diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/es.po')
| -rw-r--r-- | perl-install/share/po/es.po | 6866 |
1 files changed, 6866 insertions, 0 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/es.po b/perl-install/share/po/es.po new file mode 100644 index 000000000..42a30daa5 --- /dev/null +++ b/perl-install/share/po/es.po @@ -0,0 +1,6866 @@ +# traducción de DrakX-es.po to Español +# spanish translation of DrakX +# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006. +# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006. +# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. +# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DrakX-es\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-21 12:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-06 21:07-0400\n" +"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>\n" +"Language-Team: Español <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: any.pm:157 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:617 +#: diskdrake/interactive.pm:798 diskdrake/interactive.pm:842 +#: diskdrake/interactive.pm:904 diskdrake/interactive.pm:1188 do_pkgs.pm:209 +#: do_pkgs.pm:255 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:576 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Espere, por favor" + +#: any.pm:157 +#, c-format +msgid "Bootloader installation in progress" +msgstr "Instalación del cargador de arranque en progreso" + +#: any.pm:168 +#, c-format +msgid "" +"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" +"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " +"error.\n" +"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" +"\n" +"Assign a new Volume ID?" +msgstr "" +"LILO desea asignar un nuevo ID de Volumen a la unidad %s. Sin embargo,\n" +"cambiar el ID de Volumen de un disco de arranque de Windows NT, 2000,\n" +"o XP es un error fatal de Windows.\n" +"Esta advertencia no se aplica a Windows 95 o 98, o a discos de datos de NT.\n" +"\n" +"¿Asignar un nuevo ID de Volumen?" + +#: any.pm:179 +#, c-format +msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" +msgstr "" +"Falló la instalación del cargador de arranque. Ocurrió el siguiente error:" + +#: any.pm:185 +#, c-format +msgid "" +"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" +" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" +" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" +" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" +" Then type: shut-down\n" +"At your next boot you should see the bootloader prompt." +msgstr "" +"Puede necesitar cambiar el dispositivo de arranque de Open Firmware para\n" +" activar el cargador de arranque. Si no ve el prompt del cargador de\n" +" arranque al reiniciar, mantenga presionado Command-Option-O-F al\n" +" reiniciar e introduzca:\n" +" setenv boot-device %s, \\\\:tbxi\n" +" Luego escriba: shut-down\n" +"La próxima vez que arranque debería ver el prompt del cargador de arranque." + +#: any.pm:223 +#, c-format +msgid "" +"You decided to install the bootloader on a partition.\n" +"This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " +"System Commander).\n" +"\n" +"On which drive are you booting?" +msgstr "" +"Decidió instalar el cargador de arranque en una partición.\n" +"Esto implica que ya tiene un cargador de arranque en el disco desde el que " +"arranca (ej.: System Commander).\n" +"\n" +"¿Desde qué disco arranca?" + +#: any.pm:246 +#, c-format +msgid "First sector of drive (MBR)" +msgstr "Primer sector del disco (MBR)" + +#: any.pm:247 +#, c-format +msgid "First sector of the root partition" +msgstr "Primer sector de la partición raíz" + +#: any.pm:249 +#, c-format +msgid "On Floppy" +msgstr "En disquete" + +#: any.pm:251 +#, c-format +msgid "Skip" +msgstr "Omitir" + +#: any.pm:255 +#, c-format +msgid "LILO/grub Installation" +msgstr "Instalación de LILO/grub" + +#: any.pm:257 +#, c-format +msgid "Where do you want to install the bootloader?" +msgstr "¿Dónde quiere instalar el cargador de arranque?" + +#: any.pm:284 +#, c-format +msgid "Boot Style Configuration" +msgstr "Configuración del estilo de arranque" + +#: any.pm:294 any.pm:326 any.pm:327 +#, c-format +msgid "Bootloader main options" +msgstr "Opciones principales del cargador de arranque" + +#: any.pm:299 +#, c-format +msgid "Bootloader" +msgstr "Cargador de arranque" + +#: any.pm:300 any.pm:331 +#, c-format +msgid "Bootloader to use" +msgstr "Cargador de arranque a usar" + +#: any.pm:302 any.pm:333 +#, c-format +msgid "Boot device" +msgstr "Dispositivo de arranque" + +#: any.pm:304 +#, c-format +msgid "Main options" +msgstr "Opciones principales" + +#: any.pm:305 +#, c-format +msgid "Delay before booting default image" +msgstr "Demora antes de arrancar la imagen predeterminada" + +#: any.pm:306 +#, c-format +msgid "Enable ACPI" +msgstr "Habilitar ACPI" + +#: any.pm:307 +#, c-format +msgid "Enable APIC" +msgstr "Habilitar APIC" + +#: any.pm:308 +#, c-format +msgid "Enable Local APIC" +msgstr "Habilitar APIC local" + +#: any.pm:310 any.pm:686 authentication.pm:196 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: any.pm:312 authentication.pm:207 +#, c-format +msgid "The passwords do not match" +msgstr "Las contraseñas no coinciden" + +#: any.pm:312 authentication.pm:207 diskdrake/interactive.pm:1348 +#, c-format +msgid "Please try again" +msgstr "Vuelva a intentarlo, por favor" + +#: any.pm:313 +#, c-format +msgid "You can not use a password with %s" +msgstr "No puede usar una contraseña con %s" + +#: any.pm:316 any.pm:687 authentication.pm:197 +#, c-format +msgid "Password (again)" +msgstr "Contraseña (de nuevo)" + +#: any.pm:317 +#, c-format +msgid "Restrict command line options" +msgstr "Restringir las opciones de la línea de comandos" + +#: any.pm:317 +#, c-format +msgid "restrict" +msgstr "restringir" + +#: any.pm:318 +#, c-format +msgid "" +"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" +msgstr "" +"La opción \"Restringir las opciones de la línea de comandos\"\n" +"no tiene sentido sin contraseña" + +#: any.pm:320 +#, c-format +msgid "Clean /tmp at each boot" +msgstr "Limpiar /tmp en cada inicio del equipo" + +#: any.pm:321 +#, c-format +msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" +msgstr "Precise el tamaño de la RAM si es necesario (se encontraron %d MB)" + +#: any.pm:322 +#, c-format +msgid "Give the ram size in MB" +msgstr "Proporcione el tamaño de la RAM en MB" + +#: any.pm:332 +#, c-format +msgid "Init Message" +msgstr "Mensaje de inicio" + +#: any.pm:334 +#, c-format +msgid "Open Firmware Delay" +msgstr "Demora de Open firmware" + +#: any.pm:335 +#, c-format +msgid "Kernel Boot Timeout" +msgstr "Tiempo de espera de arranque del núcleo" + +#: any.pm:336 +#, c-format +msgid "Enable CD Boot?" +msgstr "¿Habilitar el arranque desde CD?" + +#: any.pm:337 +#, c-format +msgid "Enable OF Boot?" +msgstr "¿Habilitar el arranque de OF?" + +#: any.pm:338 +#, c-format +msgid "Default OS?" +msgstr "¿SO predeterminado?" + +#: any.pm:404 +#, c-format +msgid "Image" +msgstr "Imagen" + +#: any.pm:405 any.pm:418 +#, c-format +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +#: any.pm:406 any.pm:431 +#, c-format +msgid "Append" +msgstr "Añadir" + +#: any.pm:408 +#, c-format +msgid "Xen append" +msgstr "Añadir Xen" + +#: any.pm:411 +#, c-format +msgid "Video mode" +msgstr "Modo de vídeo" + +#: any.pm:413 +#, c-format +msgid "Initrd" +msgstr "Initrd" + +#: any.pm:414 +#, c-format +msgid "Network profile" +msgstr "Perfil de red" + +#: any.pm:423 any.pm:428 any.pm:430 diskdrake/interactive.pm:443 +#, c-format +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: any.pm:425 any.pm:433 harddrake/v4l.pm:438 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Por defecto" + +#: any.pm:432 +#, c-format +msgid "NoVideo" +msgstr "Sin vídeo" + +#: any.pm:443 +#, c-format +msgid "Empty label not allowed" +msgstr "No se admite una etiqueta vacía" + +#: any.pm:444 +#, c-format +msgid "You must specify a kernel image" +msgstr "Debe especificar una imagen del núcleo" + +#: any.pm:444 +#, c-format +msgid "You must specify a root partition" +msgstr "Debe especificar una partición raíz" + +#: any.pm:445 +#, c-format +msgid "This label is already used" +msgstr "Esta etiqueta ya está en uso" + +#: any.pm:459 +#, c-format +msgid "Which type of entry do you want to add?" +msgstr "¿Qué tipo de entrada desea añadir?" + +#: any.pm:460 +#, c-format +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: any.pm:460 +#, c-format +msgid "Other OS (SunOS...)" +msgstr "Otro SO (SunOS...)" + +#: any.pm:461 +#, c-format +msgid "Other OS (MacOS...)" +msgstr "Otro SO (MacOS...)" + +#: any.pm:461 +#, c-format +msgid "Other OS (Windows...)" +msgstr "Otro SO (Windows...)" + +#: any.pm:489 +#, c-format +msgid "" +"Here are the entries on your boot menu so far.\n" +"You can create additional entries or change the existing ones." +msgstr "" +"Aquí están las diferentes entradas.\n" +"Puede añadir otras o cambiar las que ya existen." + +#: any.pm:640 +#, c-format +msgid "access to X programs" +msgstr "acceso a programas X" + +#: any.pm:641 +#, c-format +msgid "access to rpm tools" +msgstr "acceso a herramientas rpm" + +#: any.pm:642 +#, c-format +msgid "allow \"su\"" +msgstr "permitir \"su\"" + +#: any.pm:643 +#, c-format +msgid "access to administrative files" +msgstr "acceso a archivos administrativos" + +#: any.pm:644 +#, c-format +msgid "access to network tools" +msgstr "acceso a herramientas de red" + +#: any.pm:645 +#, c-format +msgid "access to compilation tools" +msgstr "acceso a herramientas de compilación" + +#: any.pm:650 +#, c-format +msgid "(already added %s)" +msgstr "(%s ya fue añadido)" + +#: any.pm:657 +#, c-format +msgid "Please give a user name" +msgstr "Introduzca el nombre de usuario" + +#: any.pm:658 +#, c-format +msgid "" +"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" +msgstr "" +"El nombre de usuario (login) sólo debe contener letras, números, `-' y `_'" + +#: any.pm:659 +#, c-format +msgid "The user name is too long" +msgstr "El nombre de usuario es muy largo" + +#: any.pm:660 +#, c-format +msgid "This user name has already been added" +msgstr "Este nombre de usuario ya fue añadido" + +#: any.pm:661 any.pm:689 +#, c-format +msgid "User ID" +msgstr "ID de usuario" + +#: any.pm:662 any.pm:690 +#, c-format +msgid "Group ID" +msgstr "ID de grupo" + +#: any.pm:665 +#, c-format +msgid "%s must be a number" +msgstr "¡%s debe ser un número!" + +#: any.pm:666 +#, c-format +msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" +msgstr "%s debería ser superior a 500. ¿Aceptarlo igual?" + +#: any.pm:671 +#, c-format +msgid "Add user" +msgstr "Añadir un usuario" + +#: any.pm:673 +#, c-format +msgid "" +"Enter a user\n" +"%s" +msgstr "" +"Introduzca un usuario\n" +"%s" + +#: any.pm:676 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:166 +#: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 +#: interactive/http.pm:151 +#, c-format +msgid "Done" +msgstr "Hecho" + +#: any.pm:677 +#, c-format +msgid "Accept user" +msgstr "Aceptar el usuario" + +#: any.pm:682 +#, c-format +msgid "Real name" +msgstr "Nombre y apellidos" + +#: any.pm:685 +#, c-format +msgid "Login name" +msgstr "Nombre de conexión" + +#: any.pm:688 +#, c-format +msgid "Shell" +msgstr "Shell" + +#: any.pm:735 security/l10n.pm:14 +#, c-format +msgid "Autologin" +msgstr "Conexión automática" + +#: any.pm:736 +#, c-format +msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." +msgstr "" +"Puedo configurar su computadora para que entre automáticamente con un " +"usuario." + +#: any.pm:737 +#, c-format +msgid "Use this feature" +msgstr "Utilizar esa característica" + +#: any.pm:738 +#, c-format +msgid "Choose the default user:" +msgstr "Elija el usuario predeterminado:" + +#: any.pm:739 +#, c-format +msgid "Choose the window manager to run:" +msgstr "Elija el gestor de ventanas a ejecutar:" + +#: any.pm:767 +#, c-format +msgid "License agreement" +msgstr "Acuerdo de licencia" + +#: any.pm:770 diskdrake/dav.pm:26 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Salir" + +#: any.pm:773 +#, c-format +msgid "Release Notes" +msgstr "Notas de versión:" + +#: any.pm:776 +#, c-format +msgid "Accept" +msgstr "Aceptar" + +#: any.pm:776 +#, c-format +msgid "Refuse" +msgstr "Rechazar" + +#: any.pm:795 any.pm:863 +#, c-format +msgid "Please choose a language to use." +msgstr "Por favor, elija el idioma a usar." + +#: any.pm:796 any.pm:864 +#, c-format +msgid "Language choice" +msgstr "Selección del idioma" + +#: any.pm:826 +#, c-format +msgid "" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"the languages you would like to install. They will be available\n" +"when your installation is complete and you restart your system." +msgstr "" +"Mandriva Linux puede soportar múltiples idiomas. Seleccione\n" +"los que desea instalar. Los mismos estarán disponibles cuando\n" +"su instalación esté completa y Usted reinicie su sistema." + +#: any.pm:829 +#, c-format +msgid "Multi languages" +msgstr "Multi-idiomas" + +#: any.pm:841 any.pm:872 +#, c-format +msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding" +msgstr "Codificación (no UTF-8) para compatibilidad antigua" + +#: any.pm:843 +#, c-format +msgid "All languages" +msgstr "Todos los idiomas" + +#: any.pm:918 +#, c-format +msgid "Country / Region" +msgstr "País / Región" + +#: any.pm:920 +#, c-format +msgid "Please choose your country." +msgstr "Seleccione su país, por favor." + +#: any.pm:922 +#, c-format +msgid "Here is the full list of available countries" +msgstr "Aquí tiene la lista completa de países disponibles" + +#: any.pm:923 +#, c-format +msgid "Other Countries" +msgstr "Otros países" + +#: any.pm:923 interactive.pm:477 +#, c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzada" + +#: any.pm:929 +#, c-format +msgid "Input method:" +msgstr "Método de entrada:" + +#: any.pm:932 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "No sharing" +msgstr "No compartir" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Allow all users" +msgstr "Permitir a todos los usuarios" + +#: any.pm:1012 +#, c-format +msgid "Custom" +msgstr "Personalizada" + +#: any.pm:1016 +#, c-format +msgid "" +"Would you like to allow users to share some of their directories?\n" +"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " +"and nautilus.\n" +"\n" +"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" +msgstr "" +"¿Desea permitir a los usuarios exportar algunos directorios personales?\n" +"Si lo hace, los usuarios podrán simplemente hacer clic sobre \"Compartir\" " +"en Konqueror y Nautilus.\n" +"\n" +"\"Personalizada\" permite una granularidad por usuario.\n" + +#: any.pm:1028 +#, c-format +msgid "" +"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " +"Windows." +msgstr "" +"NFS: sistema tradicional Unix para compartir archivos, con menos soporte en " +"Mac y Windows." + +#: any.pm:1031 +#, c-format +msgid "" +"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " +"systems." +msgstr "" +"SMB: sistema para compartir archivos usado por Windows, Mac OS X y muchos " +"sistemas Linux modernos." + +#: any.pm:1039 +#, c-format +msgid "" +"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." +msgstr "" +"Puede exportar usando NFS o SMB. Por favor, elija el que desea utilizar." + +#: any.pm:1064 +#, c-format +msgid "Launch userdrake" +msgstr "Lanzar UserDrake" + +#: any.pm:1064 interactive/gtk.pm:747 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + +#: any.pm:1066 +#, c-format +msgid "" +"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" +"You can use userdrake to add a user to this group." +msgstr "" +"Los recursos compartidos por usuario utilizan el grupo \"fileshare\". \n" +"Puede utilizar UserDrake para añadir un usuario a este grupo." + +#: any.pm:1158 +#, c-format +msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" +msgstr "Por favor salga de la sesión y luego pulse Ctrl-Alt-BackSpace" + +#: any.pm:1162 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "" +"Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto" + +#: any.pm:1212 +#, c-format +msgid "Timezone" +msgstr "Huso horario" + +#: any.pm:1212 +#, c-format +msgid "Which is your timezone?" +msgstr "¿Cuál es su huso horario?" + +#: any.pm:1224 any.pm:1226 +#, c-format +msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" +msgstr "Configuración de la fecha, hora y huso horario" + +#: any.pm:1227 +#, c-format +msgid "What is the best time?" +msgstr "¿Cuál es la mejor hora?" + +#: any.pm:1231 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to UTC)" +msgstr "%s (reloj interno puesto en hora UTC)" + +#: any.pm:1232 +#, c-format +msgid "%s (hardware clock set to local time)" +msgstr "%s (reloj interno puesto en hora local)" + +#: any.pm:1234 +#, c-format +msgid "NTP Server" +msgstr "Servidor NTP" + +#: any.pm:1235 +#, c-format +msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" +msgstr "Sincronización automática de hora (usando NTP)" + +#: authentication.pm:23 +#, c-format +msgid "Local file" +msgstr "Archivo local" + +#: authentication.pm:24 +#, c-format +msgid "LDAP" +msgstr "LDAP" + +#: authentication.pm:25 +#, c-format +msgid "NIS" +msgstr "NIS" + +#: authentication.pm:26 +#, c-format +msgid "Smart Card" +msgstr "Tarjeta inteligente (Smart Card)" + +#: authentication.pm:27 authentication.pm:163 +#, c-format +msgid "Windows Domain" +msgstr "Dominio Windows" + +#: authentication.pm:28 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU" +msgstr "Active Directory con SFU" + +#: authentication.pm:29 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind" +msgstr "Active Directory con Winbind" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "Local file:" +msgstr "Archivo local:" + +#: authentication.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"Use local for all authentication and information user tell in local file" +msgstr "" +"Usar local para toda autenticación y la información que el usuario brinda en " +"archivo local" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "LDAP:" +msgstr "LDAP:" + +#: authentication.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " +"consolidates certain types of information within your organization." +msgstr "" +"Le dice a la computadora que use LDAP para alguna o toda la autenticación. " +"LDAP consolida ciertos tipos de información dentro de su organización." + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "NIS:" +msgstr "NIS:" + +#: authentication.pm:68 +#, c-format +msgid "" +"Allows you to run a group of computers in the same Network Information " +"Service domain with a common password and group file." +msgstr "" +"Le permite correr un grupo de computadoras en el mismo dominio NIS con " +"archivos comunes de grupo y contraseñas." + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "Windows Domain:" +msgstr "Dominio Windows:" + +#: authentication.pm:69 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " +"a Windows domain." +msgstr "" +"Winbind permite que el sistema obtenga información y autentique a los " +"usuarios en un dominio Windows." + +#: authentication.pm:70 +#, c-format +msgid "Active Directory with SFU:" +msgstr "Active Directory con SFU:" + +#: authentication.pm:70 +#, c-format +msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " +msgstr "Con Kerberos y LDAP para autenticación en servidor Active Directory" + +#: authentication.pm:71 +#, c-format +msgid "Active Directory with Winbind:" +msgstr "Active Directory con Winbind:" + +#: authentication.pm:71 +#, c-format +msgid "" +"Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " +"Directory Server." +msgstr "" +"Winbind permite que el sistema autentique a los usuarios en un servidor " +"Windows Active Directory" + +#: authentication.pm:96 +#, c-format +msgid "Authentication LDAP" +msgstr "Autentificación LDAP" + +#: authentication.pm:97 +#, c-format +msgid "LDAP Base dn" +msgstr "LDAP Base dn" + +#: authentication.pm:98 +#, c-format +msgid "LDAP Server" +msgstr "Servidor LDAP" + +#: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 +#, c-format +msgid "simple" +msgstr "simple" + +#: authentication.pm:112 +#, c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: authentication.pm:113 +#, c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: authentication.pm:114 +#, c-format +msgid "security layout (SASL/Kerberos)" +msgstr "esquema de seguridad (SASL/Kerberos)" + +#: authentication.pm:121 authentication.pm:159 +#, c-format +msgid "Authentication Active Directory" +msgstr "Autenticación Active Directory" + +#: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:182 +#, c-format +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 +#, c-format +msgid "Server" +msgstr "Servidor" + +#: authentication.pm:125 +#, c-format +msgid "LDAP users database" +msgstr "Base de datos de usuarios LDAP" + +#: authentication.pm:126 +#, c-format +msgid "Use Anonymous BIND " +msgstr "Usar BIND anónimo" + +#: authentication.pm:127 +#, c-format +msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" +msgstr "Usuario LDAP que puede examinar el Active Directory" + +#: authentication.pm:128 +#, c-format +msgid "Password for user" +msgstr "Contraseña para el usuario" + +#: authentication.pm:140 +#, c-format +msgid "Authentication NIS" +msgstr "Autentificación NIS" + +#: authentication.pm:141 +#, c-format +msgid "NIS Domain" +msgstr "Dominio NIS" + +#: authentication.pm:142 +#, c-format +msgid "NIS Server" +msgstr "Servidor NIS" + +#: authentication.pm:147 +#, c-format +msgid "" +"For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " +"run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" +"add and reboot the server.\n" +"You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " +"machine to the Windows(TM) domain.\n" +"If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " +"after the network setup step.\n" +"Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " +"working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " +"Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" +"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " +"good." +msgstr "" +"Para que esto funcione con un PDC de W2K, probablemente necesite que el " +"administrador ejecute: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible " +"Access\" everyone /add y vuelva a iniciar el servidor.