pulse «Sí».\n" -"De otro modo, pulse «No»." - -#: ../../help.pm_.c:839 -msgid "" -"You can choose a security level for your system. Please refer to the manual " -"for complete\n" -" information. Basically, if you don't know what to choose, keep the default " -"option.\n" -msgstr "" -"Puede elegir un nivel de seguridad para su sistema. Por favor, refiérase al " -"manual para\n" -"información completa. Básicamente, si no sabe qué elegir, mantenga la opción " -"predeterminada.\n" - -#: ../../help.pm_.c:844 -msgid "" -"Your system is going to reboot.\n" -"\n" -"After rebooting, your new Linux Mandrake system will load automatically.\n" -"If you want to boot into another existing operating system, please read\n" -"the additional instructions." -msgstr "" -"Su sistema va a ser reinicializado.\n" -"\n" -"Después del arranque, se cargará automáticamente su sistema Linux Mandrake.\n" -"Si desea arrancar con otro sistema operativo,\n" -"por favor, lea las instrucciones adicionales." - -#: ../../install2.pm_.c:37 -msgid "Choose your language" -msgstr "Elija su idioma" - -#: ../../install2.pm_.c:38 -msgid "Select installation class" -msgstr "Clase de instalación" - -#: ../../install2.pm_.c:39 -msgid "Hard drive detection" -msgstr "Detección del disco rígido" - -#: ../../install2.pm_.c:40 -msgid "Configure mouse" -msgstr "Configuración del ratón" - -#: ../../install2.pm_.c:41 -msgid "Choose your keyboard" -msgstr "Elija su teclado" - -#: ../../install2.pm_.c:42 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: ../../install2.pm_.c:43 -msgid "Setup filesystems" -msgstr "Sistemas de archivos" - -#: ../../install2.pm_.c:44 -msgid "Format partitions" -msgstr "Formateo de particiones" - -#: ../../install2.pm_.c:45 -msgid "Choose packages to install" -msgstr "Elija los paquetes a instalar" - -#: ../../install2.pm_.c:46 -msgid "Install system" -msgstr "Instalar el sistema" - -#: ../../install2.pm_.c:47 ../../install_steps_interactive.pm_.c:894 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:895 -msgid "Set root password" -msgstr "Contraseña de root" - -#: ../../install2.pm_.c:48 -msgid "Add a user" -msgstr "Añadir un usuario" - -#: ../../install2.pm_.c:49 -msgid "Configure networking" -msgstr "Configurar la red" - -#: ../../install2.pm_.c:51 ../../install_steps_interactive.pm_.c:818 -msgid "Summary" -msgstr "Sumario" - -#: ../../install2.pm_.c:52 -msgid "Configure services" -msgstr "Servicios al inicio" - -#: ../../install2.pm_.c:54 -msgid "Create a bootdisk" -msgstr "Crear un disco de arranque" - -#: ../../install2.pm_.c:56 -msgid "Install bootloader" -msgstr "Instalar LILO" - -#: ../../install2.pm_.c:57 -msgid "Configure X" -msgstr "Configuración de X" - -#: ../../install2.pm_.c:58 -msgid "Exit install" -msgstr "Salir de la instalación" - -#: ../../install_any.pm_.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have selected the following server(s): %s\n" -"\n" -"\n" -"These servers are activated by default. They don't have any known security\n" -"issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " -"upgrade\n" -"as soon as possible.\n" -"\n" -"\n" -"Do you really want to install these servers?\n" -msgstr "" -"Ha seleccionado los servidores siguientes: %s\n" -"\n" -"\n" -"Estos servidores se activan por defecto. No tienen problemas conocidos de\n" -"seguridad, pero se pueden encontrar nuevos. En ese caso, debe asegurarse de " -"actualizar\n" -"tan pronto como sea posible.\n" -"\n" -"\n" -"¿Realmente desea instalar estos servidores?\n" - -#: ../../install_any.pm_.c:433 -msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" -msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS" - -#: ../../install_any.pm_.c:676 -#, c-format -msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" -msgstr "Inserte un disquete formateado con FAT en la disquetera %s" - -#: ../../install_any.pm_.c:680 -msgid "This floppy is not FAT formatted" -msgstr "Este disquete no está formateado con FAT" - -#: ../../install_any.pm_.c:690 -msgid "" -"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " -"defcfg=floppy''" -msgstr "" -"Para utilizar esta selección de paquetes salvada, arranque la instalación " -"con ``linux defcfg=floppy''" - -#: ../../install_any.pm_.c:712 -msgid "Error reading file $f" -msgstr "Error al leer el archivo $f" - -#: ../../install_gtk.pm_.c:84 ../../install_steps_gtk.pm_.c:310 -#: ../../interactive.pm_.c:99 ../../interactive.pm_.c:114 -#: ../../interactive.pm_.c:269 ../../interactive_newt.pm_.c:166 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:27 ../../my_gtk.pm_.c:356 -#: ../../my_gtk.pm_.c:617 ../../my_gtk.pm_.c:640 -msgid "Ok" -msgstr "Aceptar" - -#: ../../install_gtk.pm_.c:423 -msgid "Please test the mouse" -msgstr "Pruebe su ratón, por favor." - -#: ../../install_gtk.pm_.c:424 ../../standalone/mousedrake_.c:132 -msgid "To activate the mouse," -msgstr "Para activar el ratón," - -#: ../../install_gtk.pm_.c:425 ../../standalone/mousedrake_.c:133 -msgid "MOVE YOUR WHEEL!" -msgstr "¡MUEVA SU RUEDA!" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:23 -#, c-format -msgid "" -"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" -"You can find some information about them at: %s" -msgstr "" -"Algún hardware de su computadora necesita controladores «propietarios» para " -"funcionar.\n" -"Puede encontrar algo de información sobre ellos en: %s" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:41 -msgid "" -"You must have a root partition.\n" -"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" -"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" -msgstr "" -"Debe tener una partición raíz.\n" -"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" -"Luego elija la acción «Punto de montaje» y defínalo como «/»" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:46 ../../install_steps_graphical.pm_.c:259 -msgid "You must have a swap partition" -msgstr "Debe tener una partición de intercambio" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:47 ../../install_steps_graphical.pm_.c:261 -msgid "" -"You don't have a swap partition\n" -"\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"No dispone de una partición de intercambio\n" -"\n" -"¿desea continuar de todas formas?" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:68 -msgid "Use free space" -msgstr "Usar espacio libre" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:70 -msgid "Not enough free space to allocate new partitions" -msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar a particiones nuevas" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:78 -msgid "Use existing partition" -msgstr "Usar partición existente" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:80 -msgid "There is no existing partition to use" -msgstr "No hay partición existente alguna para usar" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:87 -msgid "Use the Windows partition for loopback" -msgstr "Usar la partición Windows para loopback" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:90 -msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" -msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:92 -msgid "Choose the sizes" -msgstr "Elija los tamaños" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:93 -msgid "Root partition size in MB: " -msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " - -#: ../../install_interactive.pm_.c:94 -msgid "Swap partition size in MB: " -msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: " - -#: ../../install_interactive.pm_.c:102 -msgid "Use the free space on the Windows partition" -msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:105 -msgid "Which partition do you want to resize?" -msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:107 -msgid "Computing Windows filesystem bounds" -msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos Windows" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:110 -#, c-format -msgid "" -"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" -"the following error occured: %s" -msgstr "" -"El cambiador de tamaño de FAT no puede manejar su partición, \n" -"occurrió el error siguiente: %s" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:113 -msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" -msgstr "" -"Su partición Windows está muy fragmentada, por favor primero ejecute «defrag»" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:114 -msgid "" -"WARNING!\n" -"\n" -"DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this operation is\n" -"dangerous. If you have not already done so, you should first exit the\n" -"installation, run scandisk under Windows (and optionally run defrag), then\n" -"restart the installation. You should also backup your data.\n" -"When sure, press Ok." -msgstr "" -"¡ADVERTENCIA!\n" -"\n" -"Ahora DrakX cambiará el tamaño a su partición Windows. Proceda con cuidado:\n" -"esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero debería salir de\n" -"la instalación, ejecutar scandisk bajo Windows (y opcionalmente el defrag),\n" -"luego volver a iniciar la instalación. También debería hacer una copia de\n" -" respaldo de sus datos.\n" -"Cuando esté seguro, pulse sobre «Aceptar»." - -#: ../../install_interactive.pm_.c:123 -msgid "Which size do you want to keep for windows on" -msgstr "Qué tamaño desea conservar para windows en la" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:124 -#, c-format -msgid "partition %s" -msgstr "partición %s" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:130 -#, c-format -msgid "FAT resizing failed: %s" -msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:145 -msgid "" -"There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " -"space left)" -msgstr "" -"No hay particiones FAT a redimensionar o para usar como loopback (o no queda " -"espacio suficiente)" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:151 -msgid "Erase entire disk" -msgstr "Borrar el disco entero" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:151 -msgid "Remove Windows(TM)" -msgstr "Quitar Windows(TM)" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:154 -msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" -msgstr "Ud. tiene más de un disco rígido, ¿sobre cual desea instalar Linux?" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:157 -#, c-format -msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" -msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:165 -msgid "Custom disk partitioning" -msgstr "Particionado de disco personalizado" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:169 -msgid "Use fdisk" -msgstr "Use fdisk" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:172 -#, c-format -msgid "" -"You can now partition %s.\n" -"When you are done, don't forget to save using `w'" -msgstr "" -"Ahora puede particionar a %s.\n" -"Cuando haya terminado, no olvide de guardar usando «w»" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:201 -msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" -msgstr "No le queda espacio libre suficiente en la partición Windows" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:217 -msgid "I can't find any room for installing" -msgstr "No puedo encontrar lugar alguna para instalar" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:221 -msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" -msgstr "" -"El Asistente de particionado de DrakX encontró las soluciones siguientes:" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:226 -#, c-format -msgid "Partitioning failed: %s" -msgstr "Falló el particionado: %s" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:232 -msgid "Bringing up the network" -msgstr "Levantando la red" - -#: ../../install_interactive.pm_.c:237 -msgid "Bringing down the network" -msgstr "Bajando la red" - -#: ../../install_steps.pm_.c:73 -msgid "" -"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" -"Continue at your own risk." -msgstr "" -"Ocurrió un error y no sé como manejarlo de manera limpia,\n" -"continue bajo su propio riesgo." - -#: ../../install_steps.pm_.c:203 -#, c-format -msgid "Duplicate mount point %s" -msgstr "Punto de montaje %s duplicado" - -#: ../../install_steps.pm_.c:385 -msgid "" -"Some important packages didn't get installed properly.\n" -"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" -"\"\n" -msgstr "" -"Algunos paquetes importantes no fueron instalados correctamente.\n" -"Seguramente su lector de CD, o su CD de instalación sean defectuosos.\n" -"Compruebe el CD de instalación en un sistema ya existente con el comando:\n" -" rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\n" - -#: ../../install_steps.pm_.c:451 -#, c-format -msgid "Welcome to %s" -msgstr "Bienvenido a %s" - -#: ../../install_steps.pm_.c:634 -msgid "No floppy drive available" -msgstr "Ninguna disquetera disponible" - -#: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:51 -#: ../../install_steps_stdio.pm_.c:23 -#, c-format -msgid "Entering step `%s'\n" -msgstr "Entrando en la etapa `%s'\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:287 -msgid "Choose the size you want to install" -msgstr "Elija el tamaño de lo que desea instalar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:334 -msgid "Total size: " -msgstr "Tamaño total: " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:346 ../../install_steps_gtk.pm_.c:437 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Versión: %s\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:347 ../../install_steps_gtk.pm_.c:438 -#, c-format -msgid "Size: %d KB\n" -msgstr "Tamaño: %d KB\n" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:462 ../../install_steps_gtk.pm_.c:337 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:520 -msgid "Choose the packages you want to install" -msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:465 ../../install_steps_gtk.pm_.c:340 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:473 ../../install_steps_gtk.pm_.c:345 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:492 ../../install_steps_gtk.pm_.c:558 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 -msgid "Installing" -msgstr "Instalando" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:499 -msgid "Please wait, " -msgstr "Espere por favor, " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:501 ../../install_steps_gtk.pm_.c:570 -msgid "Time remaining " -msgstr "Tiempo restante " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:502 -msgid "Total time " -msgstr "Tiempo total " - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:507 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 -msgid "Preparing installation" -msgstr "Preparando la instalación" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:528 ../../install_steps_gtk.pm_.c:618 -#, c-format -msgid "Installing package %s" -msgstr "Instalando el paquete %s" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 -msgid "Go on anyway?" -msgstr "¿Seguir adelante?" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:553 ../../install_steps_gtk.pm_.c:695 -msgid "There was an error ordering packages:" -msgstr "Hubo un error al ordenar los paquetes:" - -#: ../../install_steps_graphical.pm_.c:577 -msgid "Use existing configuration for X11?" -msgstr "¿Usar la configuración existente para X11?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:142 -msgid "" -"Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" -"Linux-Mandrake. If that occurs, you can try a text install instead. For " -"this,\n" -"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -msgstr "" -"Su sistema tiene pocos recursos. Puede tener algún problema instalando\n" -"Linux-Mandrake. Si eso ocurre, puede intentar una instalación tipo texto.\n" -"Para ello, presione «F1» cuando arranque desde el CDROM, e ingrese «text»." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:156 -msgid "Please, choose one of the following classes of installation:" -msgstr "Por favor, elija una de las clases de instalación siguientes:" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:222 -#, c-format -msgid "" -"The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" -msgstr "" -"El tamaño total para los grupos que seleccionó es aproximadamente %d MB.\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:224 -#, c-format -msgid "" -"If you wish to install less than this size,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" -"\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" -"a percentage of 100%% will install all selected packages." -msgstr "" -"Si desea instalar por un tamaño total inferior,\n" -"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n" -"\n" -"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n" -"un porcentaje de 100%% instalará todos los paquetes seleccionados." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:229 -#, c-format -msgid "" -"You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" -"\n" -"If you wish to install less than this,\n" -"select the percentage of packages that you want to install.\n" -"A low percentage will install only the most important packages;\n" -"a percentage of %d%% will install as many packages as possible." -msgstr "" -"Tiene espacio en disco para sólo %d%% de esos paquetes.\n" -"\n" -"Si desea instalar menos que eso,\n" -"elija el porcentaje de paquetes que desea instalar.\n" -"Un porcentaje bajo instalará sólo los paquetes más importantes;\n" -"un porcentaje de %d%% instalará todos los que sea posible." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 -msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." -msgstr "Podrá elegirlos más detalladamente en la etapa siguiente" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:237 -msgid "Percentage of packages to install" -msgstr "Porcentaje de paquetes a instalar" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:285 ../../install_steps_interactive.pm_.c:599 -msgid "Package Group Selection" -msgstr "Selección por grupos de paquetes" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:305 ../../install_steps_interactive.pm_.c:614 -msgid "Individual package selection" -msgstr "Selección por paquetes individuales" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:349 -msgid "Show automatically selected packages" -msgstr "Mostrar paquetes seleccionados automáticamente" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:416 -msgid "Expand Tree" -msgstr "Expandir el árbol" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 -msgid "Collapse Tree" -msgstr "Contraer el árbol" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:418 -msgid "Toggle between flat and group sorted" -msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 -msgid "Bad package" -msgstr "Paquete incorrecto" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:436 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nombre: %s\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 -#, c-format -msgid "Importance: %s\n" -msgstr "Importancia: %s\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:448 ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 -#, c-format -msgid "Total size: %d / %d MB" -msgstr "Tamaño total: %d / %d MB" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 -msgid "" -"You can't select this package as there is not enough space left to install it" -msgstr "" -"No puede seleccionar este paquete, no hay espacio suficiente para instalarlo" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:471 -msgid "The following packages are going to be installed" -msgstr "Se van a instalar los paquetes siguientes" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 -msgid "The following packages are going to be removed" -msgstr "Se van a quitar los paquetes siguientes" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:482 -msgid "You can't select/unselect this package" -msgstr "No puede seleccionar/deseleccionar este paquete" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:501 -msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" -msgstr "Este es un paquete obligatorio, no puede desmarcarlo" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 -msgid "You can't unselect this package. It is already installed" -msgstr "No puede desmarcar este paquete. Ya está instalado" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:507 -msgid "" -"This package must be upgraded\n" -"Are you sure you want to deselect it?" -msgstr "" -"Se debe actualizar este paquete\n" -"¿Está seguro que quiere desmarcarlo?" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:510 -msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" -msgstr "No puede desmarcar este paquete. Debe ser actualizado" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:563 -msgid "Estimating" -msgstr "Estimando" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:582 -msgid "Please wait, preparing installation" -msgstr "Preparando la instalación, por favor espere" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:613 -#, c-format -msgid "%d packages" -msgstr "%d paquetes" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:652 -msgid "" -"\n" -"Warning\n" -"\n" -"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" -"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" -"to continue the installation without using these media.\n" -"\n" -"\n" -"Some components contained in the next CD media are not governed\n" -"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" -"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" -"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" -"you use or redistribute the said components. \n" -"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" -"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" -"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" -"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" -"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" -"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" -"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" -"directly the distributor or editor of the component. \n" -"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" -"documentation is usually forbidden.\n" -"\n" -"\n" -"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" -"respective authors and are protected by intellectual property and \n" -"copyright laws applicable to software programs.\n" -msgstr "" -"\n" -"Importante\n" -"\n" -"Favor leer cuidadosamente el presente documento. En caso de desacuerdo\n" -"con el presente documento, no esta autorizado a instalar los demás\n" -"CDs. En este caso seleccione 'Rehusar' para seguir la instalación sin\n" -"estos CDs.\n" -"\n" -"\n" -"Algunos componentes de software contenidos en los siguientes CDs no\n" -"estan sometidos a las licencias GPL o parecidas permitiendo la copia,\n" -"adaptación o redistribución. Cada uno de los componentes de software\n" -"esta distribuido bajo los términos y condiciones de un acuerdo de\n" -"licencia propio. Favor referirse a éste y aceptarlo antes de instalar,\n" -"usar o redistribuirlo. Generalmente, estas licencias no autorizan la\n" -"copia (otra que copia de respaldo), la distribución, decompilación,\n" -"deasemblaje, ingenieria inversa, reconstitución de la lógica del\n" -"programa y/o modificación, salvo en la medida y para las necesidades\n" -"autorizadas por las Leyes vigentes. Toda violación de la licencia\n" -"vigente implica generalmente la caducidad de está, sin perjuicio a\n" -"todos los demás derechos o acciones dirigidos en contra Ud. Salvo si\n" -"el acuerdo de licencia lo autoriza, no puede instalar estos programas\n" -"en más de una máquina, ni adaptarlos para un uso en red. Si fuese\n" -"necesario, favor contactar el distribuidor de cada programa para\n" -"obtener licencias adicionales. La distribución a terceros de copias de\n" -"los programas o de la documentación que lo acompaña es generalmente\n" -"prohibida.\n" -"\n" -"\n" -"Todos los derechos, títulos e intereses de esos programas son la\n" -"propiedad exclusiva de sus autores respectivos y son protegidos por el\n" -"derechoh de propiedad intelectual y otras leyes aplicadas al derecho\n" -"del software.\n" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 -msgid "Accept" -msgstr "Aceptar" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:680 ../../install_steps_interactive.pm_.c:163 -msgid "Refuse" -msgstr "Rechazar" - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:681 -#, c-format -msgid "" -"Change your Cd-Rom!\n" -"\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" -"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." -msgstr "" -"¡Cambie su Cd-Rom!\n" -"\n" -"Inserte el Cd-Rom etiquetado «%s» en la unidad y pulse Aceptar cuando lo " -"haya hecho.\n" -"Si no lo posee, pulse Cancelar para cancelar la instalación desde este Cd-" -"Rom." - -#: ../../install_steps_gtk.pm_.c:699 -msgid "There was an error installing packages:" -msgstr "Hubo un error al instalar los paquetes:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:37 -msgid "An error occurred" -msgstr "Ocurrió un error" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:55 -msgid "Please, choose a language to use." -msgstr "Por favor, elija el idioma a usar." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:56 -msgid "You can choose other languages that will be available after install" -msgstr "" -"Puede elegir otros idiomas los cuales estarán disponibles después de la " -"instalación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:68 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:613 -msgid "All" -msgstr "Todo" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:86 -msgid "License agreement" -msgstr "Acuerdo de Licencia" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:87 -msgid "" -"Introduction\n" -"\n" -"The operating system and the different components available in the Linux-" -"Mandrake distribution \n" -"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " -"include, but are not \n" -"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " -"to the operating \n" -"system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" -"\n" -"\n" -"1. License Agreement\n" -"\n" -"Please read carefully this document. This document is a license agreement " -"between you and \n" -"MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" -"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " -"explicitly \n" -"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -"License. \n" -"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -"install, duplicate or use \n" -"the Software Products. \n" -"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " -"which does not comply \n" -"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -"your rights under this \n" -"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " -"copies of the \n" -"Software Products.