diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/de.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/de.po | 2494 |
1 files changed, 221 insertions, 2273 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/de.po b/perl-install/share/po/de.po index a2fa5c8e7..050c5f42f 100644 --- a/perl-install/share/po/de.po +++ b/perl-install/share/po/de.po @@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "Sprachauswahl" #: any.pm:733 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux can support multiple languages. Select\n" +"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mandrivalinux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n" +"Mandriva Linux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n" "Sie die Sprachen, die Sie installieren wollen.Diese stehen Ihnen zur\n" "Verfügung, nachdem die Installation fertig ist und Sie einen Neustart\n" "durchgeführt haben." @@ -3781,12 +3781,12 @@ msgstr "Radio Unterstützung aktivieren" #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" -"covers the entire Mandrivalinux distribution. If you agree with all the\n" +"covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Lesen Sie bitte aufmerksam die Lizenz, bevor Sie fortfahren. Sie umfasst\n" -"die gesamte Mandrivalinux Distribution. Sollten Sie nicht in allen Punkten\n" +"die gesamte Mandriva Linux Distribution. Sollten Sie nicht in allen Punkten\n" "zustimmen, betätigen Sie bitte die Schaltfläche „%s“, um die Installation\n" "abzubrechen. Um mit der Installation fortzufahren, betätigen Sie die\n" "Schaltfläche „%s“." @@ -3963,17 +3963,17 @@ msgstr "" "„zweitniedrigste SCSI-ID“, etc." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:85 #, c-format msgid "" -"The Mandrivalinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" +"The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" -"Die Mandrivalinux-Distribution wird auf mehreren CD-ROMs ausgeliefert. Es\n" +"Die Mandriva Linux-Distribution wird auf mehreren CD-ROMs ausgeliefert. Es\n" "kann daher vorkommen, dass DrakX Pakete von anderen, als der\n" "Installations-CD-ROM installieren will. In diesem Fall wird es die aktuelle\n" "CD auswerfen und nach einer anderen fragen. Wenn Sie dieses CD nicht haben,\n" @@ -3981,16 +3981,17 @@ msgstr "" "nicht installiert." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:92 #, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" -"There are thousands of packages available for Mandrivalinux, and to make it\n" +"There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " +"it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" -"Mandrivalinux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" +"Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" @@ -4042,7 +4043,7 @@ msgid "" "megabytes." msgstr "" "Nun ist es Zeit sich zu entscheiden, welche Programme Sie auf Ihrem Rechner\n" -"installieren wollen. Es gibt tausende von Paketen für Mandrivalinux, und\n" +"installieren wollen. Es gibt tausende von Paketen für Mandriva Linux, und\n" "Sie müssen sie nicht alle auswendig kennen.\n" "\n" "Die Pakete sind nach ihrer Verwendung in vier Kategorien eingeteilt. Sie\n" @@ -4138,7 +4139,7 @@ msgid "Truly minimal install" msgstr "Minimal-Installation" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:149 #, c-format msgid "" @@ -4153,10 +4154,10 @@ msgid "" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -"installed. By default Mandrivalinux will automatically start any installed\n" +"installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -"security holes were discovered after this version of Mandrivalinux was\n" +"security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" @@ -4188,7 +4189,8 @@ msgstr "" "!! Es kommt vor, dass Server- und Dienst-Pakete angewählt wurden - entweder\n" "absichtlich, oder als Paket einer ganzen Gruppe; sollte das der Fall sein,\n" "werden Sie nun gefragt, ob Sie diese wirklich installiert haben wollen.\n" -"Unter Mandrivalinux werden installierte Server und Dienste automatisch beim\n" +"Unter Mandriva Linux werden installierte Server und Dienste automatisch " +"beim\n" "Betriebssystemstart gestartet. Selbst wenn zum Zeitpunkt, als die\n" "Distribution zusammengestellt wurde, keine Sicherheitslücken oder Fehler in\n" "diesen Paketen bekannt waren, ist natürlich nicht auszuschließen, dass\n" @@ -4340,13 +4342,13 @@ msgstr "" "Bedürfnissen am besten entspricht." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -"WindowMaker, etc.) bundled with Mandrivalinux rely upon.\n" +"WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" @@ -4402,7 +4404,7 @@ msgid "" msgstr "" "X (das X Window System) ist das Herz der grafischen Benutzeroberfläche von\n" "GNU/Linux. Es bildet die Grundlage für die Vielzahl grafischer\n" -"Benutzerumgebungen, die Mandrivalinux Ihnen anbietet (wie etwa KDE, GNOME,\n" +"Benutzerumgebungen, die Mandriva Linux Ihnen anbietet (wie etwa KDE, GNOME,\n" "AfterStep oder WindowMaker).\n" "\n" "Sie erhalten eine Liste möglicher Parameter, mit deren Hilfe Sie die\n" @@ -4521,16 +4523,16 @@ msgstr "" "Versuch die grafische Umgebung zu konfigurieren erfolglos waren." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:316 #, c-format msgid "" -"You now need to decide where you want to install the Mandrivalinux\n" +"You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -"Mandrivalinux system.\n" +"Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" @@ -4557,7 +4559,7 @@ msgid "" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -"recommended if you want to use both Mandrivalinux and Microsoft Windows on\n" +"recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" @@ -4566,7 +4568,8 @@ msgid "" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -"your hard drive and replace them with your new Mandrivalinux system, choose\n" +"your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " +"choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" @@ -4586,11 +4589,11 @@ msgid "" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" -"Sie müssen nun entscheiden, wo auf Ihrer/n Festplatte(n) Ihr Mandrivalinux\n" +"Sie müssen nun entscheiden, wo auf Ihrer/n Festplatte(n) Ihr Mandriva Linux\n" "System installiert werden soll. Sofern alles leer ist bzw. ein\n" "Betriebssystem alles belegt, müssen die Platte(n) neu partitioniert werden.\n" "Prinzipiell besteht das Partitionieren der Platte(n) darin, den\n" -"Plattenplatz so aufzuteilen, dass Ihr Mandrivalinux darauf installiert\n" +"Plattenplatz so aufzuteilen, dass Ihr Mandriva Linux darauf installiert\n" "werden kann.\n" "\n" "Da dieser Schritt normalerweise irreversibel ist und auch zu Datenverlusten\n" @@ -4621,7 +4624,7 @@ msgstr "" "defragmentiert. Dennoch sollten Sie vor diesem Schritt eine Sicherungskopie\n" "Ihrer Daten auf einem anderem Medium als der zu verändernden Festplatte\n" "vornehmen. Sie sollten diese Variante wählen, falls Sie beide\n" -"Betriebssysteme (Microsoft Windows und Mandrivalinux) nebeneinander nutzen\n" +"Betriebssysteme (Microsoft Windows und Mandriva Linux) nebeneinander nutzen\n" "wollen.\n" "\n" " Bevor Sie sich für diese Variante entscheiden, sei hier noch einmal\n" @@ -4629,7 +4632,7 @@ msgstr "" "als momentan.\n" "\n" " * „%s“: Falls Sie alle Daten Ihrer Platte verlieren, und sie durch Ihr\n" -"neues Mandrivalinux System ersetzen wollen, wählen Sie diese Schaltfläche.\n" +"neues Mandriva Linux System ersetzen wollen, wählen Sie diese Schaltfläche.\n" "Beachten Sie, dass dieser Schritt nicht rückgängig gemacht werden kann.\n" "\n" " !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der Platte\n" @@ -4776,7 +4779,7 @@ msgid "Save packages selection" msgstr "Paketauswahl speichern" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:412 #, c-format msgid "" @@ -4797,7 +4800,7 @@ msgid "" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -"Mandrivalinux operating system installation.\n" +"Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." @@ -4819,7 +4822,7 @@ msgstr "" "Schaltfläche „%s“, um mit dem Formatieren der Partitionen zu beginnen.\n" "\n" "Betätigen Sie „%s“, wenn Sie eine andere Partition für Ihr neues\n" -"Mandrivalinux vorgesehen haben.\n" +"Mandriva Linux vorgesehen haben.\n" "\n" "Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, falls Sie Partitionen auf defekte\n" "Blöcke untersuchen wollen." @@ -4834,11 +4837,11 @@ msgid "Previous" msgstr "Zurück" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:434 #, c-format msgid "" -"By the time you install Mandrivalinux, it's likely that some packages will\n" +"By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" @@ -4850,7 +4853,7 @@ msgid "" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" -"Es ist sehr wahrscheinlich, dass zum Zeitpunkt Ihrer Mandrivalinux\n" +"Es ist sehr wahrscheinlich, dass zum Zeitpunkt Ihrer Mandriva Linux\n" "Installation bereits einige Pakete aktualisiert wurden, etwa da noch Fehler\n" "entdeckt und beseitigt wurden oder da in Paketen Sicherheitslücken entdeckt\n" "wurden, für die bereits Lösungen existieren. Um von diesen aktualisierten\n" @@ -4874,7 +4877,7 @@ msgid "Install" msgstr "Installation" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:447 #, c-format msgid "" @@ -4885,7 +4888,7 @@ msgid "" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" -"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandrivalinux\n" +"to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" @@ -4899,7 +4902,7 @@ msgstr "" "\n" "Sollten Sie sich an dieser Stelle nicht sicher sein, so behalten Sie die\n" "Standardeinstellung bei. Sie können die Ebene später noch mittels draksec\n" -"im Mandrivalinux Control Center anpassen.\n" +"im Mandriva Linux Control Center anpassen.\n" "\n" "Das Feld „%s“ dient dazu, dem System mitzuteilen, wer für die Sicherheit\n" "dieses Rechners verantwortlich ist. An dieses Kennzeichen/diese E-Mail\n" @@ -4911,12 +4914,12 @@ msgid "Security Administrator" msgstr "Sicherheitsadministrator:" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:461 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" -"installation of your Mandrivalinux system. If partitions have already been\n" +"installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" @@ -5074,13 +5077,13 @@ msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "In den Normal-Modus wechseln" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:533 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" -"Mandrivalinux operating system.\n" +"Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" @@ -5109,7 +5112,7 @@ msgid "" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Es wurde mehr als eine Windows-Partition gefunden. Wählen Sie bitte, welche\n" -"Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues Mandrivalinux zu schaffen.