\n" +"También necesitará el nombre de usuario/contraseña de un Administrador de " +"Dominio para unir la máquina al dominio Windows(TM).\n" +"Si todavía no está habilitada la red, DrakX intentará unirse al dominio " +"luego de la etapa de configuración de red.\n" +"Si esta configuración falla por algún motivo y no funciona la autenticación " +"PDC, ejecute 'smbpasswd -j DOMINIO -U USUARIO%%CONTRASEÑA' utilizando su " +"Dominio Windows(TM), y Nombre de usuario/Contraseña de Administrador, luego " +"del arranque del sistema.\n" +"El comando 'wbinfo -t' probará si sus secretos de autenticación son buenos." + +#: authentication.pm:159 +#, c-format +msgid "Authentication Windows Domain" +msgstr "Dominio de Autenticación de Windows" + +#: authentication.pm:161 +#, c-format +msgid "Active Directory Realm " +msgstr "Reino Active Directory" + +#: authentication.pm:164 +#, c-format +msgid "Domain Admin User Name" +msgstr "Nombre de usuario del Administrador del Dominio" + +#: authentication.pm:165 +#, c-format +msgid "Domain Admin Password" +msgstr "Contraseña del Administrador del Dominio" + +#: authentication.pm:181 authentication.pm:198 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificación" + +#: authentication.pm:182 +#, c-format +msgid "Set administrator (root) password" +msgstr "Introduzca contraseña de administrador (root)" + +#: authentication.pm:184 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Método de autenticación" + +#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window +#: authentication.pm:189 +#, c-format +msgid "No password" +msgstr "Sin contraseña" + +#: authentication.pm:210 +#, c-format +msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Esta contraseña es demasiado simple\n" +"(tiene que tener por lo menos una longitud de %d caracteres)" + +#: authentication.pm:351 +#, c-format +msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" +msgstr "No se puede usar difusión sin un dominio NIS" + +#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) +#: bootloader.pm:880 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to the operating system chooser!\n" +"\n" +"Choose an operating system from the list above or\n" +"wait for default boot.\n" +"\n" +msgstr "" +"Bienvenido al selector de SO de arranque!\n" +"\n" +"Elija un sistema operativo de la lista de arriba o espere\n" +"a que arranque el sistema predeterminado.\n" +"\n" + +#: bootloader.pm:1028 +#, c-format +msgid "LILO with text menu" +msgstr "LILO con menú de texto" + +#: bootloader.pm:1029 +#, c-format +msgid "GRUB with graphical menu" +msgstr "GRUB con menú gráfico" + +#: bootloader.pm:1030 +#, c-format +msgid "GRUB with text menu" +msgstr "GRUB con menú de texto" + +#: bootloader.pm:1031 +#, c-format +msgid "Yaboot" +msgstr "Yaboot" + +#: bootloader.pm:1032 +#, c-format +msgid "SILO" +msgstr "SILO" + +#: bootloader.pm:1112 +#, c-format +msgid "not enough room in /boot" +msgstr "no hay espacio suficiente en /boot" + +#: bootloader.pm:1679 +#, c-format +msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" +msgstr "No puede instalar el cargador de arranque en una partición %s\n" + +#: bootloader.pm:1732 +#, c-format +msgid "" +"Your bootloader configuration must be updated because partition has been " +"renumbered" +msgstr "" +"Se debe actualizar la configuración de su cargador de arranque debido a que " +"cambió el número de la partición" + +#: bootloader.pm:1745 +#, c-format +msgid "" +"The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " +"choose \"%s\"" +msgstr "" +"No se puede instalar correctamente el cargador de arranque. Debe arrancar " +"con rescate y elegir \"%s\"" + +#: bootloader.pm:1746 +#, c-format +msgid "Re-install Boot Loader" +msgstr "Volver a instalar cargador de arranque" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "B" +msgstr "B" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: common.pm:129 +#, c-format +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: common.pm:137 +#, c-format +msgid "TB" +msgstr "TB" + +#: common.pm:145 +#, c-format +msgid "%d minutes" +msgstr "%d minutos" + +#: common.pm:147 +#, c-format +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#: common.pm:149 +#, c-format +msgid "%d seconds" +msgstr "%d segundos" + +#: common.pm:298 +#, c-format +msgid "command %s missing" +msgstr "falta el comando %s" + +#: diskdrake/dav.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" +"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" +"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" +"points, select \"New\"." +msgstr "" +"WebDAV es un protocolo que le permite montar localmente un directorio de un\n" +"servidor web, y tratarlo como un sistema de archivos local (siempre y " +"cuando\n" +"el servidor web está configurado como servidor WebDAV). Si desea añadir\n" +"puntos de montaje WebDAV, seleccione \"Nuevo\"." + +#: diskdrake/dav.pm:25 +#, c-format +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 +#, c-format +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" + +#: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:446 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 +#, c-format +msgid "Mount" +msgstr "Montar" + +#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:440 +#: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:688 +#: diskdrake/interactive.pm:692 diskdrake/removable.pm:23 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 +#, c-format +msgid "Mount point" +msgstr "Punto de montaje" + +#: diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:442 +#: diskdrake/interactive.pm:1047 diskdrake/removable.pm:24 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 +#, c-format +msgid "Options" +msgstr "Opciones" + +#: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:229 +#: diskdrake/interactive.pm:242 diskdrake/interactive.pm:398 +#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:547 +#: diskdrake/interactive.pm:552 diskdrake/interactive.pm:660 +#: diskdrake/interactive.pm:922 diskdrake/interactive.pm:1092 +#: diskdrake/interactive.pm:1105 diskdrake/interactive.pm:1108 +#: diskdrake/interactive.pm:1348 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:19 +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 do_pkgs.pm:61 fsedit.pm:229 +#: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 +#: scanner.pm:94 scanner.pm:105 scanner.pm:112 scanner.pm:119 wizards.pm:95 +#: wizards.pm:99 wizards.pm:121 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Error" + +#: diskdrake/dav.pm:83 +#, c-format +msgid "Please enter the WebDAV server URL" +msgstr "Por favor, ingrese la URL del servidor WebDAV" + +#: diskdrake/dav.pm:87 +#, c-format +msgid "The URL must begin with http:// or https://" +msgstr "La URL debería empezar con http:// o https://" + +#: diskdrake/dav.pm:109 +#, c-format +msgid "Server: " +msgstr "Servidor: " + +#: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:520 +#: diskdrake/interactive.pm:1230 diskdrake/interactive.pm:1308 +#, c-format +msgid "Mount point: " +msgstr "Punto de montaje: " + +#: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1315 +#, c-format +msgid "Options: %s" +msgstr "Opciones: %s" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:53 diskdrake/interactive.pm:286 +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:106 +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 fs/partitioning_wizard.pm:201 +#: fs/partitioning_wizard.pm:207 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 fs/partitioning_wizard.pm:271 +#, c-format +msgid "Partitioning" +msgstr "Particionando" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 diskdrake/interactive.pm:1067 +#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1130 +#, c-format +msgid "Read carefully!" +msgstr "¡Lea con cuidado!" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:93 +#, c-format +msgid "Please make a backup of your data first" +msgstr "Por favor, haga primero una copia de seguridad de sus datos" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 diskdrake/interactive.pm:222 +#, c-format +msgid "Exit" +msgstr "Salir" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:94 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:97 +#, c-format +msgid "" +"If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " +"enough)\n" +"at the beginning of the disk" +msgstr "" +"Si piensa usar aboot, no olvide dejar espacio libre (2048 sectores es\n" +"suficiente) al principio del disco" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:162 interactive.pm:640 interactive/gtk.pm:719 +#: interactive/gtk.pm:740 interactive/gtk.pm:760 ugtk2.pm:923 ugtk2.pm:924 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Ayuda" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:197 +#, c-format +msgid "Choose action" +msgstr "Elija una acción" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:201 +#, c-format +msgid "" +"You have one big Microsoft Windows partition.\n" +"I suggest you first resize that partition\n" +"(click on it, then click on \"Resize\")" +msgstr "" +"Tiene una partición Microsoft Windows de gran tamaño.\n" +"Le sugiero que primero cambie el tamaño de la misma\n" +"(para eso haga clic sobre ella, y luego sobre \"Redimensionar\")" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:203 +#, c-format +msgid "Please click on a partition" +msgstr "Por favor, haga clic sobre una partición" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:217 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 +#, c-format +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:265 +#, c-format +msgid "No hard drives found" +msgstr "¡No se encontraron discos rígidos!" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:292 +#, c-format +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocido" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Ext2" +msgstr "Ext2" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Journalised FS" +msgstr "S. de a. transaccional" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Swap" +msgstr "Intercambio" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "SunOS" +msgstr "SunOS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "HFS" +msgstr "HFS" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:351 +#, c-format +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 services.pm:149 +#, c-format +msgid "Other" +msgstr "Otros" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:352 diskdrake/interactive.pm:1244 +#, c-format +msgid "Empty" +msgstr "Vacío" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:356 +#, c-format +msgid "Filesystem types:" +msgstr "Tipos de sistemas de archivos:" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 diskdrake/interactive.pm:291 +#: diskdrake/interactive.pm:392 diskdrake/interactive.pm:428 +#: diskdrake/interactive.pm:577 diskdrake/interactive.pm:751 +#: diskdrake/interactive.pm:809 diskdrake/interactive.pm:902 +#: diskdrake/interactive.pm:944 diskdrake/interactive.pm:945 +#: diskdrake/interactive.pm:1173 diskdrake/interactive.pm:1211 +#: diskdrake/interactive.pm:1347 do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:35 do_pkgs.pm:53 +#: harddrake/sound.pm:279 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:380 +#, c-format +msgid "This partition is already empty" +msgstr "Esta partición ya está vacía" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#, c-format +msgid "Use ``Unmount'' first" +msgstr "Use \"Desmontar\" primero" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 +#, c-format +msgid "Use ``%s'' instead" +msgstr "Use \"%s\" en su lugar" + +#: diskdrake/hd_gtk.pm:389 diskdrake/interactive.pm:441 +#: diskdrake/interactive.pm:611 diskdrake/interactive.pm:1083 +#: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: diskdrake/interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "Choose another partition" +msgstr "Elija otra partición" + +#: diskdrake/interactive.pm:193 +#, c-format +msgid "Choose a partition" +msgstr "Elija una partición" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Undo" +msgstr "Deshacer" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Toggle to normal mode" +msgstr "Cambiar al modo normal" + +#: diskdrake/interactive.pm:255 +#, c-format +msgid "Toggle to expert mode" +msgstr "Cambiar al modo experto" + +#: diskdrake/interactive.pm:269 diskdrake/interactive.pm:279 +#: diskdrake/interactive.pm:1158 +#, c-format +msgid "Confirmation" +msgstr "Confirmación" + +#: diskdrake/interactive.pm:269 +#, c-format +msgid "Continue anyway?" +msgstr "¿Seguir adelante?" + +#: diskdrake/interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "Quit without saving" +msgstr "Salir sin grabar" + +#: diskdrake/interactive.pm:274 +#, c-format +msgid "Quit without writing the partition table?" +msgstr "¿Salir del programa sin grabar la tabla de particiones?" + +#: diskdrake/interactive.pm:279 +#, c-format +msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" +msgstr "¿Desea guardar las modificaciones en /etc/fstab?" + +#: diskdrake/interactive.pm:286 fs/partitioning_wizard.pm:247 +#, c-format +msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" +msgstr "" +"Necesita reiniciar el equipo para que se efectúe la modificación de la tabla " +"de particiones" + +#: diskdrake/interactive.pm:291 +#, c-format +msgid "" +"You should format partition %s.\n" +"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" +"Quit anyway?" +msgstr "" +"Debe formatear las particiones %s.\n" +"Si no, no se escribirá ninguna entrada en fstab para el punto de montaje %" +"s.\n" +"¿Salir de todas formas?" + +#: diskdrake/interactive.pm:304 +#, c-format +msgid "Clear all" +msgstr "Borrar todas" + +#: diskdrake/interactive.pm:305 +#, c-format +msgid "Auto allocate" +msgstr "Asignación automática" + +#: diskdrake/interactive.pm:306 diskdrake/interactive.pm:360 +#: interactive/curses.pm:457 +#, c-format +msgid "More" +msgstr "Más" + +#: diskdrake/interactive.pm:311 +#, c-format +msgid "Hard drive information" +msgstr "Información del disco rígido" + +#: diskdrake/interactive.pm:343 +#, c-format +msgid "All primary partitions are used" +msgstr "Todas las particiones primarias están usadas" + +#: diskdrake/interactive.pm:344 +#, c-format +msgid "I can not add any more partitions" +msgstr "No se pueden agregar más particiones" + +#: diskdrake/interactive.pm:345 +#, c-format +msgid "" +"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " +"partition" +msgstr "" +"Por favor, para tener más particiones borre alguna para poder crear una " +"partición extendida" + +#: diskdrake/interactive.pm:354 +#, c-format +msgid "No supermount" +msgstr "Sin supermount" + +#: diskdrake/interactive.pm:355 +#, c-format +msgid "Supermount" +msgstr "Supermount" + +#: diskdrake/interactive.pm:356 +#, c-format +msgid "Supermount except for CDROM drives" +msgstr "Supermount excepto para las unidades de CDROM" + +#: diskdrake/interactive.pm:362 +#, c-format +msgid "Save partition table" +msgstr "Guardar la tabla de particiones" + +#: diskdrake/interactive.pm:363 +#, c-format +msgid "Restore partition table" +msgstr "Restaurar la tabla de particiones" + +#: diskdrake/interactive.pm:364 +#, c-format +msgid "Rescue partition table" +msgstr "Rescatar la tabla de particiones" + +#: diskdrake/interactive.pm:366 +#, c-format +msgid "Reload partition table" +msgstr "Volver a cargar la tabla de particiones" + +#: diskdrake/interactive.pm:368 +#, c-format +msgid "Removable media automounting" +msgstr "Montaje automático de soportes extraíbles" + +#: diskdrake/interactive.pm:381 diskdrake/interactive.pm:407 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Elija un archivo" + +#: diskdrake/interactive.pm:393 +#, c-format +msgid "" +"The backup partition table has not the same size\n" +"Still continue?" +msgstr "" +"La tabla de particiones de respaldo no tiene\n" +"el mismo tamaño. ¿Desea continuar de todas formas?" + +#: diskdrake/interactive.pm:422 +#, c-format +msgid "Trying to rescue partition table" +msgstr "Tratando de rescatar la tabla de particiones" + +#: diskdrake/interactive.pm:428 +#, c-format +msgid "Detailed information" +msgstr "Información detallada" + +#: diskdrake/interactive.pm:444 diskdrake/interactive.pm:764 +#, c-format +msgid "Resize" +msgstr "Redimensionar" + +#: diskdrake/interactive.pm:445 +#, c-format +msgid "Format" +msgstr "Formatear" + +#: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Add to RAID" +msgstr "Añadir al RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:867 +#, c-format +msgid "Add to LVM" +msgstr "Añadir al LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:450 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Borrar" + +#: diskdrake/interactive.pm:451 +#, c-format +msgid "Remove from RAID" +msgstr "Quitar del RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:452 +#, c-format +msgid "Remove from LVM" +msgstr "Quitar del LVM" + +#: diskdrake/interactive.pm:453 +#, c-format +msgid "Modify RAID" +msgstr "Modificar el RAID" + +#: diskdrake/interactive.pm:454 +#, c-format +msgid "Use for loopback" +msgstr "Usar para loopback" + +#: diskdrake/interactive.pm:465 +#, c-format +msgid "Create" +msgstr "Crear" + +#: diskdrake/interactive.pm:509 diskdrake/interactive.pm:511 +#, c-format +msgid "Create a new partition" +msgstr "Crear una partición nueva" + +#: diskdrake/interactive.pm:513 +#, c-format +msgid "Start sector: " +msgstr "Sector de comienzo: " + +#: diskdrake/interactive.pm:516 diskdrake/interactive.pm:937 +#, c-format +msgid "Size in MB: " +msgstr "Tamaño en MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:518 diskdrake/interactive.pm:938 +#, c-format +msgid "Filesystem type: " +msgstr "Tipo de sistema de. archivos: " + +#: diskdrake/interactive.pm:524 +#, c-format +msgid "Preference: " +msgstr "Preferencia: " + +#: diskdrake/interactive.pm:527 +#, c-format +msgid "Logical volume name " +msgstr "Nombre del volumen lógico" + +#: diskdrake/interactive.pm:547 +#, c-format +msgid "" +"You can not create a new partition\n" +"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" +"First remove a primary partition and create an extended partition." +msgstr "" +"No puede crear una partición nueva\n" +"(debido a que alcanzó la cantidad máxima de particiones primarias).\n" +"Primero debe quitar una partición primaria y crear una partición extendida." + +#: diskdrake/interactive.pm:577 +#, c-format +msgid "Remove the loopback file?" +msgstr "¿Borrar el archivo de loopback?" + +#: diskdrake/interactive.pm:596 +#, c-format +msgid "" +"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "" +"Se perderán todos los datos de la partición %s después de cambiar su tipo" + +#: diskdrake/interactive.pm:608 +#, c-format +msgid "Change partition type" +msgstr "Cambiar el tipo de partición" + +#: diskdrake/interactive.pm:610 diskdrake/removable.pm:47 +#, c-format +msgid "Which filesystem do you want?" +msgstr "¿Qué sistema de archivos desea?" + +#: diskdrake/interactive.pm:617 +#, c-format +msgid "Switching from ext2 to ext3" +msgstr "Cambiando de ext2 a ext3" + +#: diskdrake/interactive.pm:637 diskdrake/interactive.pm:640 +#, c-format +msgid "Which volume label?" +msgstr "¿Cual etiqueta de volumen?" + +#: diskdrake/interactive.pm:641 +#, c-format +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: diskdrake/interactive.pm:655 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" +msgstr "¿Dónde desea montar el archivo de loopback %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:656 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount device %s?" +msgstr "¿Dónde desea montar el dispositivo %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:661 +#, c-format +msgid "" +"Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" +"Remove the loopback first" +msgstr "" +"No se puede deseleccionar el punto de montaje ya que esta partición\n" +"se usa para un montaje en loopback.\n" +"Quite el montaje de loopback primero" + +#: diskdrake/interactive.pm:691 +#, c-format +msgid "Where do you want to mount %s?" +msgstr "¿Dónde desea montar a %s?" + +#: diskdrake/interactive.pm:715 diskdrake/interactive.pm:798 +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 fs/partitioning_wizard.pm:173 +#, c-format +msgid "Resizing" +msgstr "Cambiando tamaño" + +#: diskdrake/interactive.pm:715 +#, c-format +msgid "Computing FAT filesystem bounds" +msgstr "Calculando los límites del sistema de archivos FAT" + +#: diskdrake/interactive.pm:751 +#, c-format +msgid "This partition is not resizeable" +msgstr "No se puede cambiar el tamaño a esta partición" + +#: diskdrake/interactive.pm:756 +#, c-format +msgid "All data on this partition should be backed-up" +msgstr "" +"Debería hacer una copia de seguridad de todos los datos de esta partición" + +#: diskdrake/interactive.pm:758 +#, c-format +msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s tras cambiar su tamaño" + +#: diskdrake/interactive.pm:765 +#, c-format +msgid "Choose the new size" +msgstr "Eligiendo el tamaño nuevo" + +#: diskdrake/interactive.pm:766 +#, c-format +msgid "New size in MB: " +msgstr "Tamaño nuevo en MB: " + +#: diskdrake/interactive.pm:767 +#, c-format +msgid "Minimum size: %s MB" +msgstr "Tamaño mínimo: %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:768 +#, c-format +msgid "Maximum size: %s MB" +msgstr "Tamaño máximo: %s MB" + +#: diskdrake/interactive.pm:809 fs/partitioning_wizard.pm:181 +#, c-format +msgid "" +"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" +"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" +msgstr "" +"Para asegurar la integridad de los datos luego de cambiar el tamaño a\n" +"las particiones, se pueden ejecutar verificaciones de los sist. de archivos\n" +"la próxima vez que arranque en Windows(TM)" + +#: diskdrake/interactive.pm:850 +#, c-format +msgid "Choose an existing RAID to add to" +msgstr "Elegir un RAID existente al que añadir" + +#: diskdrake/interactive.pm:852 diskdrake/interactive.pm:869 +#, c-format +msgid "new" +msgstr "nuevo" + +#: diskdrake/interactive.pm:867 +#, c-format +msgid "Choose an existing LVM to add to" +msgstr "Elegir un LVM existente al que añadir" + +#: diskdrake/interactive.pm:874 +#, c-format +msgid "LVM name?" +msgstr "¿nombre de LVM?" + +#: diskdrake/interactive.pm:902 +#, c-format +msgid "" +"Physical volume %s is still in use.