\n" -"\n" -"\n" -"2. Limited Warranty\n" -"\n" -"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -"with no warranty, to the \n" -"extent permitted by law.\n" -"MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " -"law, be liable for any special,\n" -"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -"limitation damages for loss of \n" -"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " -"resulting from a court \n" -"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -"inability to use the Software \n" -"Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " -"occurance of such \n" -"damages.\n" -"\n" -"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " -"COUNTRIES\n" -"\n" -"To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " -"in no circumstances, be \n" -"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -"(including without \n" -"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " -"loss, legal fees \n" -"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -"loss) arising out \n" -"of the possession and use of software components or arising out of " -"downloading software components \n" -"from one of Linux-Mandrake sites which are prohibited or restricted in some " -"countries by local laws.\n" -"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -"cryptography components \n" -"included in the Software Products.\n" -"\n" -"\n" -"3. The GPL License and Related Licenses\n" -"\n" -"The Software Products consist of components created by different persons or " -"entities. Most \n" -"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " -"General Public \n" -"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -"licenses allow you to use, \n" -"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -"read carefully the terms \n" -"and conditions of the license agreement for each component before using any " -"component. Any question \n" -"on a component license should be addressed to the component author and not " -"to MandrakeSoft.\n" -"The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " -"Documentation written \n" -"by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -"documentation for \n" -"further details.\n" -"\n" -"\n" -"4. Intellectual Property Rights\n" -"\n" -"All rights to the components of the Software Products belong to their " -"respective authors and are \n" -"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " -"programs.\n" -"MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " -"Products, as a whole or in \n" -"parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " -"MandrakeSoft S.A. \n" -"\n" -"\n" -"5. Governing Laws \n" -"\n" -"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " -"court judgment, this \n" -"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -"applicable sections of the \n" -"agreement.\n" -"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -"France.\n" -"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " -"court. As a last \n" -"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -"Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" -msgstr "" -"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCION A PROPOSITO EXCLUSIVAMENTE\n" -"INFORMATIVO DE LOS TERMINOS DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE. EN\n" -"NINGUN CASO LA PRESENTE TRADUCCION TIENE VALOR LEGAL SIENDO OFICIAL\n" -"EXCLUSIVAMENTE LA VERSION EN FRANCES DE LA LICENCIA DE LINUX-MANDRAKE.\n" -"No obstante, esperamos que esta traducción ayudará a los que hablan\n" -"Castellano a entenderla mejor.\n" -"\n" -"\n" -"Introducción\n" -"\n" -"El conjunto de elementos que incluye el sistema operativo y los\n" -"diferentes componentes disponibles en la distribución Linux-Mandrake\n" -"son nombrados en adelante \"Programas\". Los programas incluyen en\n" -"particular, pero de manera no limitativa, el conjunto de programas,\n" -"procedimientos, reglas y documentaciones relativas al sistema\n" -"operativo y a los diferentes componentes de la distribución\n" -"Linux-Mandrake.\n" -"\n" -"\n" -"1. Licencia\n" -"\n" -"Le rogamos leer cuidadosamente este documento. Éste constituye un\n" -"contrato de licencia entre Ud. (persona física o persona moral) y\n" -"MandrakeSoft S.A. aplicado a los programas. El hecho de instalar, de\n" -"reproducir o de usar los programas de cualquiera manera que sea indica\n" -"que Ud. reconoce haber tenido conocimiento preliminar, y aceptado\n" -"conformarse a los términos y condiciones del presente contrato de\n" -"licencia. En caso de desacuerdo con el documento presente no esta\n" -"autorizado a instalar, reproducir y usar de cualquiera manera que sea\n" -"este producto. El contrato de licencia sera automáticamente anulado\n" -"sin aviso previo en el caso que no se conformaría a las disposiciones\n" -"de este documento. En caso de anulación Ud. tendrá que anular\n" -"inmediatamente todo ejemplar y todas las copias de todos los programas\n" -"y de todas las documentaciones que constituyen el sistema operativo y\n" -"los diferentes componentes disponibles en en la distribución\n" -"Linux-Mandrake.\n" -"\n" -"\n" -"2. Garantía y limitaciones de garantía\n" -"\n" -"Los programas y la documentación que los acompaña son proporcionados\n" -"en el estado y sin garantía ninguna. MandrakeSoft S.A. déclina toda\n" -"no se responsabiliza de las consecuencias de un daño directo,\n" -"especial, indirecto o accesorio, de cualquiera naturaleza que sea, en\n" -"relación con la utilización de los programas, en particular y de\n" -"manera no limitativa, todos daños resultados por perdidas de\n" -"beneficio, interrupción de actividad, pérdida de informaciones\n" -"comerciales u otras perdidas financieras, así que por eventuales\n" -"condenaciones y indemnizaciónes debidas consecuentes a una decisión de\n" -"justicia, y eso incluso si MandrakeSoft S.A. fue informada de la\n" -"aparición o eventualidad de tales daños.\n" -"\n" -"ADVERTENCIA EN CUANTO AL POSEER O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n" -"EN CIERTOS PAÍSES\n" -"\n" -"En ningún caso, ni MandrakeSoft S.A. ni sus proveedores podrán ser\n" -"tenidos responsables por un perjuicio especial, directo, indirecto o\n" -"accesorio, de cualquiera naturaleza que sea (en particular y de manera\n" -"no limitativa, perdidas de beneficio, interrupción de actividad,\n" -"pérdida de informaciones comerciales u otras perdidas financieras, así\n" -"que por eventuales condenaciones y indemnizaciónes debidas\n" -"consecuentes a una decisión de justicia) que resultaría de la\n" -"utilización, detención o simple baja desde une de los sitios de\n" -"transferencia de Linux-Mandrake de programas prohibidos por la\n" -"legislación a la cual Ud. esta sometido. Esta advertencia se aplica en\n" -"particular a algunos programas de criptografia suplidos con los\n" -"programas.\n" -"\n" -"\n" -"3. Licencia GPL y otras licencias\n" -"\n" -"Los Programas están constituidos por módulos de programas creados por\n" -"diversas personas (físicas o morales). Muchos de ellos están\n" -"distribuidos bajo los términos de la Licencia Pública General GNU\n" -"(denominada aquí abajo \"GPL\") u otras licencias parecidas. La mayoría\n" -"de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir los\n" -"módulos de programas que cubren. Favor leer y aceptar los términos y\n" -"condiciones de las licencias acompañando cada uno de ellos antes de\n" -"usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia se debe someter al autor\n" -"(o su representante) del dicho programa, y no a MandrakeSoft. Los\n" -"programas desarrollados por MandrakeSoft son sometidos a la licencia\n" -"GPL. La documentación escrita por MandrakeSoft esta sometida a una\n" -"licencia especifica. Favor de referirse a la documentación para\n" -"obtener más información.\n" -"\n" -"\n" -"4. Propiedad intelectual\n" -"\n" -"Todos los derechos, títulos e intereses de los diferentes Programas\n" -"son la propiedad exclusiva de sus autores respectivos y son protegidos\n" -"por el derecho de propiedad intelectual y otras leyes aplicadas al\n" -"derecho de programas. Las marcas \"Mandrake\" y \"Linux-Mandrake\" así\n" -"como los logótipos asociados son registrados por MandrakeSoft S.A.\n" -"\n" -"\n" -"5. Disposiciones diversas\n" -" \n" -"Si alguna disposición de este contrato de licencia estuviera declarada\n" -"nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n" -"disposición sera excluida del presente contrato. Sin embargo\n" -"Ud. seguirá sometido a las otras disposiciones, que recibirán sus\n" -"plenos efectos. El contrato de licencia es sometido a la Ley\n" -"francesa. Toda pregunta o protesta relativa a las presentes sera\n" -"resuelto en primer lugar por vía amigable. En caso de desacuerdo con\n" -"MandrakeSoft S.A., el litigio será sometido a los tribunales\n" -"competentes de París, Francia. Para toda pregunta relacionada con\n" -"este documento, favor dirigirse a MandrakeSoft S.A.\n" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:182 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:822 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:183 -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 -msgid "Please, choose your keyboard layout." -msgstr "Seleccione el tipo de su teclado." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:184 -msgid "Here is the full list of keyboards available" -msgstr "Aquí tiene la lista completa de teclados disponibles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 -msgid "Install Class" -msgstr "Clase de instalación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:201 -msgid "Which installation class do you want?" -msgstr "¿Qué clase de instalación desea?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 -msgid "Install/Update" -msgstr "Instalación/Actualización" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:203 -msgid "Is this an install or an update?" -msgstr "¿Es una instalación o una actualización?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:212 -msgid "Recommended" -msgstr "Recomendada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:215 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:218 -msgid "Expert" -msgstr "Experto" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 -msgid "Update" -msgstr "Actualización" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 ../../standalone/mousedrake_.c:41 -msgid "Please, choose the type of your mouse." -msgstr "Seleccione el tipo de su ratón, por favor." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:244 ../../standalone/mousedrake_.c:57 -msgid "Mouse Port" -msgstr "Puerto del ratón" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:245 ../../standalone/mousedrake_.c:58 -msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." -msgstr "Seleccion el puerto serie al cual está conectado el ratón." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:253 -msgid "Buttons emulation" -msgstr "Emulación de los botones" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:255 -msgid "Button 2 Emulation" -msgstr "Emulación del botón 2" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:256 -msgid "Button 3 Emulation" -msgstr "Emulación del botón 3" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 -msgid "Configuring PCMCIA cards..." -msgstr "Configurando tarjetas PCMCIA..." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:275 -msgid "PCMCIA" -msgstr "PCMCIA" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 -msgid "Configuring IDE" -msgstr "Configurando dispositivos IDE" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:280 -msgid "IDE" -msgstr "IDE" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:295 -msgid "no available partitions" -msgstr "ninguna partición disponible" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:298 -msgid "Scanning partitions to find mount points" -msgstr "Rastreando particiones para encontrar puntos de montaje" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:306 -msgid "Choose the mount points" -msgstr "Seleccione los puntos de montaje" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:323 -#, c-format -msgid "" -"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" -"I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" -"The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" -"(the error is %s)\n" -"\n" -"Do you agree to loose all the partitions?\n" -msgstr "" -"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada para mí:(\n" -"Intentaré poner en blanco las particiones malas (¡se perderán TODOS LOS " -"DATOS!).\n" -"La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de " -"particiones.\n" -"(el error es %s)\n" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:336 -msgid "" -"DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" -"Continue at your own risk!" -msgstr "" -"DiskDrake no pudo leer correctamente la tabla de particiones.\n" -"¡Continue bajo su propio riesgo!" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:361 -msgid "Root Partition" -msgstr "Partición raíz" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:362 -msgid "What is the root partition (/) of your system?" -msgstr "¿Cual es la partición raíz (/) de su sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:376 -msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" -msgstr "" -"Necesita reiniciar el equipo para que se tome en cuenta la modificación\n" -"de la tabla de particiones." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:403 -msgid "Choose the partitions you want to format" -msgstr "Elija las particiones que desea formatear" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:404 -msgid "Check bad blocks?" -msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:427 -msgid "Formatting partitions" -msgstr "Formateando las particiones" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:429 -#, c-format -msgid "Creating and formatting file %s" -msgstr "Creando y formateando el archivo %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:432 -msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" -msgstr "" -"Espacio en intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un " -"poco" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:438 -msgid "Looking for available packages" -msgstr "Buscando los paquetes disponibles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:444 -msgid "Finding packages to upgrade" -msgstr "Encontrando los paquetes a actualizar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:461 -#, c-format -msgid "" -"Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" -msgstr "" -"Su sistema no tiene espacio suficiente para instalar o actualizar (%d > %d)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 -#, c-format -msgid "Complete (%dMB)" -msgstr "Completa (%dMB)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 -#, c-format -msgid "Minimum (%dMB)" -msgstr "Mínima (%d MB)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:480 -#, c-format -msgid "Recommended (%dMB)" -msgstr "Recomendada (%dMB)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:486 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:585 -msgid "Selected size is larger than available space" -msgstr "El tamaño seleccionado es mayor que el disponible" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:650 -msgid "" -"If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" -"If you have none of those CDs, click Cancel.\n" -"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." -msgstr "" -"Si Ud. tiene todos los CD de la lista siguiente, haga clic sobre «Aceptar».\n" -"Si no tiene CD alguno, haga clic sobre «Cancelar».\n" -"Si sólo faltan algunos CD, desmárquelos y haga clic sobre «Aceptar»." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:655 -#, c-format -msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" -msgstr "Cd-Rom etiquetado \"%s\"" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:684 -#, c-format -msgid "" -"Installing package %s\n" -"%d%%" -msgstr "" -"Instalando el paquete %s\n" -"%d%%" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:693 -msgid "Post-install configuration" -msgstr "Configuración posterior a la instalación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:718 -msgid "" -"You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" -"\n" -"WARNING:\n" -"\n" -"Due to different general requirements applicable to these software and " -"imposed\n" -"by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " -"should\n" -"ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " -"stock\n" -"and/or use these software.\n" -"\n" -"In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " -"infringe\n" -"the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" -"respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" -"sanctions.\n" -"\n" -"In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " -"liable\n" -"for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" -"limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " -"and\n" -"other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " -"paid\n" -"pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" -"downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" -"eventually have access after having sign up the present agreement.\n" -"\n" -"\n" -"For any queries relating to these agreement, please contact \n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" -msgstr "" -"Ahora, Ud. tiene la posibilidad de bajar por la red paquetes específicos\n" -"durante el procedimiento de instalación, incuidos programas de cifrado.\n" -"\n" -"ADVERTENCIA:\n" -"\n" -"Debido a las diferencias de los requisitos aplicables a ese tipo de\n" -"programas por las distintas jurisdicciones, es el cliente y/o el usuario " -"final\n" -"de dichos programas quien debe verificar que las leyes de su jurisdicción " -"le\n" -"permiten bajar, guardar y/o utilizar dichos programas.\n" -"\n" -"En particular el cliente y/o usuario final debe tomar especial cuidado\n" -"de no violar las leyes de su jurisdicción. En el caso de que el cliente y/o\n" -"el usuario final no respetase las condiciones de las leyes que le son\n" -"aplicables, es posible que sea severamente sancionado por la ley.\n" -"\n" -"En ningún caso puede MandrakeSoft ni ninguno de sus fabricantes y/o\n" -"distribuidores ser tomado por responsanble por daños especiales, directos\n" -"o inderectos de cualquier tipo (incluyendo, pero sin limitarse a, pérdida\n" -"de beneficios, ruptura de negocios, pérdida de datos comerciales u otras\n" -"pérdidas pecuniarias, o eventuales responsabilidades e indemnizaciones\n" -"a pagar debido a decisiones de la justicia) que puedan ocurrir mediante el\n" -"uso, posesión o el sólo hecho de bajar por Internet u otro medio, programas\n" -"a los cuales el cliente y/o usuario final tenga accesso después de haber\n" -"firmado el presente convenio.\n" -"\n" -"Para preguntas relativas a este convenio, contacte con\n" -"Mandrakesoft, Inc.\n" -"2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" -"Altadena California 91001\n" -"USA" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:750 -msgid "Choose a mirror from which to get the packages" -msgstr "Elija un sitio espejo del cual bajar los paquetes" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:761 -msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" -msgstr "Contactando al espejo para obtener la lista de paquetes disponibles" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:764 -msgid "Please choose the packages you want to install." -msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:776 -msgid "Which is your timezone?" -msgstr "¿Cual es su zona horaria?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:778 -msgid "Is your hardware clock set to GMT?" -msgstr "¿El reloj interno de la computadora usa la hora GMT?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:806 ../../printer.pm_.c:22 -#: ../../printerdrake.pm_.c:415 -msgid "Remote CUPS server" -msgstr "Servidor CUPS remoto" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:807 -msgid "No printer" -msgstr "Sin impresora" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:821 -msgid "Mouse" -msgstr "Ratón" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:823 -msgid "Timezone" -msgstr "Zona horaria" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 ../../printerdrake.pm_.c:344 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:826 -msgid "ISDN card" -msgstr "Tarjeta RDSI" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:829 -msgid "Sound card" -msgstr "Tarjeta de sonido" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:832 -msgid "TV card" -msgstr "Tarjeta de TV" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:862 -msgid "Which printing system do you want to use?" -msgstr "¿Qué sistema de impresión desea usar?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:896 -msgid "No password" -msgstr "Sin contraseña" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:901 -#, c-format -msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" -msgstr "" -"Esta contraseña es demasiado simple\n" -"(tiene que tener por lo menos %d caracteres de largo)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 -msgid "Use NIS" -msgstr "Usar NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:907 -msgid "yellow pages" -msgstr "páginas amarillas (NIS)" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:914 -msgid "Authentification NIS" -msgstr "Autenticación NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:915 -msgid "NIS Domain" -msgstr "Dominio NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:916 -msgid "NIS Server" -msgstr "Servidor NIS" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:951 -msgid "" -"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" -"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " -"install\n" -"SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " -"doesn't\n" -"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " -"with\n" -"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " -"system\n" -"failures.\n" -"\n" -"If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " -"first\n" -"drive and press \"Ok\"." -msgstr "" -"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su " -"equipo\n" -"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser " -"útil\n" -"si no desea instalar SILO en su sistema, o si otro sistema operativo borra\n" -"a SILO, o si SILO no funciona con su configuración de hardware. Un " -"disquete\n" -"de arranque personalizado también puede usarse con la imágen de rescate de\n" -" Mandrake haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo\n" -"grave del sistema.\n" -"\n" -"Si desea crear un disquete de arranque para su sistema, inserte un disquete\n" -"en la primer disquetera y presione «Aceptar»." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 -msgid "First floppy drive" -msgstr "Primera disquetera" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:968 -msgid "Second floppy drive" -msgstr "Segunda disquetera" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:969 -msgid "Skip" -msgstr "Omitir" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:974 -msgid "" -"A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" -"depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " -"install\n" -"LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " -"LILO doesn't\n" -"work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " -"with\n" -"the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " -"system\n" -"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" -msgstr "" -"Un disquete de arranque personalizado da la posibilidad de arrancar su " -"equipo\n" -"bajo Linux sin depender del cargador de arranque normal. Esto puede ser " -"útil\n" -"si no desea instalar lilo (o grub) en su sistema, o si otro sistema " -"operativo lo borra,\n" -"o si lilo no funciona con su configuración de hardware. Un disquete de " -"arranque\n" -"personalizado también puede usarse con la imágen de rescate de Mandrake,\n" -"haciendo así mucho más fácil la recuperación en caso de fallo grave del " -"sistema.\n" -"¿Desea crear un disquete de arranque para su sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:983 -msgid "Sorry, no floppy drive available" -msgstr "Disculpe, pero no hay disquetera alguna disponible" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:987 -msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" -msgstr "Elija la disquetera que desea usar para crear el disco de arranque" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:991 -#, c-format -msgid "Insert a floppy in drive %s" -msgstr "Inserte un disquete en la disquetera %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:994 -msgid "Creating bootdisk" -msgstr "Creando el disquete de arranque" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1001 -msgid "Preparing bootloader" -msgstr "Preparando el cargador de arranque" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1010 -msgid "Do you want to use aboot?" -msgstr "¿Desea usar aboot?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1013 -msgid "" -"Error installing aboot, \n" -"try to force installation even if that destroys the first partition?" -msgstr "" -"Ocurrió un error al instalar aboot, \n" -"¿desea forzar la instalación incluso si ello puedo destruir la 1ª partición?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 -msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" -msgstr "" -"Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el error siguiente:" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1030 -msgid "" -"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" -" enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" -" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" -" setenv boot-device $of_boot,\\\\:tbxi\n" -" Then type: shut-down\n" -"At your next boot you should see the bootloader prompt." -msgstr "" -"Necesitará cambiar el dispositivo de arranque de Open Firmware para\n" -" habilitar el arrancador. Si no ve el prompt del arrancador al reiniciar,\n" -" mantenga presionado Command-Option-O-F e ingrese:\n" -" setenv boot-device $of_boot, \\:tbxi\n" -" Luego ingrese: shut-down\n" -"La próxima vez que arranque debería ver el prompt del arrancador." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1038 ../../standalone/draksec_.c:23 -msgid "Low" -msgstr "Baja" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1039 ../../standalone/draksec_.c:24 -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1040 ../../standalone/draksec_.c:25 -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 ../../standalone/draksec_.c:49 -msgid "Choose security level" -msgstr "Elegir el nivel de seguridad" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1080 -msgid "Do you want to generate an auto install floppy for linux replication?" -msgstr "" -"¿Desea generar un disquete de auto-instalación para replicar el sistema?