diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/el.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/el.po | 28 |
1 files changed, 14 insertions, 14 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/el.po b/perl-install/share/po/el.po index 52795af81..b9f498f4e 100644 --- a/perl-install/share/po/el.po +++ b/perl-install/share/po/el.po @@ -566,7 +566,7 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Το Mageia Linux υποστηρίζει πολλαπλές γλώσσες.Επιλέξτε \n" +"Το Mageia υποστηρίζει πολλαπλές γλώσσες.Επιλέξτε \n" "τις άλλες γλώσσες που θα είναι διαθέσιμες μετά το πέρας της \n" "εγκατάστασης και την επανεκκίνηση του συστήματός σας." @@ -2691,11 +2691,11 @@ msgstr "Ποιας κατάτμησης το μέγεθος θέλεις να α msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mageia Linux installation." +"the Mageia installation." msgstr "" "Η κατάτμηση των Microsoft Windows® είναι πολύ κατακερματισμένη, παρακαλώ " "τρέξτε πρώτα το ``defrag'' μέσα από τα Microsoft Windows® και ξεκινήστε ξανά " -"την εγκατάσταση του Mageia Linux " +"την εγκατάσταση του Mageia " #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4922,7 +4922,7 @@ msgid "" "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia distribution, and " "any applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -5019,7 +5019,7 @@ msgid "" "Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to modify or " "adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mageia\", \"Mageia\" and associated logos are trademarks of " "Mageia \n" "\n" "\n" @@ -5041,13 +5041,13 @@ msgstr "" "Εισαγωγή\n" "\n" "Το λειτουργικό σύστημα και τα διάφορα συστατικά του διαθέσιμα στην διανομή \n" -"Mageia Linux ονομάζονται στο εξής « Προϊόντα Λογισμικού ». Τα Προϊόντα " +"Mageia ονομάζονται στο εξής « Προϊόντα Λογισμικού ». Τα Προϊόντα " "Λογισμικού συμπεριλαμβάνουν,\n" "αλλά όχι με περιοριστικό τρόπο, το σύνολο των προγραμμάτων, μέθοδοι, " "κανόνες \n" "και τεκμηρίωση σχετική με το λειτουργικό σύστημα και των διαφόρων συστατικών " "της \n" -"διανομής Mageia Linux, καθώς και οποιοδήποτε εφαρμογών που διανέμονται από " +"διανομής Mageia, καθώς και οποιοδήποτε εφαρμογών που διανέμονται από " "τους προμηθευτές της Mageia.\n" "\n" "\n" @@ -5143,7 +5143,7 @@ msgstr "" "αναπροσαρμογή ή την προσαρμογή \n" "των προϊόντων λογισμικού, στο σύνολό τους ή κατά τμήματα, με όλα τα μέσα και " "για όλους τους σκοπούς.\n" -"« Mageia » , « Mageia Linux » και τα σχετιζόμενα με αυτά λογότυπα είναι " +"« Mageia » , « Mageia » και τα σχετιζόμενα με αυτά λογότυπα είναι " "εμπορικά σήματα της Mageia SA \n" "\n" "\n" @@ -5201,7 +5201,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia User's Guide." msgstr "" "Συγχαρητήρια, η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε.\n" "Αφαίρεσε το μέσο εκκίνησης του συστήματος και πίεσε το Enter για " @@ -5209,7 +5209,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Για πληροφορίες σχετικές με τις διαθέσιμες διορθώσεις, πάνω σε αυτή την " -"έκδοση της Mageia Linux,\n" +"έκδοση της Mageia,\n" "μπορείς να συμβουλευτείς την σελίδα των Δυσλειτουργιών: \n" "\n" "\n" @@ -6987,9 +6987,9 @@ msgstr "" "ΕΠΙΛΟΓΕΣ:\n" " --help - εκτύπωση αυτού του μηνύματος βοήθειας.\n" " --report - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία " -"της Mageia Linux\n" +"της Mageia\n" " --incident - το πρόγραμμα θα πρέπει να είναι ένα από τα εργαλεία " -"της Mageia Linux" +"της Mageia" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7061,7 +7061,7 @@ msgid "" "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ΕΠΙΛΟΓΕΣ]...\n" -"Ρυθμιστής του Εξυπηρετητή Τερματικού της Mageia Linux \n" +"Ρυθμιστής του Εξυπηρετητή Τερματικού της Mageia \n" "--enable : ενεργοποίηση του MTS\n" "--disable : απενεργοποίηση του MTS\n" "--start : εκκίνηση του MTS\n" |