\n" +"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" +msgstr "" +"El volúmen físico %s todavía está en uso.\n" +"¿Desea mover el espacio físico usado en este volumen a otros volúmenes?" + +#: diskdrake/interactive.pm:904 +#, c-format +msgid "Moving physical extents" +msgstr "Moviendo el espacio físico" + +#: diskdrake/interactive.pm:922 +#, c-format +msgid "This partition can not be used for loopback" +msgstr "Esta partición no puede usarse para el loopback" + +#: diskdrake/interactive.pm:935 +#, c-format +msgid "Loopback" +msgstr "Loopback" + +#: diskdrake/interactive.pm:936 +#, c-format +msgid "Loopback file name: " +msgstr "Nombre del archivo de loopback: " + +#: diskdrake/interactive.pm:941 +#, c-format +msgid "Give a file name" +msgstr "Indique el nombre de un archivo" + +#: diskdrake/interactive.pm:944 +#, c-format +msgid "File is already used by another loopback, choose another one" +msgstr "El archivo ya lo utiliza otro dispositivo loopback, seleccione otro" + +#: diskdrake/interactive.pm:945 +#, c-format +msgid "File already exists. Use it?" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Desea usarlo?" + +#: diskdrake/interactive.pm:974 diskdrake/interactive.pm:977 +#, c-format +msgid "Mount options" +msgstr "Opciones de montaje" + +#: diskdrake/interactive.pm:984 +#, c-format +msgid "Various" +msgstr "Varios" + +#: diskdrake/interactive.pm:1049 +#, c-format +msgid "device" +msgstr "dispositivo" + +#: diskdrake/interactive.pm:1050 +#, c-format +msgid "level" +msgstr "nivel" + +#: diskdrake/interactive.pm:1051 +#, c-format +msgid "chunk size in KiB" +msgstr "tamaño de bloque en KiB" + +#: diskdrake/interactive.pm:1068 +#, c-format +msgid "Be careful: this operation is dangerous." +msgstr "Cuidado: esta operación es peligrosa." + +#: diskdrake/interactive.pm:1083 +#, c-format +msgid "What type of partitioning?" +msgstr "¿Qué tipo de particionamiento?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1121 +#, c-format +msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" +msgstr "Necesita reiniciar el equipo para que la modificación tenga efecto" + +#: diskdrake/interactive.pm:1130 +#, c-format +msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" +msgstr "¡Se escribirá al disco la tabla de particiones de la unidad %s!" + +#: diskdrake/interactive.pm:1153 +#, c-format +msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" +msgstr "Se perderán todos los datos de la partición %s después de formatearla" + +#: diskdrake/interactive.pm:1158 fs/partitioning.pm:49 +#, c-format +msgid "Check bad blocks?" +msgstr "¿Verificar el disco en busca de bloques malos?" + +#: diskdrake/interactive.pm:1172 +#, c-format +msgid "Move files to the new partition" +msgstr "Mover los archivos a la nueva partición" + +#: diskdrake/interactive.pm:1172 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Ocultar archivos" + +#: diskdrake/interactive.pm:1173 +#, c-format +msgid "" +"Directory %s already contains data\n" +"(%s)\n" +"\n" +"You can either choose to move the files into the partition that will be " +"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by " +"the contents of the mounted partition)" +msgstr "" +"El directorio %s ya contiene datos\n" +"(%s)\n" +"\n" +"Puede elegir mover los archivos a la partición que se montará allí o " +"dejarlos donde están (lo cual hará que los mismos queden ocultos por los " +"contenidos de la partición montada)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1188 +#, c-format +msgid "Moving files to the new partition" +msgstr "Moviendo los archivos a la nueva partición" + +#: diskdrake/interactive.pm:1192 +#, c-format +msgid "Copying %s" +msgstr "Copiando %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1196 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Borrando %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1210 +#, c-format +msgid "partition %s is now known as %s" +msgstr "la partición %s ahora se conoce como %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1211 +#, c-format +msgid "Partitions have been renumbered: " +msgstr "Las particiones han sido renumeradas: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1231 diskdrake/interactive.pm:1293 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Dispositivo: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1232 +#, c-format +msgid "Volume label: " +msgstr "Etiqueta de volumen: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1233 +#, c-format +msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" +msgstr "Letra DOS: %s (simplemente una adivinanza)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1237 diskdrake/interactive.pm:1246 +#: diskdrake/interactive.pm:1311 +#, c-format +msgid "Type: " +msgstr "Tipo: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1241 +#, c-format +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1248 +#, c-format +msgid "Start: sector %s\n" +msgstr "Comienzo: sector %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1249 +#, c-format +msgid "Size: %s" +msgstr "Tamaño: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1251 +#, c-format +msgid ", %s sectors" +msgstr ", %s sectores" + +#: diskdrake/interactive.pm:1253 +#, c-format +msgid "Cylinder %d to %d\n" +msgstr "Cilindros %d a %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1254 +#, c-format +msgid "Number of logical extents: %d\n" +msgstr "Número de extensiones lógicas: %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1255 +#, c-format +msgid "Formatted\n" +msgstr "Formateado\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1256 +#, c-format +msgid "Not formatted\n" +msgstr "No formateado\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1257 +#, c-format +msgid "Mounted\n" +msgstr "Montado\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1258 +#, c-format +msgid "RAID %s\n" +msgstr "RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1263 +#, c-format +msgid "" +"Loopback file(s):\n" +" %s\n" +msgstr "" +"Archivo(s) de loopback:\n" +" %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1264 +#, c-format +msgid "" +"Partition booted by default\n" +" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" +msgstr "" +"Partición predeterminada de arranque\n" +" (para arranque de MS-DOS, no para lilo)\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1266 +#, c-format +msgid "Level %s\n" +msgstr "Nivel %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1267 +#, c-format +msgid "Chunk size %d KiB\n" +msgstr "Tamaño de bloque %d KiB\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1268 +#, c-format +msgid "RAID-disks %s\n" +msgstr "Discos-RAID %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1270 +#, c-format +msgid "Loopback file name: %s" +msgstr "Nombre del archivo de loopback: %s" + +#: diskdrake/interactive.pm:1273 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Chances are, this partition is\n" +"a Driver partition. You should\n" +"probably leave it alone.\n" +msgstr "" +"\n" +"Es probable que esta partición sea\n" +"una partición de Controlador, probablemente\n" +"debería dejarla como está.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1276 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"This special Bootstrap\n" +"partition is for\n" +"dual-booting your system.\n" +msgstr "" +"\n" +"Esta partición especial de Bootstrap\n" +"es para el arranque\n" +"dual de su sistema.\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1285 +#, c-format +msgid "Empty space on %s (%s)" +msgstr "Espacio vacío en %s (%s)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1294 +#, c-format +msgid "Read-only" +msgstr "Sólo lectura" + +#: diskdrake/interactive.pm:1295 +#, c-format +msgid "Size: %s\n" +msgstr "Tamaño: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1296 +#, c-format +msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" +msgstr "Geometría: %s cilindros, %s cabezas, %s sectores\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1297 +#, c-format +msgid "Info: " +msgstr "Info: " + +#: diskdrake/interactive.pm:1298 +#, c-format +msgid "LVM-disks %s\n" +msgstr "Discos-LVM %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1299 +#, c-format +msgid "Partition table type: %s\n" +msgstr "Tipo de la tabla de particiones: %s\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1300 +#, c-format +msgid "on channel %d id %d\n" +msgstr "en el canal %d id %d\n" + +#: diskdrake/interactive.pm:1343 +#, c-format +msgid "Filesystem encryption key" +msgstr "Clave de cifrado del sistema de archivos" + +#: diskdrake/interactive.pm:1344 +#, c-format +msgid "Choose your filesystem encryption key" +msgstr "Elija la clave de cifrado de su sistema de archivos" + +#: diskdrake/interactive.pm:1347 +#, c-format +msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" +msgstr "" +"Esta clave de cifrado es demasiado simple\n" +"(tiene que tener por lo menos una longitud de %d caracteres)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1348 +#, c-format +msgid "The encryption keys do not match" +msgstr "Las claves de cifrado no coinciden" + +#: diskdrake/interactive.pm:1351 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Clave de cifrado" + +#: diskdrake/interactive.pm:1352 +#, c-format +msgid "Encryption key (again)" +msgstr "Clave de cifrado (otra vez)" + +#: diskdrake/interactive.pm:1354 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Algoritmo de cifrado" + +#: diskdrake/removable.pm:46 +#, c-format +msgid "Change type" +msgstr "Cambiar tipo" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 interactive.pm:126 interactive.pm:539 +#: interactive/curses.pm:214 interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 +#: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 ugtk2.pm:404 ugtk2.pm:506 +#: ugtk2.pm:515 ugtk2.pm:788 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:164 +#, c-format +msgid "Can not login using username %s (bad password?)" +msgstr "" +"No se puede conectar utilizando el nombre de usuario %s (¿contraseña " +"incorrecta?)" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 +#, c-format +msgid "Domain Authentication Required" +msgstr "Se necesita autenticación de dominio" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Which username" +msgstr "Qué nombre de usuario" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:169 +#, c-format +msgid "Another one" +msgstr "Otro" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:178 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your username, password and domain name to access this host." +msgstr "" +"Por favor, ingrese su nombre de usuario, contraseña y nombre de dominio para " +"acceder a este host." + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:206 +#, c-format +msgid "Search servers" +msgstr "Buscar servidores" + +#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:211 +#, c-format +msgid "Search new servers" +msgstr "Buscar servidores nuevos" + +#: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:53 +#, c-format +msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" +msgstr "Se necesita instalar el paquete %s. ¿Quiere instalarlo?" + +#: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:40 do_pkgs.pm:56 +#, c-format +msgid "Could not install the %s package!" +msgstr "¡No se pudo instalar el paquete %s!" + +#: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:61 +#, c-format +msgid "Mandatory package %s is missing" +msgstr "Falta el paquete obligatorio %s" + +#: do_pkgs.pm:35 +#, c-format +msgid "The following packages need to be installed:\n" +msgstr "Se deben instalar los siguientes paquetes:\n" + +#: do_pkgs.pm:209 +#, c-format +msgid "Installing packages..." +msgstr "Instalando paquetes..." + +#: do_pkgs.pm:255 +#, c-format +msgid "Removing packages..." +msgstr "Quitando paquetes..." + +#: fs/any.pm:17 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred - no valid devices were found on which to create new " +"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" +msgstr "" +"Ocurrió un error - no se encontró ningún dispositivo válido para crear los " +"nuevos sistemas de archivos. Por favor, verifique su equipo para saber la " +"razón de este fallo" + +#: fs/any.pm:62 fs/partitioning_wizard.pm:55 +#, c-format +msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" +msgstr "Debe tener una partición FAT montada en /boot/efi" + +#: fs/format.pm:59 fs/format.pm:66 +#, c-format +msgid "Formatting partition %s" +msgstr "Formateando la partición %s" + +#: fs/format.pm:63 +#, c-format +msgid "Creating and formatting file %s" +msgstr "Creando y formateando el archivo %s" + +#: fs/format.pm:116 +#, c-format +msgid "I do not know how to format %s in type %s" +msgstr "No sé cómo formatear %s en el tipo %s" + +#: fs/format.pm:121 fs/format.pm:123 +#, c-format +msgid "%s formatting of %s failed" +msgstr "%s formateo de %s falló" + +#: fs/loopback.pm:24 +#, c-format +msgid "Circular mounts %s\n" +msgstr "Montajes circulares %s\n" + +#: fs/mount.pm:79 +#, c-format +msgid "Mounting partition %s" +msgstr "Montando la partición %s" + +#: fs/mount.pm:80 +#, c-format +msgid "mounting partition %s in directory %s failed" +msgstr "falló el montaje de la partición %s en el directorio %s" + +#: fs/mount.pm:85 fs/mount.pm:102 +#, c-format +msgid "Checking %s" +msgstr "Verificando %s" + +#: fs/mount.pm:118 partition_table.pm:384 +#, c-format +msgid "error unmounting %s: %s" +msgstr "error desmontando %s: %s" + +#: fs/mount.pm:133 +#, c-format +msgid "Enabling swap partition %s" +msgstr "Habilitando la partición swap %s" + +#: fs/mount_options.pm:113 +#, c-format +msgid "Use an encrypted file system" +msgstr "Usar un sistema de archivos cifrado" + +#: fs/mount_options.pm:115 +#, c-format +msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" +msgstr "" +"Permitir la contabilidad de las cuotas del disco y opcionalmente, forzar " +"límites" + +#: fs/mount_options.pm:117 +#, c-format +msgid "" +"Do not update inode access times on this file system\n" +"(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." +msgstr "" +"No actualizar los tiempos de acceso al inodo en este sistema de archivos\n" +"(ej: para un acceso más rápido al spool de noticias en un servidor de " +"noticias)" + +#: fs/mount_options.pm:120 +#, c-format +msgid "" +"Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" +"the -a option will not cause the file system to be mounted)." +msgstr "" +"Sólo se puede montar explícitamente (es decir,\n" +"la opción -a no causará que se monte el sistema de archivos)" + +#: fs/mount_options.pm:123 +#, c-format +msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." +msgstr "" +"No interpretar dispositivos especiales de bloque o carácter en el sistema de " +"archivos." + +#: fs/mount_options.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" +"file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" +"containing binaries for architectures other than its own." +msgstr "" +"No permitir la ejecución de binarios en el sistema de archivos montado.\n" +"Esta opción puede ser útil para un servidor que tiene sistemas de archivos\n" +"que contienen binaros para arquitecturas distintas a la propia." + +#: fs/mount_options.pm:129 +#, c-format +msgid "" +"Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" +"bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" +"have suidperl(1) installed.)" +msgstr "" +"No permitir que tengan efecto el ajuste de los bits set-user-id o set-group-" +"id\n" +"(Esto parece seguro, pero de hecho es bastante inseguro si tiene\n" +"suidperl(1) instalado)" + +#: fs/mount_options.pm:133 +#, c-format +msgid "Mount the file system read-only." +msgstr "Montar el sistema de archivos como sólo de lectura." + +#: fs/mount_options.pm:135 +#, c-format +msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." +msgstr "" +"Toda la E/S del sistema de archivos debería hacerse de manera sincrónica." + +#: fs/mount_options.pm:139 +#, c-format +msgid "Allow every user to mount and umount the file system." +msgstr "Permitir a cada usuario montar y desmontar el sistema de archivos." + +#: fs/mount_options.pm:141 +#, c-format +msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." +msgstr "Permitir a un usuario común montar el sistema de archivos." + +#: fs/mount_options.pm:143 +#, c-format +msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" +msgstr "" +"Permitir la contabilidad de las cuotas de disco para los usuarios, y " +"opcionalmente forzar límites" + +#: fs/mount_options.pm:145 +#, c-format +msgid "Support \"user.\" extended attributes" +msgstr "Soportar atributos extendidos \"user.\"" + +#: fs/mount_options.pm:147 +#, c-format +msgid "Give write access to ordinary users" +msgstr "Dar acceso de escritura a usuarios regulares" + +#: fs/mount_options.pm:149 +#, c-format +msgid "Give read-only access to ordinary users" +msgstr "Dar acceso sólo de lectura a usuarios regulares" + +#: fs/mount_point.pm:80 +#, c-format +msgid "Duplicate mount point %s" +msgstr "Punto de montaje %s duplicado" + +#: fs/mount_point.pm:95 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "no hay particiones disponibles" + +#: fs/mount_point.pm:98 +#, c-format +msgid "Scanning partitions to find mount points" +msgstr "Rastreando las particiones para encontrar los puntos de montaje" + +#: fs/mount_point.pm:105 +#, c-format +msgid "Choose the mount points" +msgstr "Seleccione los puntos de montaje" + +#: fs/partitioning.pm:46 +#, c-format +msgid "Choose the partitions you want to format" +msgstr "Elija las particiones que desea formatear" + +#: fs/partitioning.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " +"you can lose data)" +msgstr "" +"Falló la verificación del sistema de archivos %s. ¿Desea reparar los " +"errores? (cuidado, puede perder datos)" + +#: fs/partitioning.pm:79 +#, c-format +msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" +msgstr "" +"Espacio de intercambio insuficiente para completar la instalación, añada un " +"poco más" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"You must have a root partition.\n" +"For this, create a partition (or click on an existing one).\n" +"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" +msgstr "" +"Debe tener una partición raíz.\n" +"Para ello, cree una partición (o haga clic sobre una que ya existe).\n" +"Luego elija la acción \"Punto de montaje\" y defínalo como '/'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"You do not have a swap partition.\n" +"\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"No dispone de una partición de intercambio\n" +"\n" +"¿Desea continuar de todas formas?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:80 +#, c-format +msgid "Use free space" +msgstr "Usar el espacio libre" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:82 +#, c-format +msgid "Not enough free space to allocate new partitions" +msgstr "No hay espacio libre suficiente para asignar las particiones nuevas" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:90 +#, c-format +msgid "Use existing partitions" +msgstr "Usar la partición existente" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:92 +#, c-format +msgid "There is no existing partition to use" +msgstr "No hay ninguna partición existente para usar" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:99 +#, c-format +msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" +msgstr "Usar la partición de Microsoft Windows® para loopback" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:102 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" +msgstr "¿Qué partición desea usar para Linux4Win?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:104 +#, c-format +msgid "Choose the sizes" +msgstr "Elija los tamaños" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:105 +#, c-format +msgid "Root partition size in MB: " +msgstr "Tamaño de la partición raíz en MB: " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:106 +#, c-format +msgid "Swap partition size in MB: " +msgstr "Tamaño de la partición de intercambio en MB: " + +#: fs/partitioning_wizard.pm:115 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" +msgstr "" +"No hay particiones FAT para usar como loopback (o no queda espacio " +"suficiente)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:122 +#, c-format +msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Usar el espacio libre de la partición Windows" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:124 +#, c-format +msgid "Which partition do you want to resize?" +msgstr "¿A qué partición desea cambiarle el tamaño?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" +"the following error occurred: %s" +msgstr "" +"El redimensionador de tamaño de la FAT no puede gestionar su partición, \n" +"ocurrió el error siguiente: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:141 +#, c-format +msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" +msgstr "Calculando el espacio de la partición Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:148 +#, c-format +msgid "" +"Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " +"computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " +"the Mandriva Linux installation." +msgstr "" +"Su partición Microsoft Windows® está muy fragmentada, por favor primero " +"ejecute \"defrag\"" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:151 +#, c-format +msgid "" +"WARNING!\n" +"\n" +"\n" +"Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" +"\n" +"\n" +"Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " +"you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " +"Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" +"\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " +"optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " +"your data.\n" +"\n" +"\n" +"When sure, press %s." +msgstr "" +"¡ADVERTENCIA!\n" +"\n" +"\n" +"Ahora DrakX cambiará el tamaño de su partición Windows.\n" +"\n" +"\n" +"Proceda con cuidado: esta operación es peligrosa. Si aún no lo hizo, primero " +"debería salir de la instalación, ejecutar \"chkdsk c:\" desde una Línea de " +"Comandos bajo Windows (atención, ejecutar el programa gráfico \"scandisk\" " +"no es suficiente, ¡asegúrese de usar \"chkdsk\" en una Línea de Comandos!), " +"ejecutar \"defrag\" opcionalmente, y luego volver a iniciar la instalación. " +"También debería hacer una copia de seguridad de sus datos.