\n" +"Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues Mandriva Linux zu schaffen.\n" "\n" "Die Partitionen werden folgendermaßen aufgelistet: „Linux-Name“,\n" "„Windows-Name“, „Kapazität“.\n" @@ -5151,7 +5154,7 @@ msgstr "" "Sie über die Schaltfläche „%s“ eine vollständigere Liste erzwingen." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:569 #, c-format msgid "" @@ -5159,7 +5162,7 @@ msgid "" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -"upgrade of an existing Mandrivalinux system:\n" +"upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" @@ -5168,35 +5171,36 @@ msgid "" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -"currently installed on your Mandrivalinux system. Your current partitioning\n" +"currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " +"partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" -"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrivalinux systems\n" +"Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" -"to Mandrivalinux version \"8.1\" is not recommended." +"to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Dieser Schritt wird nur aufgerufen, wenn mindestens eine GNU/Linux\n" "Partition auf Ihren Festplatten gefunden wird.\n" "\n" "DrakX fragt Sie nun nach der gewünschten Installationsart. Sie haben die\n" "Wahl zwischen einer Aktualisierung einer bereits vorhandenen\n" -"Mandrivalinux-Version oder einer kompletten Neuinstallation:\n" +"Mandriva Linux-Version oder einer kompletten Neuinstallation:\n" "\n" -" * „%s“: Entfernt komplett ältere Versionen von Mandrivalinux, die noch\n" +" * „%s“: Entfernt komplett ältere Versionen von Mandriva Linux, die noch\n" "installiert sind - um genau zu sein, können Sie je nach aktuellem Inhalt\n" "Ihrer Platte auch einige ältere Linux- oder anderweitige Partitionen\n" "unangetastet behalten. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n" "Partitionseinteilung auf Ihrer Festplatte sowieso ändern oder das benutzte\n" "Dateisystem austauschen wollen\n" "\n" -" * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mandrivalinux\n" +" * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mandriva Linux\n" "Version aktualisieren. Die Partitionstabellen sowie die persönlichen\n" "Verzeichnisse der Anwender bleiben erhalten. Alle anderen\n" "Installationsschritte werden wie bei einer Installation ausgeführt.\n" "\n" -"Aktualisierungen von Mandrivalinux „8.1“ oder neueren Systemen sollten\n" -"problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mandrivalinux sollten Sie\n" +"Aktualisierungen von Mandriva Linux „8.1“ oder neueren Systemen sollten\n" +"problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mandriva Linux sollten Sie\n" "nicht zu aktualisieren versuchen." #: help.pm:591 @@ -5238,7 +5242,7 @@ msgstr "" "Layout umschalten wollen." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:609 #, c-format msgid "" @@ -5256,7 +5260,8 @@ msgid "" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" -"still under development. For that reason, Mandrivalinux's use of UTF-8 will\n" +"still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " +"will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" @@ -5297,7 +5302,7 @@ msgstr "" "Zur UTF-8 (Unicode) Unterstützung: Unicode ist ein Zeichenkodierung, die\n" "die existierenden Kodierungen ablösen soll und die Zeichen aller\n" "existierender Sprachen beinhalten. Komplette Unterstützung in GNU/Linux ist\n" -"leider immer noch nicht gegeben. Daher verwendet Mandrivalinux diese\n" +"leider immer noch nicht gegeben. Daher verwendet Mandriva Linux diese\n" "Kodierung nur auf Wunsch des Anwenders:\n" "\n" " * Falls Sie eine Sprache nutzen, die eine gut unterstütztes Kodierung\n" @@ -5550,12 +5555,12 @@ msgstr "" "genau wissen was Sie tun." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:742 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -"operating systems may offer you one, but Mandrivalinux offers two. Each of\n" +"operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" @@ -5576,11 +5581,11 @@ msgid "" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" -"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrivalinux\n" +"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Hier können Sie das Drucksystem für Ihren Rechner wählen. Andere\n" -"Betriebssysteme bieten Ihnen nur eines, bei Mandrivalinux können Sie\n" +"Betriebssysteme bieten Ihnen nur eines, bei Mandriva Linux können Sie\n" "zwischen zwei verschiedenen wählen. jedes dieser Systeme ist für eine\n" "bestimmte Konfiguration des Systems am besten geeignet.\n" "\n" @@ -5603,7 +5608,8 @@ msgstr "" "starten. „%s“ bietet grafische Konfigurations- und Druckmenüs.\n" "\n" "Sie können diese Wahl später immer wieder ändern, indem Sie PrinterDrake\n" -"aus dem Mandrivalinux Control Center starten und dort die Schaltfläche „%s“\n" +"aus dem Mandriva Linux Control Center starten und dort die Schaltfläche „%" +"s“\n" "betätigen." #: help.pm:765 @@ -5683,7 +5689,7 @@ msgid "Sound card" msgstr "Soundkarte" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:791 #, c-format msgid "" @@ -5730,7 +5736,8 @@ msgid "" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -"Mandrivalinux Control Center after the installation has finished to benefit\n" +"Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " +"benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" @@ -5747,7 +5754,7 @@ msgid "" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -"Mandrivalinux Control Center.\n" +"Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" @@ -5798,7 +5805,7 @@ msgstr "" "\n" " * „%s“: Falls Sie Ihren Internetzugang oder Ihr lokales Netzwerk nun\n" "einrichten wollen, können Sie das hier tun. Lesen Sie sich dazu die\n" -"gedruckte Dokumentation durch oder benutzen Sie das Mandrivalinux Control\n" +"gedruckte Dokumentation durch oder benutzen Sie das Mandriva Linux Control\n" "Center nachdem die Installation beendet ist.\n" "\n" " * „%s“: Hier können Sie HTTP- und FTP-Proxyadressen eintragen falls Ihre\n" @@ -5817,10 +5824,10 @@ msgstr "" "(„Bootloader“) ändern wollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Es sei\n" "angemerkt, dass dieser Punkt sich an fortgeschrittenere Nutzer richtet.\n" "Hilfe finden Sie in der gedruckten Dokumentation oder im integrierten\n" -"Hilfeteil des Mandrivalinux Control Center.\n" +"Hilfeteil des Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * „%s“: Sie können hier die Dienste wählen, die ab dem Start von\n" -"Mandrivalinux zur Verfügung gestellt werden sollen. Wollen Sie den Rechner\n" +"Mandriva Linux zur Verfügung gestellt werden sollen. Wollen Sie den Rechner\n" "als Server verwenden, sollten Sie unbedingt einen Blick auf diese Liste\n" "werfen." @@ -5876,16 +5883,16 @@ msgid "Services" msgstr "Dienste" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml +# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml #: help.pm:858 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -"Mandrivalinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" +"Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Bitte wählen Sie die Festplatte, die Sie löschen wollen, um Ihr neues\n" -"Mandrivalinux zu installieren. Bedenken Sie dabei, dass alle Daten auf\n" +"Mandriva Linux zu installieren. Bedenken Sie dabei, dass alle Daten auf\n" "dieser Platte nach diesem Schritt unwiederbringlich verloren sind!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: @@ -6242,7 +6249,7 @@ msgstr "Berechne die Größe der Windows-Partition" #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " -"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrivalinux " +"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Ihre Windows-Partition ist zu sehr fragmentiert.\n" @@ -6369,13 +6376,13 @@ msgstr "Netzwerkverbindung trennen" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the " -"Mandrivalinux distribution \n" +"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandrivalinux distribution.\n" +"system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" @@ -6429,7 +6436,7 @@ msgid "" "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" -"from one of Mandrivalinux sites which are prohibited or restricted in some " +"from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" @@ -6466,7 +6473,7 @@ msgid "" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandrivalinux\" and associated logos are trademarks of " +"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" @@ -6486,21 +6493,21 @@ msgid "" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Bei dieser Übersetzung handelt es sich um eine inoffizielle Übersetzung\n" -"der Mandrivalinux-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n" +"der Mandriva Linux-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n" "rechtsverbindliche Darstellung der Lizenzbedingungen der Software in\n" "dieser Distribution - nur der ursprüngliche französische Text der\n" -"Mandrivalinux-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n" +"Mandriva Linux-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n" "Übersetzung den deutschsprechenden Benutzern das Verständnis dieser\n" "Lizenz erleichtert.\n" "\n" "\n" "Einführung\n" "\n" -"Das Betriebssystem und die anderen Komponenten, die in Mandrivalinux\n" +"Das Betriebssystem und die anderen Komponenten, die in Mandriva Linux\n" "enthalten sind, werden hier „Software-Produkte“ genannt. Die\n" "Software-Produkte umfassen, aber sind nicht beschränkt auf, die\n" "Gesamtheit der Programme, Methoden, Regeln, und Dokumentation, welche\n" -"zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mandrivalinux\n" +"zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mandriva Linux\n" "Distribution gehören.\n" "\n" "\n" @@ -6580,7 +6587,7 @@ msgstr "" "Softwareprodukte geschützt.\n" "Mandriva S. A. behält sich das Recht vor, die Software-Produkte zu\n" "modifizieren und anzupassen.\n" -"„Mandrake“, „Mandrivalinux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" +"„Mandrake“, „Mandriva Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" "Warenzeichen der Mandriva S. A..\n" "\n" "\n" @@ -6688,8 +6695,8 @@ msgid "" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of " -"Mandrivalinux,\n" +"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" @@ -6697,7 +6704,7 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandrivalinux User's Guide." +"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Herzlichen Glückwunsch, die Installation ist abgeschlossen.\n" "Entfernen Sie die Startmedien (CD-ROMs / Disketten) und drücken Sie die " @@ -6709,13 +6716,13 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" "Wie Sie Ihr System warten können, erfahren Sie im Kapitel „Nach der " -"Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mandrivalinux." +"Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mandriva Linux." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:144 #, c-format -msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3" -msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/errata.php3" +msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" +msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #: install_steps.pm:246 #, c-format @@ -6744,7 +6751,7 @@ msgstr "Beginn von Schritt „%s“\n" #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandrivalinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" @@ -7297,9 +7304,9 @@ msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:821 #, c-format msgid "" -"Contacting Mandrivalinux web site to get the list of available mirrors..." +"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" -"Kontaktiere Mandrivalinux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu " +"Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete zu " "erhalten..." #: install_steps_interactive.pm:840 @@ -7529,8 +7536,8 @@ msgstr "" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Installation %s" -msgstr "Mandrivalinux-Installation %s" +msgid "Mandriva Linux Installation %s" +msgstr "Mandriva Linux-Installation %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 @@ -10118,14 +10125,14 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" -"This configures a personal firewall for this Mandrivalinux machine.\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "DrakFirewall-Konfigurator\n" "\n" "Hiermit konfigurieren Sie eine persönliche Firewall für diesen\n" -"Mandrivalinux-Rechner. Sollten Sie an einer speziellen ausgereiften\n" +"Mandriva Linux-Rechner. Sollten Sie an einer speziellen ausgereiften\n" "Firewall-Lösung interessiert sein, schauen Sie sich nach der speziell\n" "dafür entwickelten MandrakeSecurity-Firewall-Distribution um." @@ -14217,11 +14224,11 @@ msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3929 #, c-format msgid "" -"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandrivalinux Control Center) to share " -"your scanner on the network.\n" +"Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " +"share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" -"Starten Sie Scannerdrake (Hardware/Scanner im Mandrivalinux " +"Starten Sie Scannerdrake (Hardware/Scanner im Mandriva Linux " "Kontrollzentrum), um Ihren Scanner im Netzwerk freizugeben.\n" "\n" @@ -16218,23 +16225,23 @@ msgstr "Stopp" #: share/advertising/01.pl:13 #, c-format -msgid "<b>What is Mandrivalinux?</b>" -msgstr "<b>Was ist Mandrivalinux?</b>" +msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" +msgstr "<b>Was ist Mandriva Linux?</b>" #: share/advertising/01.pl:15 #, c-format -msgid "Welcome to <b>Mandrivalinux</b>!" -msgstr "Willkommen zu <b>Mandrivalinux</b>!" +msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" +msgstr "Willkommen zu <b>Mandriva Linux</b>!" #: share/advertising/01.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " +"Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of the " "system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux kernel) " "together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you could even " "think of." msgstr "" -"Mandrivalinux ist eine <b>Linuxdistribution</b>, die sowohl den Kern des " +"Mandriva Linux ist eine <b>Linuxdistribution</b>, die sowohl den Kern des " "Systems umfasst, der <b>Betriebssystem</b> (basierend auf dem Linux-Kernel) " "genannt wird, als auch <b>eine Menge Anwendungen</b>, die jeden Bedarf " "abdecken, den Sie sich vorstellen können." @@ -16242,10 +16249,10 @@ msgstr "" #: share/advertising/01.pl:19 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " +"Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. It " "is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions worldwide!" msgstr "" -"Mandrivalinux ist die <b>benutzerfreundlichste</b> Linuxdistribution " +"Mandriva Linux ist die <b>benutzerfreundlichste</b> Linuxdistribution " "heutzutage. Sie ist außerdem eine der <b>am weitesten verbreiteten</b> " "Linuxdistributionen weltweit!" @@ -16262,12 +16269,12 @@ msgstr "Willkommen in der <b>Open Source Welt</b>!" #: share/advertising/02.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux is committed to the open source model. This means that this " +"Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that this " "new release is the result of <b>collaboration</b> between <b>Mandriva's team " -"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandrivalinux " +"of developers</b> and the <b>worldwide community</b> of Mandriva Linux " "contributors." msgstr "" -"Mandrivalinux verpflichtet sich dem Open-Source-Modell. Das bedeutet, dass " +"Mandriva Linux verpflichtet sich dem Open-Source-Modell. Das bedeutet, dass " "diese neue Ausgabe das Resultat der <b>Zusammenarbeit</b> zwischen " "<b>Mandrivas Entwicklern</b> und der <b>weltweiten Gemeinschaft</b> von " "Mitwirkenden ist." @@ -16289,12 +16296,11 @@ msgstr "<b>Die GPL</b>" #: share/advertising/03.pl:15 #, c-format msgid "" -"Most of the software included in the distribution and all of the " -"Mandrivalinux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." +"Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " +"Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." msgstr "" -"Ein Großteil der in der Distribution enthaltenen Programme und alle " -"Mandrivalinux-Werkzeuge sind unter der <b>General Public License</b> " -"lizensiert." +"Ein Großteil der in der Distribution enthaltenen Programme und alle Mandriva " +"Linux-Werkzeuge sind unter der <b>General Public License</b> lizensiert." #: share/advertising/03.pl:17 #, c-format @@ -16325,25 +16331,25 @@ msgstr "<b>Treten Sie der Gemeinschaft bei</b>" #: share/advertising/04.pl:15 #, c-format msgid "" -"Mandrivalinux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " +"Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " "reporting to the development of new applications. The community plays a " -"<b>key role</b> in the Mandrivalinux world." +"<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." msgstr "" -"Mandrivalinux hat eine der <b>größten Gemeinschaften</b> von Nutzern und " +"Mandriva Linux hat eine der <b>größten Gemeinschaften</b> von Nutzern und " "Entwicklern. Die Rolle dieser Gemeinschaft ist sehr umfassend und erstreckt " "sich von Fehlerberichten bis zur Entwicklung neuer Anwendungen. Die " -"Gemeinschaft spielt eine <b>Schlüsselrolle</b> in der Mandrivalinux-Welt." +"Gemeinschaft spielt eine <b>Schlüsselrolle</b> in der Mandriva Linux-Welt." #: share/advertising/04.pl:17 #, c-format msgid "" "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www." -"mandrakelinux.com</b> or directly <b>www.mandrakelinux.com/en/cookerdevel." +"mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." msgstr "" "Um mehr über unsere dynamische Gemeinschaft zu <b>erfahren</b>, besuchen Sie " -"bitte <b>www.mandrakelinux.com</b> oder direkt <b>www.mandrakelinux.com/en/" +"bitte <b>www.mandrivalinux.com</b> oder direkt <b>www.mandrivalinux.com/en/" "cookerdevel.php3</b>, wenn Sie sich in die Entwicklung <b>einbringen</b> " "wollen." @@ -16355,10 +16361,10 @@ msgstr "<b>Download-Version</b>" #: share/advertising/05.pl:17 #, c-format msgid "" -"You are now installing <b>Mandrivalinux Download</b>. This is the free " +"You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free " "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." msgstr "" -"Sie installieren <b>Mandrivalinux Download</b>. Das ist die freie Version, " +"Sie installieren <b>Mandriva Linux Download</b>. Das ist die freie Version, " "die Mandriva <b>für jeden zur Verfügung</b> stellt." #: share/advertising/05.pl:19 @@ -16404,8 +16410,8 @@ msgstr "<b>Discovery, Ihr erster Linux-Desktop</b>" #: share/advertising/06.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux Discovery</b>." -msgstr "Sie installieren <b>Mandrivalinux Discovery</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." +msgstr "Sie installieren <b>Mandriva Linux Discovery</b>." #: share/advertising/06.pl:17 #, c-format @@ -16427,8 +16433,8 @@ msgstr "<b>PowerPack, der ultimative Linux-Desktop</b>" #: share/advertising/07.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack</b>." -msgstr "Sie installieren <b>Mandrivalinux PowerPack</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." +msgstr "Sie installieren <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." #: share/advertising/07.pl:17 #, c-format @@ -16448,8 +16454,8 @@ msgstr "<b>PowerPack+, die Linuxlösung für Desktops und Server</b>" #: share/advertising/08.pl:15 #, c-format -msgid "You are now installing <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>." -msgstr "Sie installieren <b>Mandrivalinux PowerPack+</b>." +msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." +msgstr "Sie installieren <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." #: share/advertising/08.pl:17 #, c-format @@ -16472,15 +16478,15 @@ msgstr "<b>Mandriva Produkte</b>" #: share/advertising/09.pl:15 #, c-format msgid "" -"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandrivalinux</b> products." +"<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> products." msgstr "" -"<b>Mandriva</b> hat eine breite Auswahl an <b>Mandrivalinux</b>-Produkten " +"<b>Mandriva</b> hat eine breite Auswahl an <b>Mandriva Linux</b>-Produkten " "entwickelt." #: share/advertising/09.pl:17 #, c-format -msgid "The Mandrivalinux products are:" -msgstr "Die Mandrivalinux Produkte sind:" +msgid "The Mandriva Linux products are:" +msgstr "Die Mandriva Linux Produkte sind:" #: share/advertising/09.pl:18 #, c-format @@ -16500,11 +16506,11 @@ msgstr "\t* <b>PowerPack+</b>, die Linuxlösung für Desktops und Server." #: share/advertising/09.pl:21 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Mandrivalinux for x86-64</b>, The Mandrivalinux solution for making " +"\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for making " "the most of your 64-bit processor." msgstr "" -"\t* <b>Mandrivalinux für x86-64</b>, die Mandrivalinux-Lösung, um das Beste " -"aus Ihrem 64-Bit-Prozessor zu machen." +"\t* <b>Mandriva Linux für x86-64</b>, die Mandriva Linux-Lösung, um das " +"Beste aus Ihrem 64-Bit-Prozessor zu machen." #: share/advertising/10.pl:15 #, c-format @@ -16514,28 +16520,28 @@ msgstr "<b>Mandriva Produkte (Nomaden-Produkte)</b>" #: share/advertising/10.pl:17 #, c-format msgid "" -"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandrivalinux " +"Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" msgstr "" -"Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, Mandrivalinux " +"Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, Mandriva Linux " "<b>auf jedem Rechner</b> ohne vorherige Installation zu verwenden:" #: share/advertising/10.pl:18 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Move</b>, a Mandrivalinux distribution that runs entirely from a " +"\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " "bootable CD-ROM." msgstr "" -"\t* <b>Move</b>, eine Mandrivalinux-Distribution, die komplett von einer " +"\t* <b>Move</b>, eine Mandriva Linux-Distribution, die komplett von einer " "startbaren CD-ROM läuft." #: share/advertising/10.pl:19 #, c-format msgid "" -"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandrivalinux distribution pre-installed on the " +"\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on the " "ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." msgstr "" -"\t* <b>GlobeTrotter</b>, eine Mandrivalinux-Distribution vorinstalliert auf " +"\t* <b>GlobeTrotter</b>, eine Mandriva Linux-Distribution vorinstalliert auf " "der ultra-kompakten „LaCie Mobilen Festplatte“." #: share/advertising/11.pl:13 @@ -16554,19 +16560,22 @@ msgstr "" #: share/advertising/11.pl:16 #, c-format -msgid "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandrivalinux Desktop for Businesses." -msgstr "\t* <b>Corporate Desktop</b>, der Mandrivalinux-Desktop für Geschäfte." +msgid "" +"\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." +msgstr "" +"\t* <b>Corporate Desktop</b>, der Mandriva Linux-Desktop für Geschäfte." #: share/advertising/11.pl:17 #, c-format -msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandrivalinux Server Solution." -msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, die Mandrivalinux-Serverlösung." +msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." +msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, die Mandriva Linux-Serverlösung." #: share/advertising/11.pl:18 #, c-format -msgid "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandrivalinux Security Solution." +msgid "" +"\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." msgstr "" -"\t* <b>Multi-Network-Firewall</b>, die Mandrivalinux-Sicherheitslösung." +"\t* <b>Multi-Network-Firewall</b>, die Mandriva Linux-Sicherheitslösung." #: share/advertising/12.pl:13 #, c-format @@ -16770,10 +16779,10 @@ msgstr "<b>Genießen Sie die breite Auswahl an Anwendungen</b>" #: share/advertising/18.pl:15 #, c-format msgid "" -"In the Mandrivalinux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " +"In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications for " "<b>all of your tasks</b>:" msgstr "" -"Im Mandrivalinux-Menü finden Sie <b>einfach zu bedienende</b> Anwendungen " +"Im Mandriva Linux-Menü finden Sie <b>einfach zu bedienende</b> Anwendungen " "für <b>alle Ihre Aufgaben</b>:" #: share/advertising/18.pl:16 @@ -17045,18 +17054,18 @@ msgstr "" #: share/advertising/25.pl:13 #, c-format -msgid "<b>Mandrivalinux Control Center</b>" -msgstr "<b>Mandrivalinux Kontrollzentrum</b>" +msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" +msgstr "<b>Mandriva Linux Kontrollzentrum</b>" #: share/advertising/25.pl:15 #, c-format msgid "" -"The <b>Mandrivalinux Control Center</b> is an essential collection of " -"Mandrivalinux-specific utilities designed to simplify the configuration of " +"The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of " +"Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration of " "your computer." msgstr "" -"Das <b>Mandrivalinux-Kontrollzentrum</b> ist eine wesentliche Sammlung der " -"Mandrivalinux-spezifischen Werkzeuge um die Einrichtung des Computers zu " +"Das <b>Mandriva Linux-Kontrollzentrum</b> ist eine wesentliche Sammlung der " +"Mandriva Linux-spezifischen Werkzeuge um die Einrichtung des Computers zu " "vereinfachen." #: share/advertising/25.pl:17 @@ -17082,16 +17091,17 @@ msgid "" "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " "people</b> for development. In order to respect the open source philosophy, " "Mandriva sells added value products and services to <b>keep improving " -"Mandrivalinux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " -"and the development of Mandrivalinux, <b>please</b> consider buying one of " +"Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source philosophy</b> " +"and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> consider buying one of " "our products or services!" msgstr "" "Wie jede andere Software, benötigt auch Open Source Software <b>Zeit und " "Leute</b> für ihre Entwicklung. Um die Open Source Philosophie anzuerkennen, " -"verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um <b>Mandrivalinux " -"zu verbessern</b>. Wenn Sie die Open Source Philosophy und die Entwicklung " -"von Mandrivalinux <b>unterstützen</b> wollen, ziehen Sie <b>bitte</b> den " -"Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in Betracht!" +"verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um <b>Mandriva " +"Linux zu verbessern</b>. Wenn Sie die Open Source Philosophy und die " +"Entwicklung von Mandriva Linux <b>unterstützen</b> wollen, ziehen Sie " +"<b>bitte</b> den Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in " +"Betracht!" #: share/advertising/27.pl:13 #, c-format @@ -17124,8 +17134,8 @@ msgstr "" #: share/advertising/27.pl:21 #, c-format -msgid "Stop by today at <b>store.mandrakesoft.com</b>!" -msgstr "Schauen Sie noch heute unter <b>store.mandrakesoft.com</b> rein!" +msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!" +msgstr "Schauen Sie noch heute unter <b>store.mandriva.com</b> rein!" #: share/advertising/28.pl:15 #, c-format @@ -17135,11 +17145,11 @@ msgstr "<b>Mandriva Club</b>" #: share/advertising/28.pl:17 #, c-format msgid "" -"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandrivalinux " +"<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva Linux " "product.." msgstr "" -"<b>Mandriva Club</b> ist der <b>perfekte Begleiter</b> für Ihr Mandrivalinux-" -"Produkt." +"<b>Mandriva Club</b> ist der <b>perfekte Begleiter</b> für Ihr Mandriva " +"Linux-Produkt." #: share/advertising/28.pl:19 #, c-format @@ -17153,10 +17163,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " -"<b>store.mandrakesoft.com</b>." +"<b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" "\t* <b>Spezialrabatte</b> auf Produkte und Dienstleistungen unseres Online-" -"Warenhauses <b>store.mandrakesoft.com</b>." +"Warenhauses <b>store.mandriva.com</b>." #: share/advertising/28.pl:21 #, c-format @@ -17169,17 +17179,17 @@ msgstr "" #: share/advertising/28.pl:22 #, c-format -msgid "\t* Participation in Mandrivalinux <b>user forums</b>." -msgstr "\t* Teilnahme an Mandrivalinux <b>Nutzerforen</b>." +msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." +msgstr "\t* Teilnahme an Mandriva Linux <b>Nutzerforen</b>." #: share/advertising/28.pl:23 #, c-format msgid "" -"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " -"Mandrivalinux <b>ISO images</b>." +"\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to Mandriva " +"Linux <b>ISO images</b>." msgstr "" "\t* <b>Früher und privilegierter Zugriff</b>, vor der öffentlichen Ausgabe, " -"auf Mandrivalinux <b>ISO-Abbilder</b>." +"auf Mandriva Linux <b>ISO-Abbilder</b>." #: share/advertising/29.pl:13 #, c-format @@ -17199,10 +17209,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " -"updating</b> your Mandrivalinux systems:" +"updating</b> your Mandriva Linux systems:" msgstr "" "Mandriva Online bietet eine breite Palette wertvoller Dienstleistungen zur " -"<b>einfachen Aktualisierung</b> Ihres Mandrivalinux-Systems:" +"<b>einfachen Aktualisierung</b> Ihres Mandriva Linux-Systems:" #: share/advertising/29.pl:18 #, c-format @@ -17227,8 +17237,9 @@ msgstr "\t* Flexible <b>planmäßige</b> Aktualisierungen." #: share/advertising/29.pl:21 #, c-format msgid "" -"\t* Management of <b>all your Mandrivalinux systems</b> with one account." -msgstr "\t* Verwaltung <b>all Ihrer Mandrivalinux-Systeme</b> mit einem Konto." +"\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." +msgstr "" +"\t* Verwaltung <b>all Ihrer Mandriva Linux-Systeme</b> mit einem Konto." #: share/advertising/30.pl:13 #, c-format @@ -17239,27 +17250,27 @@ msgstr "<b>Mandriva Expert</b>" #, c-format msgid "" "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " -"<b>our technical support platform</b> www.mandrakeexpert.com." +"<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." msgstr "" "Benötigen Sie <b>Unterstützung?</b> Treffen Sie Mandrivas Technikexperten " -"auf <b>unserer technischen Supportplattform</b> www.mandrakeexpert.com." +"auf <b>unserer technischen Supportplattform</b> www.mandrivaexpert.com." #: share/advertising/30.pl:17 #, c-format msgid "" -"Thanks to the help of <b>qualified Mandrivalinux experts</b>, you will save " +"Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will save " "a lot of time." msgstr "" -"Dank der <b>qualifzierten Mandrivalinux-Experten</b> werden Sie eine Menge " +"Dank der <b>qualifzierten Mandriva Linux-Experten</b> werden Sie eine Menge " "Zeit sparen." #: share/advertising/30.pl:19 #, c-format msgid "" -"For any question related to Mandrivalinux, you have the possibility to " -"purchase support incidents at <b>store.mandrakesoft.com</b>." +"For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " +"purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." msgstr "" -"Zu jeder Frage bezüglich Mandrivalinux können Sie Support unter <b>store." +"Zu jeder Frage bezüglich Mandriva Linux können Sie Support unter <b>store." "mandrakesoft.com</b> kaufen." #: share/compssUsers.pl:25 @@ -17648,8 +17659,8 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of mandrakelinux tools\n" -" --incident - program should be one of mandrakelinux tools" +" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[OPTIONEN] [PROGRAMMNAME]\n" "\n" @@ -17712,7 +17723,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandrivalinux Terminal Server Configurator\n" +"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -20609,13 +20620,13 @@ msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Bug Report Tool" -msgstr "Mandrivalinux Fehlerberichte" +msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" +msgstr "Mandriva Linux Fehlerberichte" #: standalone/drakbug:46 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Control Center" -msgstr "Mandrivalinux Kontrollzentrum" +msgid "Mandriva Linux Control Center" +msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum" #: standalone/drakbug:48 #, c-format @@ -21108,20 +21119,20 @@ msgstr "Beim Hochfahren gestartet" #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrivalinux Control Center" +"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Diese Schnittstelle wurde noch nicht eingerichtet.