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1082 -#, c-format -msgid "Insert a blank floppy in drive %s" -msgstr "Inserte un disquete en blanco en la unidad %s" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 -msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "Creando el disquete de auto-instalación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1156 -msgid "" -"Some steps are not completed.\n" -"\n" -"Do you really want to quit now?" -msgstr "" -"Algunas de las etapas no fueron completadas.\n" -"\n" -"¿Realmente desea salir ahora?" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1167 -msgid "" -"Congratulations, installation is complete.\n" -"Remove the boot media and press return to reboot.\n" -"\n" -"For information on fixes which are available for this release of Linux-" -"Mandrake,\n" -"consult the Errata available from http://www.linux-mandrake.com/.\n" -"\n" -"Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Linux-Mandrake User's Guide." -msgstr "" -"Felicidades, la instalación está completa.\n" -"Quite el disco de arranque de la unidad y presione [Intro] para reiniciar.\n" -"\n" -"Para información sobre correcciones disponibles para esta versión\n" -"de Linux Mandrake, consulte el archivo de erratas disponible en\n" -"http://www.linux-mandrake.com.\n" -"\n" -"Para información sobre la configuración de su sistema, después\n" -"de la instalación, hay un capítulo en la Guía del Usuario\n" -"de Linux Mandrake oficial." - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1179 -msgid "Generate auto install floppy" -msgstr "Generar un disquete de auto-instalación" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1181 -msgid "" -"The auto install can be fully automated if wanted,\n" -"in that case it will take over the hard drive!!\n" -"(this is meant for installing on another box).\n" -"\n" -"You may prefer to replay the installation.\n" -msgstr "" -"La auto instalación puede automatizarse por completo si lo desea,\n" -"en ese caso ¡se adueñará del disco rígido!\n" -"(la intención de esto es para instalar en otra computadora).\n" -"\n" -"Podría preferir reproducir la instalación.\n" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 -msgid "Automated" -msgstr "Automatizada" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1186 -msgid "Replay" -msgstr "Reproducir" - -#: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 -msgid "Save packages selection" -msgstr "Guardar la selección de paquetes" - -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 -#, c-format -msgid "Linux-Mandrake Installation %s" -msgstr "Instalación %s de Linux-Mandrake" - -#: ../../install_steps_newt.pm_.c:33 -msgid "" -" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen " -msgstr "" -" <Tab>/<Alt-Tab> entre elementos|<espacio> seleccionar|<F12> pantalla sig. " - -#: ../../interactive.pm_.c:65 -msgid "kdesu missing" -msgstr "falta kdesu" - -#: ../../interactive.pm_.c:267 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzada" - -#: ../../interactive.pm_.c:290 -msgid "Please wait" -msgstr "Espere por favor" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:35 -#, c-format -msgid "Ambiguity (%s), be more precise\n" -msgstr "Ambigüedad (%s), sea más preciso\n" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:36 ../../interactive_stdio.pm_.c:51 -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:71 -msgid "Bad choice, try again\n" -msgstr "Elección incorrecta, intente de nuevo\n" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:39 -#, c-format -msgid " ? (default %s) " -msgstr " ? (por omisión %s) " - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s) " -msgstr "¿Su elección? (por omisión %s)" - -#: ../../interactive_stdio.pm_.c:72 -#, c-format -msgid "Your choice? (default %s enter `none' for none) " -msgstr "¿Su elección? (por omisión %s, teclee `none' para ninguno)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:124 ../../keyboard.pm_.c:155 -msgid "Czech (QWERTZ)" -msgstr "Checo (QWERTZ)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:125 ../../keyboard.pm_.c:138 ../../keyboard.pm_.c:158 -msgid "German" -msgstr "Alemán" - -#: ../../keyboard.pm_.c:126 -msgid "Dvorak" -msgstr "Teclado dvorak" - -#: ../../keyboard.pm_.c:127 ../../keyboard.pm_.c:164 -msgid "Spanish" -msgstr "Español" - -#: ../../keyboard.pm_.c:128 ../../keyboard.pm_.c:165 -msgid "Finnish" -msgstr "Finlandés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:129 ../../keyboard.pm_.c:139 ../../keyboard.pm_.c:166 -msgid "French" -msgstr "Francés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:130 ../../keyboard.pm_.c:187 -msgid "Norwegian" -msgstr "Noruego" - -#: ../../keyboard.pm_.c:131 -msgid "Polish" -msgstr "Polaco" - -#: ../../keyboard.pm_.c:132 ../../keyboard.pm_.c:192 -msgid "Russian" -msgstr "Ruso" - -#: ../../keyboard.pm_.c:133 ../../keyboard.pm_.c:203 -msgid "UK keyboard" -msgstr "Británico" - -#: ../../keyboard.pm_.c:134 ../../keyboard.pm_.c:137 ../../keyboard.pm_.c:204 -msgid "US keyboard" -msgstr "Estadounidense" - -#: ../../keyboard.pm_.c:141 -msgid "Armenian (old)" -msgstr "Armenio (antiguo)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:142 -msgid "Armenian (typewriter)" -msgstr "Armenio (nuevo)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:143 -msgid "Armenian (phonetic)" -msgstr "Armenio (fonético)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:147 -msgid "Azerbaidjani (latin)" -msgstr "Azerbadján (latino)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:148 -msgid "Azerbaidjani (cyrillic)" -msgstr "Azerbadján (cirílico)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:149 -msgid "Belgian" -msgstr "Belga" - -#: ../../keyboard.pm_.c:150 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Búlgaro" - -#: ../../keyboard.pm_.c:151 -msgid "Brazilian (ABNT-2)" -msgstr "Brasileño (ABNT-2)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:152 -msgid "Belarusian" -msgstr "Bieloruso" - -#: ../../keyboard.pm_.c:153 -msgid "Swiss (German layout)" -msgstr "Suizo (germánico)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:154 -msgid "Swiss (French layout)" -msgstr "Suizo (francés)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:156 -msgid "Czech (QWERTY)" -msgstr "Checo (QWERTY)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:157 -msgid "Czech (Programmers)" -msgstr "Checo (programadores)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:159 -msgid "German (no dead keys)" -msgstr "Alemán (sin teclas muertas)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:160 -msgid "Danish" -msgstr "Danés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:161 -msgid "Dvorak (US)" -msgstr "Teclado Dvorak (US)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:162 -msgid "Dvorak (Norwegian)" -msgstr "Teclado Dvorak (Noruego)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:163 -msgid "Estonian" -msgstr "Teclado de Estonia" - -#: ../../keyboard.pm_.c:167 -msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" -msgstr "Georgiano (estilo «Ruso»)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:168 -msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" -msgstr "Georgiano (estilo «Latino»)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:169 -msgid "Greek" -msgstr "Griego" - -#: ../../keyboard.pm_.c:170 -msgid "Hungarian" -msgstr "Húngaro" - -#: ../../keyboard.pm_.c:171 -msgid "Croatian" -msgstr "Croata" - -#: ../../keyboard.pm_.c:172 -msgid "Israeli" -msgstr "Israelí" - -#: ../../keyboard.pm_.c:173 -msgid "Israeli (Phonetic)" -msgstr "Israelí (fonético)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:174 -msgid "Iranian" -msgstr "Iraní" - -#: ../../keyboard.pm_.c:175 -msgid "Icelandic" -msgstr "Teclado Islandés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:176 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../../keyboard.pm_.c:177 -msgid "Japanese 106 keys" -msgstr "Japonés de 106 teclas" - -#: ../../keyboard.pm_.c:178 -msgid "Korean keyboard" -msgstr "Teclado Coreano" - -#: ../../keyboard.pm_.c:179 -msgid "Latin American" -msgstr "Latinoamericano" - -#: ../../keyboard.pm_.c:180 -msgid "Macedonian" -msgstr "Macedonio" - -#: ../../keyboard.pm_.c:181 -msgid "Dutch" -msgstr "Holandés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:182 -msgid "Lithuanian AZERTY (old)" -msgstr "Teclado de Lituania («AZERTY» antiguo)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:184 -msgid "Lithuanian AZERTY (new)" -msgstr "Teclado de Lituania («AZERTY» nuevo)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:185 -msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" -msgstr "Teclado de Lituania (QWERTY «numérico»)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:186 -msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" -msgstr "Teclado de Lituania (QWERTY «fonético»)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:188 -msgid "Polish (qwerty layout)" -msgstr "Polaco (QWERTY)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:189 -msgid "Polish (qwertz layout)" -msgstr "Polaco (QWERTZ)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:190 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugués" - -#: ../../keyboard.pm_.c:191 -msgid "Canadian (Quebec)" -msgstr "Canadiense (Quebec)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:193 -msgid "Russian (Yawerty)" -msgstr "Ruso (Yawerty)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:194 -msgid "Swedish" -msgstr "Sueco" - -#: ../../keyboard.pm_.c:195 -msgid "Slovenian" -msgstr "Esloveno" - -#: ../../keyboard.pm_.c:196 -msgid "Slovakian (QWERTZ)" -msgstr "Eslovaco (QWERTZ)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:197 -msgid "Slovakian (QWERTY)" -msgstr "Eslovaco (QWERTY)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:198 -msgid "Slovakian (Programmers)" -msgstr "Eslovaco (programadores)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:199 -msgid "Thai keyboard" -msgstr "Tailandés" - -#: ../../keyboard.pm_.c:200 -msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" -msgstr "Turco (modelo «F» tradicional)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:201 -msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" -msgstr "Turco (modelo «Q» moderno)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:202 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ucraniano" - -#: ../../keyboard.pm_.c:205 -msgid "US keyboard (international)" -msgstr "Estadounidense (con acentos)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:206 -msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" -msgstr "Teclado de Vietnam (QWERTY «numérico»)" - -#: ../../keyboard.pm_.c:207 -msgid "Yugoslavian (latin/cyrillic)" -msgstr "Yugoeslavo (latino/cirílico)" - -#: ../../lvm.pm_.c:70 -msgid "Remove the logical volumes first\n" -msgstr "Quite los volúmenes lógicos primero\n" - -#: ../../mouse.pm_.c:25 -msgid "Sun - Mouse" -msgstr "Ratón SUN" - -#: ../../mouse.pm_.c:31 -msgid "Standard" -msgstr "Estándar" - -#: ../../mouse.pm_.c:32 -msgid "Logitech MouseMan+" -msgstr "Logitech MouseMan+" - -#: ../../mouse.pm_.c:33 -msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" -msgstr "Ratón genérico PS2 con Rueda" - -#: ../../mouse.pm_.c:34 -msgid "GlidePoint" -msgstr "GlidePoint" - -#: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:62 -msgid "Kensington Thinking Mouse" -msgstr "Kensington Thinking Mouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:58 -msgid "Genius NetMouse" -msgstr "Genius NetMouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:38 -msgid "Genius NetScroll" -msgstr "Genius NetScroll" - -#: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:67 -msgid "1 button" -msgstr "1 botón" - -#: ../../mouse.pm_.c:44 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#: ../../mouse.pm_.c:45 -msgid "Wheel" -msgstr "Rueda" - -#: ../../mouse.pm_.c:48 -msgid "serial" -msgstr "serie" - -#: ../../mouse.pm_.c:50 -msgid "Generic 2 Button Mouse" -msgstr "Ratón de 2 botones genérico" - -#: ../../mouse.pm_.c:51 -msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Ratón de 3 botones genérico" - -#: ../../mouse.pm_.c:52 -msgid "Microsoft IntelliMouse" -msgstr "Microsoft IntelliMouse" - -#: ../../mouse.pm_.c:53 -msgid "Logitech MouseMan" -msgstr "Logitech MouseMan" - -#: ../../mouse.pm_.c:54 -msgid "Mouse Systems" -msgstr "Mouse Systems" - -#: ../../mouse.pm_.c:56 -msgid "Logitech CC Series" -msgstr "Logitech CC Series" - -#: ../../mouse.pm_.c:57 -msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" -msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" - -#: ../../mouse.pm_.c:59 -msgid "MM Series" -msgstr "MM Series" - -#: ../../mouse.pm_.c:60 -msgid "MM HitTablet" -msgstr "MM HitTablet" - -#: ../../mouse.pm_.c:61 -msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" -msgstr "Ratón Logitech (serie, antiguo tipo C7)" - -#: ../../mouse.pm_.c:65 -msgid "busmouse" -msgstr "ratón bus" - -#: ../../mouse.pm_.c:68 -msgid "2 buttons" -msgstr "2 botones" - -#: ../../mouse.pm_.c:69 -msgid "3 buttons" -msgstr "3 botones" - -#: ../../mouse.pm_.c:72 -msgid "none" -msgstr "ninguno" - -#: ../../mouse.pm_.c:74 -msgid "No mouse" -msgstr "Ningún ratón" - -#: ../../my_gtk.pm_.c:356 -msgid "Finish" -msgstr "Finalizar" - -#: ../../my_gtk.pm_.c:356 -msgid "Next ->" -msgstr "Próximo ->" - -#: ../../my_gtk.pm_.c:357 -msgid "<- Previous" -msgstr "<- Anterior" - -#: ../../my_gtk.pm_.c:617 -msgid "Is this correct?" -msgstr "¿Está correcto?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:143 -msgid "Internet configuration" -msgstr "Configuración de Internet" - -#: ../../netconnect.pm_.c:144 -msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "¿Desea intentar conectar con Internet ahora?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:148 -msgid "Testing your connection..." -msgstr "Probando su conexión..." - -#: ../../netconnect.pm_.c:154 ../../standalone/draknet_.c:196 -msgid "The system is now connected to Internet." -msgstr "En este momento Ud. no está conectado a Internet." - -#: ../../netconnect.pm_.c:155 -msgid "For Security reason, it will be disconnected now." -msgstr "Por razones de seguridad, deberá desconectarse ahora." - -#: ../../netconnect.pm_.c:156 ../../standalone/draknet_.c:196 -msgid "" -"The system doesn't seem to be connected to internet.\n" -"Try to reconfigure your connection." -msgstr "" -"El sistema no parece estar conectado al Internet.\n" -"Intente de reconfigurar su conexión." - -#: ../../netconnect.pm_.c:161 ../../netconnect.pm_.c:904 -#: ../../netconnect.pm_.c:934 ../../netconnect.pm_.c:1012 -msgid "Network Configuration" -msgstr "Configuración de la Red" - -#: ../../netconnect.pm_.c:222 ../../netconnect.pm_.c:266 -#: ../../netconnect.pm_.c:276 ../../netconnect.pm_.c:283 -#: ../../netconnect.pm_.c:293 -msgid "ISDN Configuration" -msgstr "Configuración de RDSI" - -#: ../../netconnect.pm_.c:222 -msgid "" -"Select your provider.\n" -" If it's not in the list, choose Unlisted" -msgstr "" -"Seleccione su proveedor.\n" -" Si no está en la lista, elija No listado" - -#: ../../netconnect.pm_.c:236 -msgid "Connection Configuration" -msgstr "Configuración de la conexión" - -#: ../../netconnect.pm_.c:237 -msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Por favor complete o verifique el campo debajo" - -#: ../../netconnect.pm_.c:239 ../../standalone/draknet_.c:552 -msgid "Card IRQ" -msgstr "IRQ de la tarjeta" - -#: ../../netconnect.pm_.c:240 ../../standalone/draknet_.c:553 -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Mem (DMA) de la tarjeta" - -#: ../../netconnect.pm_.c:241 ../../standalone/draknet_.c:554 -msgid "Card IO" -msgstr "E/S de la tarjeta" - -#: ../../netconnect.pm_.c:242 ../../standalone/draknet_.c:555 -msgid "Card IO_0" -msgstr "E/S_0 de la tarjeta" - -#: ../../netconnect.pm_.c:243 ../../standalone/draknet_.c:556 -msgid "Card IO_1" -msgstr "E/S_1 de la tarjeta" - -#: ../../netconnect.pm_.c:244 ../../standalone/draknet_.c:557 -msgid "Your personal phone number" -msgstr "Su número de teléfono personal" - -#: ../../netconnect.pm_.c:245 ../../standalone/draknet_.c:558 -msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Nombre del proveedor (ej proveedor.net)" - -#: ../../netconnect.pm_.c:246 ../../standalone/draknet_.c:559 -msgid "Provider phone number" -msgstr "Número de teléfono del proveedor" - -#: ../../netconnect.pm_.c:247 -msgid "Provider dns 1" -msgstr "DNS 1 del proveedor" - -#: ../../netconnect.pm_.c:248 -msgid "Provider dns 2" -msgstr "DNS 2 del proveedor" - -#: ../../netconnect.pm_.c:249 ../../standalone/draknet_.c:564 -msgid "Dialing mode" -msgstr "Modo de discado" - -#: ../../netconnect.pm_.c:250 ../../standalone/draknet_.c:562 -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Nombre de conexión (nombre de usuario)" - -#: ../../netconnect.pm_.c:251 ../../standalone/draknet_.c:563 -msgid "Account Password" -msgstr "Contraseña de conexión" - -#: ../../netconnect.pm_.c:261 -msgid "Europe" -msgstr "Europa" - -#: ../../netconnect.pm_.c:261 -msgid "Europe (EDSS1)" -msgstr "Europa (EDSS1)" - -#: ../../netconnect.pm_.c:263 -msgid "Rest of the world" -msgstr "Resto del mundo" - -#: ../../netconnect.pm_.c:263 -msgid "" -"Rest of the world \n" -" no D-Channel (leased lines)" -msgstr "" -"Resto del mundo \n" -" sin canal D (líneas alquiladas)" - -#: ../../netconnect.pm_.c:267 -msgid "Which protocol do you want to use ?" -msgstr "¿Qué protocolo desea utilizar?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:277 -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "¿Qué tipo de tarjeta tiene?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:278 -msgid "I don't know" -msgstr "No sé" - -#: ../../netconnect.pm_.c:278 -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "ISA / PCMCIA" - -#: ../../netconnect.pm_.c:278 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../../netconnect.pm_.c:284 -msgid "" -"\n" -"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" -"\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" -msgstr "" -"\n" -"Si tiene una tarjeta ISA, los valores en la próxima pantalla deberían ser " -"correctos.\n" -"\n" -"Si tiene una tarjeta PCMCIA, tiene que saber la irq y la e/s de su tarjeta.\n" - -#: ../../netconnect.pm_.c:288 -msgid "Abort" -msgstr "Abortar" - -#: ../../netconnect.pm_.c:288 -msgid "Continue" -msgstr "Continuar" - -#: ../../netconnect.pm_.c:294 -msgid "Which is your ISDN card ?" -msgstr "¿Cual es su tarjeta RDSI?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:314 -msgid "" -"I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " -"one PCI card on the next screen." -msgstr "" -"He detectado una tarjeta RDSI PCI, pero no conozco el tipo. Por favor, " -"seleccione una tarjeta PCI en la pantalla siguiente." - -#: ../../netconnect.pm_.c:323 -msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." -msgstr "" -"No se encontró tarjeta RDSI PCI. Por favor, seleccione una de la pantalla " -"siguiente." - -#: ../../netconnect.pm_.c:371 -msgid "" -"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" -"I cannot set up this connection type." -msgstr "" -"No se ha detectado adaptador de red Ethernet en su sistema.\n" -"No puedo configurar este tipo de conexión." - -#: ../../netconnect.pm_.c:375 ../../standalone/drakgw_.c:232 -msgid "Choose the network interface" -msgstr "Elija la interfaz de red" - -#: ../../netconnect.pm_.c:376 -msgid "" -"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" -msgstr "" -"Por favor elija que adaptador de red desea usar para conectar a Internet" - -#: ../../netconnect.pm_.c:385 ../../netconnect.pm_.c:700 -#: ../../netconnect.pm_.c:845 ../../standalone/drakgw_.c:223 -msgid "Network interface" -msgstr "Interfaz de red" - -#: ../../netconnect.pm_.c:386 -msgid "" -"\n" -"Do you agree?" -msgstr "" -"\n" -"¿Está de acuerdo?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:386 -msgid "I'm about to restart the network device:\n" -msgstr "Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red:\n" - -#: ../../netconnect.pm_.c:484 -msgid "ADSL configuration" -msgstr "Configuración ADSL" - -#: ../../netconnect.pm_.c:485 -msgid "Do you want to start your connection at boot?" -msgstr "¿Desea iniciar su conexión al arrancar?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:620 -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Seleccione el puerto serie al cual está conectado su módem." - -#: ../../netconnect.pm_.c:625 -msgid "Dialup options" -msgstr "Opciones de llamada por módem" - -#: ../../netconnect.pm_.c:626 ../../standalone/draknet_.c:566 -msgid "Connection name" -msgstr "Nombre de conexión" - -#: ../../netconnect.pm_.c:627 ../../standalone/draknet_.c:567 -msgid "Phone number" -msgstr "Número de teléfono" - -#: ../../netconnect.pm_.c:628 ../../standalone/draknet_.c:568 -msgid "Login ID" -msgstr "ID de conexión" - -#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticación" - -#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 -msgid "Script-based" -msgstr "Por script" - -#: ../../netconnect.pm_.c:630 ../../standalone/draknet_.c:570 -msgid "Terminal-based" -msgstr "Por terminal" - -#: ../../netconnect.pm_.c:631 ../../standalone/draknet_.c:571 -msgid "Domain name" -msgstr "Nombre de dominio" - -#: ../../netconnect.pm_.c:632 ../../standalone/draknet_.c:572 -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Primer servidor DNS (opcional)" - -#: ../../netconnect.pm_.c:633 ../../standalone/draknet_.c:573 -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)" - -#: ../../netconnect.pm_.c:701 -msgid "" -"I'm about to restart the network device $netc->{NET_DEVICE}. Do you agree?" -msgstr "" -"Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red $netc->{NET_DEVICE}. ¿Está " -"de acuerdo?" - -# ../../netconnect.pm_.c:567msgid "" -#: ../../netconnect.pm_.c:745 -msgid "" -"\n" -"You can disconnect or reconfigure your connection." -msgstr "" -"\n" -"Puede desconectarse o volver a configurar su conexión." - -#: ../../netconnect.pm_.c:745 ../../netconnect.pm_.c:748 -msgid "" -"\n" -"You can reconfigure your connection." -msgstr "" -"\n" -"Puede volver a configurar su conexión." - -#: ../../netconnect.pm_.c:745 -msgid "You are currently connected to internet." -msgstr "En este momento Ud. está conectado a Internet." - -#: ../../netconnect.pm_.c:748 -msgid "" -"\n" -"You can connect to Internet or reconfigure your connection." -msgstr "" -"\n" -"Se puede conectar a Internet o volver a configurar su conexión." - -#: ../../netconnect.pm_.c:748 -msgid "You are not currently connected to Internet." -msgstr "En este momento Ud. no está conectado a Internet." - -#: ../../netconnect.pm_.c:752 ../../standalone/net_monitor_.c:81 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "Conectar a Internet" - -#: ../../netconnect.pm_.c:754 -msgid "Disconnect from Internet" -msgstr "Desconectar de Internet" - -#: ../../netconnect.pm_.c:756 -msgid "Configure network connection (LAN or Internet)" -msgstr "Configurar la conexión a la red (local o Internet)" - -#: ../../netconnect.pm_.c:759 -msgid "Internet connection & configuration" -msgstr "Configuración de, y conexión a, Internet" - -#: ../../netconnect.pm_.c:811 ../../netconnect.pm_.c:961 -#: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../netconnect.pm_.c:986 -msgid "Network Configuration Wizard" -msgstr "Asistente para la Configuración de la Red" - -#: ../../netconnect.pm_.c:812 -msgid "External ISDN modem" -msgstr "Módem RDSI externo" - -#: ../../netconnect.pm_.c:812 -msgid "Internal ISDN card" -msgstr "Tarjeta RDSI interna" - -#: ../../netconnect.pm_.c:812 -msgid "What kind is your ISDN connection?" -msgstr "¿De qué tipo es su conexión RDSI?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:833 ../../netconnect.pm_.c:882 -msgid "Connect to the Internet" -msgstr "Conectar a Internet" - -#: ../../netconnect.pm_.c:834 -msgid "" -"The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" -"Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" -"If you don't know, choose 'use pppoe'" -msgstr "" -"La forma más común de conexión con ADSL es pppoe.\n" -"Algunas conexiones usan pptp, algunas otras usan dhcp.\n" -"Si Ud. no sabe, elija «usar pppoe»" - -#: ../../netconnect.pm_.c:836 -msgid "use dhcp" -msgstr "usar dhcp" - -#: ../../netconnect.pm_.c:836 -msgid "use pppoe" -msgstr "usar pppoe" - -#: ../../netconnect.pm_.c:836 -msgid "use pptp" -msgstr "usar pptp" - -#: ../../netconnect.pm_.c:846 -#, c-format -msgid "I'm about to restart the network device %s. Do you agree?" -msgstr "Estoy a punto de reiniciar el dispositivo de red %s. ¿Está de acuerdo?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:883 -msgid "" -"Which dhcp client do you want to use?\n" -"Default is dhcpcd" -msgstr "" -"¿Qué cliente dhcp desea utilizar?\n" -"dhcpcd es el predeterminado" - -#: ../../netconnect.pm_.c:900 -msgid "Network configuration" -msgstr "Configuración de la red" - -#: ../../netconnect.pm_.c:901 -msgid "Do you want to restart the network" -msgstr "¿Desea reiniciar la red?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:904 -#, c-format -msgid "" -"A problem occured while restarting the network: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Ha ocurrido un problema mientras se reiniciaba la red: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../../netconnect.pm_.c:935 -msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" -msgstr "" -"Debido a que está realizando una instalación por medio de la red, su red ya " -"está configurada.\n" -"Haga click sobre Aceptar para mantener su configuración, o cancele para " -"volver a configurar su conexión de Internet & Red.\n" - -#: ../../netconnect.pm_.c:962 -msgid "" -"Welcome to The Network Configuration Wizard\n" -"\n" -"We are about to configure your internet/network connection.\n" -"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" -msgstr "" -"Bienvenido al Asistente para la Configuración de la Red\n" -"\n" -"Estamos a punto de configurar su conexión de red/Internet.\n" -"Si no desea usar la detección automática, deseleccione la casilla.\n" - -#: ../../netconnect.pm_.c:964 -msgid "Choose the profile to configure" -msgstr "Elija el perfil a configurar" - -#: ../../netconnect.pm_.c:965 -msgid "Use auto detection" -msgstr "Usar detección automática" - -#: ../../netconnect.pm_.c:971 ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Detecting devices..." -msgstr "Detectando los dispositivos..." - -#: ../../netconnect.pm_.c:978 -msgid "Normal modem connection" -msgstr "Conexión normal por módem" - -#: ../../netconnect.pm_.c:978 -#, c-format -msgid "detected on port %s" -msgstr "detectada en el puerto %s" - -#: ../../netconnect.pm_.c:979 -msgid "ISDN connection" -msgstr "Conexión RDSI" - -#: ../../netconnect.pm_.c:979 -#, c-format -msgid "detected %s" -msgstr "detectada %s" - -#: ../../netconnect.pm_.c:980 -msgid "DSL (or ADSL) connection" -msgstr "Conexión DSL (o ADSL)" - -#: ../../netconnect.pm_.c:980 -#, c-format -msgid "detected on interface %s" -msgstr "detectada en la interfaz %s" - -#: ../../netconnect.pm_.c:981 -msgid "Cable connection" -msgstr "Conexión por cable" - -#: ../../netconnect.pm_.c:982 -msgid "LAN connection" -msgstr "Conexión por red" - -#: ../../netconnect.pm_.c:982 -msgid "ethernet card(s) detected" -msgstr "tarjeta(s) de red detectada(s)" - -#: ../../netconnect.pm_.c:987 -msgid "How do you want to connect to the Internet?" -msgstr "¿Cómo desea conectarse a Internet?" - -#: ../../netconnect.pm_.c:1004 -msgid "" -"Congratulation, The network and internet configuration is finished.