\n" +"\n" +"\n" +"Cuando esté seguro, pulse sobre %s." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: fs/partitioning_wizard.pm:160 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: ugtk2.pm:508 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:163 +#, c-format +msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on partition %s?" +msgstr "" +"¿Qué tamaño desea conservar para Microsoft Windows® en la partición %s?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:164 +#, c-format +msgid "Size" +msgstr "Tamaño" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:173 +#, c-format +msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" +msgstr "Cambiando tamaño a partición Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:178 +#, c-format +msgid "FAT resizing failed: %s" +msgstr "Falló el redimensionado de la FAT: %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:193 +#, c-format +msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" +msgstr "" +"No hay particiones FAT para redimensionar (o no queda espacio suficiente)" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, c-format +msgid "Remove Microsoft Windows®" +msgstr "Quitar Microsoft Windows®" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:198 +#, c-format +msgid "Erase and use entire disk" +msgstr "Borrar y usar el disco entero" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:200 +#, c-format +msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" +msgstr "Tiene más de un disco rígido, ¿sobre cuál desea instalar Linux?" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:206 +#, c-format +msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" +msgstr "Se perderán TODAS las particiones y sus datos en la unidad %s" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:217 +#, c-format +msgid "Custom disk partitioning" +msgstr "Particionamiento de disco personalizado" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:223 +#, c-format +msgid "Use fdisk" +msgstr "Usar fdisk" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:226 +#, c-format +msgid "" +"You can now partition %s.\n" +"When you are done, do not forget to save using `w'" +msgstr "" +"Ahora puede particionar %s.\n" +"Cuando haya terminado, no se olvide de guardar usando 'w'" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:266 +#, c-format +msgid "I can not find any room for installing" +msgstr "No se puede encontrar nada de espacio para instalar" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:270 +#, c-format +msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" +msgstr "" +"El asistente de particionamiento de DrakX encontró las siguientes soluciones:" + +#: fs/partitioning_wizard.pm:278 +#, c-format +msgid "Partitioning failed: %s" +msgstr "Falló el particionamiento: %s" + +#: fs/type.pm:366 +#, c-format +msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" +msgstr "No se puede usar JFS para particiones menores de 32MB" + +#: fs/type.pm:367 +#, c-format +msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" +msgstr "No se puede usar ReiserFS para particiones menores de 32MB" + +#: fsedit.pm:27 +#, c-format +msgid "with /usr" +msgstr "con /usr" + +#: fsedit.pm:32 +#, c-format +msgid "server" +msgstr "servidor" + +#: fsedit.pm:116 +#, c-format +msgid "BIOS software RAID detected on disks %s. Activate it?" +msgstr "" +"Se detectó RAID por software para los discos %s en el BIOS ¿Desea activarlo?" + +#: fsedit.pm:230 +#, c-format +msgid "" +"I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" +"(\n" +"I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" +"The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" +"(the error is %s)\n" +"\n" +"Do you agree to lose all the partitions?\n" +msgstr "" +"No se puede leer la tabla de particiones de %s, está demasiado corrupta :(\n" +"Se puede seguir, borrando las particiones malas (¡perderá TODOS LOS " +"DATOS!).\n" +"La otra solución es no permitir que DrakX modifique la tabla de " +"particiones.\n" +"(el error es %s)\n" +"\n" +"¿Está de acuerdo en perder todas las particiones?\n" + +#: fsedit.pm:403 +#, c-format +msgid "Mount points must begin with a leading /" +msgstr "Los puntos de montaje deben comenzar con una /" + +#: fsedit.pm:404 +#, c-format +msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" +msgstr "Los puntos de montaje deberían contener sólo caracteres alfanuméricos" + +#: fsedit.pm:405 +#, c-format +msgid "There is already a partition with mount point %s\n" +msgstr "Ya existe una partición con el punto de montaje %s\n" + +#: fsedit.pm:409 +#, c-format +msgid "" +"You've selected a software RAID partition as root (/).\n" +"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" +"Please be sure to add a /boot partition" +msgstr "" +"Eligió una partición RAID en software como partición raíz (/).\n" +"Ningún cargador de arranque es capaz de manejar esto sin una partición /" +"boot.\n" +"Por favor, asegúrese de añadir una partición /boot." + +#: fsedit.pm:415 +#, c-format +msgid "" +"You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " +"physical volumes" +msgstr "" +"No puede usar un Volumen Lógico LVM para el punto de montaje %s ya que cubre " +"varios volúmenes físicos" + +#: fsedit.pm:417 +#, c-format +msgid "" +"You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" +"The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " +"volumes.\n" +"You should create a /boot partition first" +msgstr "" +"Seleccionó un volumen lógico LVM como raíz (/).\n" +"El cargador de arranque no puede manejar esto cuando el volume lógico se " +"extiende sobre varios volúmenes físicos.\n" +"Debería crear una partición /boot primero" + +#: fsedit.pm:421 fsedit.pm:423 +#, c-format +msgid "This directory should remain within the root filesystem" +msgstr "Este directorio debería permanecer dentro del sistema de archivos raíz" + +#: fsedit.pm:425 fsedit.pm:427 +#, c-format +msgid "" +"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " +"point\n" +msgstr "" +"Necesita un sistema de archivos verdadero (ext2/ext3, reiserfs, xfs o jfs) " +"para este punto de montaje\n" + +#: fsedit.pm:429 +#, c-format +msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" +msgstr "" +"No puede usar un sistema de archivos cifrado para el punto de montaje %s" + +#: fsedit.pm:493 +#, c-format +msgid "Not enough free space for auto-allocating" +msgstr "No hay espacio libre suficiente para la asignación automática" + +#: fsedit.pm:495 +#, c-format +msgid "Nothing to do" +msgstr "Nada para hacer" + +#: harddrake/data.pm:62 +#, c-format +msgid "Floppy" +msgstr "Disquete" + +#: harddrake/data.pm:72 +#, c-format +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: harddrake/data.pm:88 +#, c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Disco" + +#: harddrake/data.pm:97 +#, c-format +msgid "CDROM" +msgstr "CD-ROM" + +#: harddrake/data.pm:107 +#, c-format +msgid "CD/DVD burners" +msgstr "Grabadoras de CD/DVD" + +#: harddrake/data.pm:117 +#, c-format +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" + +#: harddrake/data.pm:127 +#, c-format +msgid "Tape" +msgstr "Cinta" + +#: harddrake/data.pm:138 +#, c-format +msgid "AGP controllers" +msgstr "Controladoras AGP" + +#: harddrake/data.pm:147 +#, c-format +msgid "Videocard" +msgstr "Tarjeta de vídeo" + +#: harddrake/data.pm:157 +#, c-format +msgid "DVB card" +msgstr "Tarjeta DVB" + +#: harddrake/data.pm:165 +#, c-format +msgid "Tvcard" +msgstr "Tarjeta de TV" + +#: harddrake/data.pm:174 +#, c-format +msgid "Other MultiMedia devices" +msgstr "Otros dispositivos multimedios" + +#: harddrake/data.pm:183 +#, c-format +msgid "Soundcard" +msgstr "Tarjeta de sonido" + +#: harddrake/data.pm:196 +#, c-format +msgid "Webcam" +msgstr "Cámara web" + +#: harddrake/data.pm:210 +#, c-format +msgid "Processors" +msgstr "Procesadores" + +#: harddrake/data.pm:220 +#, c-format +msgid "ISDN adapters" +msgstr "Adaptadores RDSI" + +#: harddrake/data.pm:231 +#, c-format +msgid "USB sound devices" +msgstr "Dispositivos de sonido USB" + +#: harddrake/data.pm:240 +#, c-format +msgid "Radio cards" +msgstr "Tarjetas de radio" + +#: harddrake/data.pm:249 +#, c-format +msgid "ATM network cards" +msgstr "Tarjetas de red ATM" + +#: harddrake/data.pm:258 +#, c-format +msgid "WAN network cards" +msgstr "Tarjetas de red WAN" + +#: harddrake/data.pm:267 +#, c-format +msgid "Bluetooth devices" +msgstr "Dispositivos Bluetooth" + +#: harddrake/data.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethernetcard" +msgstr "Tarjeta Ethernet" + +#: harddrake/data.pm:293 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Módem" + +#: harddrake/data.pm:303 +#, c-format +msgid "ADSL adapters" +msgstr "Adaptadores ADSL" + +#: harddrake/data.pm:315 +#, c-format +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: harddrake/data.pm:324 +#, c-format +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#. -PO: these are joysticks controllers: +#: harddrake/data.pm:338 +#, c-format +msgid "Game port controllers" +msgstr "Controladores de juegos" + +#: harddrake/data.pm:347 +#, c-format +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" + +#: harddrake/data.pm:357 +#, c-format +msgid "SATA controllers" +msgstr "Controladoras SATA" + +#: harddrake/data.pm:366 +#, c-format +msgid "RAID controllers" +msgstr "Controladoras RAID" + +#: harddrake/data.pm:376 +#, c-format +msgid "(E)IDE/ATA controllers" +msgstr "Controladores (E)IDE/ATA" + +#: harddrake/data.pm:386 +#, c-format +msgid "USB Mass Storage Devices" +msgstr "Dispositivos de almacenamiento USB" + +#: harddrake/data.pm:395 +#, c-format +msgid "Card readers" +msgstr "Lectores de tarjetas" + +#: harddrake/data.pm:404 +#, c-format +msgid "Firewire controllers" +msgstr "Controladores Firewire" + +#: harddrake/data.pm:413 +#, c-format +msgid "PCMCIA controllers" +msgstr "Controladores PCMCIA" + +#: harddrake/data.pm:422 +#, c-format +msgid "SCSI controllers" +msgstr "Controladores SCSI" + +#: harddrake/data.pm:431 +#, c-format +msgid "USB controllers" +msgstr "Controladores USB" + +#: harddrake/data.pm:440 +#, c-format +msgid "USB ports" +msgstr "Puertos USB" + +#: harddrake/data.pm:449 +#, c-format +msgid "SMBus controllers" +msgstr "Controladores SMBus" + +#: harddrake/data.pm:458 +#, c-format +msgid "Bridges and system controllers" +msgstr "Puentes y controladores del sistema" + +#: harddrake/data.pm:469 +#, c-format +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" + +#: harddrake/data.pm:482 +#, c-format +msgid "Tablet and touchscreen" +msgstr "Tableta y touchscreen" + +#: harddrake/data.pm:491 +#, c-format +msgid "Mouse" +msgstr "Ratón" + +#: harddrake/data.pm:505 +#, c-format +msgid "UPS" +msgstr "UPS" + +#: harddrake/data.pm:514 +#, c-format +msgid "Scanner" +msgstr "Escáner" + +#: harddrake/data.pm:524 +#, c-format +msgid "Unknown/Others" +msgstr "Desconocido/Otros" + +#: harddrake/data.pm:552 +#, c-format +msgid "cpu # " +msgstr "cpu #" + +#: harddrake/sound.pm:195 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Espere, por favor... Aplicando la configuración" + +#: harddrake/sound.pm:232 +#, c-format +msgid "No alternative driver" +msgstr "No hay controlador alternativo" + +#: harddrake/sound.pm:233 +#, c-format +msgid "" +"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " +"currently uses \"%s\"" +msgstr "" +"No hay controlador alternativo OSS/ALSA conocido para su tarjeta de sonido (%" +"s) que en este momento usa \"%s\"" + +#: harddrake/sound.pm:239 +#, c-format +msgid "Sound configuration" +msgstr "Configuración de sonido" + +#: harddrake/sound.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " +"sound card (%s)." +msgstr "" +"Aquí puede seleccionar un controlador alternativo (OSS o ALSA) para su " +"tarjeta de sonido (%s)" + +#. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", +#. -PO: the second %s is the name of the current driver +#. -PO: and the third %s is the name of the default driver +#: harddrake/sound.pm:246 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " +"\"%s\")" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Actualmente su tarjeta usa el controlador %s\"%s\" (el controlador predet. " +"para su tarjeta es \"%s\")" + +#: harddrake/sound.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " +"sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " +"and limited API.\n" +"What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " +"which\n" +"supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" +"\n" +"It also provides a much higher API than OSS.\n" +"\n" +"To use alsa, one can either use:\n" +"- the old compatibility OSS api\n" +"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " +"the ALSA library.\n" +msgstr "" +"OSS (Open Sound System) fue el primer API de sonido. Es un API de sonido " +"independiente del sistema operativo (está disponible en la mayoría de los " +"sistemas UNIX(tm)) pero es un API muy básico y limitado.\n" +"Es más, todos los controladores OSS reinventan la rueda.\n" +"\n" +"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) es una arquitectura modular que\n" +"soporta un amplio rango de tarjetas ISA, USB y PCI.\n" +"\n" +"También brinda un API de más alto nivel que OSS.\n" +"\n" +"Para utilizar ALSA, uno puede utilizar:\n" +"- el API antiguo de compatibilidad OSS\n" +"- el API nuevo de ALSA que brinda muchas características mejoradas pero " +"necesita del uso de la biblioteca ALSA.\n" + +#: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:351 +#, c-format +msgid "Driver:" +msgstr "Controlador:" + +#: harddrake/sound.pm:271 +#, c-format +msgid "Trouble shooting" +msgstr "Solución de problemas" + +#: harddrake/sound.pm:279 +#, c-format +msgid "" +"The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" +"\n" +"It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" +"\n" +"The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." +msgstr "" +"El controlador antiguo \"%s\" está en la lista negra.\n" +"\n" +"Ha sido reportado como problemático para el núcleo al descargarlo.\n" +"\n" +"El controlador nuevo \"%s\" sólo se utilizará en el próximo arranque." + +#: harddrake/sound.pm:287 +#, c-format +msgid "No open source driver" +msgstr "No hay controlador de código libre" + +#: harddrake/sound.pm:288 +#, c-format +msgid "" +"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " +"driver at \"%s\"." +msgstr "" +"No hay controlador libre para su tarjeta de sonido (%s), pero hay uno " +"propietario en \"%s\"." + +#: harddrake/sound.pm:291 +#, c-format +msgid "No known driver" +msgstr "No hay controlador conocido" + +#: harddrake/sound.pm:292 +#, c-format +msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" +msgstr "No hay un controlador conocido para su tarjeta de sonido (%s)" + +#: harddrake/sound.pm:296 +#, c-format +msgid "Unknown driver" +msgstr "Controlador desconocido" + +#: harddrake/sound.pm:297 +#, c-format +msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" +msgstr "Error: el controlador \"%s\" para su tarjeta de sonido no está listado" + +#: harddrake/sound.pm:311 +#, c-format +msgid "Sound trouble shooting" +msgstr "Solución de problemas de sonido" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:314 +#, c-format +msgid "" +"The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" +"by default\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\" will tell you what driver it\n" +"currently uses\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" +"loaded or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" +"tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" +"initlevel 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" +msgstr "" +"El probador de sonido clásico va a ejecutar los comandos siguientes:\n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" le dirá qué controlador predet. usa su\n" +"tarjeta de sonido\n" +"\n" +"- \"grep sound-slot /etc/modprobe.conf\n" +"\" le dirá qué controlador usa la misma\n" +"en este momento\n" +"\n" +"- \"/sbin/lsmod\" le permitirá verificar si su módulo (controlador) está\n" +"cargado o no\n" +"\n" +"- \"/sbin/chkconfig --list sound\" y \"/sbin/chkconfig --list alsa\" le " +"dirá\n" +"si los servicios alsa y sonido están configurados para correr en el nivel\n" +"de ejecución 3\n" +"\n" +"- \"aumix -q\" le dirá si el volumen del sonido está mudo o no\n" +"\n" +"- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" le dirá qué programa utiliza la tarjeta de " +"sonido.\n" + +#: harddrake/sound.pm:340 +#, c-format +msgid "Let me pick any driver" +msgstr "Permitirme elegir cualquier controlador" + +#: harddrake/sound.pm:343 +#, c-format +msgid "Choosing an arbitrary driver" +msgstr "Eligiendo un controlador arbitrario" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: harddrake/sound.pm:346 +#, c-format +msgid "" +"If you really think that you know which driver is the right one for your " +"card\n" +"you can pick one in the above list.\n" +"\n" +"The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " +msgstr "" +"Si realmente cree que sabe qué controlador es el adecuado para su tarjeta\n" +"puede elegir uno en la lista de arriba.\n" +"\n" +"El controlador corriente para su tarjeta de sonido \"%s\" es \"%s\" " + +#: harddrake/v4l.pm:12 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Detección automática" + +#: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 +#, c-format +msgid "Unknown|Generic" +msgstr "Desconocido|Genérico" + +#: harddrake/v4l.pm:130 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Desconocido|CPH05X (bt878) [muchos fabricantes]" + +#: harddrake/v4l.pm:131 +#, c-format +msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" +msgstr "Desconocido|CPH06X (bt878) [muchos fabricantes]" + +#: harddrake/v4l.pm:474 +#, c-format +msgid "" +"For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" +"detect the rights parameters.\n" +"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " +"here. Just select your tv card parameters if needed." +msgstr "" +"El módulo bttv del núcleo GNU/Linux simplemente detecta automáticamente los " +"parámetros correctos para la mayoría de las tarjetas de TV modernas.\n" +"Si no se detecta correctamente la suya, aquí puede forzar los tipos de " +"tarjeta y sintonizador adecuados. Simplemente seleccione los parámetros de " +"su tarjeta de TV si lo necesita." + +#: harddrake/v4l.pm:477 +#, c-format +msgid "Card model:" +msgstr "Modelo de la tarjeta :" + +#: harddrake/v4l.pm:478 +#, c-format +msgid "Tuner type:" +msgstr "Tipo de sintonizador :" + +#: interactive.pm:125 interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 +#: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/stdio.pm:39 +#: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 ugtk2.pm:410 ugtk2.pm:508 +#: ugtk2.pm:788 ugtk2.pm:811 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: interactive.pm:224 modules/interactive.pm:71 ugtk2.pm:787 wizards.pm:156 +#, c-format +msgid "No" +msgstr "No" + +#: interactive.pm:258 +#, c-format +msgid "Choose a file" +msgstr "Elija un archivo" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Agregar" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Modificar" + +#: interactive.pm:383 interactive/gtk.pm:419 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Quitar" + +#: interactive.pm:538 interactive/curses.pm:217 ugtk2.pm:508 +#, c-format +msgid "Finish" +msgstr "Finalizar" + +#: interactive.pm:539 interactive/curses.pm:214 ugtk2.pm:506 +#, c-format +msgid "Previous" +msgstr "Anterior" + +#: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 +#, c-format +msgid "Bad choice, try again\n" +msgstr "Elección incorrecta, inténtelo de nuevo\n" + +#: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 +#, c-format +msgid "Your choice? (default %s) " +msgstr "¿Su elección? (por defecto %s)" + +#: interactive/stdio.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"Entries you'll have to fill:\n" +"%s" +msgstr "" +"Entradas que tendrá que rellenar:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:70 +#, c-format +msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " +msgstr "¿Su elección? (0/1, por defecto '%s') " + +#: interactive/stdio.pm:94 +#, c-format +msgid "Button `%s': %s" +msgstr "Botón `%s': %s" + +#: interactive/stdio.pm:95 +#, c-format +msgid "Do you want to click on this button?" +msgstr "¿Desea pulsar este botón?" + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid "Your choice? (default `%s'%s) " +msgstr "¿Su elección? (por defecto %s'%s) " + +#: interactive/stdio.pm:104 +#, c-format +msgid " enter `void' for void entry" +msgstr "ingrese `void' para una entrada vacía" + +#: interactive/stdio.pm:122 +#, c-format +msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" +msgstr "=> Hay muchas cosas para seleccionar (%s).\n" + +#: interactive/stdio.pm:125 +#, c-format +msgid "" +"Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" +"or just hit Enter to proceed.\n" +"Your choice? " +msgstr "" +"Por favor, seleccione el primer número del rango de 10 que desee\n" +"editar, o pulse Intro para continuar.\n" +"¿Su elección?" + +#: interactive/stdio.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"=> Notice, a label changed:\n" +"%s" +msgstr "" +"=> Aviso, una etiqueta cambió:\n" +"%s" + +#: interactive/stdio.pm:145 +#, c-format +msgid "Re-submit" +msgstr "Reenviar" + +#. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" +#. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from +#. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. +#: lang.pm:193 +#, c-format +msgid "default:LTR" +msgstr "default:LTR" + +#: lang.pm:210 +#, c-format +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: lang.pm:211 timezone.pm:213 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" + +#: lang.pm:212 +#, c-format +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistán" + +#: lang.pm:213 +#, c-format +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua y Barbuda" + +#: lang.pm:214 +#, c-format +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: lang.pm:215 +#, c-format +msgid "Albania" +msgstr "Albania" + +#: lang.pm:216 +#, c-format +msgid "Armenia" +msgstr "Armenia" + +#: lang.pm:217 +#, c-format +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Antillas Holandesas" + +#: lang.pm:218 +#, c-format +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: lang.pm:219 +#, c-format +msgid "Antarctica" +msgstr "Antártica" + +#: lang.pm:220 timezone.pm:258 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: lang.pm:221 +#, c-format +msgid "American Samoa" +msgstr "Samoa Americana" + +#: lang.pm:222 mirror.pm:11 timezone.pm:216 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: lang.pm:223 mirror.pm:10 timezone.pm:254 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Australia" + +#: lang.pm:224 +#, c-format +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: lang.pm:225 +#, c-format +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbayán" + +#: lang.pm:226 +#, c-format +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnia Herzegovina" + +#: lang.pm:227 +#, c-format +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: lang.pm:228 timezone.pm:198 +#, c-format +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: lang.pm:229 mirror.pm:12 timezone.pm:218 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Bélgica" + +#: lang.pm:230 +#, c-format +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: lang.pm:231 timezone.pm:219 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaria" + +#: lang.pm:232 +#, c-format +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrein" + +#: lang.pm:233 +#, c-format +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: lang.pm:234 +#, c-format +msgid "Benin" +msgstr "Benín" + +#: lang.pm:235 +#, c-format +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: lang.pm:236 +#, c-format +msgid "Brunei Darussalam" +msgstr "Brunei Darussalam" + +#: lang.pm:237 +#, c-format +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: lang.pm:238 mirror.pm:13 timezone.pm:259 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasil" + +#: lang.pm:239 +#, c-format +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: lang.pm:240 +#, c-format +msgid "Bhutan" +msgstr "Bután" + +#: lang.pm:241 +#, c-format +msgid "Bouvet Island" +msgstr "Isla Bouvet" + +#: lang.pm:242 +#, c-format +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: lang.pm:243 timezone.pm:217 +#, c-format +msgid "Belarus" +msgstr "Bielorrusia" + +#: lang.pm:244 +#, c-format +msgid "Belize" +msgstr "Belice" + +#: lang.pm:245 mirror.pm:14 timezone.pm:248 +#, c-format +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" + +#: lang.pm:246 +#, c-format +msgid "Cocos (Keeling) Islands" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" + +#: lang.pm:247 +#, c-format +msgid "Congo (Kinshasa)" +msgstr "Congo (Kinshasa)" + +#: lang.pm:248 +#, c-format +msgid "Central African Republic" +msgstr "República Centroafricana" + +#: lang.pm:249 +#, c-format +msgid "Congo (Brazzaville)" +msgstr "Congo (Brazzaville)" + +#: lang.pm:250 mirror.pm:38 timezone.pm:242 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Suiza" + +#: lang.pm:251 +#, c-format +msgid "Cote d'Ivoire" +msgstr "Costa de Marfil" + +#: lang.pm:252 +#, c-format +msgid "Cook Islands" +msgstr "Islas Cook" + +#: lang.pm:253 timezone.pm:260 +#, c-format +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: lang.pm:254 +#, c-format +msgid "Cameroon" +msgstr "Camerún" + +#: lang.pm:255 timezone.pm:199 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "China" + +#: lang.pm:256 +#, c-format +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: lang.pm:257 mirror.pm:15 +#, c-format +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: lang.pm:258 +#, c-format +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbia & Montenegro" + +#: lang.pm:259 +#, c-format +msgid "Cuba" +msgstr "Cuba" + +#: lang.pm:260 +#, c-format +msgid "Cape Verde" +msgstr "Cabo Verde" + +#: lang.pm:261 +#, c-format +msgid "Christmas Island" +msgstr "Isla Navidad" + +#: lang.pm:262 +#, c-format +msgid "Cyprus" +msgstr "Chipre" + +#: lang.pm:263 mirror.pm:16 timezone.pm:220 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "República Checa" + +#: lang.pm:264 mirror.pm:21 timezone.pm:225 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Alemania" + +#: lang.pm:265 +#, c-format +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibuti" + +#: lang.pm:266 mirror.pm:17 timezone.pm:221 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Dinamarca" + +#: lang.pm:267 +#, c-format +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: lang.pm:268 +#, c-format +msgid "Dominican Republic" +msgstr "República Dominicana" + +#: lang.pm:269 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Argelia" + +#: lang.pm:270 +#, c-format +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: lang.pm:271 mirror.pm:18 timezone.pm:222 +#, c-format +msgid "Estonia" +msgstr "Estonia" + +#: lang.pm:272 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egipto" + +#: lang.pm:273 +#, c-format +msgid "Western Sahara" +msgstr "Sahara Oeste" + +#: lang.pm:274 +#, c-format +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: lang.pm:275 mirror.pm:36 timezone.pm:240 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "España" + +#: lang.pm:276 +#, c-format +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopía" + +#: lang.pm:277 mirror.pm:19 timezone.pm:223 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finlandia" + +#: lang.pm:278 +#, c-format +msgid "Fiji" +msgstr "Fidji" + +#: lang.pm:279 +#, c-format +msgid "Falkland Islands (Malvinas)" +msgstr "Islas Malvinas" + +#: lang.pm:280 +#, c-format +msgid "Micronesia" +msgstr "Micronesia" + +#: lang.pm:281 +#, c-format +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Islas Feroe" + +#: lang.pm:282 mirror.pm:20 timezone.pm:224 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Francia" + +#: lang.pm:283 +#, c-format +msgid "Gabon" +msgstr "Gabón" + +#: lang.pm:284 timezone.pm:244 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" + +#: lang.pm:285 +#, c-format +msgid "Grenada" +msgstr "Granada" + +#: lang.pm:286 +#, c-format +msgid "Georgia" +msgstr "Georgia" + +#: lang.pm:287 +#, c-format +msgid "French Guiana" +msgstr "Guayana Francesa" + +#: lang.pm:288 +#, c-format +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: lang.pm:289 +#, c-format +msgid "Gibraltar" +msgstr "Gibraltar" + +#: lang.pm:290 +#, c-format +msgid "Greenland" +msgstr "Groenlandia" + +#: lang.pm:291 +#, c-format +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: lang.pm:292 +#, c-format +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: lang.pm:293 +#, c-format +msgid "Guadeloupe" +msgstr "Guadalupe" + +#: lang.pm:294 +#, c-format +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Guinea Ecuatorial" + +#: lang.pm:295 mirror.pm:22 timezone.pm:226 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Grecia" + +#: lang.pm:296 +#, c-format +msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" +msgstr "Islas Georgia del Sur y Sandwich del Sur" + +#: lang.pm:297 timezone.pm:249 +#, c-format +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: lang.pm:298 +#, c-format +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: lang.pm:299 +#, c-format +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: lang.pm:300 +#, c-format +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: lang.pm:301 +#, c-format +msgid "Hong Kong SAR (China)" +msgstr "Hong Kong SAR (China)" + +#: lang.pm:302 +#, c-format +msgid "Heard and McDonald Islands" +msgstr "Islas Heard y McDonald" + +#: lang.pm:303 +#, c-format +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: lang.pm:304 +#, c-format +msgid "Croatia" +msgstr "Croacia" + +#: lang.pm:305 +#, c-format +msgid "Haiti" +msgstr "Haití" + +#: lang.pm:306 mirror.pm:23 timezone.pm:227 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Hungría" + +#: lang.pm:307 timezone.pm:202 +#, c-format +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesia" + +#: lang.pm:308 mirror.pm:24 timezone.pm:228 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Irlanda" + +#: lang.pm:309 mirror.pm:25 timezone.pm:204 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: lang.pm:310 timezone.pm:201 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "India" + +#: lang.pm:311 +#, c-format +msgid "British Indian Ocean Territory" +msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" + +#: lang.pm:312 +#, c-format +msgid "Iraq" +msgstr "Iraq" + +#: lang.pm:313 timezone.pm:203 +#, c-format +msgid "Iran" +msgstr "Irán" + +#: lang.pm:314 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Islandia" + +#: lang.pm:315 mirror.pm:26 timezone.pm:229 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Italia" + +#: lang.pm:316 +#, c-format +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: lang.pm:317 +#, c-format +msgid "Jordan" +msgstr "Jordania" + +#: lang.pm:318 mirror.pm:27 timezone.pm:205 +#, c-format +msgid "Japan" +msgstr "Japón" + +#: lang.pm:319 +#, c-format +msgid "Kenya" +msgstr "Kenia" + +#: lang.pm:320 +#, c-format +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirguizistán" + +#: lang.pm:321 +#, c-format +msgid "Cambodia" +msgstr "Camboya" + +#: lang.pm:322 +#, c-format +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: lang.pm:323 +#, c-format +msgid "Comoros" +msgstr "Comores" + +#: lang.pm:324 +#, c-format +msgid "Saint Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts y Nevis" + +#: lang.pm:325 +#, c-format +msgid "Korea (North)" +msgstr "Corea (del Norte)" + +#: lang.pm:326 timezone.pm:206 +#, c-format +msgid "Korea" +msgstr "Corea" + +#: lang.pm:327 +#, c-format +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: lang.pm:328 +#, c-format +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Islas Caimán" + +#: lang.pm:329 +#, c-format +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazajstán" + +#: lang.pm:330 +#, c-format +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: lang.pm:331 +#, c-format +msgid "Lebanon" +msgstr "Líbano" + +#: lang.pm:332 +#, c-format +msgid "Saint Lucia" +msgstr "Santa Lucía" + +#: lang.pm:333 +#, c-format +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: lang.pm:334 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: lang.pm:335 +#, c-format +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: lang.pm:336 +#, c-format +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: lang.pm:337 timezone.pm:230 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Lituania" + +#: lang.pm:338 timezone.pm:231 +#, c-format +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburgo" + +#: lang.pm:339 +#, c-format +msgid "Latvia" +msgstr "Letonia" + +#: lang.pm:340 +#, c-format +msgid "Libya" +msgstr "Libia" + +#: lang.pm:341 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Marruecos" + +#: lang.pm:342 +#, c-format +msgid "Monaco" +msgstr "Mónaco" + +#: lang.pm:343 +#, c-format +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavia" + +#: lang.pm:344 +#, c-format +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagascar" + +#: lang.pm:345 +#, c-format +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Islas Marshall" + +#: lang.pm:346 +#, c-format +msgid "Macedonia" +msgstr "Macedonia" + +#: lang.pm:347 +#, c-format +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: lang.pm:348 +#, c-format +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: lang.pm:349 +#, c-format +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolia" + +#: lang.pm:350 +#, c-format +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Islas Marianas del Norte" + +#: lang.pm:351 +#, c-format +msgid "Martinique" +msgstr "Martinica" + +#: lang.pm:352 +#, c-format +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauritania" + +#: lang.pm:353 +#, c-format +msgid "Montserrat" +msgstr "Monserrat" + +#: lang.pm:354 +#, c-format +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: lang.pm:355 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauricio" + +#: lang.pm:356 +#, c-format +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivas" + +#: lang.pm:357 +#, c-format +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: lang.pm:358 timezone.pm:250 +#, c-format +msgid "Mexico" +msgstr "México" + +#: lang.pm:359 timezone.pm:207 +#, c-format +msgid "Malaysia" +msgstr "Malasia" + +#: lang.pm:360 +#, c-format +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambique" + +#: lang.pm:361 +#, c-format +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: lang.pm:362 +#, c-format +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nueva Caledonia" + +#: lang.pm:363 +#, c-format +msgid "Niger" +msgstr "Níger" + +#: lang.pm:364 +#, c-format +msgid "Norfolk Island" +msgstr "Isla Norfolk" + +#: lang.pm:365 +#, c-format +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: lang.pm:366 +#, c-format +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: lang.pm:367 mirror.pm:28 timezone.pm:232 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Holanda" + +#: lang.pm:368 mirror.pm:30 timezone.pm:233 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Noruega" + +#: lang.pm:369 +#, c-format +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: lang.pm:370 +#, c-format +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: lang.pm:371 +#, c-format +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: lang.pm:372 mirror.pm:29 timezone.pm:255 +#, c-format +msgid "New Zealand" +msgstr "Nueva Zelanda" + +#: lang.pm:373 +#, c-format +msgid "Oman" +msgstr "Omán" + +#: lang.pm:374 +#, c-format +msgid "Panama" +msgstr "Panamá" + +#: lang.pm:375 +#, c-format +msgid "Peru" +msgstr "Perú" + +#: lang.pm:376 +#, c-format +msgid "French Polynesia" +msgstr "Polinesia Francesa" + +#: lang.pm:377 +#, c-format +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papúa Nueva Guinea" + +#: lang.pm:378 timezone.pm:208 +#, c-format +msgid "Philippines" +msgstr "Filipinas" + +#: lang.pm:379 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistán" + +#: lang.pm:380 mirror.pm:31 timezone.pm:234 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Polonia" + +#: lang.pm:381 +#, c-format +msgid "Saint Pierre and Miquelon" +msgstr "Saint Pierre y Miquelon" + +#: lang.pm:382 +#, c-format +msgid "Pitcairn" +msgstr "Pitcairn" + +#: lang.pm:383 +#, c-format +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: lang.pm:384 +#, c-format +msgid "Palestine" +msgstr "Palestina" + +#: lang.pm:385 mirror.pm:32 timezone.pm:235 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: lang.pm:386 +#, c-format +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: lang.pm:387 +#, c-format +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: lang.pm:388 +#, c-format +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: lang.pm:389 +#, c-format +msgid "Reunion" +msgstr "Reunión" + +#: lang.pm:390 timezone.pm:236 +#, c-format +msgid "Romania" +msgstr "Rumanía" + +#: lang.pm:391 mirror.pm:33 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rusia" + +#: lang.pm:392 +#, c-format +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: lang.pm:393 +#, c-format +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Arabia Saudí" + +#: lang.pm:394 +#, c-format +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Islas Salomón" + +#: lang.pm:395 +#, c-format +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychelles" + +#: lang.pm:396 +#, c-format +msgid "Sudan" +msgstr "Sudán" + +#: lang.pm:397 mirror.pm:37 timezone.pm:241 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Suecia" + +#: lang.pm:398 timezone.pm:209 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: lang.pm:399 +#, c-format +msgid "Saint Helena" +msgstr "Santa Helena" + +#: lang.pm:400 timezone.pm:239 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Eslovenia" + +#: lang.pm:401 +#, c-format +msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" +msgstr "Islas Svalbard e Islas Jan Mayen" + +#: lang.pm:402 mirror.pm:34 timezone.pm:238 +#, c-format +msgid "Slovakia" +msgstr "Eslovaquia" + +#: lang.pm:403 +#, c-format +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leona" + +#: lang.pm:404 +#, c-format +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: lang.pm:405 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: lang.pm:406 +#, c-format +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: lang.pm:407 +#, c-format +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: lang.pm:408 +#, c-format +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Santo Tomé y Príncipe" + +#: lang.pm:409 +#, c-format +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: lang.pm:410 +#, c-format +msgid "Syria" +msgstr "Siria" + +#: lang.pm:411 +#, c-format +msgid "Swaziland" +msgstr "Swazilandia" + +#: lang.pm:412 +#, c-format +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Islas Turks y Caicos" + +#: lang.pm:413 +#, c-format +msgid "Chad" +msgstr "Chad" + +#: lang.pm:414 +#, c-format +msgid "French Southern Territories" +msgstr "Territorios Franceses del Sur" + +#: lang.pm:415 +#, c-format +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: lang.pm:416 mirror.pm:40 timezone.pm:211 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Tailandia" + +#: lang.pm:417 +#, c-format +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tajikistán" + +#: lang.pm:418 +#, c-format +msgid "Tokelau" +msgstr "Tokelau" + +#: lang.pm:419 +#, c-format +msgid "East Timor" +msgstr "Timor Oriental" + +#: lang.pm:420 +#, c-format +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistán" + +#: lang.pm:421 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunicia" + +#: lang.pm:422 +#, c-format +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: lang.pm:423 timezone.pm:212 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Turquía" + +#: lang.pm:424 +#, c-format +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad y Tobago" + +#: lang.pm:425 +#, c-format +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: lang.pm:426 mirror.pm:39 timezone.pm:210 +#, c-format +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwán" + +#: lang.pm:427 timezone.pm:195 +#, c-format +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: lang.pm:428 timezone.pm:243 +#, c-format +msgid "Ukraine" +msgstr "Ucrania" + +#: lang.pm:429 +#, c-format +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: lang.pm:430 +#, c-format +msgid "United States Minor Outlying Islands" +msgstr "Islas Circundantes Menores de los Estados Unidos" + +#: lang.pm:431 mirror.pm:41 timezone.pm:251 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Estados Unidos" + +#: lang.pm:432 +#, c-format +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: lang.pm:433 +#, c-format +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistán" + +#: lang.pm:434 +#, c-format +msgid "Vatican" +msgstr "Vaticano" + +#: lang.pm:435 +#, c-format +msgid "Saint Vincent and the Grenadines" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" + +#: lang.pm:436 +#, c-format +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: lang.pm:437 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (British)" +msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)" + +#: lang.pm:438 +#, c-format +msgid "Virgin Islands (U.S.)" +msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)" + +#: lang.pm:439 +#, c-format +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: lang.pm:440 +#, c-format +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: lang.pm:441 +#, c-format +msgid "Wallis and Futuna" +msgstr "Wallis y Futuna" + +#: lang.pm:442 +#, c-format +msgid "Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: lang.pm:443 +#, c-format +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: lang.pm:444 +#, c-format +msgid "Mayotte" +msgstr "Mayotte" + +#: lang.pm:445 mirror.pm:35 timezone.pm:194 +#, c-format +msgid "South Africa" +msgstr "Sudáfrica" + +#: lang.pm:446 +#, c-format +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: lang.pm:447 +#, c-format +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbaue" + +#: lang.pm:1153 +#, c-format +msgid "Welcome to %s" +msgstr "Bienvenido a %s" + +#: lvm.pm:83 +#, c-format +msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" +msgstr "Falló el movimiento de espacio físico a otros volúmenes físicos" + +#: lvm.pm:135 +#, c-format +msgid "Physical volume %s is still in use" +msgstr "El volumen físico %s todavía está en uso" + +#: lvm.pm:145 +#, c-format +msgid "Remove the logical volumes first\n" +msgstr "Quite los volúmenes lógicos primero\n" + +#: lvm.pm:178 +#, c-format +msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" +msgstr "" +"El cargador de arranque no puede manejar /boot en múltiples volúmenes físicos" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:10 +#, c-format +msgid "" +"Introduction\n" +"\n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" +"shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " +"include, but are not \n" +"restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " +"to the operating \n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" +"\n" +"\n" +"1. License Agreement\n" +"\n" +"Please read this document carefully. This document is a license agreement " +"between you and \n" +"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " +"explicitly \n" +"accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " +"License. \n" +"If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " +"install, duplicate or use \n" +"the Software Products. \n" +"Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " +"which does not comply \n" +"with the terms and conditions of this License is void and will terminate " +"your rights under this \n" +"License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " +"copies of the \n" +"Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"2. Limited Warranty\n" +"\n" +"The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " +"with no warranty, to the \n" +"extent permitted by law.