\n" -"Starten Sie den Assistenten „Schnittstelle hinzufügen“ im Mandrivalinux " +"Starten Sie den Assistenten „Schnittstelle hinzufügen“ im Mandriva Linux " "Kontrollzentrum." #: standalone/drakconnect:1009 standalone/net_applet:61 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mandrivalinux Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Sie haben noch keine eingerichtete Internetverbindung.\n" -"Starten Sie den Assistenten „%s“ im Mandrivalinux Kontrollzentrum." +"Starten Sie den Assistenten „%s“ im Mandriva Linux Kontrollzentrum." #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:1010 standalone/net_applet:62 @@ -21171,8 +21182,8 @@ msgstr "KDM (KDE Display Manager)" #: standalone/drakedm:36 #, c-format -msgid "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)" -msgstr "MdkKDM (Mandrivalinux Display Manager)" +msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" +msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" #: standalone/drakedm:37 #, c-format @@ -21476,18 +21487,18 @@ msgid "" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" -" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n" +" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" "\n" -" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>" +" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" msgstr "" "Copyright © 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (Orginalversion)\n" "\n" -" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandrakesoft.com>\n" +" CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" "\n" -" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandrakesoft.com>" +" VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" #: standalone/drakfont:520 #, c-format @@ -22070,8 +22081,8 @@ msgstr "" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Help Center" -msgstr "Mandrivalinux Hilfezentrum" +msgid "Mandriva Linux Help Center" +msgstr "Mandriva Linux Hilfezentrum" #: standalone/drakhelp:36 #, c-format @@ -22736,7 +22747,7 @@ msgid "" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" -"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Auf Ihrem System wurde keine Soundkarte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, " "daß\n" @@ -22746,7 +22757,7 @@ msgstr "" "Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n" "\n" "\n" -"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, c-format @@ -24777,7 +24788,7 @@ msgid "" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" -"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Auf Ihrem System wurde keine TV-Karte gefunden. Bitte stellen Sie sicher, " "daß\n" @@ -24787,7 +24798,7 @@ msgstr "" "Sie können unsere Hardware-Datenbank einsehen unter:\n" "\n" "\n" -"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format @@ -25505,13 +25516,13 @@ msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandrakesoft.com>\n" +"tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" "Das ist HardDrake, ein %s Hardware-Konfigurationswerkzeug.\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" "<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud <" -"tvignaud@mandrakesoft.com>\n" +"tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:243 @@ -25623,8 +25634,8 @@ msgstr "" #: standalone/logdrake:50 #, c-format -msgid "Mandrivalinux Tools Logs" -msgstr "Mandrivalinux Werkzeugprotokolle" +msgid "Mandriva Linux Tools Logs" +msgstr "Mandriva Linux Werkzeugprotokolle" #: standalone/logdrake:51 #, c-format @@ -26141,10 +26152,10 @@ msgstr "Verbindung fertiggestellt." #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mandrivalinux Control Center." +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Verbinden fehlgeschlagen.\n" -"Überprüfen Sie Ihre Konfiguration im Mandrivalinux Kontrollzentrum." +"Überprüfen Sie Ihre Konfiguration im Mandriva Linux Kontrollzentrum." #: standalone/net_monitor:341 #, c-format @@ -27006,2066 +27017,3 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Die Installation schlug fehl!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" -#~ "the languages you would like to install. They will be available\n" -#~ "when your installation is complete and you restart your system." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux unterstützt verschiedene Sprachen. Wählen\n" -#~ "Sie die Sprachen, die Sie installieren wollen.Diese stehen Ihnen zur\n" -#~ "Verfügung, nachdem die Installation fertig ist und Sie einen Neustart\n" -#~ "durchgeführt haben." - -#~ msgid "" -#~ "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. " -#~ "It\n" -#~ "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" -#~ "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" -#~ "button will reboot your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Lesen Sie bitte aufmerksam die Lizenz, bevor Sie fortfahren. Sie umfasst\n" -#~ "die gesamte Mandriva Linux Distribution. Sollten Sie nicht in allen " -#~ "Punkten\n" -#~ "zustimmen, betätigen Sie bitte die Schaltfläche „%s“, um die " -#~ "Installation\n" -#~ "abzubrechen. Um mit der Installation fortzufahren, betätigen Sie die\n" -#~ "Schaltfläche „%s“." - -#~ msgid "" -#~ "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" -#~ "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the " -#~ "current\n" -#~ "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the " -#~ "requested\n" -#~ "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" -#~ "installed." -#~ msgstr "" -#~ "Die Mandriva Linux-Distribution wird auf mehreren CD-ROMs ausgeliefert. " -#~ "Es\n" -#~ "kann daher vorkommen, dass DrakX Pakete von anderen, als der\n" -#~ "Installations-CD-ROM installieren will. In diesem Fall wird es die " -#~ "aktuelle\n" -#~ "CD auswerfen und nach einer anderen fragen. Wenn Sie dieses CD nicht " -#~ "haben,\n" -#~ "klicken Sie einfach auf „%s“. Die entsprechenden Pakete werden in dem " -#~ "Fall\n" -#~ "nicht installiert." - -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -#~ msgid "" -#~ "It's now time to specify which programs you wish to install on your " -#~ "system.\n" -#~ "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " -#~ "it\n" -#~ "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" -#~ "applications.\n" -#~ "\n" -#~ "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" -#~ "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" -#~ "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" -#~ "installed.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one " -#~ "or\n" -#~ "more of the groups in the workstation category.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" -#~ "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" -#~ "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" -#~ "Linux Standard Base specifications.\n" -#~ "\n" -#~ " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel " -#~ "series,\n" -#~ "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB " -#~ "compliance\n" -#~ "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" -#~ "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of " -#~ "the\n" -#~ "more common services you wish to install on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" -#~ "environment. At least one must be selected if you want to have a " -#~ "graphical\n" -#~ "interface available.\n" -#~ "\n" -#~ "Moving the mouse cursor over a group name will display a short " -#~ "explanatory\n" -#~ "text about that group.\n" -#~ "\n" -#~ "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with " -#~ "the\n" -#~ "packages being offered or if you want to have total control over what " -#~ "will\n" -#~ "be installed.\n" -#~ "\n" -#~ "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all " -#~ "groups\n" -#~ "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" -#~ "repairing or updating an existing system.\n" -#~ "\n" -#~ "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" -#~ "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different " -#~ "options\n" -#~ "for a minimal installation:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" -#~ "working graphical desktop.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" -#~ "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages " -#~ "necessary\n" -#~ "to get a working Linux system. With this installation you will only have " -#~ "a\n" -#~ "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" -#~ "megabytes." -#~ msgstr "" -#~ "Nun ist es Zeit sich zu entscheiden, welche Programme Sie auf Ihrem " -#~ "Rechner\n" -#~ "installieren wollen. Es gibt tausende von Paketen für Mandriva Linux, " -#~ "und\n" -#~ "Sie müssen sie nicht alle auswendig kennen.\n" -#~ "\n" -#~ "Die Pakete sind nach ihrer Verwendung in vier Kategorien eingeteilt. Sie\n" -#~ "können Pakete aus verschiedenen Kategorien nach Belieben mischen, sodass\n" -#~ "beispielsweise eine „Workstation“-Installation auch Bestandteile einer\n" -#~ "„Server“-Installation aufweisen kann.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls Ihr Rechner als Arbeitsplatzrechner verwendet werden " -#~ "soll,\n" -#~ "markieren Sie eine oder mehrere Gruppen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls Sie mit Ihrem Rechner programmieren wollen, sollten Sie\n" -#~ "diese Gruppe markieren. Die spezielle Gruppe „LSB“ wird Ihr System\n" -#~ "möglichst eng an den Vorgaben der Linux Standard Base ausrichten.\n" -#~ "\n" -#~ " Die Auswahl der „LSB“-Gruppe bewirkt auch, dass der Kernel „2.4“\n" -#~ "anstelle des standardmäßigen Kernel „2.6“ installiert wird, um die 100%%" -#~ "ige\n" -#~ "Einhaltung der-LSB-Bedingungen zu garantieren. Allerdings erhalten Sie " -#~ "auch\n" -#~ "ohne die Auswahl der „LSB“-Gruppe ein nahezu 100%%ig LSB-konformes " -#~ "System.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Wenn Ihre Maschine ein Server werden soll, können Sie hier die\n" -#~ "wichtigsten Dienste auswählen, die auf Ihren Rechner installiert werden\n" -#~ "sollen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Wählen Sie hier Ihre bevorzugte grafische Arbeitsoberfläche. " -#~ "Wenn\n" -#~ "Sie eine grafische Oberfläche verwenden wollen, so müssen Sie hier\n" -#~ "zumindest eine Gruppe auswählen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie die Maus über eine Gruppe bewegen, erhalten Sie einen kurzen\n" -#~ "erklärenden Text über die Gruppe.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können auch die „%s“ markieren. Das macht Sinn, wenn Sie die Pakete\n" -#~ "genau kennen oder wenn Sie volle Kontrolle darüber haben wollen, was\n" -#~ "installiert werden soll.\n" -#~ "\n" -#~ "Haben Sie die Installation als „%s“ gestartet, können Sie die " -#~ "Markierungen\n" -#~ "aller Gruppen entfernen, um die Installation neuer Pakete zu vermeiden.\n" -#~ "Hierdurch werden nur bereits installierte Pakete aktualisiert oder\n" -#~ "repariert.