\n" -"\n" -"The configuration will now be applied to your system." -msgstr "" -"Felicidades, la configuración de la red e Internet está terminada.\n" -"\n" -"Ahora se aplicará la configuración a su sistema." - -#: ../../netconnect.pm_.c:1007 -msgid "" -"After that is done, we recommend you to restart your X\n" -"environnement to avoid hostname changing problem." -msgstr "" -"Después que esté hecho, le recomendamos volver a iniciar su\n" -"entorno X para evitar el problema del cambio del nombre del host." - -#: ../../network.pm_.c:253 -msgid "no network card found" -msgstr "no se encontró tarjeta de red alguna" - -#: ../../network.pm_.c:277 ../../network.pm_.c:387 -msgid "Configuring network" -msgstr "Configurando la red" - -#: ../../network.pm_.c:278 -msgid "" -"Please enter your host name if you know it.\n" -"Some DHCP servers require the hostname to work.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''." -msgstr "" -"Por favor ingrese el nombre de su host si es que lo conoce.\n" -"Algunos servidores DHCP necesitan del nombre del host para funcionar.\n" -"El nombre de su host debería ser un nombre completamente calificado,\n" -"como «mimaquina.milabo.micompa.com»." - -#: ../../network.pm_.c:282 ../../network.pm_.c:392 -msgid "Host name" -msgstr "Nombre de host" - -#: ../../network.pm_.c:319 -msgid "" -"WARNING: This device has been previously configured to connect to the " -"Internet.\n" -"Simply accept to keep this device configured.\n" -"Modifying the fields below will override this configuration." -msgstr "" -"ADVERTENCIA: Previamente se ha configurado este dispositivo para conectar " -"con Internet.\n" -"Simplemente acepte para mantener la configuración del mismo.\n" -"Al modificar los campos de abajo se ignorará esta configuración." - -#: ../../network.pm_.c:324 -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Por favor, ingrese la dirección IP de esta máquina.\n" -"Cada valor tiene que ingresarse como una dirección IP en notación\n" -"decimal con puntos (por ejemplo: 1.2.3.4)." - -#: ../../network.pm_.c:333 ../../network.pm_.c:334 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s" -msgstr "Configurar el dispositivo de red %s" - -#: ../../network.pm_.c:334 -msgid " (driver $module)" -msgstr " (controlador $module)" - -#: ../../network.pm_.c:336 ../../standalone/draknet_.c:231 -#: ../../standalone/draknet_.c:427 -msgid "IP address" -msgstr "Dirección IP" - -#: ../../network.pm_.c:337 ../../standalone/draknet_.c:428 -msgid "Netmask" -msgstr "Máscara de red" - -#: ../../network.pm_.c:338 -msgid "(bootp/dhcp)" -msgstr "(bootp/dhcp)" - -#: ../../network.pm_.c:338 -msgid "Automatic IP" -msgstr "Dirección IP automática" - -#: ../../network.pm_.c:359 ../../printerdrake.pm_.c:102 -#: ../../printerdrake.pm_.c:425 -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" - -#: ../../network.pm_.c:388 -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one" -msgstr "" -"Defina el nombre de host de la máquina.\n" -"Ese nombre debe de ser un nombre completamente calificado,\n" -"como «mimaquina.milabo.micompa.com».\n" -"También puede ingresar la dirección IP de la pasarela si es que usa una" - -#: ../../network.pm_.c:393 -msgid "DNS server" -msgstr "Servidor DNS" - -#: ../../network.pm_.c:394 ../../standalone/draknet_.c:565 -msgid "Gateway" -msgstr "Pasarela" - -#: ../../network.pm_.c:396 -msgid "Gateway device" -msgstr "Dispositivo de pasarela de red" - -#: ../../network.pm_.c:407 -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Configuración de los proxies" - -#: ../../network.pm_.c:408 -msgid "HTTP proxy" -msgstr "Proxy HTTP" - -#: ../../network.pm_.c:409 -msgid "FTP proxy" -msgstr "Proxy FTP" - -#: ../../network.pm_.c:412 -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "El nombre del proxy debe ser http://..." - -#: ../../network.pm_.c:413 -msgid "Proxy should be ftp://..." -msgstr "El nombre del proxy debe ser ftp://..." - -#: ../../partition_table.pm_.c:563 -msgid "Extended partition not supported on this platform" -msgstr "Partición extendida no soportada en esta plataforma" - -#: ../../partition_table.pm_.c:581 -msgid "" -"You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" -"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " -"to the extended partitions" -msgstr "" -"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no puedo usarlo.\n" -"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que\n" -"el hueco esté después de las particiones extendidas" - -#: ../../partition_table.pm_.c:675 -#, c-format -msgid "Error reading file %s" -msgstr "Error al leer el archivo %s" - -#: ../../partition_table.pm_.c:682 -#, c-format -msgid "Restoring from file %s failed: %s" -msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s" - -#: ../../partition_table.pm_.c:684 -msgid "Bad backup file" -msgstr "Archivo de respaldo incorrecto" - -#: ../../partition_table.pm_.c:706 -#, c-format -msgid "Error writing to file %s" -msgstr "Error al escribir en el archivo %s" - -#: ../../partition_table_raw.pm_.c:161 -msgid "" -"Something bad is happening on your drive. \n" -"A test to check the integrity of data has failed. \n" -"It means writing anything on the disk will end up with random trash" -msgstr "" -"Está ocurriendo algo malo en su disco. \n" -"Ha fallado una prueba para verificar la integridad de los datos. \n" -"Esto significa que escribir cualquier cosa en el disco terminará en basura" - -#: ../../pkgs.pm_.c:24 -msgid "must have" -msgstr "necesario" - -#: ../../pkgs.pm_.c:25 -msgid "important" -msgstr "importante" - -#: ../../pkgs.pm_.c:26 -msgid "very nice" -msgstr "muy agradable" - -#: ../../pkgs.pm_.c:27 -msgid "nice" -msgstr "agradable" - -#: ../../pkgs.pm_.c:28 -msgid "maybe" -msgstr "quizás" - -#: ../../printer.pm_.c:20 -msgid "Local printer" -msgstr "Impresora local" - -#: ../../printer.pm_.c:21 -msgid "Remote printer" -msgstr "Impresora remota" - -#: ../../printer.pm_.c:23 -msgid "Remote lpd server" -msgstr "Servidor lpd remoto" - -#: ../../printer.pm_.c:24 -msgid "Network printer (socket)" -msgstr "Impresora de red (socket)" - -#: ../../printer.pm_.c:25 -msgid "SMB/Windows 95/98/NT" -msgstr "Impresora SMB/Windows 95/98/NT" - -#: ../../printer.pm_.c:26 -msgid "NetWare" -msgstr "Impresora Netware" - -#: ../../printer.pm_.c:27 ../../printerdrake.pm_.c:158 -#: ../../printerdrake.pm_.c:160 -msgid "Printer Device URI" -msgstr "URI del dispositivo de impresión" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:19 -msgid "Test ports" -msgstr "Probar puertos" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:40 -#, c-format -msgid "A printer, model \"%s\", has been detected on " -msgstr "Una impresora, modelo «%s», fue detectada en " - -#: ../../printerdrake.pm_.c:52 -msgid "Local Printer Device" -msgstr "Dispositivo de impresión local" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:53 -msgid "" -"What device is your printer connected to \n" -"(note that /dev/lp0 is equivalent to LPT1:)?\n" -msgstr "" -"¿En qué dispositivo está conectada su impresora\n" -"(tome en cuenta que /dev/lp0 es equivalente a LPT1:)?\n" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:55 -msgid "Printer Device" -msgstr "Dispositivo de impresión" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:74 -msgid "Remote lpd Printer Options" -msgstr "Opciones de impresora remota lpd" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:75 -msgid "" -"To use a remote lpd print queue, you need to supply\n" -"the hostname of the printer server and the queue name\n" -"on that server which jobs should be placed in." -msgstr "" -"Para utilizar una cola de impresión remota lpd, es necesario\n" -"que indique el nombre del servidor de impresión y el nombre\n" -"de la cola, en ese servidor, en la cual se colocarán los trabajos\n" -"de impresión." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:78 -msgid "Remote hostname" -msgstr "Nombre del host remoto" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:79 -msgid "Remote queue" -msgstr "Cola de impresión remota" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:88 -msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" -msgstr "Opciones de impresora SMB (Windows 9x/NT)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:89 -msgid "" -"To print to a SMB printer, you need to provide the\n" -"SMB host name (Note! It may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of the print server, as\n" -"well as the share name for the printer you wish to access and any\n" -"applicable user name, password, and workgroup information." -msgstr "" -"Para imprimir en una impresora SMB, es necesario escribir el\n" -"nombre del servidor SMB (que no siempre es el mismo que el nombre de\n" -"la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP del servidor de\n" -"impresoras, además es necesario el nombre del recurso compartido para\n" -"la impresora que se quiere usar, así como cualquier nombre de usuario,\n" -"grupo de trabajo y contraseña que haga falta." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:94 -msgid "SMB server host" -msgstr "Host servidor SMB" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:95 -msgid "SMB server IP" -msgstr "IP del servidor SMB" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:96 -msgid "Share name" -msgstr "Nombre de recurso compartido" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:99 -msgid "Workgroup" -msgstr "Grupo de trabajo" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:124 -msgid "NetWare Printer Options" -msgstr "Opciones de impresora NetWare" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:125 -msgid "" -"To print to a NetWare printer, you need to provide the\n" -"NetWare print server name (Note! it may be different from its\n" -"TCP/IP hostname!) as well as the print queue name for the printer you\n" -"wish to access and any applicable user name and password." -msgstr "" -"Para imprimir en una impresora NetWare, es necesario escribir el nombre\n" -"del servidor de impresión NetWare (que no siempre es el mismo que\n" -"el nombre de la máquina en TCP/IP) y posiblemente la dirección IP\n" -"del servidor de impresoras, además es necesario el nombre de la cola\n" -"de impresión que desea usar, así como cualquier nombre de usuario\n" -"y contraseña que haga falta." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:129 -msgid "Printer Server" -msgstr "Servidor de impresoras" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:130 -msgid "Print Queue Name" -msgstr "Nombre de la cola de impresión" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:142 -msgid "Socket Printer Options" -msgstr "Opciones de impresora por Socket" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:143 -msgid "" -"To print to a socket printer, you need to provide the\n" -"hostname of the printer and optionally the port number." -msgstr "" -"Para imprimir a una impresora por socket, necesita proporcionar\n" -"el nombre del host de la impresora y opcionalmente el número de puerto." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:145 -msgid "Printer Hostname" -msgstr "Nombre de host de la impresora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:146 ../../printerdrake.pm_.c:422 -msgid "Port" -msgstr "Puerto" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:159 -msgid "You can specify directly the URI to access the printer with CUPS." -msgstr "" -"Puede especificar directamente la URI para acceder a la impresora con CUPS." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:192 ../../printerdrake.pm_.c:244 -msgid "What type of printer do you have?" -msgstr "¿Qué tipo de impresora tiene?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:204 ../../printerdrake.pm_.c:305 -msgid "Do you want to test printing?" -msgstr "¿Desea probar la impresión?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:207 ../../printerdrake.pm_.c:316 -msgid "Printing test page(s)..." -msgstr "Imprimiendo la(s) página(s) de prueba..." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:214 ../../printerdrake.pm_.c:324 -#, c-format -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Printing status:\n" -"%s\n" -"\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" -"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" -"Estado de la impresión:\n" -"%s\n" -"\n" -"¿Funciona correctamente?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:218 ../../printerdrake.pm_.c:328 -msgid "" -"Test page(s) have been sent to the printer daemon.\n" -"This may take a little time before printer start.\n" -"Does it work properly?" -msgstr "" -"La(s) página(s) de prueba fueron enviadas al demonio de impresión.\n" -"Puede que tome algún tiempo antes de que comience la impresión.\n" -"¿Funciona correctamente?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:234 -msgid "Yes, print ASCII test page" -msgstr "Sí, imprimir la página de prueba ASCII" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:235 -msgid "Yes, print PostScript test page" -msgstr "Sí, imprimir la página de prueba Postscript" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:236 -msgid "Yes, print both test pages" -msgstr "Sí, imprimir ambas páginas de prueba" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:243 -msgid "Configure Printer" -msgstr "Configuración de la impresión" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:273 -msgid "Printer options" -msgstr "Opciones de impresión" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:274 -msgid "Paper Size" -msgstr "Tamaño del papel" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:275 -msgid "Eject page after job?" -msgstr "¿Eyectar la página al final de la impresión?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:280 -msgid "Uniprint driver options" -msgstr "Opciones para el controlador Uniprint" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:281 -msgid "Color depth options" -msgstr "Opciones de profundidad de colores" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:283 -msgid "Print text as PostScript?" -msgstr "Imprimir texto usando el filtro PostScript" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:285 -msgid "Fix stair-stepping text?" -msgstr "¿Corregir el efecto escalera?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:287 -msgid "Number of pages per output pages" -msgstr "Cantidad de ejemplares a imprimir por página" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:288 -msgid "Right/Left margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Márgenes Izq/Der en puntos (1/72 de pulgada)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:289 -msgid "Top/Bottom margins in points (1/72 of inch)" -msgstr "Márgenes Sup/Inf en puntos (1/72 de pulgada)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:291 -msgid "Extra GhostScript options" -msgstr "Opciones extra para GhostScript" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:293 -msgid "Extra Text options" -msgstr "Opciones extra para le impresión de texto" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:295 -msgid "Reverse page order" -msgstr "Imprimir las páginas en el orden inverso" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:345 -msgid "Would you like to configure a printer?" -msgstr "¿Desea configurar una impresora?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:351 -msgid "" -"Here are the following print queues.\n" -"You can add some more or change the existing ones." -msgstr "" -"Aquí tiene la lista de las colas de impresión.\n" -"Ud. puede añadir otras o cambiar las que ya existen." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:370 -msgid "CUPS starting" -msgstr "Iniciando CUPS" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:370 -msgid "Reading CUPS drivers database..." -msgstr "Leyendo la base de datos de controladores de CUPS..." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:384 ../../printerdrake.pm_.c:450 -#: ../../printerdrake.pm_.c:471 ../../printerdrake.pm_.c:479 -msgid "Select Printer Connection" -msgstr "Seleccione la conexión de la impresora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:385 ../../printerdrake.pm_.c:472 -msgid "How is the printer connected?" -msgstr "¿Como esta conectada la impresora?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:392 -msgid "Select Remote Printer Connection" -msgstr "Seleccione la conexión de la impresora remota" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:393 -msgid "" -"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" -"any printer here; printers will be automatically detected.\n" -"In case of doubt, select \"Remote CUPS server\"." -msgstr "" -"Con un servidor CUPS remoto, Ud. no tiene que configurar\n" -"impresora alguna aquí; las mismas se detectarán automáticamente.\n" -"En caso de duda, seleccione\"Servidor CUPS remoto\"." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:416 -msgid "" -"With a remote CUPS server, you do not have to configure\n" -"any printer here; printers will be automatically detected\n" -"unless you have a server on a different network; in the\n" -"latter case, you have to give the CUPS server IP address\n" -"and optionally the port number." -msgstr "" -"Con un servidor CUPS remoto, Ud. no tiene que configurar\n" -"impresora alguna aquí; las mismas se detectarán automáticamente\n" -"a no ser que tenga un servidor en una red diferente; en el\n" -"último caso, ha de dar la dirección IP del servidor CUPS\n" -"opcionalmente el número de puerto." - -#: ../../printerdrake.pm_.c:421 -msgid "CUPS server IP" -msgstr "IP del servidor CUPS" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:429 -msgid "Port number should be numeric" -msgstr "El número de puerto debe ser numérico" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:451 ../../printerdrake.pm_.c:480 -msgid "Remove queue" -msgstr "Quitar la cola de impresión" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:454 -msgid "" -"Name of printer should contains only letters, numbers and the underscore" -msgstr "" -"El nombre de la impresora sólo debería contener letras, números y el guión " -"bajo" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:461 -msgid "" -"Every printer need a name (for example lp).\n" -"Other parameters such as the description of the printer or its location\n" -"can be defined. What name should be used for this printer and\n" -"how is the printer connected?" -msgstr "" -"Cada impresoara necesita un nombre (por ejemplo lp).\n" -"Se pueden definir otros parámetros tales como la descripción de la " -"impresora\n" -"o su ubicación. ¿Qué nombre debe utilizarse para esta impresora y\n" -"como está conectada la misma?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:465 -msgid "Name of printer" -msgstr "Nombre de la impresora" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:466 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:467 -msgid "Location" -msgstr "Ubicación" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:482 -msgid "" -"Every print queue (which print jobs are directed to) needs a\n" -"name (often lp) and a spool directory associated with it. What\n" -"name and directory should be used for this queue and how is the printer " -"connected?" -msgstr "" -"Cada cola de impresión (a la cual los trabajos de impresión estarán\n" -"dirigidos) necesita un nombre (frecuentemente lp) y un directorio\n" -"de paso (spool) asociado con él. ¿Qué nombre y directorio deben\n" -"utilizarse para esta cola, y como está conectada?" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:489 -msgid "Name of queue" -msgstr "Nombre de la cola" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:490 -msgid "Spool directory" -msgstr "Directorio de paso (spool)" - -#: ../../printerdrake.pm_.c:491 -msgid "Printer Connection" -msgstr "Conexión de la impresora" - -#: ../../raid.pm_.c:33 -#, c-format -msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" -msgstr "No puedo añadir una partición al RAID md%d _ya formateado_" - -#: ../../raid.pm_.c:103 -msgid "Can't write file $file" -msgstr "No puedo escribir el archivo $file" - -#: ../../raid.pm_.c:128 -msgid "mkraid failed" -msgstr "Falló mkraid" - -#: ../../raid.pm_.c:128 -msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" -msgstr "Falló mkraid (quizás las herramientas raid estén ausentes)" - -#: ../../raid.pm_.c:144 -#, c-format -msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n" - -#: ../../services.pm_.c:16 -msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" -msgstr "" -"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)" - -#: ../../services.pm_.c:17 -msgid "Anacron a periodic command scheduler." -msgstr "" -"Anacron gestiona comandos a lanzar períodicamente. Es similar\n" -"a un «cron» pero para sistemas que no están encendidos las 24hs. Anacron\n" -"se encarga de ponerse al día y lanzar los comandos en retraso cuando se\n" -"enciende el equipo." - -#: ../../services.pm_.c:18 -msgid "" -"apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" -"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." -msgstr "" -"apmd se usa para monitorear el estado de las baterías y enviar esa\n" -"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n" -"la batería está casi descargada." - -#: ../../services.pm_.c:20 -msgid "" -"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" -"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." -msgstr "" -"Ejecuta los comandos programados por el comando «at» en el momento que\n" -"se especificó cuando «at» fue lanzado, y ejecuta comandos en serie\n" -"(batch commands) cuando la carga promedio del sistema es\n" -"suficientemente baja." - -#: ../../services.pm_.c:22 -msgid "" -"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" -"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " -"basic\n" -"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." -msgstr "" -"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n" -"el usuario periódicamente, en el momento en que han sido programados. El " -"cron\n" -"de Vixie añade varias funcionalidades al cron de Unix básico, incluyendo\n" -"una mayor seguridad y opciones de configuración más potentes." - -#: ../../services.pm_.c:25 -msgid "" -"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" -"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " -"operations,\n" -"and includes support for pop-up menus on the console." -msgstr "" -"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n" -"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n" -"el ratón en la consola, e incluye soporte para menúes emergentes en la " -"consola." - -#: ../../services.pm_.c:28 -msgid "" -"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" -"new/changed hardware." -msgstr "" -"HardDrake corre una prueba de hardware, y opcionalmente configura\n" -"el hardware nuevo/cambiado." - -#: ../../services.pm_.c:30 -msgid "" -"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files\n" -"and CGI." -msgstr "" -"Apache es un servidor de páginas Web. Es usado para servir archivos HTML\n" -"y programas CGI." - -#: ../../services.pm_.c:32 -msgid "" -"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" -"variety of other internet services as needed. It is responsible for " -"starting\n" -"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " -"disables\n" -"all of the services it is responsible for." -msgstr "" -"El demonio para servidores Internet (comúnmente llamado inetd) inicia\n" -"una variedad de otros servicios Internet según sea necesario.\n" -"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo a telnet, ftp, " -"rsh\n" -"y rlogin. Al desactivar a inetd se desactivan todos los servicios que " -"dependen de él." - -#: ../../services.pm_.c:36 -msgid "" -"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" -"up a firewall to protect your machine from network attacks." -msgstr "" -"Lanzar el filtrado de paquetes para los núcleos de Linux de la serie 2.2,\n" -"para configurar un cortafuegos que protege a su máquina de los ataques de la " -"red." - -#: ../../services.pm_.c:38 -msgid "" -"This package loads the selected keyboard map as set in\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" -"You should leave this enabled for most machines." -msgstr "" -"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n" -"/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n" -"Debe dejarlo activado para la mayoría de los sistemas." - -#: ../../services.pm_.c:41 -msgid "" -"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" -msgstr "" -"Re-generación automática del encabezado del núcleo en /boot para\n" -"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" - -#: ../../services.pm_.c:43 -msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." -msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar." - -#: ../../services.pm_.c:44 -msgid "" -"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" -"at boot-time to maintain the system configuration." -msgstr "" -"Linuxconf a veces realizará varias tareas al arrancar para\n" -"mantener la configuración del sistema." - -#: ../../services.pm_.c:46 -msgid "" -"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" -"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." -msgstr "" -"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n" -"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n" -"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora." - -#: ../../services.pm_.c:48 -msgid "" -"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" -"available server." -msgstr "" -"Servidor Virtual de Linux, usado para construir servidores de alto\n" -"rendimiento y alta disponibilidad." - -#: ../../services.pm_.c:50 -msgid "" -"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve\n" -"host names to IP addresses." -msgstr "" -"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para\n" -"resolver los nombres de host en direcciones IP." - -#: ../../services.pm_.c:52 -msgid "" -"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" -"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." -msgstr "" -"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n" -"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n" -"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)" - -#: ../../services.pm_.c:54 -msgid "" -"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" -"at boot time." -msgstr "" -"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n" -"en el arranque del sistema." - -#: ../../services.pm_.c:56 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" -"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" -"/etc/exports file." -msgstr "" -"NFS es un protocolo para compartir archivos en redes TCP/IP muy popular.