\n" +"Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " +"be liable for any special,\n" +"incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " +"limitation damages for loss of \n" +"business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " +"resulting from a court \n" +"judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " +"inability to use the Software \n" +"Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " +"occurrence of such \n" +"damages.\n" +"\n" +"LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " +"COUNTRIES\n" +"\n" +"To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " +"no circumstances, be \n" +"liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " +"(including without \n" +"limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " +"loss, legal fees \n" +"and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " +"loss) arising out \n" +"of the possession and use of software components or arising out of " +"downloading software components \n" +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " +"countries by local laws.\n" +"This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " +"cryptography components \n" +"included in the Software Products.\n" +"\n" +"\n" +"3. The GPL License and Related Licenses\n" +"\n" +"The Software Products consist of components created by different persons or " +"entities. Most \n" +"of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " +"General Public \n" +"Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " +"licenses allow you to use, \n" +"duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " +"read carefully the terms \n" +"and conditions of the license agreement for each component before using any " +"component. Any question \n" +"on a component license should be addressed to the component author and not " +"to Mandriva.\n" +"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"Documentation written \n" +"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"documentation for \n" +"further details.\n" +"\n" +"\n" +"4. Intellectual Property Rights\n" +"\n" +"All rights to the components of the Software Products belong to their " +"respective authors and are \n" +"protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " +"programs.\n" +"Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " +"as a whole or in \n" +"parts, by all means and for all purposes.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mandriva S.A. \n" +"\n" +"\n" +"5. Governing Laws \n" +"\n" +"If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " +"court judgment, this \n" +"portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " +"applicable sections of the \n" +"agreement.\n" +"The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " +"France.\n" +"All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " +"court. As a last \n" +"resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " +"Paris - France.\n" +"For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" +msgstr "" +"EL PRESENTE TEXTO ES UNA TRADUCCIÓN A PROPÓSITO EXCLUSIVAMENTE\n" +"INFORMATIVO DE LOS TÉRMINOS DE LA LICENCIA DE MANDRAKELINUX. EN\n" +"NINGÚN CASO LA PRESENTE TRADUCCIÓN TIENE VALOR LEGAL SIENDO OFICIAL\n" +"EXCLUSIVAMENTE LA VERSIÓN EN FRANCÉS DE LA LICENCIA DE MANDRAKELINUX.\n" +"No obstante, esperamos que esta traducción ayudará a los que hablan\n" +"castellano a entenderla mejor.\n" +"\n" +"\n" +"Introducción\n" +"\n" +"El sistema operativo y los diferentes componentes disponibles en\n" +"la distribución Mandriva Linux se denominarán \"Productos Software\"\n" +"en adelante.\n" +"Los Productos Software incluyen, pero no están restringidos a,\n" +"el conjunto de programas, métodos, reglas y documentación\n" +"relativas al sistema operativo y a los diferentes componentes de la\n" +"distribución Mandriva Linux.\n" +"\n" +"\n" +"1. Acuerdo de Licencia\n" +"\n" +"Por favor, lea con cuidado este documento. El mismo constituye un\n" +"contrato de licencia entre Usted y Mandriva S.A. que se aplica\n" +" a los Productos Software.\n" +"El hecho de instalar, duplicar o usar los Productos Software de\n" +"cualquier manera, indica que acepta explícitamente, y está de acuerdo\n" +"con, los términos y condiciones de esta Licencia.\n" +"Si no está de acuerdo con cualquier porción de esta Licencia, no está\n" +"autorizado a instalar, duplicar o usar de manera alguna\n" +"los Productos Software.\n" +"Cualquier intento de instalar, duplicar o usar los Productos Software\n" +"en una manera tal que no cumpla con los términos y condiciones\n" +"de esta Licencia es nulo y terminará sus derechos bajo esta\n" +"Licencia. En caso de anulación de la Licencia, Usted deberá destruir\n" +"de inmediato todas las copias de los Productos Software.\n" +"\n" +"\n" +"2. Garantía limitada\n" +"\n" +"Los Productos Software y la documentación que los acompaña se\n" +"proporcionan \"tal cual\", sin garantía alguna hasta donde lo permita la " +"ley.\n" +"Mandriva S.A. no se responsabilizará, bajo circunstancia alguna,\n" +"y hasta donde lo permita la ley, por cualquier daño directo o indirecto,\n" +"especial o accesorio, de cualquier naturaleza (incluyendo\n" +"sin limitación daños por pérdidas de beneficios, interrupción de\n" +"actividad, pérdidas financieras,\n" +"costas legales y penalidades resultantes de un juicio en la corte,\n" +" o cualquier pérdida consecuente)\n" +"que resulte del uso o de la incapacidad de uso de los\n" +"Productos Software, incluso si Mandriva S.A. hubiera sido informada\n" +"de la posibilidad de ocurrencia de tales daños.\n" +"\n" +"ADVERTENCIA EN CUANTO A LA POSESIÓN O USO DE PROGRAMAS PROHIBIDOS\n" +"EN CIERTOS PAÍSES\n" +"\n" +"Dentro de lo que permita la ley, Mandriva S.A. ni sus proveedores\n" +"podrán ser responsabilizados en circunstancia alguna por un perjuicio\n" +"especial, directo, indirecto o accesorio, de cualquier naturaleza\n" +"(incluyendo sin limitación daños por pérdidas de beneficio, interrupción\n" +"de actividad, pérdidas financieras, costas legales y penalidades " +"resultantes\n" +"de un juicio en la corte, o cualquier pérdida consecuente) como\n" +"consecuencia de la posesión y el uso de los componentes software\n" +"o como consecuencia de la descarga de los componentes\n" +"software desde alguno de los sitios Mandriva Linux, los cuales están\n" +"prohibidos o restringidos en algunos países por las leyes locales.\n" +"Esta responsabilidad limitada se aplica, pero no esta limitada, a los\n" +"componentes de criptografía fuerte incluídos en los Productos Software.\n" +"\n" +"\n" +"3. Licencia GPL y relacionadas\n" +"\n" +"Los Productos Software están constituidos por componentes creados\n" +"por personas o entidades diferentes.\n" +"La mayoría se distribuyen bajo los términos de la Licencia Pública General " +"GNU\n" +"(denominada a partir de ahora \"GPL\"), u otras licencias similares.\n" +"La mayoría de estas licencias le permiten copiar, adaptar o redistribuir " +"los\n" +"componentes de los programas que cubren. Por favor lea y acepte los\n" +"términos y condiciones de las licencias que acompañan a cada uno de\n" +"ellos antes de usarlos. Toda pregunta relativa a la licencia de un\n" +"componente se debe dirigir al autor (o su representante) de dicho\n" +"componente, y no a Mandriva. Los programas desarrollados\n" +"por Mandriva están sometidos a la licencia GPL. La documentación\n" +"escrita por Mandriva está sometida a una licencia especifica.\n" +"Por favor, consulte la documentación para obtener más detalles.\n" +"\n" +"\n" +"4. Derechos de propiedad intelectual\n" +"\n" +"Todos los derechos de los componentes de los Productos Software\n" +"pertenecen a sus autores respectivos y están protegidos por la ley\n" +"de propiedad intelectual y de copyright aplicables a los programas\n" +"de software.\n" +"Mandriva S.A. se reserva el derecho de modificar o adaptar los\n" +"Productos Software, como un todo o en parte, por todos los medios\n" +"y para cualquier propósito.\n" +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" y los logos asociados están registrados\n" +"por Mandriva S.A.\n" +"\n" +"\n" +"5. Disposiciones diversas\n" +" \n" +"Si cualquier disposición de este contrato fuera declarada\n" +"nula, ilegal o inaplicable por un tribunal competente, esta\n" +"disposición se excluye del presente contrato. Usted permanecerá\n" +"sometido a las otras disposiciones aplicables del acuerdo.\n" +"Los términos y condiciones de esta Licencia están regidos por las\n" +"Leyes de Francia.\n" +"Toda disputa relativa a los términos de esta licencia será\n" +"resuelta, preferentemente, por vía judicial. Como último recurso,\n" +"la disputa será tramitada en la Corte de Ley correspondiente de\n" +"París, Francia.\n" +"Para cualquier pregunta relacionada con este documento, por favor,\n" +"póngase en contacto con Mandriva S.A.\n" + +#: messages.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" +"Atención: El software libre (Free Software) puede no ser estar " +"necesariamente\n" +"libre de patentes, y alguno software libre incluido puede estar cubierto " +"por\n" +"patentes en su país. Por ejemplo, los decodificadores MP3 incluídos pueden\n" +"necesitar una licencia para uso adicional (vea http://www.mp3licensing.com\n" +"para más detalles). Si no está seguro si una patente puede o no aplicarse\n" +"a Usted, por favor consulte las leyes locales." + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:98 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning\n" +"\n" +"Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" +"portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" +"to continue the installation without using these media.\n" +"\n" +"\n" +"Some components contained in the next CD media are not governed\n" +"by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" +"governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" +"Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" +"you use or redistribute the said components. \n" +"Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" +"(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" +"de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" +"Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" +"the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" +"rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" +"system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" +"directly the distributor or editor of the component. \n" +"Transfer to third parties or copying of such components including the \n" +"documentation is usually forbidden.\n" +"\n" +"\n" +"All rights to the components of the next CD media belong to their \n" +"respective authors and are protected by intellectual property and \n" +"copyright laws applicable to software programs.\n" +msgstr "" +"\n" +"Importante\n" +"\n" +"Haga el favor de leer cuidadosamente el presente documento. En caso de " +"desacuerdo\n" +"con el presente documento, no está autorizado a instalar los demás\n" +"CD. En este caso seleccione 'Rechazar' para seguir la instalación sin\n" +"estos CD.\n" +"\n" +"\n" +"Algunos componentes de software contenidos en los siguientes CD no\n" +"están sometidos a las licencias GPL o similares que permitan la copia,\n" +"adaptación o redistribución. Cada uno de los componentes de software\n" +"esta distribuido bajo los términos y condiciones de un acuerdo de\n" +"licencia propio. Por favor, dirájase a éste y acéptelo antes de instalarlo,\n" +"usarlo o redistribuirlo. Generalmente, estas licencias no autorizan la\n" +"copia (salvo las destinadas a copias de seguridad), la distribución, " +"descompilación,\n" +"desensamblado, ingeniería inversa, reconstitución de la lógica del\n" +"programa y/o modificación, salvo en la medida y para las necesidades\n" +"autorizadas por las leyes vigentes. Toda violación de la licencia\n" +"vigente implica generalmente la caducidad de está, sin perjuicio a\n" +"todos los demás derechos o acciones dirigidos en contra de Ud. Salvo si\n" +"el acuerdo de licencia lo autoriza, no puede instalar estos programas\n" +"en más de una máquina, ni adaptarlos para un uso en red. Si fuese\n" +"necesario, contacte con el distribuidor de cada programa para\n" +"obtener licencias adicionales. La distribución a terceros de copias de\n" +"los programas o de la documentación que lo acompaña generalmente\n" +"suele estar prohibida.\n" +"\n" +"\n" +"Todos los derechos, títulos e intereses de esos programas son la\n" +"propiedad exclusiva de sus autores respectivos y están protegidos por el\n" +"derecho de la propiedad intelectual y otras leyes aplicables al derecho\n" +"del software.\n" + +#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX +#: messages.pm:131 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, installation is complete.\n" +"Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" +"\n" +"\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" +"consult the Errata available from:\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Information on configuring your system is available in the post\n" +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +msgstr "" +"Felicidades, la instalación está completa.\n" +"Extraiga el soporte de arranque y presione Intro para reiniciar.\n" +"\n" +"\n" +"Para obtener información sobre correcciones disponibles para esta versión\n" +"de Mandriva Linux, consulte el archivo de erratas disponible en\n" +"\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"\n" +"Hay información disponible sobre cómo configurar su sistema en el capítulo " +"de\n" +"configuración tras la instalación de la Guía del Usuario de Mandriva Linux " +"oficial." + +#: modules/interactive.pm:19 +#, c-format +msgid "This driver has no configuration parameter!" +msgstr "¡Este controlador no tiene parámetros de configuración!" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "Module configuration" +msgstr "Configuración del módulo" + +#: modules/interactive.pm:22 +#, c-format +msgid "You can configure each parameter of the module here." +msgstr "Aquí puede configurar cada parámetro del módulo." + +#: modules/interactive.pm:63 +#, c-format +msgid "Found %s interfaces" +msgstr "Interfaces encontradas: %s" + +#: modules/interactive.pm:64 +#, c-format +msgid "Do you have another one?" +msgstr "¿Tiene alguna otra?" + +#: modules/interactive.pm:65 +#, c-format +msgid "Do you have any %s interfaces?" +msgstr "¿Tiene alguna interfaz %s?" + +#: modules/interactive.pm:71 +#, c-format +msgid "See hardware info" +msgstr "Ver información sobre el hardware" + +#: modules/interactive.pm:82 +#, c-format +msgid "Installing driver for USB controller" +msgstr "Instalando controlador para el USB" + +#: modules/interactive.pm:83 +#, c-format +msgid "Installing driver for firewire controller %s" +msgstr "Instalando controlador para el firewire %s" + +#: modules/interactive.pm:84 +#, c-format +msgid "Installing driver for hard drive controller %s" +msgstr "Instalando controlador para la unidad de disco duro %s" + +#: modules/interactive.pm:85 +#, c-format +msgid "Installing driver for ethernet controller %s" +msgstr "Instalando controlador para la tarjeta ethernet %s" + +#. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) +#. -PO: the second is the vendor+model name +#: modules/interactive.pm:96 +#, c-format +msgid "Installing driver for %s card %s" +msgstr "Instalando controlador para la tarjeta %s %s" + +#: modules/interactive.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" +msgstr "" +"Ahora puede proporcionar las opciones al módulo %s.\n" +"Note que cualquier dirección debe ingresarse con el prefijo 0x, ej.: '0x123'" + +#: modules/interactive.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"You may now provide options to module %s.\n" +"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" +"For instance, ``io=0x300 irq=7''" +msgstr "" +"Aquí deben ir las diferentes opciones para el módulo %s.\n" +"Las opciones son de la forma \"nombre=valor nombre2=valor2 ...\".\n" +"Por ejemplo, \"io=0x300 irq=7\"" + +#: modules/interactive.pm:118 +#, c-format +msgid "Module options:" +msgstr "Opciones de los módulos:" + +#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) +#: modules/interactive.pm:131 +#, c-format +msgid "Which %s driver should I try?" +msgstr "¿Qué controlador de %s debo probar?" + +#: modules/interactive.pm:140 +#, c-format +msgid "" +"In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" +"properly, although it normally works fine without them. Would you like to " +"specify\n" +"extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" +"information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " +"should\n" +"not cause any damage." +msgstr "" +"En algunos casos, el controlador de %s necesita información extra\n" +"para funcionar correctamente, aunque normalmente funcione sin ella.\n" +"¿Desea especificar información extra para el controlador o dejar que el " +"mismo\n" +"pruebe su equipo y encuentre la información que necesita? A veces,\n" +"el probar el equipo puede provocar que éste se cuelgue, pero no debería\n" +"causar ningún daño." + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Autoprobe" +msgstr "Autodetección" + +#: modules/interactive.pm:144 +#, c-format +msgid "Specify options" +msgstr "Especificar las opciones" + +#: modules/interactive.pm:156 +#, c-format +msgid "" +"Loading module %s failed.\n" +"Do you want to try again with other parameters?" +msgstr "" +"Error al cargar el módulo %s.\n" +"¿Desea intentarlo de nuevo con otros parámetros?" + +#: partition_table.pm:390 +#, c-format +msgid "mount failed: " +msgstr "mount falló: " + +#: partition_table.pm:500 +#, c-format +msgid "Extended partition not supported on this platform" +msgstr "La partición extendida no está disponible en esta plataforma" + +#: partition_table.pm:518 +#, c-format +msgid "" +"You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" +"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " +"to the extended partitions." +msgstr "" +"Tiene un hueco en la tabla de particiones, pero no se puede usar.\n" +"La única solución es desplazar sus particiones primarias para que el hueco " +"esté después de las particiones extendidas" + +#: partition_table.pm:597 +#, c-format +msgid "Error reading file %s" +msgstr "Error al leer el archivo %s" + +#: partition_table.pm:604 +#, c-format +msgid "Restoring from file %s failed: %s" +msgstr "Falló la restauración a partir del archivo %s: %s" + +#: partition_table.pm:606 +#, c-format +msgid "Bad backup file" +msgstr "Archivo de respaldo incorrecto" + +#: partition_table.pm:626 +#, c-format +msgid "Error writing to file %s" +msgstr "Error al escribir en el archivo %s" + +#: partition_table/raw.pm:264 +#, c-format +msgid "" +"Something bad is happening on your drive. \n" +"A test to check the integrity of data has failed. \n" +"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " +"data." +msgstr "" +"Está ocurriendo algo malo en su unidad. \n" +"Ha fallado una prueba para verificar la integridad de los datos. \n" +"Esto significa que escribir cualquier cosa en el disco terminará produciendo " +"datos aleatorios, corruptos." + +#: raid.pm:42 +#, c-format +msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" +msgstr "No se puede añadir una partición al RAID %s_ya formateado_" + +#: raid.pm:150 +#, c-format +msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" +msgstr "No hay suficientes particiones para un RAID de nivel %d\n" + +#: scanner.pm:95 +#, c-format +msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "¡No se pudo crear directorio /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:106 +#, c-format +msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" +msgstr "¡No se pudo crear vínculo /usr/share/sane/%s!" + +#: scanner.pm:113 +#, c-format +msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" +msgstr "" +"¡No se pudo copiar el archivo de firmware %s a /usr/share/sane/firmware!" + +#: scanner.pm:120 +#, c-format +msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" +msgstr "¡No se pudo ajustar permisos en el archivo de firmware %s!" + +#: scanner.pm:199 +#, c-format +msgid "Scannerdrake" +msgstr "Scannerdrake" + +#: scanner.pm:200 +#, c-format +msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." +msgstr "" +"No se pueden instalar los paquetes necesarios para compartir sus escáneres." + +#: scanner.pm:201 +#, c-format +msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." +msgstr "Sus escáneres no estarán disponibles para los usuarios no-root." + +#: security/help.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." +msgstr "Aceptar/Rechazar mensajes de error IPv4 simulados." + +#: security/help.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse broadcasted icmp echo." +msgstr "Aceptar/Rechazar eco ICMP difundido." + +#: security/help.pm:15 +#, c-format +msgid "Accept/Refuse icmp echo." +msgstr "Aceptar/Rechazar eco ICMP." + +#: security/help.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid autologin." +msgstr "Permitir/Prohibir conexión automática." + +#. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is +#: security/help.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" +"\n" +"If set to NONE, no issues are allowed.\n" +"\n" +"Else only /etc/issue is allowed." +msgstr "" +"Si \"TODO\" permitir que existan /etc/issue y /etc/issue.net. Si \"NINGUNO\" " +"no se permiten \"issues\".\n" +"\n" +"De lo contrario sólo se permite /etc/issue." + +#: security/help.pm:27 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." +msgstr "Permitir/Prohibir reinicio por parte del usuario de la consola." + +#: security/help.pm:29 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid remote root login." +msgstr "Permitir/Prohibir conexión remota de root." + +#: security/help.pm:31 +#, c-format +msgid "Allow/Forbid direct root login." +msgstr "Permitir/Prohibir conexión directa de root." + +#: security/help.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " +"gdm)." +msgstr "" +"Permitir/Prohibir la lista de usuarios del sistema en administradores de " +"conexión (kdm y gdm)." + +#: security/help.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Allow/forbid to export display when\n" +"passing from the root account to the other users.\n" +"\n" +"See pam_xauth(8) for more details.'" +msgstr "" +"Permitir/prohibir exportar pantalla cuando\n" +"se pasa de la cuenta root a las otras cuentas.\n" +"\n" +"Consulte pam_xauth(8) para más detalles.'" + +#: security/help.