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie bei einer normalen Installation alle Gruppen de-markieren\n" -#~ "erscheint ein Dialog, der Ihnen verschiedene Optionen für eine\n" -#~ "Minimal-Installation anbietet:\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“ Installiert eine rudimentäre grafische Oberfläche;\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“ Installiert das Basissystem zuzüglich grundlegender Werkzeuge\n" -#~ "inklusive deren Dokumentation. Dies ist die sinnvollste Wahl für eine\n" -#~ "Serverinstallation.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“ Sie erhalten eine komplett „nackte“ 65MB große\n" -#~ "GNU/Linux-Distribution. Es versteht sich von selbst, dass das nur eine\n" -#~ "Kommandozeileninstallation sein kann." - -#~ msgid "" -#~ "If you choose to install packages individually, the installer will " -#~ "present\n" -#~ "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" -#~ "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or " -#~ "individual\n" -#~ "packages.\n" -#~ "\n" -#~ "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on " -#~ "the\n" -#~ "right to let you know the purpose of that package.\n" -#~ "\n" -#~ "!! If a server package has been selected, either because you " -#~ "specifically\n" -#~ "chose the individual package or because it was part of a group of " -#~ "packages,\n" -#~ "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" -#~ "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any " -#~ "installed\n" -#~ "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" -#~ "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" -#~ "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" -#~ "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " -#~ "or\n" -#~ "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will " -#~ "install\n" -#~ "the listed services and they will be started automatically at boot " -#~ "time. !!\n" -#~ "\n" -#~ "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" -#~ "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" -#~ "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" -#~ "one particular package may require the installation of another package. " -#~ "The\n" -#~ "installer can determine which packages are required to satisfy a " -#~ "dependency\n" -#~ "to successfully complete the installation.\n" -#~ "\n" -#~ "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" -#~ "package list created during a previous installation. This is useful if " -#~ "you\n" -#~ "have a number of machines that you wish to configure identically. " -#~ "Clicking\n" -#~ "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end " -#~ "of\n" -#~ "another installation. See the second tip of the last step on how to " -#~ "create\n" -#~ "such a floppy." -#~ msgstr "" -#~ "Falls Sie sich für die einzelne Paketauswahl entschieden haben erhalten " -#~ "Sie eine\n" -#~ "Baumliste aller Pakete, nach Gruppen und Untergruppen klassifiziert. " -#~ "Beim\n" -#~ "Durchstöbern des Baums können Sie Gruppen, Untergruppen oder einzelne " -#~ "Pakete\n" -#~ "auswählen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie ein Paket auswählen, erscheint rechts eine kurze Beschreibung.\n" -#~ "\n" -#~ "!! Es kommt vor, dass Server- und Dienst-Pakete angewählt wurden - " -#~ "entweder\n" -#~ "absichtlich, oder als Paket einer ganzen Gruppe; sollte das der Fall " -#~ "sein,\n" -#~ "werden Sie nun gefragt, ob Sie diese wirklich installiert haben wollen.\n" -#~ "Unter Mandriva Linux werden installierte Server und Dienste automatisch " -#~ "beim\n" -#~ "Betriebssystemstart gestartet. Selbst wenn zum Zeitpunkt, als die\n" -#~ "Distribution zusammengestellt wurde, keine Sicherheitslücken oder Fehler " -#~ "in\n" -#~ "diesen Paketen bekannt waren, ist natürlich nicht auszuschließen, dass\n" -#~ "später solche Fehler gefunden werden. Sollten Sie also nicht wissen, " -#~ "wovon\n" -#~ "hier die Rede ist, wählen Sie sicherheitshalber lieber „%s“. Falls Sie " -#~ "mit\n" -#~ "„%s“ antworten, werden die Dienste und Server installiert und stehen " -#~ "Ihnen\n" -#~ "nach der Installation standardmäßig zur Verfügung. !!\n" -#~ "\n" -#~ "Die Option „%s“ unterdrückt nur die Warnungen, die erscheinen, wenn das\n" -#~ "Installationsprogramm Pakete automatisch markiert, um " -#~ "Paketabhängigkeiten\n" -#~ "aufzulösen, wenn Sie ein Paket auswählen. Einige Pakete hängen von der\n" -#~ "Existenz anderer Pakete ab und die Installation eines Paketes mag die\n" -#~ "Installation eines anderen voraussetzen. Das Installprogramm ist in der\n" -#~ "Lage, diese Abhängigkeiten zu erkennen und zu erfüllen.\n" -#~ "\n" -#~ "Das kleine Diskettensymbol am unteren Rand der Liste ermöglicht es " -#~ "Ihnen,\n" -#~ "die während einer vorangegangenen Installation gespeicherte Paketauswahl\n" -#~ "erneut zu verwenden. Durch Betätigen der Schaltfläche öffnen Sie einen\n" -#~ "Dialog, der Sie auffordert, die Diskette einzulegen, die die Auswahl der\n" -#~ "früheren Installation enthält. Um zu erfahren, wie Sie diese Diskette\n" -#~ "erstellen, lesen Sie bitte den zweiten Tipp des vorangegangenen\n" -#~ "Installationsschrittes." - -#~ msgid "" -#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " -#~ "interface\n" -#~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" -#~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" -#~ "graphical display.\n" -#~ "\n" -#~ "Graphic Card\n" -#~ "\n" -#~ " The installer will normally automatically detect and configure the\n" -#~ "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" -#~ "choose from this list the card you actually have installed.\n" -#~ "\n" -#~ " In the situation where different servers are available for your card,\n" -#~ "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" -#~ "best suits your needs.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" -#~ "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" -#~ "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Resolution\n" -#~ "\n" -#~ " Here you can choose the resolutions and color depths available for " -#~ "your\n" -#~ "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will " -#~ "be\n" -#~ "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" -#~ "configuration is shown in the monitor picture.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Test\n" -#~ "\n" -#~ " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" -#~ "\n" -#~ " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" -#~ "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s" -#~ "\",\n" -#~ "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" -#~ "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect " -#~ "and\n" -#~ "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" -#~ "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Options\n" -#~ "\n" -#~ " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" -#~ "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you " -#~ "may\n" -#~ "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you " -#~ "were\n" -#~ "not successful in getting the display configured." -#~ msgstr "" -#~ "X (das X Window System) ist das Herz der grafischen Benutzeroberfläche " -#~ "von\n" -#~ "GNU/Linux. Es bildet die Grundlage für die Vielzahl grafischer\n" -#~ "Benutzerumgebungen, die Mandriva Linux Ihnen anbietet (wie etwa KDE, " -#~ "GNOME,\n" -#~ "AfterStep oder WindowMaker).\n" -#~ "\n" -#~ "Sie erhalten eine Liste möglicher Parameter, mit deren Hilfe Sie die\n" -#~ "Grafikausgabe ändern können:\n" -#~ "\n" -#~ "Grafikkarte\n" -#~ "\n" -#~ " DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihre Grafikkarte und richtet " -#~ "sie\n" -#~ "entsprechend ein. Sollten dabei Probleme auftreten, können Sie in der " -#~ "hier\n" -#~ "aufgeführten Liste Ihr Modell auswählen.\n" -#~ "\n" -#~ " Falls für Ihre Karte verschiedene Server zur Verfügung stehen, etwa " -#~ "mit\n" -#~ "und ohne 3D-Beschleunigung, werden Sie gebeten, den zu wählen, der Ihren\n" -#~ "Bedürfnissen am besten entspricht.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Monitor\n" -#~ "\n" -#~ " DrakX erkennt normalerweise automatisch Ihren Monitor. Sollten dabei\n" -#~ "Probleme auftreten, können Sie in der hier aufgeführten Liste Ihr Modell\n" -#~ "auswählen.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Auflösung\n" -#~ "\n" -#~ " Sie können hier Auflösung und Farbtiefe für Ihre Hardware wählen.\n" -#~ "Entscheiden Sie sich, welche Variante Ihren Wünschen am ehesten " -#~ "entspricht\n" -#~ "(Sie können diese Angaben natürlich nach der Installation noch ändern).\n" -#~ "Anhand des abgebildeten Monitors können Sie sich einen sofortigen " -#~ "Eindruck\n" -#~ "bilden.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Test\n" -#~ "\n" -#~ " Je nach Hardware kann es sein, dass dieser Eintrag nicht erscheint.\n" -#~ "\n" -#~ " DrakX versucht eine Testbild mit denen von Ihnen gewünschten\n" -#~ "Einstellungen zu öffnen. Falls Sie während des Tests einen Dialog sehen, " -#~ "in\n" -#~ "dem Sie gefragt werden, ob sie die getroffenen Einstellungen behalten\n" -#~ "wollen, antworten Sie mit „%s“, damit DrakX mit dem nächsten\n" -#~ "Installationsschritt fortfährt. Sollten Sie die Nachricht nicht sehen,\n" -#~ "bedeutet das, dass eine oder mehrere getroffene Einstellungen nicht " -#~ "korrekt\n" -#~ "sind. Nach 12 Sekunden sollten Sie wieder das Installationsmenü sehen. " -#~ "Sie\n" -#~ "können nun die Einstellungen ändern, bis Sie das Testbild sehen.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Optionen\n" -#~ "\n" -#~ " Sie können direkt bei Betriebssystemstart die grafische Umgebung\n" -#~ "aktivieren. Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ wird in eine reine\n" -#~ "Textumgebung gestartet. Das ist sinnvoll für Server oder wenn Sie bei " -#~ "dem\n" -#~ "Versuch die grafische Umgebung zu konfigurieren erfolglos waren." - -#~ msgid "" -#~ "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" -#~ "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if " -#~ "an\n" -#~ "existing operating system is using all the available space you will have " -#~ "to\n" -#~ "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" -#~ "logically divide it to create the space needed to install your new\n" -#~ "Mandriva Linux system.\n" -#~ "\n" -#~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" -#~ "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and " -#~ "stressful\n" -#~ "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" -#~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through " -#~ "the\n" -#~ "rest of this section and above all, take your time.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" -#~ "available:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your " -#~ "blank\n" -#~ "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions " -#~ "on\n" -#~ "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will " -#~ "then\n" -#~ "be asked to choose the mount points associated with each of the " -#~ "partitions.