\n" -"Este servicio provee la funcionalidad de servidor NFS, el cual se configura\n" -"a través del archivo /etc/exports." - -#: ../../services.pm_.c:59 -msgid "" -"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" -"networks. This service provides NFS file locking functionality." -msgstr "" -"NFS es un protocolo para compartir archivos en redes TCP/IP muy popular.\n" -"Este servicio provee funcionalidad de trabado de archivos por NFS." - -#: ../../services.pm_.c:61 -msgid "" -"Automatically switch on numlock key locker under console\n" -"and XFree at boot." -msgstr "" -"Activar el bloqueo numérico automáticamente bajo la consola y\n" -"XFree al arrancar." - -#: ../../services.pm_.c:63 -msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." -msgstr "Soportar las win-impresoras OKI 4w y compatibles." - -#: ../../services.pm_.c:64 -msgid "" -"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" -"modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " -"have\n" -"it installed on machines that don't need it." -msgstr "" -"El soporte PCMCIA se usa por lo general para soportar cosas como tarjetas\n" -"de red o módems en computadoras portátiles. No será iniciado salvo que\n" -"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n" -"en máquinas que no lo necesitan." - -#: ../../services.pm_.c:67 -msgid "" -"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" -"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " -"machines\n" -"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." -msgstr "" -"El portmapper gestiona las conexiones RPC; las cuales son usadas por\n" -"protocolos como NFS y NIS. El servidor portmap debe correr en los sistemas\n" -"que actúan como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC." - -#: ../../services.pm_.c:70 -msgid "" -"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that\n" -"moves mail from one machine to another." -msgstr "" -"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa\n" -"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra." - -#: ../../services.pm_.c:72 -msgid "" -"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" -"number generation." -msgstr "" -"Guarda y recupera el pool de entropía del sistema; usado para la\n" -"generación de números aleatorios de gran calidad." - -#: ../../services.pm_.c:74 -msgid "" -"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" -"partitions), for the use of applications such as Oracle" -msgstr "" -"Asignar dispositivos `crudos' a dispositivos de bloque (como las " -"particiones\n" -"de los discos), para el uso de aplicaciones como Oracle" - -#: ../../services.pm_.c:76 -msgid "" -"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" -"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" -"routing protocols are needed for complex networks." -msgstr "" -"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de ruteo IP\n" -"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes " -"pequeñas,\n" -"para redes más complejas, se necesitan protocolos de ruteo más complejos." - -#: ../../services.pm_.c:79 -msgid "" -"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" -"performance metrics for any machine on that network." -msgstr "" -"El protocolo rstat le permite a los usuarios de una red recoger\n" -"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red." - -#: ../../services.pm_.c:81 -msgid "" -"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" -"logged in on other responding machines." -msgstr "" -"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n" -"quien está conectado en otros sistemas que responden al pedido." - -#: ../../services.pm_.c:83 -msgid "" -"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" -"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." -msgstr "" -"El protocolo rwho permite que usuarios distantes obtengan una lista\n" -"de todos los usuarios conectados a un sistema que corre el demonio rwho\n" -"(similar al finger)." - -#: ../../services.pm_.c:85 -msgid "Launch the sound system on your machine" -msgstr "Lanzar el sistema de sonido en su máquina" - -#: ../../services.pm_.c:86 -msgid "" -"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" -"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." -msgstr "" -"Syslog es el servicio a través del cual varios demonios van a enviar\n" -"sus mensajes de bitácora, que syslog va a redirigir a varios archivos\n" -"de bitácora. Siempre es una buena idea ejecutar syslog." - -#: ../../services.pm_.c:88 -msgid "Load the drivers for your usb devices." -msgstr "Cargar los controladores para sus dispositivos USB." - -#: ../../services.pm_.c:89 -msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." -msgstr "Inicia el servidor de tipografías X11 (obligatorio para correr XFree)." - -#: ../../services.pm_.c:118 -msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" -msgstr "Elija cuales servicios deberán lanzarse automáticamente al arrancar" - -#: ../../services.pm_.c:137 -msgid "running" -msgstr "corriendo" - -#: ../../services.pm_.c:137 -msgid "stopped" -msgstr "detenido" - -#: ../../services.pm_.c:151 -msgid "Services and deamons" -msgstr "Servicios y demonios" - -#: ../../services.pm_.c:156 -msgid "" -"No additionnal information\n" -"about this service, sorry." -msgstr "" -"Lo siento, no hay información\n" -"adicional sobre este servicio." - -#: ../../services.pm_.c:163 -msgid "On boot" -msgstr "Al arranque" - -#: ../../standalone/diskdrake_.c:67 -msgid "" -"I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" -"I'll try to go on blanking bad partitions" -msgstr "" -"No puedo leer su tabla de particiones, está demasiado deteriorada :-(\n" -"Probaré de ir poniendo en blanco las particiones malas" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:37 ../../standalone/drakgw_.c:180 -msgid "Internet Connection Sharing" -msgstr "Compartir la conexión con Internet" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:118 -msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" -msgstr "La conexión compartida con Internet está habilitada en este momento" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:119 -msgid "" -"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" -"It's currently enabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"La configuración de conexión compartida con Internet ya ha sido realizada.\n" -"Está actualmente activada.\n" -"\n" -"¿Qué desea hacer?" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:123 -msgid "disable" -msgstr "desactivar" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 -msgid "dismiss" -msgstr "rechazar" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:123 ../../standalone/drakgw_.c:148 -msgid "reconfigure" -msgstr "reconfigurar" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:126 -msgid "Disabling servers..." -msgstr "Deshabilitando servidores..." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:134 -msgid "Internet connection sharing is now disabled." -msgstr "Ahora está deshabilitado el compartir la conexión de Internet." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:143 -msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" -msgstr "La conexión compartida con Internet está deshabilitada en este momento" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:144 -msgid "" -"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" -"It's currently disabled.\n" -"\n" -"What would you like to do?" -msgstr "" -"La configuración de conexión compartida con Internet ya ha sido realizada.\n" -"Está actualmente desactivada.\n" -"\n" -"¿Qué desea hacer?" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:148 -msgid "enable" -msgstr "activar" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:155 -msgid "Enabling servers..." -msgstr "Habilitando los servidores..." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:160 -msgid "Internet connection sharing is now enabled." -msgstr "Ahora está habilitado el compartir la conexión de Internet." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:168 -msgid "Config file content could not be interpreted." -msgstr "No se pudo interpretar el contenido del archivo de configuración." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:168 -msgid "Unrecognized config file" -msgstr "Archivo de configuración desconocido" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:181 -msgid "" -"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" -"\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN)." -msgstr "" -"Está por configurar a su computadora para compartir su conexión a Internet.\n" -"Con esta característica, otras computadoras en su red local podrán usar la " -"conexión a Internet de esta computadora.\n" -"\n" -"Nota: necesita un Adaptador de Red dedicado para configurar una red de área " -"local (LAN)." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:207 -#, c-format -msgid "Interface %s (using module %s)" -msgstr "Interfaz %s (usando módulo %s)" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:208 -#, c-format -msgid "Interface %s" -msgstr "Interfaz %s" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:216 -msgid "No network adapter on your system!" -msgstr "¡No hay adaptador de red en su sistema!" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:217 -msgid "" -"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " -"hardware configuration tool." -msgstr "" -"No se ha detectado adaptador de red en su sistema. Por favor, ejecute la " -"herramienta de configuración del hardware." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:224 -#, c-format -msgid "" -"There is only one configured network adapter on your system:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -msgstr "" -"Sólo hay un adaptador de red configurado en su sistema:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Estoy a punto de configurar su conexión a la Red de Área Local con el mismo." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:233 -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." -msgstr "" -"Por favor elija que adaptador de red estará conectado a su Red de Área Local." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:242 -msgid "" -"Warning, the network adapter is already configured. I will reconfigure it." -msgstr "" -"Advertencia, el adaptador de red ya está configurado. Se volverá a " -"configurar." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:253 -msgid "Potential LAN address conflict found in current config of $_!\n" -msgstr "" -"¡Se encontró un conflicto potencial de direcciones LAN en la configuración " -"de $_!\n" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:261 ../../standalone/drakgw_.c:267 -msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "¡Se detectó configuración con cortafuegos!" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:262 ../../standalone/drakgw_.c:268 -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fix after installation." -msgstr "" -"¡Atención! Se ha detectado una configuración con cortafuegos existente. " -"Puede que necesite algun arreglo manual luego de la instalación." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:276 -msgid "Configuring..." -msgstr "Configurando..." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:277 -msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." -msgstr "Configurando los scripts, instalando software, iniciando servidores..." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:307 -msgid "Problems installing package $_" -msgstr "Problemas al instalar el paquete $_" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:590 -msgid "Congratulations!" -msgstr "¡Felicidades" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:591 -msgid "" -"Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." -msgstr "" -"Se ha configurado todo.\n" -"Ahora puede compartir su conexión a Internet con otras computadoras de su " -"red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP)." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:608 -msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." -msgstr "" -"La configuración ya ha sido hecha, pero corrientemente está deshabilitada." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:609 -msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." -msgstr "La configuración ya ha sido hecho, y corrientemente está habilitada." - -#: ../../standalone/drakgw_.c:610 -msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." -msgstr "No se ha configurado el compartir la conexión de Internet" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:615 -msgid "Internet connection sharing configuration" -msgstr "Configuración de la conexión compartida a Internet" - -#: ../../standalone/drakgw_.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Click on Configure to launch the setup wizard." -msgstr "" -"¡Bienvenido al utilitario para compartir la conexión de Internet!\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Haga click sobre «Configurar» para lanzar el asistente de configuración." - -#: ../../standalone/draknet_.c:59 -#, c-format -msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Configuración de la red (%d adaptadores)" - -#: ../../standalone/draknet_.c:66 ../../standalone/draknet_.c:539 -msgid "Profile: " -msgstr "Perfil: " - -#: ../../standalone/draknet_.c:74 -msgid "Del profile..." -msgstr "Borrar perfil..." - -#: ../../standalone/draknet_.c:80 -msgid "Profile to delete:" -msgstr "Perfil a borrar:" - -#: ../../standalone/draknet_.c:108 -msgid "New profile..." -msgstr "Nuevo perfil..." - -#: ../../standalone/draknet_.c:114 -msgid "Name of the profile to create:" -msgstr "Nombre del perfil a crear:" - -#: ../../standalone/draknet_.c:140 -msgid "Hostname: " -msgstr "Nombre de host: " - -#: ../../standalone/draknet_.c:147 -msgid "Internet access" -msgstr "Acceso a Internet" - -#: ../../standalone/draknet_.c:160 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 -msgid "Gateway:" -msgstr "Pasarela:" - -#: ../../standalone/draknet_.c:163 ../../standalone/draknet_.c:354 -msgid "Interface:" -msgstr "Interfaz:" - -#: ../../standalone/draknet_.c:168 -msgid "Status:" -msgstr "Estado:" - -#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 -#: ../../standalone/net_monitor_.c:122 ../../standalone/net_monitor_.c:224 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" - -#: ../../standalone/draknet_.c:170 ../../standalone/draknet_.c:357 -#: ../../standalone/net_monitor_.c:83 ../../standalone/net_monitor_.c:122 -#: ../../standalone/net_monitor_.c:224 -msgid "Not connected" -msgstr "No conectado" - -#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 -msgid "Connect..." -msgstr "Conectar..." - -#: ../../standalone/draknet_.c:173 ../../standalone/draknet_.c:358 -msgid "Disconnect..." -msgstr "Desconectar..." - -#: ../../standalone/draknet_.c:191 -msgid "Starting your connection..." -msgstr "Iniciando su conexión..." - -#: ../../standalone/draknet_.c:199 -msgid "Closing your connection..." -msgstr "Cerrando su conexión..." - -#: ../../standalone/draknet_.c:204 -msgid "" -"The connection is not closed.\n" -"Try to do it manually by running\n" -"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" -"in root." -msgstr "" -"La conexión no está cerrada.\n" -"Intente hacerlo manualmente ejecutando\n" -"/etc/sysconfig/network-scripts/net_cnx_down\n" -"como root." - -#: ../../standalone/draknet_.c:207 -msgid "The system is now disconnected." -msgstr "Ahora el sistema está desconectado." - -#: ../../standalone/draknet_.c:219 -msgid "Configure Internet Access..." -msgstr "Configurar el acceso a Internet" - -#: ../../standalone/draknet_.c:226 ../../standalone/draknet_.c:411 -msgid "LAN configuration" -msgstr "Configuración red local" - -#: ../../standalone/draknet_.c:231 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptador" - -#: ../../standalone/draknet_.c:231 -msgid "Driver" -msgstr "Controlador" - -#: ../../standalone/draknet_.c:231 -msgid "Interface" -msgstr "Interfaz" - -#: ../../standalone/draknet_.c:231 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: ../../standalone/draknet_.c:250 -msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Configurar la Red de Área Local..." - -#: ../../standalone/draknet_.c:283 -msgid "Normal Mode" -msgstr "Modo Normal" - -#: ../../standalone/draknet_.c:288 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" - -#: ../../standalone/draknet_.c:307 -msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración" - -#: ../../standalone/draknet_.c:391 -msgid "" -"You don't have any configured interface.\n" -"Configure them first by clicking on 'Configure'" -msgstr "" -"No tiene configurada interfaz alguna.\n" -"Configure la primera haciendo clic sobre «Configurar»" - -#: ../../standalone/draknet_.c:415 -msgid "LAN Configuration" -msgstr "Configuración LAN" - -#: ../../standalone/draknet_.c:423 -#, c-format -msgid "Adapter %s: %s" -msgstr "Adaptador %s: %s" - -#: ../../standalone/draknet_.c:429 -msgid "Boot Protocol" -msgstr "Protocolo de arranque" - -#: ../../standalone/draknet_.c:430 -msgid "Started on boot" -msgstr "Iniciado al arranque" - -#: ../../standalone/draknet_.c:431 -msgid "DHCP client" -msgstr "cliente DHCP" - -#: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivar" - -#: ../../standalone/draknet_.c:466 ../../standalone/draknet_.c:470 -msgid "Enable" -msgstr "Activar" - -#: ../../standalone/draknet_.c:504 -msgid "" -"You don't have any internet connection.\n" -"Create one first by clicking on 'Configure'" -msgstr "" -"No tiene conexión de Internet alguna.\n" -"Primero debe crear una haciendo clic sobre «Configurar»" - -#: ../../standalone/draknet_.c:528 -msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Configuración de la conexión Internet" - -#: ../../standalone/draknet_.c:532 -msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Configuración de la conexión Internet" - -#: ../../standalone/draknet_.c:541 -msgid "Connection type: " -msgstr "Tipo de conexión:" - -#: ../../standalone/draknet_.c:547 -msgid "Parameters" -msgstr "Parámetros" - -#: ../../standalone/draknet_.c:560 -msgid "Provider dns 1 (optional)" -msgstr "DNS 1 del proveedor (opcional)" - -#: ../../standalone/draknet_.c:561 -msgid "Provider dns 2 (optional)" -msgstr "DNS 2 del proveedor (opcional)" - -#: ../../standalone/draknet_.c:574 -msgid "Ethernet Card" -msgstr "Tarjeta Ethernet" - -#: ../../standalone/draknet_.c:575 -msgid "DHCP Client" -msgstr "Cliente DHCP" - -#: ../../standalone/draksec_.c:21 -msgid "Welcome To Crackers" -msgstr "Crackers bienvenidos" - -#: ../../standalone/draksec_.c:22 -msgid "Poor" -msgstr "Pobre" - -#: ../../standalone/draksec_.c:26 -msgid "Paranoid" -msgstr "Paranóica" - -#: ../../standalone/draksec_.c:29 -msgid "" -"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" -"but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" -"or to the Internet. There is no password access." -msgstr "" -"Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Hace su sistema más simple de\n" -"usar, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n" -"conectada en red con otras o a Internet. No hay contraseñas de acceso." - -#: ../../standalone/draksec_.c:32 -msgid "" -"Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " -"recommended." -msgstr "" -"Las contraseñas están activadas, pero igual no se recomienda usar este\n" -"nivel para una computadora conectada a una red." - -#: ../../standalone/draksec_.c:33 -msgid "" -"Few improvements for this security level, the main one is that there are\n" -"more security warnings and checks." -msgstr "" -"Pocos cambios para este nivel de seguridad, el principal es que hay más\n" -"mensajes de advertencia y verificaciones relativas a la seguridad." - -#: ../../standalone/draksec_.c:35 -msgid "" -"This is the standard security recommended for a computer that will be used\n" -"to connect to the Internet as a client. There are now security checks. " -msgstr "" -"Este es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que " -"será\n" -"usada para conectarse a Internet como cliente. Ahora hay verificaciones de " -"seguridad." - -#: ../../standalone/draksec_.c:37 -msgid "" -"With this security level, the use of this system as a server becomes " -"possible.\n" -"The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" -"connections from many clients. " -msgstr "" -"Con este nivel, es posible usar el sistema como un servidor.\n" -"La seguridad es lo suficientemente alta como para usar el sistema como un\n" -"servidor que acepte conexiones de múltiples clientes." - -#: ../../standalone/draksec_.c:40 -msgid "" -"We take level 4 features, but now the system is entirely closed.\n" -"Security features are at their maximum." -msgstr "" -"Se toman las propiedades del nivel 4, pero ahora el sistema está cerrado\n" -"totalmente. Las características de seguridad están al máximo." - -#: ../../standalone/draksec_.c:52 -msgid "Setting security level" -msgstr "Definiendo el nivel de seguridad" - -#: ../../standalone/drakxconf_.c:44 -msgid "Control Center" -msgstr "Centro de Control" - -#: ../../standalone/drakxconf_.c:45 -msgid "Choose the tool you want to use" -msgstr "Elija la herramienta que desea usar" - -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 -msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" -msgstr "uso: keyboarddrake [--expert] [teclado]\n" - -#: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 -msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" -msgstr "¿Desea que la tecla BackSpace envie un Delete en consola?" - -#: ../../standalone/livedrake_.c:23 -msgid "Change Cd-Rom" -msgstr "Cambie el Cd-Rom" - -#: ../../standalone/livedrake_.c:24 -msgid "" -"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" -"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." -msgstr "" -"Por favor, inserte el Cd-Rom de Instalación en su unidad y presione " -"«Aceptar».\n" -"Si no lo tiene, presione «Cancelar» para evitar la actualización en vivo." - -#: ../../standalone/livedrake_.c:34 -msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" -msgstr "¡¡¡No se puede iniciar actualización en vivo!!!\n" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:50 -msgid "no serial_usb found\n" -msgstr "no se encontró serial_usb alguno\n" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:54 -msgid "Emulate third button?" -msgstr "¿Emular el tercer botón?" - -#: ../../standalone/mousedrake_.c:131 -#, fuzzy -msgid "Test the mouse here." -msgstr "Pruebe su ratón, por favor." - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:40 ../../standalone/net_monitor_.c:52 -msgid "Network Monitoring" -msgstr "Monitoreo de la red" - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:56 -msgid "Statistics" -msgstr "Estadísticas" - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:59 -msgid "Sending Speed: " -msgstr "Velocidad de transmisión: " - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:61 -msgid "Receiving Speed: " -msgstr "Velocidad de recepción: " - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:66 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 -msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Conectando a Internet" - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:100 ../../standalone/net_monitor_.c:104 -msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Desconectando de Internet" - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:114 -msgid "Disconnection from Internet failed." -msgstr "Falló la desconexión de Internet" - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:115 -msgid "Disconnection from Internet complete." -msgstr "Se completó la desconección de Internet." - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:117 -msgid "Connection complete." -msgstr "Se completó la conexión" - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:118 -msgid "" -"Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandrake Control Center." -msgstr "" -"Falló la conexión.\n" -"Verifique su configuración en el Centro de Control de Mandrake" - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:188 -msgid "sent: " -msgstr "enviado: " - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:191 -msgid "received: " -msgstr "recibido: " - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:222 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" - -#: ../../standalone/net_monitor_.c:222 -msgid "Disconnect" -msgstr "Desconectar" - -#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:29 -msgid "Firewalling Configuration" -msgstr "Configuración del cortafuegos" - -#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:42 -msgid "Firewalling configuration" -msgstr "Configuración del cortafuegos" - -#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:77 -msgid "" -"Firewalling\n" -"\n" -"You already have set up a firewall.\n" -"Click on Configure to change or remove the firewall" -msgstr "" -"Cortafuegos\n" -"\n" -"Ya tiene configurado un cortafuegos.\n" -"Haga clic sobre «Configurar» para cambiar o quitar el cortafuegos" - -#: ../../standalone/tinyfirewall_.c:81 -msgid "" -"Firewalling\n" -"\n" -"Click on Configure to set up a standard firewall" -msgstr "" -"Cortafuegos\n" -"\n" -"Haga clic sobre «Configurar» para configurar un cortafuegos estándar" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:10 -msgid "" -"tinyfirewall configurator\n" -"\n" -"This configures a personal firewall for this Linux Mandrake machine.\n" -"For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." -msgstr "" -"configurador de TF\n" -"\n" -"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Linux Mandrake.\n" -"Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un " -"vistazo\n" -"a la distribución especializada MandrakeSecurity Firewall." - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:15 -msgid "" -"We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" -"the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" -"questions, as your computer's security is important.\n" -"\n" -"Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" -"it off. You can change this configuration anytime you like by\n" -"re-running this application!" -msgstr "" -"Ahora le preguntaremos a cuales servicios quisiera permitir conectar desde\n" -"Internet. Por favor, piense cuidadosamente las respuestas, ya que la\n" -"seguridad de su computadora es importante.