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Allow/Forbid X connections:\n" +"\n" +"- ALL (all connections are allowed),\n" +"\n" +"- LOCAL (only connection from local machine),\n" +"\n" +"- NONE (no connection)." +msgstr "" +"Permitir/Prohibir conexiones X:\n" +"\n" +"- TODO (permitir todas las conexiones),\n" +"\n" +"- LOCAL (sólo conexiones desde la máquina local),\n" +"\n" +"- NINGUNO (ninguna conexión)." + +#: security/help.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"The argument specifies if clients are authorized to connect\n" +"to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." +msgstr "" +"El argumento especifica si los clientes están autorizados a conectar\n" +"al servidor X en el puerto TCP 6000 o no." + +#. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're +#: security/help.pm:53 +#, c-format +msgid "" +"Authorize:\n" +"\n" +"- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " +"set to \"ALL\",\n" +"\n" +"- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- none if set to \"NONE\".\n" +"\n" +"To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" +"(5))." +msgstr "" +"Autorizar:\n" +"\n" +"- todos los servicios controlados por tcp_wrappers (ver hosts.deny(5)) si se " +"configura en \"TODO\",\n" +"\n" +"- sólo los locales si se configura en \"LOCAL\"\n" +"\n" +"- ninguno si se configura en \"NINGUNO\".\n" +"\n" +"Para autorizar los servicios que necesita, use /etc/hosts.allow (ver hosts." +"allow(5))." + +#: security/help.pm:63 +#, c-format +msgid "" +"If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" +"is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" +"symlink /etc/security/msec/server to point to\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" +"add a service if it is present in the file during the installation of\n" +"packages." +msgstr "" +"Si SERVER_LEVEL (o SECURE_LEVEL si no está)\n" +"es mayor que 3 en /etc/security/msec/security.conf, crea el\n" +"symlink /etc/security/msec/server para que apunte a\n" +"/etc/security/msec/server.<SERVER_LEVEL>.\n" +"\n" +"chkconfig --add utiliza a /etc/security/msec/server para decidir\n" +"añadir un servicio si está presente en el archivo\n" +"durante la instalación de paquetes." + +#: security/help.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable crontab and at for users.\n" +"\n" +"Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" +"and crontab(1))." +msgstr "" +"Habilitar/deshabilitar crontab y at para usuarios.\n" +"\n" +"Poner los permitidos en /etc/cron y /etc/at.allow\n" +"(ver man at(1) y crontab(1))." + +#: security/help.pm:77 +#, c-format +msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" +msgstr "Habilitar/Deshabilitar reporte de syslog en la consola 12" + +#: security/help.pm:79 +#, c-format +msgid "" +"Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" +"\"%s\" is true, also reports to syslog." +msgstr "" +"Habilitar/deshabilitar protección de engaño de resolución de nombres. Si\n" +"\"%s\" es verdadero, también reportar a syslog." + +#: security/help.pm:80 +#, c-format +msgid "Security Alerts:" +msgstr "Alertas de seguridad:" + +#: security/help.pm:82 +#, c-format +msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." +msgstr "Habilitar/Deshabilitar protección contra engaño de IP." + +#: security/help.pm:84 +#, c-format +msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." +msgstr "Habilitar/Deshabilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema." + +#: security/help.pm:86 +#, c-format +msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." +msgstr "Habilitar/Deshabilitar registro de paquetes IPv4 extraños." + +#: security/help.pm:88 +#, c-format +msgid "Enable/Disable msec hourly security check." +msgstr "Habilitar/Deshabilitar verificación horaria de seguridad de msec." + +#: security/help.pm:90 +#, c-format +msgid "" +"Enable su only from members of the wheel group. If set to no, allows su from " +"any user." +msgstr "" +"Permitir su sólo a miembros del grupo wheel. Si es No, permite hacer su a " +"cualquier usuario." + +#: security/help.pm:92 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users." +msgstr "Usar contraseña para autenticar usuarios." + +#: security/help.pm:94 +#, c-format +msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." +msgstr "" +"Activar/desactivar verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet." + +#: security/help.pm:96 +#, c-format +msgid "Activate/Disable daily security check." +msgstr "Activar/desactivar verificaciones diarias de seguridad." + +#: security/help.pm:98 +#, c-format +msgid "Enable/Disable sulogin(8) in single user level." +msgstr "Habilitar/Deshabilitar sulogin(8) en nivel de usuario único." + +#: security/help.pm:100 +#, c-format +msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." +msgstr "" +"Añadir el nombre como una excepción al manejo de edad de contraseñas por " +"msec." + +#: security/help.pm:102 +#, c-format +msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." +msgstr "" +"Configurar edad de contraseñas en \"max\" días y demorar el cambio a " +"\"inactive\"." + +#: security/help.pm:104 +#, c-format +msgid "Set the password history length to prevent password reuse." +msgstr "" +"Configurar la longitud de la historia de contraseñas para prevenir " +"reutilización de contraseñas." + +#: security/help.pm:106 +#, c-format +msgid "" +"Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " +"number of capitalized letters." +msgstr "" +"Configurar la longitud mínima de contraseña y la cantidad mínima de dígitos " +"y cantidad mínima de letras mayúsculas." + +#: security/help.pm:108 +#, c-format +msgid "Set the root umask." +msgstr "Configurar la umask de root." + +#: security/help.pm:109 +#, c-format +msgid "if set to yes, check open ports." +msgstr "si se pone en sí, verificar puertos abiertos." + +#: security/help.pm:110 +#, c-format +msgid "" +"if set to yes, check for:\n" +"\n" +"- empty passwords,\n" +"\n" +"- no password in /etc/shadow\n" +"\n" +"- for users with the 0 id other than root." +msgstr "" +"si se pone en sí, verificar:\n" +"\n" +"- contraseña vacía,\n" +"\n" +"- sin contraseña en /etc/shadow\n" +"\n" +"- por usuarios con el id 0 que no sean root." + +#: security/help.pm:117 +#, c-format +msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." +msgstr "" +"si se pone en sí, verificar permisos de archivos en dirs. personales de " +"usuarios." + +#: security/help.pm:118 +#, c-format +msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." +msgstr "" +"si se pone en sí, verificar si los dispositivos de red están en modo " +"promiscuo." + +#: security/help.pm:119 +#, c-format +msgid "if set to yes, run the daily security checks." +msgstr "si se pone en sí, ejecutar las verificaciones de seguridad diarias." + +#: security/help.pm:120 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." +msgstr "si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos sgid." + +#: security/help.pm:121 +#, c-format +msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." +msgstr "si se pone en sí, verificar contraseña vacía en /etc/shadow." + +#: security/help.pm:122 +#, c-format +msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." +msgstr "si se pone en sí, verificar suma de los archivos suid/sgid." + +#: security/help.pm:123 +#, c-format +msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." +msgstr "" +"si se pone en sí, verificar adiciones/remociones de archivos suid root." + +#: security/help.pm:124 +#, c-format +msgid "if set to yes, report unowned files." +msgstr "si se pone en sí, reportar archivos sin dueño." + +#: security/help.pm:125 +#, c-format +msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." +msgstr "" +"si se pone en sí, verificar archivos/directorios que todos pueden escribir." + +#: security/help.pm:126 +#, c-format +msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." +msgstr "si se pone en sí, ejecutar verificaciones chkrootkit." + +#: security/help.pm:127 +#, c-format +msgid "" +"if set, send the mail report to this email address else send it to root." +msgstr "" +"si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario " +"a root." + +#: security/help.pm:128 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result by mail." +msgstr "si se pone en sí, reportar resultado de verificación por correo-e." + +#: security/help.pm:129 +#, c-format +msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" +msgstr "No enviar correo si no hay advertencias" + +#: security/help.pm:130 +#, c-format +msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." +msgstr "" +"si se pone en sí, correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm." + +#: security/help.pm:131 +#, c-format +msgid "if set to yes, report check result to syslog." +msgstr "si se pone en sí, reportar resultado de verificación en syslog." + +#: security/help.pm:132 +#, c-format +msgid "if set to yes, reports check result to tty." +msgstr "si se pone en sí, reportar resultados de verificación en tty." + +#: security/help.pm:134 +#, c-format +msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." +msgstr "" +"Ajustar el tamaño de la historia de comandos. Un valor de -1 significa " +"ilimitada." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." +msgstr "Ajustar el timeout del shell. Un valor de cero significa sin timeout." + +#: security/help.pm:136 +#, c-format +msgid "Timeout unit is second" +msgstr "La unidad del tiempo de espera es el segundo" + +#: security/help.pm:138 +#, c-format +msgid "Set the user umask." +msgstr "Configurar la umask de usuario." + +#: security/l10n.pm:11 +#, c-format +msgid "Accept bogus IPv4 error messages" +msgstr "Aceptar mensajes de error IPv4 simulados" + +#: security/l10n.pm:12 +#, c-format +msgid "Accept broadcasted icmp echo" +msgstr "Aceptar eco ICMP difundido" + +#: security/l10n.pm:13 +#, c-format +msgid "Accept icmp echo" +msgstr "Aceptar eco ICMP" + +#: security/l10n.pm:15 +#, c-format +msgid "/etc/issue* exist" +msgstr "/etc/issue*.exist" + +#: security/l10n.pm:16 +#, c-format +msgid "Reboot by the console user" +msgstr "El usuario puede reiniciar desde la consola" + +#: security/l10n.pm:17 +#, c-format +msgid "Allow remote root login" +msgstr "Permitir conexión remota de root" + +#: security/l10n.pm:18 +#, c-format +msgid "Direct root login" +msgstr "Conexión directa de root" + +#: security/l10n.pm:19 +#, c-format +msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" +msgstr "Listar usuarios del sistema en administradores de conexión (kdm y gdm)" + +#: security/l10n.pm:20 +#, c-format +msgid "Export display when passing from root to the other users" +msgstr "Exportar pantalla cuando se pasa de root a otras cuentas" + +#: security/l10n.pm:21 +#, c-format +msgid "Allow X Window connections" +msgstr "Permitir conexiones X Window" + +#: security/l10n.pm:22 +#, c-format +msgid "Authorize TCP connections to X Window" +msgstr "Autorizar conexiones TCP desde X Window" + +#: security/l10n.pm:23 +#, c-format +msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" +msgstr "Autorizar todos los servicios controlados por tcp_wrappers" + +#: security/l10n.pm:24 +#, c-format +msgid "Chkconfig obey msec rules" +msgstr "Chkconfig obedece las reglas de msec" + +#: security/l10n.pm:25 +#, c-format +msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" +msgstr "Habilitar \"crontab\" y \"at\" para los usuarios" + +#: security/l10n.pm:26 +#, c-format +msgid "Syslog reports to console 12" +msgstr "Syslog reporta en la consola 12" + +#: security/l10n.pm:27 +#, c-format +msgid "Name resolution spoofing protection" +msgstr "Protección contra engaño de resolución de nombres" + +#: security/l10n.pm:28 +#, c-format +msgid "Enable IP spoofing protection" +msgstr "Habilitar protección contra engaño de IP" + +#: security/l10n.pm:29 +#, c-format +msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" +msgstr "Habilitar libsafe si es que se encuentra en el sistema" + +#: security/l10n.pm:30 +#, c-format +msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" +msgstr "Habilitar registro de paquetes IPv4 extraños" + +#: security/l10n.pm:31 +#, c-format +msgid "Enable msec hourly security check" +msgstr "Habilitar verificación horaria de seguridad de msec" + +#: security/l10n.pm:32 +#, c-format +msgid "Enable su only from the wheel group members" +msgstr "Permitir su sólo a miembros del grupo wheel" + +#: security/l10n.pm:33 +#, c-format +msgid "Use password to authenticate users" +msgstr "Usar contraseña para autenticar usuarios" + +#: security/l10n.pm:34 +#, c-format +msgid "Ethernet cards promiscuity check" +msgstr "Verificaciones de promiscuidad de tarjetas Ethernet" + +#: security/l10n.pm:35 +#, c-format +msgid "Daily security check" +msgstr "Verificación diaria de seguridad" + +#: security/l10n.pm:36 +#, c-format +msgid "Sulogin(8) in single user level" +msgstr "Sulogin(8) en nivel de usuario único" + +#: security/l10n.pm:37 +#, c-format +msgid "No password aging for" +msgstr "Sin edad de contraseñas para" + +#: security/l10n.pm:38 +#, c-format +msgid "Set password expiration and account inactivation delays" +msgstr "" +"Ajustar expiración de contraseñas y demoras de desactivación de cuentas" + +#: security/l10n.pm:39 +#, c-format +msgid "Password history length" +msgstr "Longitud de historia de contraseñas" + +#: security/l10n.pm:40 +#, c-format +msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" +msgstr "" +"Longitud mínima y cantidad de dígitos y letras mayúsculas para contraseñas" + +#: security/l10n.pm:41 +#, c-format +msgid "Root umask" +msgstr "Máscara de root" + +#: security/l10n.pm:42 +#, c-format +msgid "Shell history size" +msgstr "Tamaño de historia del shell" + +#: security/l10n.pm:43 +#, c-format +msgid "Shell timeout" +msgstr "Tiempo de espera del shell" + +#: security/l10n.pm:44 +#, c-format +msgid "User umask" +msgstr "Máscara de usuario" + +#: security/l10n.pm:45 +#, c-format +msgid "Check open ports" +msgstr "Verificar puertos abiertos" + +#: security/l10n.pm:46 +#, c-format +msgid "Check for unsecured accounts" +msgstr "Verificar cuentas no seguras" + +#: security/l10n.pm:47 +#, c-format +msgid "Check permissions of files in the users' home" +msgstr "Verificar permisos de archivos en dirs. personales de usuarios" + +#: security/l10n.pm:48 +#, c-format +msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" +msgstr "Verificar si los dispositivos de red están en modo promiscuo" + +#: security/l10n.pm:49 +#, c-format +msgid "Run the daily security checks" +msgstr "Ejecutar verificaciones de seguridad diarias" + +#: security/l10n.pm:50 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of sgid files" +msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos sgid" + +#: security/l10n.pm:51 +#, c-format +msgid "Check empty password in /etc/shadow" +msgstr "Comprobar contraseña vacía en /etc/shadow" + +#: security/l10n.pm:52 +#, c-format +msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" +msgstr "Verificar suma de los archivos suid/sgid" + +#: security/l10n.pm:53 +#, c-format +msgid "Check additions/removals of suid root files" +msgstr "Verificar adiciones/remociones de archivos suid root" + +#: security/l10n.pm:54 +#, c-format +msgid "Report unowned files" +msgstr "Reportar archivos sin dueño" + +#: security/l10n.pm:55 +#, c-format +msgid "Check files/directories writable by everybody" +msgstr "Verificar archivos/directorios que todos pueden escribir" + +#: security/l10n.pm:56 +#, c-format +msgid "Run chkrootkit checks" +msgstr "Ejecutar verificaciones chkrootkit" + +#: security/l10n.pm:57 +#, c-format +msgid "Do not send empty mail reports" +msgstr "No enviar por correo electrónico los reportes vacíos" + +#: security/l10n.pm:58 +#, c-format +msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" +msgstr "" +"Si está activo, enviar el correo de reporte a esta dirección, caso contrario " +"a root." + +#: security/l10n.pm:59 +#, c-format +msgid "Report check result by mail" +msgstr "Reportar resultado de verificación por correo-e" + +#: security/l10n.pm:60 +#, c-format +msgid "Run some checks against the rpm database" +msgstr "Correr algunas pruebas contra la base de datos de rpm" + +#: security/l10n.pm:61 +#, c-format +msgid "Report check result to syslog" +msgstr "Reportar resultado de verificación en syslog" + +#: security/l10n.pm:62 +#, c-format +msgid "Reports check result to tty" +msgstr "Reportar resultados de verificación en tty" + +#: security/level.pm:10 +#, c-format +msgid "Welcome To Crackers" +msgstr "Bienvenidos, crackers" + +#: security/level.pm:11 +#, c-format +msgid "Poor" +msgstr "Pobre" + +#: security/level.pm:12 +#, c-format +msgid "Standard" +msgstr "Estándar" + +#: security/level.pm:13 +#, c-format +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: security/level.pm:14 +#, c-format +msgid "Higher" +msgstr "Más alta" + +#: security/level.pm:15 +#, c-format +msgid "Paranoid" +msgstr "Paranoica" + +#: security/level.pm:41 +#, c-format +msgid "" +"This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" +"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" +"or to the Internet. There is no password access." +msgstr "" +"Este nivel se debe usar con mucho cuidado. Hace su sistema más simple de\n" +"usar, pero también mucho más vulnerable: no debe usarse para una máquina\n" +"conectada en red con otras o a Internet. No hay contraseñas de acceso." + +#: security/level.pm:44 +#, c-format +msgid "" +"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " +"recommended." +msgstr "" +"Las contraseñas están activadas, pero tampoco se recomienda usar este\n" +"nivel para un ordenador conectado a una red." + +#: security/level.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"This is the standard security recommended for a computer that will be used " +"to connect to the Internet as a client." +msgstr "" +"Éste es el nivel de seguridad estándar recomendado para una máquina que se\n" +"utilizará para conectarse a la Internet como cliente." + +#: security/level.pm:46 +#, c-format +msgid "" +"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " +"night." +msgstr "" +"Ya hay algunas restricciones, y todas las noches se corren más " +"verificaciones automáticas." + +#: security/level.pm:47 +#, c-format +msgid "" +"With this security level, the use of this system as a server becomes " +"possible.\n" +"The security is now high enough to use the system as a server which can " +"accept\n" +"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " +"Internet, you should choose a lower level." +msgstr "" +"Con este nivel de seguridad, es posible utilizar el sistema como un " +"servidor.\n" +"La seguridad es lo suficientemente alta como para usar el sistema como un\n" +"servidor que acepte conexiones de múltiples clientes. Nota: si su máquina " +"sólo es un cliente en la Internet, mejor debería elegir un nivel inferior." + +#: security/level.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " +"security features are at their maximum." +msgstr "" +"Basado en el nivel anterior, pero el sistema está completamente cerrado.\n" +"Las características de seguridad están al máximo." + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: security/level.pm:55 +#, c-format +msgid "DrakSec Basic Options" +msgstr "Opciones básicas de DrakSec" + +#: security/level.pm:57 +#, c-format +msgid "Please choose the desired security level" +msgstr "Por favor, elija el nivel de seguridad deseado" + +#: security/level.pm:61 +#, c-format +msgid "Security level" +msgstr "Nivel de seguridad" + +#: security/level.pm:63 +#, c-format +msgid "Use libsafe for servers" +msgstr "Utilizar libsafe para los servidores" + +#: security/level.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"A library which defends against buffer overflow and format string attacks." +msgstr "" +"Una biblioteca que le defiende ante ataques de desbordamiento de búfer y " +"ataques con cadenas de formato." + +#: security/level.pm:65 +#, c-format +msgid "Security Administrator (login or email)" +msgstr "Administrador de la seguridad (login o correo electrónico)" + +#: services.pm:19 +#, c-format +msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" +msgstr "" +"Lanzar el sistema de sonido ALSA (Arquitectura avanzada de sonido de Linux)" + +#: services.pm:20 +#, c-format +msgid "Anacron is a periodic command scheduler." +msgstr "Anacron, un planificador de comandos periódicos." + +#: services.pm:21 +#, c-format +msgid "" +"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" +"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." +msgstr "" +"apmd se usa para monitorizar el estado de las baterías y enviar esa\n" +"información a syslogd. También puede usarse para apagar el equipo cuando\n" +"la batería está casi descargada." + +#: services.pm:23 +#, c-format +msgid "" +"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" +"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." +msgstr "" +"Ejecuta los comandos programados por el comando at en el momento\n" +"especificado al lanzar at, y ejecuta comandos por lotes (batch) cuando\n" +"la carga promedio del sistema es suficientemente baja." + +#: services.pm:25 +#, c-format +msgid "" +"cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" +"at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " +"basic\n" +"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." +msgstr "" +"cron es un programa UNIX estándar que ejecuta programas especificados por\n" +"el usuario periódicamente. El cron de Vixie añade varias funcionalidades al " +"cron de Unix \n" +"básico, incluyendo una mayor seguridad y opciones de configuración más " +"potentes." + +#: services.pm:28 +#, c-format +msgid "" +"FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " +"change.\n" +"It is used by GNOME and KDE" +msgstr "" +"FAM es un demonio de monitoreo de archivos. Se usa para obtener reportes " +"cuando cambian los archivos.