\n" -#~ "The legacy mount points are selected by default, and for the most part " -#~ "it's\n" -#~ "a good idea to keep them.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and " -#~ "takes\n" -#~ "all the space available on it, you will have to create free space for\n" -#~ "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" -#~ "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft " -#~ "Windows\n" -#~ "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" -#~ "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" -#~ "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" -#~ "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows " -#~ "on\n" -#~ "the same computer.\n" -#~ "\n" -#~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" -#~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" -#~ "than when you started. You'll have less free space under Microsoft " -#~ "Windows\n" -#~ "to store your data or to install new software.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" -#~ "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " -#~ "choose\n" -#~ "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " -#~ "operation\n" -#~ "after you confirm.\n" -#~ "\n" -#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be " -#~ "deleted. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" -#~ "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on " -#~ "the\n" -#~ "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" -#~ "\n" -#~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your " -#~ "hard\n" -#~ "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can " -#~ "very\n" -#~ "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" -#~ "recommended if you have done something like this before and have some\n" -#~ "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" -#~ "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter " -#~ "Guide''." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen nun entscheiden, wo auf Ihrer/n Festplatte(n) Ihr Mandriva " -#~ "Linux\n" -#~ "System installiert werden soll. Sofern alles leer ist bzw. ein\n" -#~ "Betriebssystem alles belegt, müssen die Platte(n) neu partitioniert " -#~ "werden.\n" -#~ "Prinzipiell besteht das Partitionieren der Platte(n) darin, den\n" -#~ "Plattenplatz so aufzuteilen, dass Ihr Mandriva Linux darauf installiert\n" -#~ "werden kann.\n" -#~ "\n" -#~ "Da dieser Schritt normalerweise irreversibel ist und auch zu " -#~ "Datenverlusten\n" -#~ "führen kann haben manche unerfahrenen User Hemmungen, diesen Schritt\n" -#~ "auszuführen. Glücklicherweise enthält DrakX einen Assistenten, der den\n" -#~ "Prozess sehr vereinfacht. Lesen Sie dennoch vor Beginn im Handbuch die\n" -#~ "entsprechenden Passagen und lassen Sie sich Zeit mit der Entscheidung.\n" -#~ "\n" -#~ "Abhängig vom aktuellen Zustand Ihrer Platte(n) haben Sie verschiedene\n" -#~ "Alternativen:\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Dies führt einfach dazu, dass Ihre leere(n) Festplatte(n)\n" -#~ "automatisch partitioniert werden; Sie müssen sich also um nichts weiter\n" -#~ "kümmern.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Der Assistent hat eine oder mehrere existierende Linux-" -#~ "Partitionen\n" -#~ "auf Ihrer Platte gefunden. Wählen Sie diese Schaltfläche, falls Sie sie\n" -#~ "behalten wollen. Sie werden dann gebeten, die Einhängpunkte der " -#~ "Partitionen\n" -#~ "anzugeben. Als Vorgabe erhalten Sie die Einhängpunkte der gefundenen\n" -#~ "Distribution, normalerweise ist es nicht nötig diese zu ändern.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls der gesamte Plattenplatz aktuell für Microsoft Windows™\n" -#~ "verschwendet ist, müssen Sie für GNU/Linux Platz schaffen. Um dies zu\n" -#~ "erreichen, können Sie entweder Ihre Microsoft Windows™ Partition(en)\n" -#~ "samt Daten löschen (siehe „Komplette Platte löschen“) oder Ihre " -#~ "Microsoft\n" -#~ "Windows NTFS oder FAT Partition verkleinern. Letzteres geht ohne\n" -#~ "Datenverlust, vorausgesetzt Sie haben ihre Windows Partition(en) vorher\n" -#~ "defragmentiert. Dennoch sollten Sie vor diesem Schritt eine " -#~ "Sicherungskopie\n" -#~ "Ihrer Daten auf einem anderem Medium als der zu verändernden Festplatte\n" -#~ "vornehmen. Sie sollten diese Variante wählen, falls Sie beide\n" -#~ "Betriebssysteme (Microsoft Windows und Mandriva Linux) nebeneinander " -#~ "nutzen\n" -#~ "wollen.\n" -#~ "\n" -#~ " Bevor Sie sich für diese Variante entscheiden, sei hier noch einmal\n" -#~ "betont, dass das bedeutet, Sie haben weniger Platz für Microsoft Windows\n" -#~ "als momentan.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls Sie alle Daten Ihrer Platte verlieren, und sie durch Ihr\n" -#~ "neues Mandriva Linux System ersetzen wollen, wählen Sie diese " -#~ "Schaltfläche.\n" -#~ "Beachten Sie, dass dieser Schritt nicht rückgängig gemacht werden kann.\n" -#~ "\n" -#~ " !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der " -#~ "Platte\n" -#~ "gelöscht! !!\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Diese Option erscheint, wenn der gesamte Platz von Microsoft\n" -#~ "Windows eingenommen wird. Bei der Auswahl der Option wird einfach der\n" -#~ "gesamte Inhalt der Platte gelöscht und neu partitioniert.\n" -#~ "\n" -#~ " !! Wenn Sie diese Variante wählen, werden alle Ihre Daten auf der " -#~ "Platte\n" -#~ "gelöscht! !!\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Wenn Sie Ihre Festplatte selbst von Hand partitionieren wollen,\n" -#~ "dann können Sie diese Option wählen. Seien Sie bitte sehr sorgfältig, " -#~ "wenn\n" -#~ "Sie diese Lösung wählen, da Sie zwar alle möglichen Einstellungen\n" -#~ "vornehmen, aber gleichzeitig auch sehr leicht Daten verlieren können. " -#~ "Diese\n" -#~ "Option ist nur geeignet, wenn Sie wissen, was Sie tun. Um zu erfahren, " -#~ "wie\n" -#~ "Sie DiskDrake verwenden können, lesen Sie bitte das Kapitel „Ihre\n" -#~ "Partitionen verwalten“ im „Starter Handbuch“." - -#~ msgid "" -#~ "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" -#~ "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" -#~ "select those partitions as well.\n" -#~ "\n" -#~ "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" -#~ "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" -#~ "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " -#~ "reformat\n" -#~ "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" -#~ "\n" -#~ "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" -#~ "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" -#~ "will not be able to recover it.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" -#~ "Mandriva Linux operating system installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked " -#~ "for\n" -#~ "bad blocks on the disk." -#~ msgstr "" -#~ "Sie erhalten hier die Möglichkeit bereits existierende Partitionen neu " -#~ "zu\n" -#~ "formatieren, um die darauf vorhandenen Daten zu löschen. Markieren Sie\n" -#~ "diese einfach ebenfalls in der Liste.\n" -#~ "\n" -#~ "Es sei angemerkt, dass nicht alle Partitionen neu formatiert werden " -#~ "müssen.\n" -#~ "Sie sollten normalerweise nur die Partitionen neu formatieren, die\n" -#~ "Systemdateien, jedoch keine Privatdaten enthalten (etwa „/“, „/usr“ oder\n" -#~ "„/var“). Partitionen wie etwa „/home“ sollten Sie normalerweise nicht " -#~ "neu\n" -#~ "formatieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Seien Sie sorgfältig bei der Auswahl der Partitionen. Nach dem " -#~ "Formatieren\n" -#~ "sind alle zuvor darauf existierenden Daten unwiederbringlich verloren.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie alle Einstellungen vorgenommen haben, betätigen Sie die\n" -#~ "Schaltfläche „%s“, um mit dem Formatieren der Partitionen zu beginnen.\n" -#~ "\n" -#~ "Betätigen Sie „%s“, wenn Sie eine andere Partition für Ihr neues\n" -#~ "Mandriva Linux vorgesehen haben.\n" -#~ "\n" -#~ "Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, falls Sie Partitionen auf defekte\n" -#~ "Blöcke untersuchen wollen." - -#~ msgid "" -#~ "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages " -#~ "will\n" -#~ "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" -#~ "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" -#~ "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" -#~ "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" -#~ "updated packages later.\n" -#~ "\n" -#~ "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates " -#~ "can\n" -#~ "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection " -#~ "tree\n" -#~ "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and " -#~ "install\n" -#~ "the selected package(s), or \"%s\" to abort." -#~ msgstr "" -#~ "Es ist sehr wahrscheinlich, dass zum Zeitpunkt Ihrer Mandriva Linux\n" -#~ "Installation bereits einige Pakete aktualisiert wurden, etwa da noch " -#~ "Fehler\n" -#~ "entdeckt und beseitigt wurden oder da in Paketen Sicherheitslücken " -#~ "entdeckt\n" -#~ "wurden, für die bereits Lösungen existieren. Um von diesen " -#~ "aktualisierten\n" -#~ "Paketen Gebrauch zu machen, wird Ihnen nun angeboten, diese aus dem\n" -#~ "Internet nachzuladen. Betätigen Sie die Schaltfläche „%s“, wenn Sie " -#~ "einen\n" -#~ "Internetzugang haben, um die Pakete zu installieren, andernfalls " -#~ "betätigen\n" -#~ "Sie die Schaltfläche „%s“. Sie können diese Pakete natürlich auch " -#~ "jederzeit\n" -#~ "nach der Installation noch installieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Betätigen der Schaltfläche „%s“ zeigt Ihnen eine Liste von Servern, von\n" -#~ "denen Sie die Aktualisierungen herunterladen können. Wählen Sie einen in\n" -#~ "Ihrer Nähe. Sie erhalten dann einen Paketauswahldialog: Kontrollieren " -#~ "Sie\n" -#~ "die Auswahl und bestätigen Sie diese durch Betätigen von „%s“. Die " -#~ "Pakete\n" -#~ "werden nun angefordert und installiert. Sollten Sie das nicht wünschen,\n" -#~ "betätigen Sie einfach die Schaltfläche „%s“." - -#~ msgid "" -#~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you " -#~ "desire\n" -#~ "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" -#~ "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be " -#~ "directly\n" -#~ "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" -#~ "generally obtained at the expense of ease of use.\n" -#~ "\n" -#~ "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be " -#~ "able\n" -#~ "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva " -#~ "Linux\n" -#~ "Control Center.\n" -#~ "\n" -#~ "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible " -#~ "for\n" -#~ "security. Security messages will be sent to that address." -#~ msgstr "" -#~ "Nun ist es an der Zeit, mittels DrakX die gewünschte Sicherheitsebene " -#~ "für\n" -#~ "Ihr System festzulegen. Als Faustregel sollte hier dienen: Je " -#~ "zugänglicher\n" -#~ "die Maschine ist und je kritischer die auf ihr gesicherten Daten sind,\n" -#~ "desto höher sollte die Sicherheitsebene sein. Andererseits geht die\n" -#~ "gewonnene Sicherheit zulasten der Benutzerfreundlichkeit und " -#~ "Einfachheit.