\n" -"Por favor, si en este momento no está usando alguno de estos servicios,\n" -"protéjalos. ¡Puede cambiar esta configuración en cualquier momento que " -"desee\n" -"volviendo a ejecutar esta aplicación!" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:22 -msgid "" -"Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" -"Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" -"accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" -"\n" -msgstr "" -"¿Está corriendo un servidor web en esta máquina que quiere que vea toda\n" -"la Internet? Si está corriendo un servidor web al cual sólo necesita " -"acceder\n" -"desde esta máquina, aquí puede responder con seguridad NO.\n" -"\n" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:27 -msgid "" -"Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" -"up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" -"answer no.\n" -"\n" -msgstr "" -"¿Está corriendo un servidor de nombres en esta máquina? Si no configuró uno\n" -"para entregar información de IP y de la zona a toda la Internet, por favor\n" -"responda NO.\n" -"\n" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:32 -msgid "" -"Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" -"is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" -"telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" -"encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" -"it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." -msgstr "" -"¿Desea permitir conexiones de entrada de Secure Shell (ssh)? Este es un\n" -"reemplazo de telnet que puede usar para conectarse. Si ahora está usando\n" -"telnet, definitivamente debería cambiar a ssh. telnet no está cifrado, por\n" -"lo tanto algunos atacantes pueden robarle su contraseña si lo usa. ssh está\n" -"cifrado y no permite este tipo de ataque." - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:37 -msgid "" -"Do you want to allow incoming telnet connections?\n" -"This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" -"strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" -"telnet.\n" -msgstr "" -"¿Desea permitir conexiones entrantes de telnet?\n" -"Esto es terriblemente inseguro, como explicamos en la pantalla previa. Es\n" -"altamente recomendable responder No aquí y usar ssh en lugar de\n" -"telnet.\n" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:42 -msgid "" -"Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" -"Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" -"Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" -"attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" -msgstr "" -"¿Está corriendo un servidor FTP que debe ser accesible desde la Internet?\n" -"En ese caso, es altamente recomendable que sólo lo use para transferencias\n" -"Anónimas. Algunos atacantes pueden robar cualquier contraseña enviada por " -"FTP,\n" -"ya que FTP tampoco usa cifrado para transferir las contraseñas.\n" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:47 -msgid "" -"Are you running a mail server here? If you're sending you \n" -"messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" -"you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" -"\n" -msgstr "" -"¿Está corriendo un servidor de correo? Si envía sus mensajes con pine, " -"mutt \n" -"o cualquier otro cliente de correo de modo texto, probablemente sí.\n" -"Caso contrario, debería proteger esto con el cortafuegos.\n" -"\n" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:52 -msgid "" -"Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" -"be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" -"this machine.\n" -"\n" -msgstr "" -"¿Está corriendo un servidor POP o IMAP? Estos deberían ser\n" -"usados para almacenar cuentas de correo no basadas en web para las\n" -"personas en esta máquina.\n" -"\n" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:57 -msgid "" -"You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" -"is automatically set by a computer in your home or office \n" -"(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" -"this the case?\n" -msgstr "" -"Parece que está ejecutando un núcleo 2.2. Si una computadora en su casa\n" -"o en la oficina configura su dirección IP de red automáticamente\n" -"(asignación dinámica), debemos permitir esto. ¿Es este el caso?\n" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:62 -msgid "" -"Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" -"Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" -"to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" -"of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" -"aren't." -msgstr "" -"¿El reloj de su computadora está sincronizado al reloj de otra computadora?\n" -"Mayormente, esto es lo que usan las organizaciones con servidores Unix/" -"Linux\n" -"medianamente grandes para sincronizar los tiempos de conexión y cosas así.\n" -"Si Ud. no es parte de una oficina grande y nunca escuchó acerca de esto,\n" -"probablemente no sea su situación." - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:67 -msgid "" -"Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"Configuración completa. ¿Podemos escribir estos cambios en el disco?\n" -"\n" -"\n" -"\n" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:83 -#, c-format -msgid "Can't open %s: %s\n" -msgstr "No puedo abrir %s: %s\n" - -#: ../../tinyfirewall.pm_.c:85 -#, c-format -msgid "Can't open %s for writing: %s\n" -msgstr "No puedo abrir %s para escribir: %s\n" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Clients for different protocols including ssh" -msgstr "Clientes para los distintos protocolos incluyendo a ssh" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Development" -msgstr "Desarrollo" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Workstation" -msgstr "Estación de trabajo" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Firewall/Router" -msgstr "Servidor, Cortafuegos/Router" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Personal Information Management" -msgstr "Administración de la información personal" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - Graphics" -msgstr "Multimedios - Gráficos" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Network Computer (client)" -msgstr "Computadora de Red (cliente)" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" -msgstr "Herramientas de audio: reproductores mp3 o midi, mezcladores, etc" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Internet station" -msgstr "Estación Internet" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Office" -msgstr "Oficina" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia station" -msgstr "Estación Multimedios" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "" -"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " -"browse the Web" -msgstr "" -"Conjunto de herramientas para leer y enviar correo y noticiar (pine, mutt, " -"tin...) y para navegar por la Web" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "Bibliotecas de desarrollo C y C++, programas y archivos *.h" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Domain Name and Network Information Server" -msgstr "Servidor de Información de Red y de Nombres de Dominio" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" -msgstr "Programas para administrar sus finanzas, tales como gnucash" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "PostgreSQL or MySQL database server" -msgstr "Servidor de base de datos PostgreSQL o MySQL" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "Servidor NFS, servidor SMB, servidor proxy, servidor SSH" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Documentation" -msgstr "Documentación" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Utilities" -msgstr "Utilitarios" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "DNS/NIS " -msgstr "DNS/NIS" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Graphical Environment" -msgstr "Entorno gráfico" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - Sound" -msgstr "Multimedios - Sonido" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "Programas de entretenimiento: arcade, tableros, estrategia, etc" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Video players and editors" -msgstr "Reproductores y editores de vídeo" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Console Tools" -msgstr "Herramientas para la consola" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Sound and video playing/editing programs" -msgstr "Programas de reproducción/edición de sonido y vídeo" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Scientific Workstation" -msgstr "Estación de trabajo Científica" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "Editores, shells, manipulación de archivos, terminales" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Libros y COMOs sobre Linux y Software Libre" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "" -"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " -"tools" -msgstr "" -"Entorno gráfico con un conjunto de herramientas de escritorio y aplicaciones " -"amigables" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Postfix mail server, Inn news server" -msgstr "Servidor de correo Postfix, servidor de noticias Inn" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Games" -msgstr "Juegos" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - Video" -msgstr "Multimedios - Vídeo" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Network Computer server" -msgstr "Computadora servidor de red" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Graphics programs such as The Gimp" -msgstr "Programas gráficos, tales como El Gimp" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Office Workstation" -msgstr "Estación de trabajo de Oficina" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"El K Desktop Environment, el entorno gráfico básico con una colección de " -"herramientas que lo acompañan" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" -msgstr "Más escritorios gráficos (Gnome, IceWM)" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Tools to create and burn CD's" -msgstr "Herramientas para crear y grabar CDs" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Multimedia - CD Burning" -msgstr "Multimedios - Grabación de CD" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Archiving, emulators, monitoring" -msgstr "Archivado, emuladores, monitoreo" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Database" -msgstr "Servidor, Bases de Datos" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -"gnumeric), pdf viewers, etc" -msgstr "" -"Programas de Oficina: procesadores de palabras (kword, abiword), planillas " -"de cálculo (kspread, gnumeric), visualizadores PDF, etc" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Web/FTP" -msgstr "Servidor, Web/FTP" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Server" -msgstr "Servidor" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Personal Finance" -msgstr "Finanzas personales" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "KDE Workstation" -msgstr "Estación de trabajo KDE" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Other Graphical Desktops" -msgstr "Otros entornos gráficos" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Apache, Pro-ftpd" -msgstr "Apache y Pro-ftpd" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Mail/Groupware/News" -msgstr "Servidor, Correo/Groupware/Noticias" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Gnome Workstation" -msgstr "Estación de trabajo GNOME" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Internet gateway" -msgstr "Pasarela de acceso a Internet" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" -msgstr "Herramientas para su Palm Pilot o su Visor" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Game station" -msgstr "Estación de Juegos" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Tools to ease the configuration of your computer" -msgstr "Herramientas para facilitar la configuración de su computadora" - -#: ../../share/compssUsers:999 -msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" -msgstr "" -"Conjunto de herramientas para correo, noticias, web, transferencia de " -"archivos, y chat" - -#~ msgid "GB" -#~ msgstr "GB" - -#~ msgid "KB" -#~ msgstr "KB" - -#~ msgid "TB" -#~ msgstr "TB" - -#~ msgid "%d minutes" -#~ msgstr "%d minutos" - -#~ msgid "1 minute" -#~ msgstr "1 minuto" - -#~ msgid "%d seconds" -#~ msgstr "%d segundos" - -#~ msgid "cannot fork: " -#~ msgstr "no puedo hacer fork: " - -#~ msgid "Configure..." -#~ msgstr "Configurar..." - -#~ msgid "Lilo/Grub configuration" -#~ msgstr "Configuración de Lilo/Grub" - -#~ msgid "Selected size %d%s" -#~ msgstr "Tamaño seleccionado %d%s" - -#~ msgid "Opening your connection..." -#~ msgstr "Abriendo su conexión..." - -#~ msgid "Standard tools" -#~ msgstr "Herramientas estándar" - -#~ msgid "This startup script try to load your modules for your usb mouse." -#~ msgstr "" -#~ "Este script de inicio trata de cargar los módulos para su ratón USB." - -#~ msgid "Configuration de Lilo/Grub" -#~ msgstr "Configuración de Lilo/Grub" - -#~ msgid "Boot style configuration" -#~ msgstr "Configuración del estilo de arranque" - -#~ msgid "" -#~ "Now that your Internet connection is configured,\n" -#~ "your computer can be configured to share its Internet connection.\n" -#~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -#~ "(LAN).\n" -#~ "\n" -#~ "Would you like to setup the Internet Connection Sharing?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ahora que su conexión a Internet está configurada, se puede\n" -#~ "configurar a su computadora para compartir su conexión a Internet.\n" -#~ "Nota: necesita un Adaptador de Red dedicado para configurar una red LAN.\n" -#~ "¿Desea configurar la conexión compartida a Internet?\n" - -#~ msgid "Automatic dependencies" -#~ msgstr "Dependencias automáticas" - -#~ msgid "Configure LILO/GRUB" -#~ msgstr "Configuración de LILO/GRUB" - -#~ msgid "Create a boot floppy" -#~ msgstr "Crear un disquete de arranque" - -#~ msgid "Format floppy" -#~ msgstr "Formatear disquete" - -#~ msgid "Choice" -#~ msgstr "Opción" - -#~ msgid "horizontal nice looking aurora" -#~ msgstr "aurora horizontal y bonito" - -#~ msgid "vertical traditional aurora" -#~ msgstr "aurora tradicional vertical" - -#~ msgid "gMonitor" -#~ msgstr "gMonitor" - -#~ msgid "" -#~ "You can now select some miscellaneous options for your system.\n" -#~ "\n" -#~ "* Use hard drive optimizations: this option can improve hard disk " -#~ "performance but is only for advanced users. Some buggy\n" -#~ " chipsets can ruin your data, so beware. Note that the kernel has a " -#~ "builtin blacklist of drives and chipsets, but if\n" -#~ " you want to avoid bad surprises, leave this option unset.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Choose security level: you can choose a security level for your system. " -#~ "Please refer to the manual for complete\n" -#~ " information. Basically, if you don't know what to choose, keep the " -#~ "default option.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Precise RAM if needed: unfortunately, there is no standard method to " -#~ "ask the BIOS about the amount of RAM present in\n" -#~ " your computer. As consequence, Linux may fail to detect your amount of " -#~ "RAM correctly. If this is the case, you can\n" -#~ " specify the correct amount or RAM here. Please note that a difference " -#~ "of 2 or 4 MB between detected memory and memory\n" -#~ " present in your system is normal.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Removable media automounting: if you would prefer not to manually mount " -#~ "removable media (CD-Rom, floppy, Zip, etc.) by\n" -#~ " typing \"mount\" and \"umount\", select this option.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Clean \"/tmp\" at each boot: if you want delete all files and " -#~ "directories stored in \"/tmp\" when you boot your system,\n" -#~ " select this option.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Enable num lock at startup: if you want NumLock key enabled after " -#~ "booting, select this option. Please note that you\n" -#~ " should not enable this option on laptops and that NumLock may or may " -#~ "not work under X." -#~ msgstr "" -#~ "Ahora puede elegir algunas opciones extra para su sistema.\n" -#~ "\n" -#~ "* Usar optimizaciones para el disco rígido: Esta opción puede mejorar\n" -#~ " el rendimiento del disco rígido, pero es sólo para usuarios avanzados, " -#~ "ya que\n" -#~ " algunos chipsets tienen bugs y pueden arruinar sus datos, es por esto\n" -#~ " que debe tener cuidado. Note que el núcleo viene con una lista de " -#~ "manejadores\n" -#~ "y chipsets que se sabe son defectuosos, pero si quiere evitar malas " -#~ "sorpresas\n" -#~ " no active esta opción.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Elegir el nivel de seguridad: Puede elegir el nivel de seguridad parasu " -#~ "sistema.\n" -#~ " Refiérase al manual para más información. Básicamente, si no sabe que " -#~ "elegir\n" -#~ " seleccione la opción predeterminada.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Precise el tamaño de la RAM si es necesario: Desafortunadamente, no hay " -#~ "un\n" -#~ " método estándar de preguntarle al BIOS cuanta memoria tiene su " -#~ "máquina.\n" -#~ " Como consecuencia, Linux puede no detectar correctamente el tamaño de " -#~ "su RAM.\n" -#~ " Si este es el caso, Ud.\n" -#~ " puede especificar la cantidad correcta de RAM aquí. Note que una\n" -#~ " diferencia de 2 o 4 MB entre la memoria de su máquina y la detectada es " -#~ "normal.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Montaje automático de los soportes extraíbles: Si prefiere no tener " -#~ "que\n" -#~ " montar manualmente los soportes extraíbles (CDROMs, disquetes, Zip) " -#~ "con\n" -#~ " los comandos «mount» y «umount», elija esta opción.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Limpiar «/tmp» al inicio: si quiere borrar todos los archivos y " -#~ "directorios\n" -#~ " almacenados en «/tmp» cada vez que arranca el sistema, elija esta " -#~ "opción.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "* Activar el teclado numérico al inicio: Si desea que su teclado " -#~ "numérico\n" -#~ " se active después del arranque del sistema, elija esta opción, Por " -#~ "favor,\n" -#~ " note que esta opción no es necesaria para las portátiles y puede no " -#~ "funcionar\n" -#~ " bajo X." - -#~ msgid "Sorry, the mail configuration is not yet implemented. Be patient." -#~ msgstr "" -#~ "Perdón, la configuración del correo todavía no está implementada.\n" -#~ "Tenga paciencia." - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" -#~ "Which components do you want to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenido al Asistente de la Configuración de la Red.\n" -#~ "¿Qué componentes desea configurar?\n" - -#~ msgid "Internet/Network access" -#~ msgstr "Acceso a Internet/Red" - -#~ msgid "Mail information" -#~ msgstr "Información de correo" - -#~ msgid "No I don't need DHCP" -#~ msgstr "No, no necesito DHCP" - -#~ msgid "No I don't need NTP" -#~ msgstr "No, no necesito NTP" - -#~ msgid "No (firewall this off from the internet)" -#~ msgstr "No (proteger de la Internet con el cortafuegos)" - -#~ msgid "Yes (allow this through the firewall)" -#~ msgstr "Sí (permitir esto a través del cortafuegos)" - -#~ msgid "Firewall Configuration Wizard" -#~ msgstr "Asistente para la Configuración del Cortafuegos" - -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Varios" - -#~ msgid "Miscellaneous questions" -#~ msgstr "Preguntas varias" - -#~ msgid "Can't use supermount in high security level" -#~ msgstr "No se puede usar supermount con un nivel de seguridad elevado" - -#~ msgid "" -#~ "beware: IN THIS SECURITY LEVEL, ROOT LOGIN AT CONSOLE IS NOT ALLOWED!\n" -#~ "If you want to be root, you have to login as a user and then use \"su\".\n" -#~ "More generally, do not expect to use your machine for anything but as a " -#~ "server.\n" -#~ "You have been warned." -#~ msgstr "" -#~ "ciudado: EN ESTE NIVEL DE SEGURIDAD, ¡NO SE PERMITE CONECTAR COMO ROOT\n" -#~ "DESDE LA CONSOLA! Si desea ser root, tiene que conectarse como un " -#~ "usuario\n" -#~ "no privilegiado y luego usar «su». Más generalmente, no pretenda usar su\n" -#~ "máquina para otra cosa que no sea un servidor.\n" -#~ "Ha sido avisado." - -#~ msgid "" -#~ "Be carefull, having numlock enabled causes a lot of keystrokes to\n" -#~ "give digits instead of normal letters (eg: pressing `p' gives `6')" -#~ msgstr "" -#~ "Tenga cuidado, el tener numlock habilitado causa que un montón de " -#~ "tecleos\n" -#~ "den dígitos en vez de letras normales (ej: presionar la `p' da `6')" - -#~ msgid "not connected" -#~ msgstr "no conectado" - -#~ msgid "Scientific applications" -#~ msgstr "Programas científicos" - -#~ msgid "toot" -#~ msgstr "pitido" - -#~ msgid "File/Print/Samba" -#~ msgstr "Servidor, Archivos/Impresión/Samba" - -#~ msgid "DNS/DHCP " -#~ msgstr "Servidor, DNS/DHCP" - -#~ msgid "First DNS Server" -#~ msgstr "Primer servidor DNS" - -#~ msgid "Second DNS Server" -#~ msgstr "Segundo servidor DNS" - -#~ msgid "using module" -#~ msgstr "usando el módulo" - -#~ msgid "Development, Database" -#~ msgstr "Desarrollo, Bases de Datos" - -#~ msgid "Development, Integrated Environment" -#~ msgstr "Desarrollo, Entorno Integrado" - -#~ msgid "Development, Standard tools" -#~ msgstr "Desarrollo, Heramientas típicas" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Warning:\n" -#~ "Applying the changes while running may crash your X environnement." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Advertencia:\n" -#~ "Aplicar los cambios mientras está ejecutando puede congelar su entorno X." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "If you continue, I will shut down your %s environnement" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Si continúa, cerraré su entorno %s" - -#~ msgid "eth$_" -#~ msgstr "eth$_" - -#~ msgid "loopback" -#~ msgstr "loopback" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno" - -#~ msgid "Which bootloader(s) do you want to use?" -#~ msgstr "¿Qué cargador(es) de arranque desea usar?" - -#~ msgid "Auto install floppy" -#~ msgstr "Disquete de auto-instalación" - -#~ msgid "Try to find a modem?" -#~ msgstr "¿Intento encontrar un módem?" - -#~ msgid "Configure an ISDN connection" -#~ msgstr "Configurar una conexión por RDSI" - -#~ msgid "Configure a cable connection" -#~ msgstr "Configurar una conexión por cable" - -#~ msgid "Disable Internet Connection" -#~ msgstr "Deshabilitar la conexión a Internet" - -#~ msgid "Configure local network" -#~ msgstr "Configurar la red local" - -#~ msgid "Disable networking" -#~ msgstr "Deshabilitar la red" - -#~ msgid "Configure the Internet connection / Configure local Network" -#~ msgstr "Configurar la conexión a Internet / a la red local" - -#~ msgid "" -#~ "Local networking has already been configured.\n" -#~ "Do you want to:" -#~ msgstr "" -#~ "La red local ya ha sido configurada.\n" -#~ "Desea:" - -#~ msgid "Graphics Manipulation" -#~ msgstr "Manipulación de gráficos" - -#~ msgid "Multimedia" -#~ msgstr "Multimedios" - -#~ msgid "Sciences" -#~ msgstr "Ciencias" - -#~ msgid "" -#~ "Chat (IRC or instant messaging) programs such as xchat, licq, gaim, and " -#~ "file transfer tools" -#~ msgstr "" -#~ "Programas de chat (IRC o mensajería instantánea) tales como xchat, licq, " -#~ "gaim, y herramientas de transferencia de archivos" - -#~ msgid "Communication facilities" -#~ msgstr "Herramientas de comunicación" - -#~ msgid "KDE" -#~ msgstr "KDE" - -#~ msgid "Gnome" -#~ msgstr "Gnome" - -#~ msgid "Internet Tools" -#~ msgstr "Herramoientas Internet" - -#~ msgid "Databases clients and servers (mysql and postgresql)" -#~ msgstr "Clientes y servidores de bases de datos (mysql y postgresql)" - -#~ msgid "Development C/C++" -#~ msgstr "Desarollo - C/C++" - -#~ msgid "Configure timezone" -#~ msgstr "Zona horaria" - -#~ msgid "Configure printer" -#~ msgstr "Impresoras" - -#~ msgid "Network adaptater 1 (eth0):" -#~ msgstr "1er adaptador de red (eth0)" - -#~ msgid "ippp0" -#~ msgstr "ippp0" - -#~ msgid "(may cause data corruption)" -#~ msgstr "(puede causar corrupción de los datos)" - -#~ msgid "Use hard drive optimisations?" -#~ msgstr "¿Usar optimizaciones para el disco rígido?" - -#~ msgid "Enable num lock at startup" -#~ msgstr "Activar el teclado numérico al inicio" - -#~ msgid "Confirm Password" -#~ msgstr "Confirme contraseña" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "por omisión" - -#~ msgid "What is your system used for?" -#~ msgstr "¿Para qué se usa su sistema?" - -#~ msgid "Select the size you want to install" -#~ msgstr "Elija el tamaño que desea instalar" - -#~ msgid "Use diskdrake" -#~ msgstr "Usar diskdrake" - -#~ msgid "Customized" -#~ msgstr "Personalizada" - -#~ msgid "" -#~ "Are you sure you are an expert? \n" -#~ "You will be allowed to make powerful but dangerous things here.\n" -#~ "\n" -#~ "You will be asked questions such as: ``Use shadow file for passwords?'',\n" -#~ "are you ready to answer that kind of questions?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Está seguro que es un experto? \n" -#~ "Aquí se le permitirán hacer cosas potentes pero peligrosas.\n" -#~ "\n" -#~ "Se le preguntarán cosas como: \"¿Usar contraseñas shadow?\",\n" -#~ "¿está listo para responder a este tipo de preguntas?" - -#~ msgid "Use shadow file" -#~ msgstr "Usar archivo shadow" - -#~ msgid "shadow" -#~ msgstr "shadow" - -#~ msgid "MD5" -#~ msgstr "MD5" - -#~ msgid "Use MD5 passwords" -#~ msgstr "Usar contraseña con MD5" - -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Buscar" - -#~ msgid "Package" -#~ msgstr "Paquete" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" - -#~ msgid "Tree" -#~ msgstr "Árbol" - -#~ msgid "Sort by" -#~ msgstr "Ordenado por" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Categoría" - -#~ msgid "See" -#~ msgstr "Ver" - -#~ msgid "Installed packages" -#~ msgstr "Paquetes instalados" - -#~ msgid "Available packages" -#~ msgstr "Paquetes disponibles" - -#~ msgid "Show only leaves" -#~ msgstr "Sólo mostrar hojas del árbol" - -#~ msgid "Expand all" -#~ msgstr "Expandir todo" - -#~ msgid "Collapse all" -#~ msgstr "Contraer todo" - -#~ msgid "Add location of packages" -#~ msgstr "Añadir ubicación de paquetes" - -#~ msgid "Update location" -#~ msgstr "Actualizar ubicación" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Quitar" - -#~ msgid "Find Package" -#~ msgstr "Buscar paquete" - -#~ msgid "Find Package containing file" -#~ msgstr "Buscar paquete que contiene el archivo" - -#~ msgid "Toggle between Installed and Available" -#~ msgstr "Cambia de Instalado a Disponible" - -#~ msgid "Uninstall" -#~ msgstr "Desinstalar" - -#~ msgid "Choose package to install" -#~ msgstr "Elija los paquetes a instalar" - -#~ msgid "Checking dependencies" -#~ msgstr "Verificando las dependencias" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Espere" - -#~ msgid "The following packages are going to be uninstalled" -#~ msgstr "Se desinstalarán los paquetes siguientes" - -#~ msgid "Uninstalling the RPMs" -#~ msgstr "Desinstalando los paquetes" - -#~ msgid "Regexp" -#~ msgstr "Expresión regular" - -#~ msgid "Which package are looking for" -#~ msgstr "Cuales paquetes requieren" - -#~ msgid "%s not found" -#~ msgstr "no se encontró %s" - -#~ msgid "No match" -#~ msgstr "Ninguna coincidencia" - -#~ msgid "No more match" -#~ msgstr "Ninguna coincidencia más" - -#~ msgid "" -#~ "rpmdrake is currently in ``low memory'' mode.