\n" +"Lo utilizan GNOME y KDE" + +#: services.pm:30 +#, c-format +msgid "" +"GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" +"Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " +"operations,\n" +"and includes support for pop-up menus on the console." +msgstr "" +"GPM añade soporte del ratón para los programas Linux en modo texto, como\n" +"el Midnight Commander. También permite operaciones de cortar-y-pegar con\n" +"el ratón en la consola, e incluye soporte para menús emergentes en la " +"consola." + +#: services.pm:33 +#, c-format +msgid "" +"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" +"new/changed hardware." +msgstr "" +"HardDrake lanza una prueba del hardware, y opcionalmente configura\n" +"el hardware nuevo/cambiado." + +#: services.pm:35 +#, c-format +msgid "" +"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." +msgstr "" +"Apache es un servidor de páginas web. Se usa para servir archivos HTML y " +"programas CGI." + +#: services.pm:36 +#, c-format +msgid "" +"The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" +"variety of other internet services as needed. It is responsible for " +"starting\n" +"many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " +"disables\n" +"all of the services it is responsible for." +msgstr "" +"El demonio para el superservidor de Internet (normalmente llamado inetd) " +"inicia\n" +"una variedad de servicios adicionales de internet según sea necesario.\n" +"Es el responsable de iniciar varios servicios, incluyendo telnet, ftp, rsh\n" +"y rlogin. Al desactivar inetd, se desactivan todos los servicios que " +"dependen de él." + +#: services.pm:40 +#, c-format +msgid "" +"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" +"up a firewall to protect your machine from network attacks." +msgstr "" +"Lanza el filtrado de paquetes para los núcleos de Linux de la serie 2.2,\n" +"para configurar un cortafuegos que protege a su máquina de los ataques de la " +"red." + +#: services.pm:42 +#, c-format +msgid "" +"This package loads the selected keyboard map as set in\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" +"You should leave this enabled for most machines." +msgstr "" +"Este paquete carga la definición de teclado que se indica en\n" +"/etc/sysconfig/keyboard. Puede ser configurado con el programa kbdconfig.\n" +"Debe dejarse activo en la mayoría de las máquinas." + +#: services.pm:45 +#, c-format +msgid "" +"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" +msgstr "" +"Regeneración automática de la cabecera del núcleo en /boot para\n" +"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" + +#: services.pm:47 +#, c-format +msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." +msgstr "Detección y configuración automática del hardware al arrancar." + +#: services.pm:48 +#, c-format +msgid "" +"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" +"at boot-time to maintain the system configuration." +msgstr "" +"Linuxconf a veces realizará varias tareas al arrancar para\n" +"mantener la configuración del sistema." + +#: services.pm:50 +#, c-format +msgid "" +"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" +"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." +msgstr "" +"lpd es el demonio de impresión, necesario para que lpr funcione\n" +"correctamente. Básicamente, es un servidor que coloca las tareas de\n" +"impresión en las colas de impresión adecuadas para cada impresora." + +#: services.pm:52 +#, c-format +msgid "" +"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" +"available server." +msgstr "" +"El servidor virtual de Linux (LVS) se usa para construir servidores de alto\n" +"rendimiento y alta disponibilidad." + +#: services.pm:54 +#, c-format +msgid "" +"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " +"names to IP addresses." +msgstr "" +"named (BIND) es un servidor de nombres de dominio (DNS) usado para convertir " +"los nombres de máquinas en direcciones IP." + +#: services.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" +"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." +msgstr "" +"Monta y desmonta todos los puntos de montaje de sistemas de archivos\n" +"compartidos por medio de la red; como NFS (Network File System),\n" +"SMB (Lan Manager/Windows) y NCP (Netware)" + +#: services.pm:57 +#, c-format +msgid "" +"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" +"at boot time." +msgstr "" +"Activa/desactiva todas las interfaces de red configuradas para iniciarse\n" +"en el arranque del sistema." + +#: services.pm:59 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" +"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" +"/etc/exports file." +msgstr "" +"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n" +"Este servicio proporciona la funcionalidad de servidor NFS, que se " +"configura\n" +"a través del archivo /etc/exports." + +#: services.pm:62 +#, c-format +msgid "" +"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" +"networks. This service provides NFS file locking functionality." +msgstr "" +"NFS es un protocolo muy popular para compartir archivos en redes TCP/IP.\n" +"Este servicio proporciona la funcionalidad de bloqueo de archivos por NFS." + +#: services.pm:64 +#, c-format +msgid "" +"Automatically switch on numlock key locker under console\n" +"and Xorg at boot." +msgstr "" +"Activar el bloqueo numérico automáticamente bajo la consola y\n" +"Xorg al arrancar." + +#: services.pm:66 +#, c-format +msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." +msgstr "Admitir las win-impresoras OKI 4w y compatibles." + +#: services.pm:67 +#, c-format +msgid "" +"PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" +"modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " +"to have\n" +"it installed on machines that do not need it." +msgstr "" +"El soporte PCMCIA se usa por lo general para admitir cosas como tarjetas\n" +"de red o módems en ordenadores portátiles. No se iniciará salvo que\n" +"esté configurado, por lo que no es un problema tenerlo instalado\n" +"en máquinas que no lo necesiten." + +#: services.pm:70 +#, c-format +msgid "" +"The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" +"protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " +"machines\n" +"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." +msgstr "" +"El portmapper gestiona las conexiones RPC; que usan protocolos como\n" +"NFS y NIS. El servidor portmap se debe estar ejecutando en los sistemas que " +"actúan\n" +"como servidores para protocolos que usan el mecanismo RPC." + +#: services.pm:73 +#, c-format +msgid "" +"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " +"one machine to another." +msgstr "" +"Postfix es un agente de transporte de correo (MTA), es decir el programa " +"encargado de enviar el correo electrónico de una máquina a otra." + +#: services.pm:74 +#, c-format +msgid "" +"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" +"number generation." +msgstr "" +"Guarda y recupera el mecanismo de entropía del sistema; usado para la\n" +"generación de números aleatorios de gran calidad." + +#: services.pm:76 +#, c-format +msgid "" +"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" +"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" +msgstr "" +"Asignar dispositivos 'crudos' a dispositivos de bloque (como las particiones " +"de los discos), para usar aplicaciones como Oracle o reproductores DVD" + +#: services.pm:78 +#, c-format +msgid "" +"The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" +"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" +"routing protocols are needed for complex networks." +msgstr "" +"El demonio routed permite actualizar automáticamente las tablas de " +"enrutamiento IP\n" +"gracias al protocolo RIP. Mientras que RIP se usa bastante en redes " +"pequeñas,\n" +"para redes más complejas, se necesitan protocolos de enrutamiento más " +"complejos." + +#: services.pm:81 +#, c-format +msgid "" +"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" +"performance metrics for any machine on that network." +msgstr "" +"El protocolo rstat permite a los usuarios de una red recoger\n" +"información sobre el rendimiento de cualquier máquina de dicha red." + +#: services.pm:83 +#, c-format +msgid "" +"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" +"logged in on other responding machines." +msgstr "" +"El protocolo rusers permite que los usuarios de una red identifiquen\n" +"quien está conectado en otras máquinas que respondan." + +#: services.pm:85 +#, c-format +msgid "" +"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" +"logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." +msgstr "" +"El protocolo rwho permite que los usuarios remotos obtengan una lista\n" +"de todos los usuarios conectados a una máquina que ejecuta el demonio rwho\n" +"(similar al finger)." + +#: services.pm:87 +#, c-format +msgid "Launch the sound system on your machine" +msgstr "Lanza el sistema de sonido en su máquina" + +#: services.pm:88 +#, c-format +msgid "" +"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" +"to various system log files. It is a good idea to always run syslog." +msgstr "" +"Syslog es el servicio a través del que varios demonios van a enviar\n" +"sus mensajes de registro, que syslog va a redirigir a varios archivos\n" +"de registro(log). Es una buena idea ejecutar siempre syslog." + +#: services.pm:90 +#, c-format +msgid "Load the drivers for your usb devices." +msgstr "Carga los controladores para sus dispositivos USB." + +#: services.pm:91 +#, c-format +msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." +msgstr "Inicia el servidor de tipografías X11 (obligatorio para correr Xorg)." + +#: services.pm:114 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Imprimiendo" + +#: services.pm:115 +#, c-format +msgid "Internet" +msgstr "Internet" + +#: services.pm:118 +#, c-format +msgid "File sharing" +msgstr "Compartir archivos" + +#: services.pm:120 +#, c-format +msgid "System" +msgstr "Sistema" + +#: services.pm:125 +#, c-format +msgid "Remote Administration" +msgstr "Administración remota" + +#: services.pm:133 +#, c-format +msgid "Database Server" +msgstr "Servidor de base de datos" + +#: services.pm:144 services.pm:180 +#, c-format +msgid "Services" +msgstr "Servicios" + +#: services.pm:144 +#, c-format +msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" +msgstr "Seleccione qué servicios se deben iniciar automáticamente al arrancar" + +#: services.pm:162 +#, c-format +msgid "Services: %d activated for %d registered" +msgstr "Servicios: %d activados de %d registrados" + +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "running" +msgstr "corriendo" + +#: services.pm:196 +#, c-format +msgid "stopped" +msgstr "parado" + +#: services.pm:201 +#, c-format +msgid "Services and daemons" +msgstr "Servicios y demonios" + +#: services.pm:207 +#, c-format +msgid "" +"No additional information\n" +"about this service, sorry." +msgstr "" +"No hay información adicional para\n" +"este servicio. Disculpe." + +#: services.pm:212 ugtk2.pm:898 +#, c-format +msgid "Info" +msgstr "Información" + +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "Start when requested" +msgstr "Comenzar cuando se pida" + +#: services.pm:215 +#, c-format +msgid "On boot" +msgstr "Al iniciar" + +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#: services.pm:233 +#, c-format +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + +#: standalone.pm:24 +#, c-format +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" +"any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" +msgstr "" +" Este programa es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo\n" +" bajo los términos de la Licencia Pública General GNU publicada por la\n" +" Free Software Foundation; ya sea la versión 2, o (a su opción) cualquier\n" +" versión posterior.\n" +"\n" +" Este programa se distribuye con la esperanza que será útil, pero\n" +" SIN GARANTÍA ALGUNA; incluso sin la garantía implícita de COMERCIABILIDAD\n" +" o ADECUABILIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la\n" +" Licencia Pública General GNU para más detalles.\n" +"\n" +" Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General GNU\n" +" junto con este programa; de no ser así, escriba a la Free Software\n" +" Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA.\n" + +#: standalone.pm:43 +#, c-format +msgid "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Backup and Restore application\n" +"\n" +"--default : save default directories.\n" +"--debug : show all debug messages.\n" +"--show-conf : list of files or directories to backup.\n" +"--config-info : explain configuration file options (for non-X " +"users).\n" +"--daemon : use daemon configuration. \n" +"--help : show this message.\n" +"--version : show version number.\n" +msgstr "" +"[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" +"Aplicación de respaldo y restauración\n" +"\n" +"--default : guarda directorios predeterminados.\n" +"--debug : mostrar todos los mensajes de depuración.\n" +"--show-conf : lista los archivos o directorios a respaldar.\n" +"--config-info : explica las opciones de configuración (para usuarios " +"no-X)\n" +"--daemon : usa la configuración de demonio. \n" +"--help : muestra este mensaje.\n" +"--version : muestra el número de versión.\n" + +#: standalone.pm:55 +#, c-format +msgid "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPTIONS:\n" +" --boot - enable to configure boot loader\n" +" --splash - enable to configure boot theme\n" +"default mode: offer to configure autologin feature" +msgstr "" +"[--boot] [--splash]\n" +"OPCIONES:\n" +" --boot - permitir configurar el cargador de arranque\n" +" --splash - permitir configurar el tema de arranque\n" +"modo predeterminado: ofrecer la configuración de la característica de " +"conexión automática." + +#: standalone.pm:60 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --help - print this help message.\n" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +msgstr "" +"[OPCIONES] [NOMBRE_PROGRAMA]\n" +"\n" +"OPCIONES:\n" +" --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" +" --report - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux\n" +" --incident - programa debería ser una herramienta Mandriva Linux" + +#: standalone.pm:66 +#, c-format +msgid "" +"[--add]\n" +" --add - \"add a network interface\" wizard\n" +" --del - \"delete a network interface\" wizard\n" +" --skip-wizard - manage connections\n" +" --internet - configure internet\n" +" --wizard - like --add" +msgstr "" +"[--add]\n" +" --add - asistente \"añadir una interfaz de red\"\n" +" --del - asistente \"quitar una interfaz de red\"\n" +" --skip-wizard - administrar conexiones\n" +" --internet - configurar la Internet\n" +" --wizard - igual que --add" + +#: standalone.pm:72 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Font Importation and monitoring application\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +"--windows_import : import from all available windows partitions.\n" +"--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" +"--install : accept any font file and any directory.\n" +"--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" +"--replace : replace all font if already exist\n" +"--application : 0 none application.\n" +" : 1 all application available supported.\n" +" : name_of_application like so for staroffice \n" +" : and gs for ghostscript for only this one." +msgstr "" +"\n" +"Aplicación de importación y monitoreo de tipografías\n" +"\n" +"OPCIONES:\n" +"--windows_import : importar desde todas las particiones Windows " +"disponibles.\n" +"--xls_fonts : mostrar todas las tipografías que ya existen en xls\n" +"--strong : verificación fuerte de las tipografías.\n" +"--install : aceptar cualquier tipografía o directorio de " +"tipografías.\n" +"--uninstall : desinstalar cualquier tipografía o directorio de tipog.\n" +"--replace : reemplazar las tipografías si ya existen.\n" +"--application : 0 ninguna aplicación.\n" +" : 1 todas las aplicaciones soportadas disponibles.\n" +" : nombre_de_aplicación como por ej. so para staroffice\n" +" y gs para ghostscript." + +#: standalone.pm:87 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]...\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"--enable : enable MTS\n" +"--disable : disable MTS\n" +"--start : start MTS\n" +"--stop : stop MTS\n" +"--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" +"--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " +"username)\n" +"--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " +"nbi image name)\n" +"--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " +"IP, nbi image name)" +msgstr "" +"[OPCIONES]...\n" +"Configurador del Servidor de Terminales de Mandriva Linux\n" +"--enable : habilitar MTS\n" +"--disable : deshabilitar MTS\n" +"--start : iniciar MTS\n" +"--stop : detener MTS\n" +"--adduser : añadir usuario existente a MTS (necesita " +"nombre_de_usuario)\n" +"--deluser : quitar usuario existente de MTS (necesita " +"nombre_de_usuario)\n" +"--addclient : añadir máquina cliente a MTS (necesita dirección MAC, IP, " +"nombre imagen nbi)\n" +"--delclient : quitar máquina cliente de MTS (necesita dirección MAC, " +"IP, nombre imagen nbi)" + +#: standalone.pm:99 +#, c-format +msgid "[keyboard]" +msgstr "[teclado]" + +#: standalone.pm:100 +#, c-format +msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" +msgstr "[--file=miarchivo] [--word=mipalabra] [--explain=regexp] [--alert]" + +#: standalone.pm:101 +#, c-format +msgid "" +"[OPTIONS]\n" +"Network & Internet connection and monitoring application\n" +"\n" +"--defaultintf interface : show this interface by default\n" +"--connect : connect to internet if not already connected\n" +"--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" +"--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" +"--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" +"--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." +msgstr "" +"[OPCIONES]\n" +"Aplicación de monitoreo y conexión de Internet y redes\n" +"\n" +"--defaultintf interfaz : mostrar esta interfaz por defecto\n" +"--connect : conectar a la Internet si no está conectado\n" +"--disconnect : desconectar de la Internet si está conectado\n" +"--force : utilizado con (dis)connect: forzar (des)conexión.\n" +"--status : devuelve 1 si está conectado, 0 en caso " +"contrario.\n" +"--quiet : no ser interactivo. A utilizar con (dis)connect." + +#: standalone.pm:111 +#, c-format +msgid "" +"[OPTION]...\n" +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +"Update mode\n" +" --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" +" --changelog-first display changelog before filelist in the " +"description window\n" +" --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" +msgstr "" +"[OPCIÓN]...\n" +" --no-confirmation no pedir confirmación en modo Mandriva Update\n" +" --no-verify-rpm no verificar firmas de los paquetes\n" +" --changelog-first mostrar changelog antes de lista de archivos en " +"ventana de descripción\n" +" --merge-all-rpmnew proponer mezclar todos los archivos .rpmnew/.rpmsave " +"encontrados" + +#: standalone.pm:116 +#, c-format +msgid "" +"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=dev]" +msgstr "" +"[--manual] [--device=disp.] [--update-sane=dir_fuente_sane] [--update-" +"usbtable] [--dynamic=disp.]" + +#: standalone.pm:117 +#, c-format +msgid "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolution" +msgstr "" +" [everything]\n" +" XFdrake [--noauto] monitor\n" +" XFdrake resolución" + +#: standalone.pm:150 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" +"testing] [-v|--version] " +msgstr "" +"\n" +"Uso: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " +"[-v|--version] " + +#: timezone.pm:148 timezone.pm:149 +#, c-format +msgid "All servers" +msgstr "Todos los servidores" + +#: timezone.pm:183 +#, c-format +msgid "Global" +msgstr "Global" + +#: timezone.pm:186 +#, c-format +msgid "Africa" +msgstr "África" + +#: timezone.pm:187 +#, c-format +msgid "Asia" +msgstr "Asia" + +#: timezone.pm:188 +#, c-format +msgid "Europe" +msgstr "Europa" + +#: timezone.pm:189 +#, c-format +msgid "North America" +msgstr "América del Norte" + +#: timezone.pm:190 +#, c-format +msgid "Oceania" +msgstr "Oceanía" + +#: timezone.pm:191 +#, c-format +msgid "South America" +msgstr "América del Sur" + +#: timezone.pm:200 +#, c-format +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: timezone.pm:237 +#, c-format +msgid "Russian Federation" +msgstr "Federación Rusa" + +#: timezone.pm:245 +#, c-format +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Yugoslavia" + +#: ugtk2.pm:788 +#, c-format +msgid "Is this correct?" +msgstr "¿Es correcto?" + +#: ugtk2.pm:848 +#, c-format +msgid "No file chosen" +msgstr "No se ha especificado ningún archivo" + +#: ugtk2.pm:850 +#, c-format +msgid "You have chosen a file, not a directory" +msgstr "Ha especificado un archivo, no un directorio" + +#: ugtk2.pm:852 +#, c-format +msgid "You have chosen a directory, not a file" +msgstr "Ha especificado un directorio, no un archivo" + +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such directory" +msgstr "No existe ese directorio" + +#: ugtk2.pm:854 +#, c-format +msgid "No such file" +msgstr "No existe ese archivo" + +#: ugtk2.pm:933 +#, c-format +msgid "Expand Tree" +msgstr "Expandir el árbol" + +#: ugtk2.pm:934 +#, c-format +msgid "Collapse Tree" +msgstr "Contraer el árbol" + +#: ugtk2.pm:935 +#, c-format +msgid "Toggle between flat and group sorted" +msgstr "Cambiar entre vista plana y ordenada por grupos" + +#: wizards.pm:95 +#, c-format +msgid "" +"%s is not installed\n" +"Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" +msgstr "" +"%s no está instalado\n" +"Haga clic sobre \"Siguiente\" para instalarlo o sobre \"Cancelar\" para salir" + +#: wizards.pm:99 +#, c-format +msgid "Installation failed" +msgstr "Falló la instalación" + +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "Icono" + +#~ msgid "Number of capture buffers:" +#~ msgstr "Cantidad de búferes de captura :" + +#~ msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" +#~ msgstr "Cantidad de búferes de captura para la captura con mmap" + +#~ msgid "PLL setting:" +#~ msgstr "Configuración del PLL :" + +#~ msgid "Radio support:" +#~ msgstr "Soporte para radio :" + +#~ msgid "enable radio support" +#~ msgstr "habilitar el soporte para radio" + +#~ msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" +#~ msgstr "[--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" |