\n" -#~ "I'm going to relaunch rpmdrake to allow searching files" -#~ msgstr "" -#~ "rpmdrake está actualmente en modo «memoria escasa».\n" -#~ "Voy a relanzar rpmdrake para que pueda buscar los archivos" - -#~ msgid "Which file are you looking for?" -#~ msgstr "¿Qué archivos está buscando?" - -#~ msgid "What are looking for?" -#~ msgstr "¿Qué requiere?" - -#~ msgid "Give a name (eg: `extra', `commercial')" -#~ msgstr "Proporcione un nombre (p. ej.: 'extra', 'comercial')" - -#~ msgid "Directory" -#~ msgstr "Directorio" - -#~ msgid "No cdrom available (nothing in /mnt/cdrom)" -#~ msgstr "Ningún CD disponible (nada en /mnt/cdrom)" - -#~ msgid "URL of the directory containing the RPMs" -#~ msgstr "URL del directorio que contiene los RPMs" - -#~ msgid "" -#~ "For FTP and HTTP, you need to give the location for hdlist\n" -#~ "It must be relative to the URL above" -#~ msgstr "" -#~ "Para FTP y HTTP, necesita dar la ubicación de hdlist\n" -#~ "Tiene que ser una ruta relativa a la URL anterior" - -#~ msgid "Please submit the following information" -#~ msgstr "Por favor, proporcione la información siguiente" - -#~ msgid "%s is already in use" -#~ msgstr "%s ya está en uso" - -#~ msgid "Updating the RPMs base" -#~ msgstr "Actualizando la base de datos de RPM" - -#~ msgid "Going to remove entry %s" -#~ msgstr "Voy a quitar la entrada %s" - -#~ msgid "Finding leaves" -#~ msgstr "Buscando hojas del árbol" - -#~ msgid "Finding leaves takes some time" -#~ msgstr "Buscando hojas del árbol, llevará cierto tiempo" - -#~ msgid "I have found an ISDN Card:\n" -#~ msgstr "Encontré una tarjeta RDSI:\n" - -#~ msgid "France" -#~ msgstr "Francia" - -#~ msgid "Other countries" -#~ msgstr "Otros paises" - -#~ msgid "In which country are you located ?" -#~ msgstr "¿En qué país se encuentra Ud.?" - -#~ msgid "Alcatel modem" -#~ msgstr "Módem Alcatel" - -#~ msgid "ECI modem" -#~ msgstr "Módem ECI" - -#~ msgid "" -#~ "If your adsl modem is an Alcatel one, choose Alcatel. Otherwise, ECI." -#~ msgstr "Si su módem ADSL es Alcatel, elija Alcatel. Caso contrario, ECI." - -#~ msgid "don't use pppoe" -#~ msgstr "no usar pppoe" - -#~ msgid "mandatory" -#~ msgstr "obligatorio" - -#~ msgid "interesting" -#~ msgstr "interesante" - -#~ msgid "i18n (important)" -#~ msgstr "i18n (importante)" - -#~ msgid "i18n (very nice)" -#~ msgstr "i18n (muy agradable)" - -#~ msgid "i18n (nice)" -#~ msgstr "i18n (agradable)" - -#~ msgid "KDE, QT, Gnome, GTK+" -#~ msgstr "KDE, QT, Gnome, GTK+" - -#~ msgid "Python, Perl, libraries, tools" -#~ msgstr "Python, Perl, bibliotecas, herramientas" - -#~ msgid "Which serial port is your mouse connected to?" -#~ msgstr "¿En qué puerto serie está conectado el ratón?" - -#~ msgid "Czech" -#~ msgstr "Checo" - -#~ msgid "Slovakian" -#~ msgstr "Eslovaco" - -#~ msgid "Could not install ipchains RPM with urpmi." -#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM ipchains con urpmi." - -#~ msgid "Could not install dhcp RPM with urpmi." -#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM dhcp con urpmi." - -#~ msgid "Could not install linuxconf RPM with urpmi." -#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM linuxconf con urpmi." - -#~ msgid "Could not install bind RPM with urpmi." -#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM bind con urpmi." - -#~ msgid "Could not install caching-nameserver RPM with urpmi." -#~ msgstr "No se pudo instalar el RPM caching-nameserver con urpmi." - -#~ msgid "" -#~ "The system is now connected to Internet! Congratulation.\n" -#~ "Feel free to launch draknet at any time to setup your connection.\n" -#~ msgstr "" -#~ "¡Ahora el sistema está conectado a Internet! Felicidades.\n" -#~ "Puede lanzar draknet en cualquier momento para configurar su conexión.\n" - -#~ msgid "Reconfigure local network" -#~ msgstr "Reconfigurar la red local" - -#~ msgid "" -#~ " Introduction\n" -#~ "\n" -#~ "The operating system and the different components available in the Linux-" -#~ "Mandrake distribution \n" -#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " -#~ "Products include, but are not \n" -#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " -#~ "related to the operating \n" -#~ "system and the different components of the Linux-Mandrake distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. License Agreement\n" -#~ "\n" -#~ "Please read carefully this document. This document is a license agreement " -#~ "between you and \n" -#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France, which applies " -#~ "to the Software Products.\n" -#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " -#~ "you explicitly \n" -#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -#~ "License. \n" -#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -#~ "install, duplicate or use \n" -#~ "the Software Products. \n" -#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " -#~ "manner which does not comply \n" -#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -#~ "your rights under this \n" -#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " -#~ "all copies of the \n" -#~ "Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. The GPL License and Related Licenses\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products consist of components created by different persons " -#~ "or entities. Most \n" -#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " -#~ "GNU General Public \n" -#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -#~ "licenses allow you to use, \n" -#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -#~ "read carefully the terms \n" -#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " -#~ "any component. Any question \n" -#~ "on a component license should be addressed to the component author and " -#~ "not to MandrakeSoft.\n" -#~ "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL " -#~ "License. Documentation written \n" -#~ "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to " -#~ "the documentation for \n" -#~ "further details.\n" -#~ "Some versions of the Software Products may contain components which are " -#~ "not governed by the GPL \n" -#~ "License or similar agreements. Each such component is then governed by " -#~ "the terms and conditions \n" -#~ "of its own specific license. Please read carefully and comply with such " -#~ "specific licenses before \n" -#~ "you install, use or redistribute the said components. Such licenses will " -#~ "in general prevent the \n" -#~ "transfer, duplication (except for backup purposes), redistribution, " -#~ "reverse engineering, \n" -#~ "de-assembly, \n" -#~ "de-compilation or modification of the component. Any breach of agreement " -#~ "will immediately terminate \n" -#~ "your rights under the specific license. Unless the specific license terms " -#~ "grant you such rights, \n" -#~ "you usually cannot install the programs on more than one system, or adapt " -#~ "it to be used on a \n" -#~ "network. \n" -#~ "In doubt, please contact directly the distributor or editor of the " -#~ "component. Transfer to third \n" -#~ "parties or copying of such components including the documentation is " -#~ "usually forbidden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. Intellectual Property Rights\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " -#~ "respective authors and are \n" -#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " -#~ "software programs.\n" -#~ "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " -#~ "Products, as a whole or in \n" -#~ "parts,\n" -#~ "by all means and for all purposes.\n" -#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" and associated logos are trademarks of " -#~ "MandrakeSoft S.A. All rights \n" -#~ "are \n" -#~ "reserved. The duplication is forbidden without prior written consent by " -#~ "MandrakeSoft S.A.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Limited Warranty\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -#~ "with no warranty, to the \n" -#~ "extent permitted by law. Should the Software Products be defective, " -#~ "MandrakeSoft S.A. will at its \n" -#~ "own will either replace the Software Products, or reimburse the paid " -#~ "fee.\n" -#~ "This limited warranty is void if you fail to comply to the " -#~ "recommendations, instructions and \n" -#~ "conditions \n" -#~ "of use listed in the documentation or license agreements of the Software " -#~ "Products.\n" -#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. will in no " -#~ "circumstances be liable for any \n" -#~ "special, \n" -#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -#~ "limitation damages for loss of \n" -#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " -#~ "penalties resulting from a court \n" -#~ "judgement, or any other consequential loss) arising out of the use or " -#~ "inability to use the \n" -#~ "Software \n" -#~ "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility " -#~ "or occurance of such \n" -#~ "damages.\n" -#~ "\n" -#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " -#~ "SOME COUNTRIES\n" -#~ "\n" -#~ "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors " -#~ "will, in no circumstances, be \n" -#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -#~ "(including without \n" -#~ "limitation \n" -#~ "damages for loss of business, interruption of business, financial loss, " -#~ "legal fees and penalties \n" -#~ "resulting from a court judgement, or any other consequential loss) " -#~ "arising out of the possession \n" -#~ "and \n" -#~ "use of software components or arising out of downloading software " -#~ "components from one of \n" -#~ "Linux-Mandrake \n" -#~ "sites which are prohibited or restricted in some countries by local " -#~ "laws. This limited liability \n" -#~ "applies to, but is not restricted to, the strong cryptography components " -#~ "included in the Software \n" -#~ "Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Governing Laws \n" -#~ "\n" -#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " -#~ "a court judgement, this \n" -#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -#~ "applicable sections of the \n" -#~ "agreement.\n" -#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -#~ "France.\n" -#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " -#~ "of court. As a last \n" -#~ "resort, \n" -#~ "the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of Paris - " -#~ "France.\n" -#~ "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A., \n" -#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 Paris - France\n" -#~ msgstr "" -#~ " Introducción\n" -#~ "\n" -#~ "El sistema operativo y los distintos componentes disponibles en la " -#~ "distribución Linux-Mandrake\n" -#~ "se deberían denominar <Productos Software> de aquí en más. Los Productos " -#~ "Software incluyen, pero \n" -#~ "no están restringidos a, el conjunto de programas, métodos y reglas y " -#~ "documentación relacionados al \n" -#~ "sistema operativo y los distintos componentes de la distribución Linux-" -#~ "Mandrake.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. Acuerdo de Licencia\n" -#~ "\n" -#~ "Por favor, lea este documento con cuidado. Este documento es un acuerdo " -#~ "de licencia entre Ud. y\n" -#~ "MandrakeSoft S.A., 43, rue d'Aboukir, 75002 París - Francia, que se " -#~ "aplica a los Productos Software.\n" -#~ "Al instalar, duplicar o usar los Productos Sofware de cualuier manera, " -#~ "Ud. acepta y \n" -#~ "acuerda explícitamente a conformar con los términos y condiciones de esta " -#~ "Licencia.\n" -#~ "Si difiere con cualquier porción de la misma, no se le permite instalar, " -#~ "duplicar, o usar los\n" -#~ "Productos Software. \n" -#~ "Cualquier intento de instalar, duplicar o usar los Productos Software de " -#~ "una manera que no cumpla\n" -#~ "con los términos y condiciones de esta Licencia está prohibido y " -#~ "terminará sus derechos bajo esta\n" -#~ "Licenica. Al terminar la Licencia, Ud. debe destruir inmediatamente todas " -#~ "las copias de \n" -#~ "los Productos Sofware.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. La Licencia GPL y las Licencias Relacionadas\n" -#~ "\n" -#~ "Los Productos Software consisten de componentes creados por personas o " -#~ "entidades diferentes. La\n" -#~ "mayoría de estos componentes están regidos bajo los términos y " -#~ "condiciones de la Licencia\n" -#~ "Pública General, denominada en lo sucesivo \"GPL\", o de licencias " -#~ "similares. La mayoría de las mismas le permiten \n" -#~ "usar, duplicar, adaptar o redistribuir los componentes que cubren. Por " -#~ "favor, lea detenidamente los términos\n" -#~ "y condiciones del acuerdo de licencia para cada componente antes de usar " -#~ "cualquier componente. Cualquier \n" -#~ "pregunta sobre la licencia de un componente se debería dirigir al autor " -#~ "del mismo y no a MandrakeSoft.\n" -#~ "Los programas desarrollados por MandrakeSoft S.A. están regidos por la " -#~ "Licencia GPL. La documentación escrita\n" -#~ "por MandrakeSoft S.A. está regida por una licencia específica. Por favor, " -#~ "refiérase a la documentación\n" -#~ "para más detalles.\n" -#~ "Algunas versiones de los Productos Sofware pueden contener componentes " -#~ "que no están regidos por la\n" -#~ "Licencia GPL o acuerdos similares. Entonces, cada uno de esos componentes " -#~ "se rige por los términos\n" -#~ "y condiciones de su lincecia específica. Por favor, lea atentamente y " -#~ "cumpla con esas licencias específicas\n" -#~ "antes de instalar, usar o redistribuir dichos componentes. Tales " -#~ "licencias, en general, no permiten\n" -#~ "la transferencia, duplicación (excepto para copia de respaldo), " -#~ "redistribución, ingeniería reversa,\n" -#~ "des-ensamblado,\n" -#~ "des-compilado o modificación del componente. Cualquier ruptura del " -#~ "acuerdo terminará inmediatamente sus\n" -#~ "derechos bajo la licencia específica. A menos que los términos de la " -#~ "licencia específica le garantizen\n" -#~ "esos derechos, usualmente no puede instalar los programas en más de un " -#~ "sistema o adaptarlos para su uso\n" -#~ "en una red.\n" -#~ "Si duda, por favor contacte directamente al distribuidor o editor del " -#~ "componente. Usualmente, la copia\n" -#~ "o transferencia a terceros de dichos componentes incluyendo ls " -#~ "documentación está prohibida.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. Derechos de la Propiedad Intelectual\n" -#~ "\n" -#~ "Todos los derechos de los componentes de los Productos Software " -#~ "pertenecen a sus autores respectivos y\n" -#~ "están protegidos por las leyes de propiedad intelectual y copyright " -#~ "aplicables a los programas de software.\n" -#~ "MandrakeSoft S.A. se reserva sus derechos de modificar o adaptar los " -#~ "Productos Sofware, como\n" -#~ "un todo o en parte,\n" -#~ "por todos los medios y para todos los propósitos.\n" -#~ "\"Mandrake\", \"Linux-Mandrake\" y los logotipos asociados son marcas " -#~ "registradas de MandrakeSoft S.A. Están reservados\n" -#~ "todos\n" -#~ "los derechos. Se prohibe la duplicación sin previo consentimiento escrito " -#~ "por MandrakeSoft S.A.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Garantía Limitada\n" -#~ "\n" -#~ "Los Productos Software y la documentación asociada están provistos \"tal " -#~ "cual\", sin garantía alguna, en \n" -#~ "la extensión permitida por ley. Si los Productos Sofware son defectuosos, " -#~ "MandrakeSoft S.A., por sus propios medios,\n" -#~ "o bien reemplazará los Productos Sofware, o bien reembolsará el cargo " -#~ "pagado.\n" -#~ "Esta garantía limitada es nula si Ud. no cumple con las recomendaciones, " -#~ "instrucciones, y \n" -#~ "condiciones\n" -#~ "de uso que se listan en la documentación o en los acuerdos de licencia de " -#~ "los Productos Software.\n" -#~ "Tanto como permita la ley, MandrakeSoft S.A. no estará expuesto en " -#~ "circunstancia alguna\n" -#~ "a daños\n" -#~ "cualesquiera especiales, incidentales, directos o indirectos (incluyendo " -#~ "sin limitación daños por pérdidas de\n" -#~ "negocio, interrupción de negocio, pérdidas financieras, cargos legales y " -#~ "penales resultantes de un juicio\n" -#~ "de una corte, o cualquier otra pérdida consecuente) debido al uso o a la " -#~ "imposibilidad de uso \n" -#~ "de los Productos\n" -#~ "Software, incluso si MandrakeSoft S.A. ha sido avisado de la posibilidad " -#~ "u ocurrencia de tales\n" -#~ "daños.\n" -#~ "\n" -#~ "EXPOSICIÓN LIMITADA VINCULADA A LA POSESIÓN O USO DE SOFTWARE PROHIBIDO " -#~ "EN ALGUNOS PAÍSES\n" -#~ "\n" -#~ "Tanto como permita la ley, MandrakeSoft S.A. o sus distribuidores, no " -#~ "estarán expuestos en \n" -#~ "circunstancia alguna por cualquier daño especial, incidental, directo o " -#~ "indirecto (incluyendo sin limitación\n" -#~ "daños por\n" -#~ "pérdidas de negocio, interrupción de negocio, pérdidas financieras, " -#~ "cargos legales y penalidades que\n" -#~ "resulten de un juicio de la corte, o cualquier otra pérdida consecuente) " -#~ "debido a la posesión y al uso\n" -#~ "de \n" -#~ "componentes de software o debido a la transferencia de componentes de " -#~ "software desde uno\n" -#~ "de los sitios\n" -#~ "de Linux-Mandrake que están prohibidos o restringidos en algunos países " -#~ "por leyes locales. Esta exposición limitada\n" -#~ "se aplica, pero no está restringida a, los componentes de cifrado fuerte " -#~ "incluidos en los Productos\n" -#~ "Software.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Leyes vigenetes \n" -#~ "\n" -#~ "Si cualquier porción de este acuerdo es considerada ilegal o no aplicable " -#~ "por un juicio de una corte,\n" -#~ "dicha porción se excluye de este contrato. Ud. permanece sujeto a las " -#~ "otras secciones aplicables \n" -#~ "del acuerdo.\n" -#~ "Los términos y condiciones de esta Licencia están regidos por las Leyes " -#~ "de Francia.\n" -#~ "Todas las disputas sobre los términos de esta licencia preferentemente " -#~ "serán resueltas en la corte. Como\n" -#~ "último recurso, \n" -#~ "la disputa será referida a las Cortes de Ley de París - Francia " -#~ "apropiadas.\n" -#~ "Para cualquier pregunta sobre este documento, por favor contacte con " -#~ "MandrakeSoft S.A.,\n" -#~ "43, rue d'Aboukir, 75002 París - Francia\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your computer can be configured to share its Internet connection.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se puede configurar su computadora para compartir su conexión con " -#~ "Internet.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Everything has been configured.\n" -#~ msgstr "Todo ha sido configurado.\n" - -#~ msgid "Connect to Internet with a normal modem" -#~ msgstr "Conectar a Internet con un módem normal" - -#~ msgid "Connect to Internet using ISDN" -#~ msgstr "Conectar a Internet usando RDSI" - -#~ msgid "Connect to Internet using DSL (or ADSL)" -#~ msgstr "Conectar a Internet usando DSL (o ADSL)" - -#~ msgid "Connect to Internet using Cable" -#~ msgstr "Conectar a Internet usando Cable" - -#~ msgid "" -#~ "Time (secs) of inactivity after which\n" -#~ "it hangs up. (leave blank to disable it)" -#~ msgstr "" -#~ "Tiempo (en segundos) de inactividad después del cual\n" -#~ "se cuelga. (dejar en blanco para deshabilitarlo)" - -#~ msgid "Germany" -#~ msgstr "Alemania" - -#~ msgid "Germany (1TR6)" -#~ msgstr "Alemania (1TR6)" - -#~ msgid "What do you wish to do?" -#~ msgstr "¿Qué desea hacer?" - -#~ msgid "Install/Rescue" -#~ msgstr "Instalar/Rescatar" - -#~ msgid "Rescue" -#~ msgstr "Rescate" - -#~ msgid "Which partition type do you want?" -#~ msgstr "¿Qué tipo de partición desea?" - -#~ msgid "" -#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of GNU/Linux\n" -#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose \"Rescue\" if you wish to rescue a version of Linux-Mandrake " -#~ "already installed.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Select:\n" -#~ "\n" -#~ " - Recommended: If you have never installed GNU/Linux before, choose " -#~ "this.\n" -#~ "\n" -#~ " - Customized: If you are familiar enough with GNU/Linux, you may then " -#~ "choose\n" -#~ " the primary usage for your machine. See below for details.\n" -#~ "\n" -#~ " - Expert: This supposes that you are fluent with GNU/Linux and want to\n" -#~ " perform a highly customized installation. As for a \"Customized\"\n" -#~ " installation class, you will be able to select the usage for your " -#~ "system.\n" -#~ " But please, please, DO NOT CHOOSE THIS UNLESS YOU KNOW WHAT YOU ARE " -#~ "DOING!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Elija «Instalar» si no hay alguna versión anterior de GNU/Linux\n" -#~ "instalada, o si desea usar distribuciones o versiones múltiples.\n" -#~ "\n" -#~ "Elija «Rescatar» si desea rescatar una versión previa de Linux-Mandrake " -#~ "ya instalada.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Seleccione:\n" -#~ "\n" -#~ " - Recomendada: Si nunca antes instaló GNU/Linux, elija esta opción.\n" -#~ "\n" -#~ " - Personalizada: Si ya está familiarizado con GNU/Linux, entonces podrá " -#~ "elegir\n" -#~ " el uso primario que le dará a su máquina. Ver debajo para más " -#~ "detalles.\n" -#~ "\n" -#~ " - Experto: Esto supone que ya conoce muy bien GNU/Linux y desea " -#~ "realizar\n" -#~ " una instalación altamente personalizada. Al igual que con la clase de\n" -#~ " instalación «Personalizada», podrá seleccionar el uso para su " -#~ "sistema.\n" -#~ " Pero por favor, ¡NO ELIJA ESTA OPCIÓN A MENOS QUE SEPA LO QUE ESTÁ " -#~ "HACIENDO!\n" - -#~ msgid "" -#~ "At this point, you may choose what partition(s) to use to install\n" -#~ "your Linux-Mandrake system if they have been already defined (from a\n" -#~ "previous install of GNU/Linux or from another partitioning tool). In " -#~ "other\n" -#~ "cases, hard drive partitions must be defined. This operation consists of\n" -#~ "logically dividing the computer's hard drive capacity into separate\n" -#~ "areas for use.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you have to create new partitions, use \"Auto allocate\" to " -#~ "automatically\n" -#~ "create partitions for GNU/Linux. You can select the disk for partitioning " -#~ "by\n" -#~ "clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" -#~ "\"hdb\" for the second or \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Two common partition are: the root partition (/), which is the starting\n" -#~ "point of the filesystem's directory hierarchy, and /boot, which contains\n" -#~ "all files necessary to start the operating system when the\n" -#~ "computer is first turned on.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Because the effects of this process are usually irreversible, " -#~ "partitioning\n" -#~ "can be intimidating and stressful to the unexperienced user. DiskDrake\n" -#~ "simplifies the process so that it must not be. Consult the documentation\n" -#~ "and take your time before proceeding.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can reach any option using the keyboard: navigate through the " -#~ "partitions\n" -#~ "using Tab and Up/Down arrows. When a partition is selected, you can use:\n" -#~ "\n" -#~ "- Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " -#~ "selected)\n" -#~ "\n" -#~ "- Ctrl-d to delete a partition\n" -#~ "\n" -#~ "- Ctrl-m to set the mount point\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ahora puede elegir cual(es) partición(es) usar para instalar su sistema\n" -#~ "Linux-Mandrake, si ya han sido definidas (en una instalación anterior\n" -#~ "o con otra herramienta de particionamiento). De otro modo, tiene que\n" -#~ "definir las particiones del disco rígido. Esta operación consiste en\n" -#~ "dividir lógicamente la capacidad del disco rígido de la computadora en\n" -#~ "áreas separadas para usar.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si debe crear particiones nuevas, use «Asignación automática» para crear\n" -#~ "automáticamente las particiones para GNU/Linux. Puede seleccionar el " -#~ "disco a\n" -#~ "particionar haciendo clic sobre «hda» para el primer disco IDE, «hdb» " -#~ "para\n" -#~ "el segundo, o sobre «sda» para el primer disco SCSI, y así " -#~ "sucesivamente.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Las dos particiones de base son: la partición raíz (/), la cual es el " -#~ "punto\n" -#~ "de partida de todo el árbol del sistema de archivos; y /boot, la cual\n" -#~ "contiene todos los archivos necesarios para arrancar el sistema " -#~ "operativo\n" -#~ "al encender la computadora.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Como los efectos de este proceso generalmente son irreversibles,\n" -#~ "el particionamiento puede ser intimidante para el usuario no " -#~ "experimentado.\n" -#~ "DiskDrake simplifica el proceso de manera que no sea así. Consulte la\n" -#~ "documentación y tómese su tiempo antes de empezar.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Puede alcanzar cualquier opción usando el teclado: la navegación entre " -#~ "las\n" -#~ "distintas particiones se hace con las teclas Tab y las flechas hacia " -#~ "arriba\n" -#~ "y hacia abajo. Cuando una partición está seleccionada, puede usar:\n" -#~ "\n" -#~ "- Ctrl-C para crear una nueva partición (cuando se selecciona un " -#~ "espacio vacío)\n" -#~ "\n" -#~ "- Ctrl-D para borrar una partición\n" -#~ "\n" -#~ "- Ctrl-M para definir el punto de montaje\n" - -#~ msgid "" -#~ "Any partitions that have been newly defined must be formatted for\n" -#~ "use (formatting meaning creating a filesystem). At this time, you may\n" -#~ "wish to re-format some already existing partitions to erase the data\n" -#~ "they contain. Note: it is not necessary to re-format pre-existing\n" -#~ "partitions, particularly if they contain files or data you wish to keep.\n" -#~ "Typically retained are /home and /usr/local." -#~ msgstr "" -#~ "Las particiones recién creadas deben ser formateadas para que el sistema\n" -#~ "pueda usarlas (formatear significa crear un sistema de archivos).\n" -#~ "También puede formatear particiones creadas anteriormente para borrar\n" -#~ "todos los datos que contienen. Note que no es necesario formatear las\n" -#~ "particiones ya existentes, en particular si desea conservar los datos " -#~ "que\n" -#~ "contienen. Típicamente se retienen /home y /usr/local." - -#~ msgid "" -#~ "The packages selected are now being installed. This operation\n" -#~ "should take a few minutes unless you have chosen to upgrade an\n" -#~ "existing system, in that case it can take more time even before\n" -#~ "upgrade starts." -#~ msgstr "" -#~ "Los paquetes seleccionados están siendo instalados. Esta operación\n" -#~ "tomará algunos minutos salvo que haya elegido actualizar un sistema\n" -#~ "ya existente, en cuyo caso puede tomar más tiempo antes siquiera\n" -#~ "de empezar la actualización en sí." - -#~ msgid "" -#~ "If DrakX failed to find your mouse, or if you want to\n" -#~ "check what it has done, you will be presented the list of mice\n" -#~ "above.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you agree with DrakX's settings, just click 'Ok'.\n" -#~ "Otherwise you may choose the mouse that more closely matches your own\n" -#~ "from the menu above.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "In case of a serial mouse, you will also have to tell DrakX\n" -#~ "which serial port it is connected to." -#~ msgstr "" -#~ "Si DrakX no pudo encontrar su ratón, o si desea comprobar lo que hizo,\n" -#~ "se le presentará la lista de ratones aquí arriba.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si está de acuerdo con la configuración hecha por DrakX, simplemente\n" -#~ "haga clic sobre «Aceptar».\n" -#~ "Si no puede elegir en el menú el tipo de ratón que sea más parecido al " -#~ "suyo\n" -#~ "en el menú de arriba.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "En caso de un ratón conectado por puerto serie, además deberá indicarle\n" -#~ "a DrakX el puerto serie al cual está conectado." - -#~ msgid "" -#~ "This section is dedicated to configuring a local area\n" -#~ "network (LAN) or a modem.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose \"Local LAN\" and DrakX will\n" -#~ "try to find an Ethernet adapter on your machine. PCI adapters\n" -#~ "should be found and initialized automatically.\n" -#~ "However, if your peripheral is ISA, autodetection will not work,\n" -#~ "and you will have to choose a driver from the list that will appear " -#~ "then.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "As for SCSI adapters, you can let the driver probe for the adapter\n" -#~ "in the first time, otherwise you will have to specify the options\n" -#~ "to the driver that you will have fetched from documentation of your\n" -#~ "hardware.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you install a Linux-Mandrake system on a machine which is part\n" -#~ "of an already existing network, the network administrator will\n" -#~ "have given you all necessary information (IP address, network\n" -#~ "submask or netmask for short, and hostname). If you're setting\n" -#~ "up a private network at home for example, you should choose\n" -#~ "addresses.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Choose \"Dialup with modem\" and the Internet connection with\n" -#~ "a modem will be configured. DrakX will try to find your modem,\n" -#~ "if it fails you will have to select the right serial port where\n" -#~ "your modem is connected to." -#~ msgstr "" -#~ "Esta sección está dedicada a la configuración de la red local (LAN) o al " -#~ "módem.\n" -#~ "\n" -#~ "Elija «Red local» y DrakX tratará de encontrar las tarjetas de red\n" -#~ "en su máquina. Las tarjetas PCI deberían encontrarse y configurarse\n" -#~ "automáticamente. Sin embargo, si su tarjeta es de tipo ISA,\n" -#~ "la autodetección no funcionará, y tendrá que elegir un controlador\n" -#~ "de la lista que aparecerá luego.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Igual que con las tarjetas SCSI, puede dejar que el controlador pruebe\n" -#~ "por sí mismo encontrar los parámetros adecuados, si no, Ud. los tendrá\n" -#~ "que especificar. Puede usar el panel de control de Windows para ver\n" -#~ "qué parámetros usar.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si Ud. instala un sistema Linux-Mandrake en una máquina que forma parte\n" -#~ "de una red ya existente, el administrador de la red le debe haber dado\n" -#~ "la información necesaria (dirección IP, máscara de red, nombre de host).\n" -#~ "Si está construyendo una red privada en casa, por ejemplo, deberá elegir\n" -#~ "direcciones IP.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Elija «Conexión por módem» y se configurará la conexión a Internet por \n" -#~ "módem. DrakX tratará de encontrar su módem, si no lo consigue deberá\n" -#~ "seleccionar el puerto serie en el cual está conectado su módem." - -#~ msgid "" -#~ "GNU/Linux can deal with many types of printer. Each of these\n" -#~ "types require a different setup. Note however that the print\n" -#~ "spooler uses 'lp' as the default printer name; so you\n" -#~ "must have one printer with such a name; but you can give\n" -#~ "several names, separated by '|' characters, to a printer.\n" -#~ "So, if you prefer to have a more meaningful name you just have\n" -#~ "to put it first, eg: \"My Printer|lp\".\n" -#~ "The printer having \"lp\" in its name(s) will be the default printer.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If your printer is physically connected to your computer, select\n" -#~ "\"Local printer\". You will then have to tell which port your\n" -#~ "printer is connected to, and select the appropriate filter.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to access a printer located on a remote Unix machine,\n" -#~ "you will have to select \"Remote lpd\". In order to make\n" -#~ "it work, no username or password is required, but you will need\n" -#~ "to know the name of the printing queue on this server.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If you want to access a SMB printer (which means, a printer located\n" -#~ "on a remote Windows 9x/NT machine), you will have to specify its\n" -#~ "SMB name (which is not its TCP/IP name), and possibly its IP address,\n" -#~ "plus the username, workgroup and password required in order to\n" -#~ "access the printer, and of course the name of the printer. The same goes\n" -#~ "for a NetWare printer, except that you need no workgroup information." -#~ msgstr "" -#~ "GNU/Linux puede utilizar varios tipos de impresoras. Cada uno de ellos\n" -#~ "necesita una configuración diferente. Sin embargo note que la cola de\n" -#~ "impresión usa el nombre «lp» para la impresora predeterminada; \n" -#~ "es decir que Ud. tiene que tener una cola de impresión con ese nombre;\n" -#~ "pero puede dar varios nombres a una misma cola de impresión,\n" -#~ "separados con «|». Por ejemplo si prefiere que el nombre visible sea más\n" -#~ "descriptivo, basta ponerlo primero: «Mi impresora|lp»\n" -#~ "La impresora que incluye «lp» en su(s) nombre(s) será la impresora\n" -#~ "predeterminada.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si su impresora local está conectada directamente a su computadora,\n" -#~ "elija «Impresora local». Luego tendrá que decir a cual puerto está\n" -#~ "conectada su impresora, y elegir el filtro de impresión adecuado.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si desea acceder a una impresora situada en una máquina Unix remota,\n" -#~ "elija «Impresora remota lpd». Para que pueda utilizarla no es necesario " -#~ "dar\n" -#~ "un nombre de usuario o contraseña, pero necesita saber el nombre de la\n" -#~ "cola de impresión en este servidor de impresión remoto.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si desea acceder a una impresora SMB (es decir a una impresora conectada\n" -#~ "a una máquina remota Windows o usando Samba), deberá especificar el " -#~ "nombre\n" -#~ "SMB de la máquina remota (que puede ser diferente de su nombre TCP/IP),\n" -#~ "posiblemente también necesitará dar su dirección IP, así como el nombre " -#~ "de\n" -#~ "usuario, el grupo de trabajo y la contraseña necesarios para acceder a\n" -#~ "la impresora; y, por supuesto, el nombre de la impresora.\n" -#~ "Lo mismo vale para una impresora Netware, salvo que no necesita " -#~ "información\n" -#~ "sobre el grupo de trabajo." - -#~ msgid "" -#~ "It is strongly recommended that you answer \"Yes\" here. If you install\n" -#~ "Microsoft Windows at a later date it will overwrite the boot sector.\n" -#~ "Unless you have made a bootdisk as suggested, you will not be able to\n" -#~ "boot into GNU/Linux any more." -#~ msgstr "" -#~ "Se aconseja que responda «Sí» aquí. Si no, si (re)instala Microsoft " -#~ "Windows\n" -#~ "este va a sobre-escribir el sector de arranque. Si no hizo un disco de " -#~ "arranque\n" -#~ "como se sugirió, no podrá arrancar más con GNU/Linux." - -#~ msgid "Move your wheel!" -#~ msgstr "¡Mueva su rueda!" - -#~ msgid "Automatic resolutions" -#~ msgstr "Resoluciones automáticas" - -#~ msgid "" -#~ "To find the available resolutions I will try different ones.\n" -#~ "Your screen will blink...\n" -#~ "You can switch if off if you want, you'll hear a beep when it's over" -#~ msgstr "" -#~ "Para encontrar las resoluciones disponibles voy a probar varias.\n" -#~ "Su pantalla va a parpadear...\n" -#~ "Puede apagarla si lo desea, escuchara un pitido cuando esté terminado" - -#~ msgid "DNS server:" -#~ msgstr "Servidor DNS:" - -#~ msgid "Gateway device:" -#~ msgstr "Dispositivo de pasarela de red:" - -#~ msgid "Forget the changes?" -#~ msgstr "¿Olvidar los cambios?" - -#~ msgid "What is the type of your mouse?" -#~ msgstr "¿Cual es el tipo de su ratón?" - -#~ msgid "" -#~ "I can try to find the available resolutions (eg: 800x600).\n" -#~ "Sometimes, though, it may hang the machine.\n" -#~ "Do you want to try?" -#~ msgstr "" -#~ "Puedo tratar de encontrar las resoluciones disponibles (ej. 800x600).\n" -#~ "No obstante, esto puede ocasionar que se cuelgue la máquina.\n" -#~ "¿Desea intentarlo?" - -#~ msgid "" -#~ "No valid modes found\n" -#~ "Try with another video card or monitor" -#~ msgstr "" -#~ "No se encontraron modos válidos\n" -#~ "Intente con otra tarjeta de vídeo o monitor" - -#~ msgid "Automatical resolutions search" -#~ msgstr "Búsqueda automática de resoluciones" - -#~ msgid "dhcpcd" -#~ msgstr "dhcpd" - -#~ msgid "pump" -#~ msgstr "pump" - -#~ msgid "dhcpxd" -#~ msgstr "dhcpxd" - -#~ msgid "dhcp-client" -#~ msgstr "cliente-dhcp" - -#~ msgid "IP address:" -#~ msgstr "Dirección IP:" - -#~ msgid "Netmask:" -#~ msgstr "Máscara de red:" - -#~ msgid "Socket" -#~ msgstr "Socket" - -#~ msgid "Apple ADB Mouse" -#~ msgstr "Ratón ADB de Apple" - -#~ msgid "Apple ADB Mouse (2 Buttons)" -#~ msgstr "Ratón ADB de Apple (2 botones)" - -#~ msgid "Apple ADB Mouse (3+ Buttons)" -#~ msgstr "Ratón ADB de Apple (3 botones o más)" - -#~ msgid "Apple USB Mouse" -#~ msgstr "Ratón USB de Apple" - -#~ msgid "Apple USB Mouse (2 Buttons)" -#~ msgstr "Ratón USB de Apple (2 botones)" - -#~ msgid "Apple USB Mouse (3+ Buttons)" -#~ msgstr "Ratón USB de Apple (3 botones o más)" - -#~ msgid "ASCII MieMouse" -#~ msgstr "ASCII MieMouse" - -#~ msgid "Genius NetMouse Pro" -#~ msgstr "Genius NetMouse Pro" - -#~ msgid "ATI Bus Mouse" -#~ msgstr "Ratón Bus ATI" - -#~ msgid "Microsoft Bus Mouse" -#~ msgstr "Ratón Bus Microsoft" - -#~ msgid "Logitech Bus Mouse" -#~ msgstr "Ratón Bus Logitech" - -#~ msgid "USB Mouse (3 buttons or more)" -#~ msgstr "Ratón USB (3 botones o más)" - -#~ msgid "Microsoft Rev 2.1A or higher (serial)" -#~ msgstr "Microsoft rev 2.1A o superior (serie)" - -#~ msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serial)" -#~ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+ (serie)" - -#~ msgid "ASCII MieMouse (serial)" -#~ msgstr "ASCII MieMouse (serie)" - -#~ msgid "Genius NetMouse (serial)" -#~ msgstr "Genius NetMouse (serie)" - -#~ msgid "Generic Mouse (serial)" -#~ msgstr "Ratón genérico (serie)" - -#~ msgid "Microsoft compatible (serial)" -#~ msgstr "Compatible Microsoft (serie)" - -#~ msgid "Generic 3 Button Mouse (serial)" -#~ msgstr "Ratón de 3 botones genérico (serie)" - -#~ msgid "Kensington Thinking Mouse (serial)" -#~ msgstr "Kensington Thinking Mouse (serie)" - -#~ msgid "nfs mount failed" -#~ msgstr "montaje de nfs falló" - -#~ msgid "CHAP" -#~ msgstr "CHAP" - -#~ msgid "" -#~ "DrakX will generate config files for both XFree 3.3 and XFree 4.0.\n" -#~ "By default, the 4.0 server is used unless your card is not supported.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to keep XFree 3.3?" -#~ msgstr "" -#~ "DrakX generará archivos de configuración para XFree 3.3 y para XFree " -#~ "4.0.\n" -#~ "Por defecto, se usa el servidor 4.0 a menos que no soporte su trajeta.\n" -#~ "\n" -#~ "¿Quiere mantener XFree 3.3?" - -#~ msgid "Cryptographic" -#~ msgstr "Criptografía" - -#~ msgid "Do not set up networking" -#~ msgstr "No configurar la red" - -#~ msgid "Do you want to configure a local network for your system?" -#~ msgstr "¿Quiere configurar el soporte de la red local en su sistema?" - -#~ msgid "Show less" -#~ msgstr "Mostrar menos" - -#~ msgid "Show more" -#~ msgstr "Mostrar más" - -#~ msgid "Take over the hard drive" -#~ msgstr "Adueñarse del disco rígido" - -#~ msgid "tie" -#~ msgstr "corbata" - -#~ msgid "brunette" -#~ msgstr "morocha" - -#~ msgid "girl" -#~ msgstr "muchacha" - -#~ msgid "woman-blond" -#~ msgstr "rubia" - -#~ msgid "automagic" -#~ msgstr "automágico" - -#~ msgid "Have you been provided with a hostname?" -#~ msgstr "¿Se la ha proporcionado un nombre de host?" - -#~ msgid "Local Area Network specification" -#~ msgstr "Especificación de Red de Área Local" - -#~ msgid "You may now decide which class C network to use.\n" -#~ msgstr "Ahora puede decidir qué red clase C utilizar.\n" - -#~ msgid "Network:" -#~ msgstr "Red:" - -#~ msgid "Internet Connection Sharing - setup of $device" -#~ msgstr "Compartir conexión con Internet - configuración de $device" - -#~ msgid "" -#~ "The following interface is about to be configured:\n" -#~ "\n" -#~ "$interface\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Se está por configurar la interfaz siguiente:\n" -#~ "\n" -#~ "$interface\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Everything configured!" -#~ msgstr "¡Todo configurado!" - -#~ msgid "What is your keyboard layout?" -#~ msgstr "¿Cual es el tipo de su teclado?" - -#~ msgid "Try to find PCMCIA cards?" -#~ msgstr "¿Intentar encontrar los dispositivos PCMCIA?" - -#~ msgid "Try to find %s devices?" -#~ msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos %s?" - -#~ msgid "Small(%dMB)" -#~ msgstr "Mínima(%d MB)" - -#~ msgid "Modem Configuration" -#~ msgstr "Configuración del módem" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to configure a dialup connection with modem for your system?" -#~ msgstr "" -#~ "¿Quiere configurar una conexión de acceso telefónico por módem en su " -#~ "sistema?" - -#~ msgid "Do you want to configure a ISDN connection for your system?" -#~ msgstr "¿Quiere configurar una conexión RDSI (ISDN) para su sistema?" - -#~ msgid "Try to find PCI devices?" -#~ msgstr "¿Intento encontrar los dispositivos PCI?" - -#~ msgid "Searching root partition." -#~ msgstr "Buscando la partición raíz" - -#~ msgid "%s: This is not a root partition, please select another one." -#~ msgstr "%s : Esta no es una partición raíz, elija otra por favor." - -#~ msgid "No root partition found" -#~ msgstr "No se encontró partición raíz alguna" - -#~ msgid "Please choose a partition to use as your root partition." -#~ msgstr "Elija la partición que desea usar como partición raíz." - -#~ msgid "You don't have any windows partitions!" -#~ msgstr "¡No tiene partición windows alguna!" - -#~ msgid "You don't have any enough room for Lnx4win" -#~ msgstr "¡No tiene espacio suficiente para Lnx4win!" - -#~ msgid ", %U MB" -#~ msgstr ", %U MB" - -# NOTE: this message will be displayed by lilo at boot time; that is -# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers -# out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii -# transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best -# -# '\255' is '¡' (inversed !) in cp437 encoding -# '\242' is 'ó' (oacute) in cp437 encoding -# -#~ msgid "" -#~ "Welcome to LILO the operating system chooser!\n" -#~ "\n" -#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" -#~ "\n" -#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or wait %d seconds " -#~ "for default boot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenido a LILO, el selector de SO de arranque!\n" -#~ "\n" -#~ "Para ver las opciones posibles pulse <TAB>.\n" -#~ "\n" -#~ "Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <INTRO>.\n" -#~ "O espere %d segundos para que arranque el sistema por omisi¢n.\n" - -# NOTE: this message will be displayed by SILO at boot time; that is -# only the ascii charset will be available -# so use only 7bit for this message -# -#~ msgid "" -#~ "Welcome to SILO the operating system chooser!\n" -#~ "\n" -#~ "To list the possible choices, press <TAB>.\n" -#~ "\n" -#~ "To load one of them, write its name and press <ENTER> or\n" -#~ "wait %d seconds for default boot.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Bienvenido a SILO, el selector de SO de arranque!\n" -#~ "\n" -#~ "Para ver las opciones posibles pulse <TAB>.\n" -#~ "\n" -#~ "Para arrancar con uno de ellos, teclee su nombre y pulse <INTRO>.\n" -#~ "O espere %d segundos para que arranque el sistema predeterminado.\n" - -#~ msgid "SILO main options" -#~ msgstr "Opciones principales de SILO" - -#~ msgid "" -#~ "Here are the following entries in SILO.\n" -#~ "You can add some more or change the existing ones." -#~ msgstr "" -#~ "Aquí tiene las entradas de SILO siquientes.\n" -#~ "Ud. puede añadir otras o cambiar las que existen." - -#~ msgid "This label is already in use" -#~ msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" - -#~ msgid "Installation of SILO failed. The following error occured:" -#~ msgstr "Falló la instalación de SILO. Ocurrió el error siguiente:" - -#~ msgid "" -#~ "DrakX will attempt at first to look for one or more PCI\n" -#~ "SCSI adapter(s). If it finds it (or them) and knows which driver(s)\n" -#~ "to use, it will insert it (them) automatically.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If your SCSI adapter is an ISA board, or is a PCI board but DrakX\n" -#~ "doesn't know which driver to use for this card, or if you have no\n" -#~ "SCSI adapters at all, you will then be prompted on whether you have\n" -#~ "one or not. If you have none, answer \"No\". If you have one or more,\n" -#~ "answer \"Yes\". A list of drivers will then pop up, from which you\n" -#~ "will have to select one.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "After you have selected the driver, DrakX will ask if you\n" -#~ "want to specify options for it. First, try and let the driver\n" -#~ "probe for the hardware: it usually works fine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "If not, do not forget the information on your hardware that you\n" -#~ "could get from your documentation or from Windows (if you have it\n" -#~ "on your system), as suggested by the installation guide. These\n" -#~ "are the options you will need to provide to the driver." -#~ msgstr "" -#~ "DrakX primero intentará encontrar uno o más adaptadores SCSI en PCI.\n" -#~ "Si lo(s) encuentra y sabe cual(es) controlador(es) usar, lo(s) insertará\n" -#~ "automáticamente.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si su adaptador SCSI es ISA, o si es PCI pero DrakX no sabe\n" -#~ "que controlador usar para esa tarjeta, o si no tiene adaptadores SCSI,\n" -#~ "se le preguntará si tiene adaptadores SCSI o no. Si no tiene alguno\n" -#~ "responda «No». Si tiene uno o varios responda «Sí». Luego se le " -#~ "preguntará\n" -#~ "que controlador probar.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "En ese caso se le preguntará si quiere especificar las opciones a pasar\n" -#~ "al controlador. Deje primero que el programa pruebe por sí mismo: en la " -#~ "mayoría\n" -#~ "de los casos funciona bien.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Si no, no olvide la información que puede obtener a partir de Windows\n" -#~ "(si tiene Windows instalado en su sistema), como se sugiere en la guía " -#~ "de\n" -#~ "instalación. Esos son los parámetros que necesitará pasarle al " -#~ "controlador." - -#~ msgid "Shutting down" -#~ msgstr "Apagando el equipo" - -#~ msgid "useless" -#~ msgstr "inútil" - -#~ msgid "garbage" -#~ msgstr "basura" - -#~ msgid "" -#~ "Some true type fonts from windows have been found on your computer.\n" -#~ "Do you want to use them? Be sure you have the right to use them under " -#~ "Linux." -#~ msgstr "" -#~ "Se encontraron tipos de letra True Type en una partición Windows\n" -#~ "de su computadora. ¿Desea usarlos?\n" -#~ "Asegúrese de que tiene derecho de usarlos con Linux." - -#~ msgid "" -#~ "Choose \"Install\" if there are no previous versions of Linux\n" -#~ "installed, or if you wish to use multiple distributions or versions.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Choose \"Upgrade\" if you wish to update a previous version of Mandrake " -#~ "Linux:\n" -#~ "5.1 (Venice), 5.2 (Leloo), 5.3 (Festen), 6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold " -#~ "2000\n" -#~ "or 7.0 (Air)." -#~ msgstr "" -#~ "Elija \"Instalar\" si no hay alguna versión de Linux anterior,\n" -#~ "o si desea instalar más de una distribución o versión.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Elija \"Actualizar\" si desea actualizar a partir de una versión\n" -#~ "anterior de Linux Mandrake: 5.1 (Venice), 5.2 (Leeloo), 5.3 (Festen),\n" -#~ "6.0 (Venus), 6.1 (Helios), Gold 2000 o 7.0 (Air)." - -#~ msgid "Do you want to use LILO?" -#~ msgstr "¿Desea usar LILO?" - -#~ msgid "" -#~ "Now that you've selected desired groups, please choose \n" -#~ "how many packages you want, ranging from minimal to full \n" -#~ "installation of each selected groups." -#~ msgstr "" -#~ "Ahora que seleccionó los grupos que desea, elija cuantos paquetes desea,\n" -#~ "entre «mínima» e «instalación completa» para cada uno de los grupos." - -#~ msgid "Choose other CD to install" -#~ msgstr "Elija otro CD a instalar" - -#~ msgid "" -#~ "Select:\n" -#~ "\n" -#~ " - Recommended: If you have never installed Linux before.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Customized: If you are familiar with Linux, you will be able to \n" -#~ "select the usage for the installed system between normal, development or\n" -#~ "server. Choose \"Normal\" for a general purpose installation of your\n" -#~ "computer. You may choose \"Development\" if you will be using the " -#~ "computer\n" -#~ "primarily for software development, or choose \"Server\" if you wish to\n" -#~ "install a general purpose server (for mail, printing...).\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Expert: If you are fluent with GNU/Linux and want to perform\n" -#~ "a highly customized installation, this Install Class is for you. You " -#~ "will\n" -#~ "be able to select the usage of your installed system as for \"Customized" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Elija:\n" -#~ "\n" -#~ " - Recomendada: si nunca instaló antes un sistema Linux.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Personalizada: si ya está familiarizado con Linux, podrá elegir\n" -#~ "el uso que le dará al sistema, entre normal, programador o servidor.\n" -#~ "Elija «Normal» para una instalación generalizada. Elija «Programador» si\n" -#~ "va a usar la computadora principalmente para desarrollar programas, o " -#~ "elija\n" -#~ "«Servidor» si desea instalar un servidor general (para correo, " -#~ "impresión,...).\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " - Experto: si ya conoce muy bien GNU/Linux y desea mantener un control\n" -#~ "completo sobre la instalación, esta clase de instalación es para Ud.\n" -#~ "Podrá elegir el uso que le dará a su sistema como en la opción " -#~ "«Personalizada»." - -#~ msgid "Downloading cryptographic packages" -#~ msgstr "Bajando paquetes criptográficos" - -#~ msgid "Setup SCSI" -#~ msgstr "Configuración SCSI" - -#~ msgid "Installation CD Nr %s" -#~ msgstr "CD de instalación nº %s" - -#~ msgid "" -#~ "Update installation image!\n" -#~ "\n" -#~ "Ask your system administrator or reboot to update your installation image " -#~ "to include\n" -#~ "the Cd-Rom image labelled \"%s\". Press Ok if image has been updated or " -#~ "press Cancel\n" -#~ "to avoid installation from this Cd-Rom image." -#~ msgstr "" -#~ "¡Actualice la imagen de instalación!\n" -#~ "\n" -#~ "Pídale a su administrador de sistemas o reinicie el equipo para " -#~ "actualizar\n" -#~ "su imagen de instalación de manera de incluir la imagen del CD " -#~ "intitulado\n" -#~ "«%s». Pulse Aceptar si se ha actualizado la imagen\n" -#~ "o pulse Cancelar para cancelar la isntalación desde esta imagen de CD." - -#~ msgid "Which language do you want?" -#~ msgstr "¿Qué idioma desea?" - -#~ msgid "Which packages do you want to install" -#~ msgstr "Elija los paquetes que desea instalar" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "Contraseña:" - -#~ msgid "User name:" -#~ msgstr "Nombre de usuario:" - -#~ msgid "expert" -#~ msgstr "experto" - -#~ msgid "developer" -#~ msgstr "programador" - -#~ msgid "beginner" -#~ msgstr "principiante" - -#~ msgid "US Keyboard" -#~ msgstr "Estadounidense" - -#~ msgid "Size: %s MB" -#~ msgstr "Tamaño: %s MB" - -#~ msgid "Bad kickstart file %s (failed %s)" -#~ msgstr "Archivo kickstart %s erróneo (falló %s)" - -#~ msgid "Too many packages chosen: %dMB doesn't fit in %dMB" -#~ msgstr "Demasiados paquetes elegidos: %d MB no caben en %d MB" - -#~ msgid "Going to install %d MB. You can choose to install more programs" -#~ msgstr "Voy a instalar %d MB. Puede instalar más programas si desea" - -#~ msgid "linear" -#~ msgstr "linear" - -#~ msgid "Linear (needed for some SCSI drives)" -#~ msgstr "Linear (necesario para ciertos discos SCSI)" - -#~ msgid "It is necessary to restart installation booting on the floppy" -#~ msgstr "Es necesario reiniciar la instalación a partir de un disquete" - -#~ msgid "It is necessary to restart installation with the new parameters" -#~ msgstr "Es necesario de reiniciar la instalación con los nuevos parámetros" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to create an HTP boot floppy.\n" -#~ "You may have to restart installation and give ``%s'' at the prompt" -#~ msgstr "" -#~ "Falló la creación de un disquete de arranque con soporte HTP.\n" -#~ "Debe reiniciar la instalación y teclear «%s» en el prompt" - -#~ msgid "A entry %s already exists" -#~ msgstr "Ya existe una entrada %s" - -#~ msgid "Choose install or upgrade" -#~ msgstr "Instalación o actualización" |