\n" -#~ "\n" -#~ "Sollten Sie sich an dieser Stelle nicht sicher sein, so behalten Sie die\n" -#~ "Standardeinstellung bei. Sie können die Ebene später noch mittels " -#~ "draksec\n" -#~ "im Mandriva Linux Control Center anpassen.\n" -#~ "\n" -#~ "Das Feld „%s“ dient dazu, dem System mitzuteilen, wer für die Sicherheit\n" -#~ "dieses Rechners verantwortlich ist. An dieses Kennzeichen/diese E-Mail\n" -#~ "Adresse werden sicherheitsrelevante Informationen per E-Mail versandt." - -#~ msgid "" -#~ "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for " -#~ "the\n" -#~ "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already " -#~ "been\n" -#~ "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" -#~ "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard " -#~ "drive\n" -#~ "partitions must be defined.\n" -#~ "\n" -#~ "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" -#~ "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE " -#~ "drive,\n" -#~ "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" -#~ "\n" -#~ "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" -#~ "partitions in the free space of your hard drive\n" -#~ "\n" -#~ "\"%s\": gives access to additional features:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" -#~ "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that " -#~ "you\n" -#~ "perform this step.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from " -#~ "a\n" -#~ "floppy disk.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" -#~ "using this option. Please be careful and remember that it does not " -#~ "always\n" -#~ "work.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" -#~ "originally on the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount " -#~ "and\n" -#~ "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" -#~ "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding " -#~ "of\n" -#~ "partitioning.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, " -#~ "format)\n" -#~ "and gives more information about the hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" -#~ "save your changes back to disk.\n" -#~ "\n" -#~ "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" -#~ "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" -#~ "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" -#~ "\n" -#~ "When a partition is selected, you can use:\n" -#~ "\n" -#~ " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is " -#~ "selected)\n" -#~ "\n" -#~ " * Ctrl-d to delete a partition\n" -#~ "\n" -#~ " * Ctrl-m to set the mount point\n" -#~ "\n" -#~ "To get information about the different file system types available, " -#~ "please\n" -#~ "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" -#~ "\n" -#~ "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small " -#~ "HFS\n" -#~ "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" -#~ "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" -#~ "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images " -#~ "for\n" -#~ "emergency boot situations." -#~ msgstr "" -#~ "Sie müssen nun entscheiden, auf welche(n) Partition(en) Ihr neues " -#~ "Mandriva\n" -#~ "Linux System installiert werden soll. Falls bereits Partitionen " -#~ "existieren\n" -#~ "(etwa von einer früheren Installation von GNU/Linux oder durch das " -#~ "Erzeugen\n" -#~ "mit einem anderen Partitionierungswerkzeug), können Sie diese verwenden.\n" -#~ "Anderenfalls müssen Sie Partitionen definieren.\n" -#~ "\n" -#~ "Um Partitionen zu erzeugen müssen Sie erst eine Festplatte wählen. Sie\n" -#~ "können die Platte wählen in dem Sie „hda“ für die erste IDE-Platte " -#~ "wählen,\n" -#~ "„sda“ für die erste SCSI-Platte, usw.\n" -#~ "\n" -#~ "Um die gewählte Platte zu partitionieren stehen folgende Möglichkeiten " -#~ "zur\n" -#~ "Verfügung:\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Betätigen dieser Schaltfläche löscht alle Partitionen auf der\n" -#~ "markierten Festplatte.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Dieser Punkt aktiviert die automatische ext3- und\n" -#~ "Swap-Partitionen-Erstellung im ungenutzten Bereich Ihrer Festplatte.\n" -#~ "\n" -#~ "„%s“: bietet Zugriff auf weitere Möglichkeiten:\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Sie können hiermit Ihre aktuelle Partitionstabelle auf Diskette\n" -#~ "speichern.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie eine vorher auf Diskette\n" -#~ "gesicherte Partitionstabelle wieder herstellen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Sollte Ihre Partitionstabelle zerstört worden sein, können Sie\n" -#~ "versuchen, mit dieser Schaltfläche eine Restaurierung vorzunehmen. Seien\n" -#~ "Sie vorsichtig! Es ist nicht unwahrscheinlich, dass dieser Versuch fehl\n" -#~ "schlägt.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Alle Änderungen verwerfen und mit der ursprünglichen\n" -#~ "Partitionstabelle neu beginnen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Entfernen dieser Markierung führt dazu, dass die Anwender\n" -#~ "hinterher die Wechselmedien manuell ein- und aushängen müssen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls Sie keine Ahnung haben wie Sie die Festplatte " -#~ "partitionieren\n" -#~ "sollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Sie überlassen damit die gesamte\n" -#~ "Arbeit unserem Assistenten, der mittels „Abra Kadabra“™ Ihre Platte\n" -#~ "partitioniert.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Mit dieser Schaltfläche können Sie alle Einstellungen " -#~ "rückgängig\n" -#~ "machen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Anbieten bzw. Maskieren von Zusatzmöglichkeiten.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Nachdem Sie das Partitionieren Ihrer Festplatte beendet haben,\n" -#~ "aktivieren Sie diese Schaltfläche, um Ihre Änderungen zu speichern.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn Sie die Größe einer Partition festlegen wollen, können Sie die\n" -#~ "Feineinstellungen mit den Rechts- / Links-Pfeiltasten Ihrer Tastatur\n" -#~ "vornehmen.\n" -#~ "\n" -#~ "Information: Sie können alle Einstellungen per Tastatur vornehmen. " -#~ "Mittels\n" -#~ "[Tab] und den Hoch-/Runter-Pfeiltasten können Sie sich bewegen.\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn eine Partition ausgewählt ist, können Sie mittels:\n" -#~ "\n" -#~ " * Strg-C - eine neue Partition erstellen (wenn Sie auf einer leeren\n" -#~ "Partition sind)\n" -#~ "\n" -#~ " * Strg-D - die Partition löschen\n" -#~ "\n" -#~ " * Strg-M - den Einhängpunkt festlegen.\n" -#~ "\n" -#~ "Um mehr Informationen über die verschiedenen Dateisystemtypen zu " -#~ "erhalten,\n" -#~ "lesen Sie bitte das Kapitel ext2FS in der „Referenz“.\n" -#~ "\n" -#~ "Falls Sie die Installation auf einem PPC-Rechner vornehmen, sollten Sie\n" -#~ "eine mindestens 1MB, große HFS Start-Partition für den\n" -#~ "Betriebssystemstarter yaboot erstellen. Wenn Sie diese Partition etwas\n" -#~ "größer dimensionieren, etwa 50MB, haben Sie einen geeigneten Platz, um\n" -#~ "einen Rettungskern samt RamDisk abzulegen, um in Notfällen starten zu\n" -#~ "können." - -#~ msgid "" -#~ "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" -#~ "Please choose the one which you want to resize in order to install your " -#~ "new\n" -#~ "Mandriva Linux operating system.\n" -#~ "\n" -#~ "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" -#~ "\"Capacity\".\n" -#~ "\n" -#~ "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number" -#~ "\",\n" -#~ "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" -#~ "\n" -#~ "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" -#~ "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With " -#~ "IDE\n" -#~ "hard drives:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" -#~ "\n" -#~ " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" -#~ "\n" -#~ " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" -#~ "\n" -#~ " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" -#~ "\n" -#~ "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" -#~ "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" -#~ "\n" -#~ "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the " -#~ "first\n" -#~ "disk or partition is called \"C:\")." -#~ msgstr "" -#~ "Es wurde mehr als eine Windows-Partition gefunden. Wählen Sie bitte, " -#~ "welche\n" -#~ "Sie verkleinern wollen, um Platz für Ihr neues Mandriva Linux zu " -#~ "schaffen.\n" -#~ "\n" -#~ "Die Partitionen werden folgendermaßen aufgelistet: „Linux-Name“,\n" -#~ "„Windows-Name“, „Kapazität“.\n" -#~ "\n" -#~ "„Linux-Name“ hat folgende Struktur: „Festplattentyp“, " -#~ "„Festplattennummer“,\n" -#~ "„Partitionsnummer“ (etwa „hda1“).\n" -#~ "\n" -#~ "„Festplattentyp“ ist „hd“, falls Ihre Platte eine IDE/ATAPI-Platte ist, " -#~ "und\n" -#~ "„sd“, wenn es sich um eine SCSI-Platte handelt.\n" -#~ "\n" -#~ "„Festplattennummer“ ist immer der Buchstabe hinter dem Festplattentyp. " -#~ "Bei\n" -#~ "IDE-Platten bedeutet:\n" -#~ "\n" -#~ " * „a“ ist „Master-Platte am primären IDE-Controller“;\n" -#~ "\n" -#~ " * „b“ ist „Slave-Platte am primären IDE-Controller“;\n" -#~ "\n" -#~ " * „c“ ist „Master-Platte am sekundären IDE-Controller“;\n" -#~ "\n" -#~ " * „d“ ist „Slave-Platte am sekundären IDE-Controller“;\n" -#~ "\n" -#~ "Bei SCSI-Platten steht „a“ für „niedrigste SCSI-ID“, „b“ für\n" -#~ "„zweitniedrigste SCSI-ID“, etc.\n" -#~ "\n" -#~ "„Windows-Name“ ist der Buchstabe, den die Partition (vermutlich) unter\n" -#~ "Windows erhalten würde (die erste Partition der ersten Platte heißt „C:“)." - -#~ msgid "" -#~ "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" -#~ "found on your machine.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" -#~ "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" -#~ "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" -#~ "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-" -#~ "written.\n" -#~ "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" -#~ "the file system, you should use this option.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" -#~ "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " -#~ "partitioning\n" -#~ "scheme and user data will not be altered. Most of the other " -#~ "configuration\n" -#~ "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" -#~ "\n" -#~ "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" -#~ "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions " -#~ "prior\n" -#~ "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." -#~ msgstr "" -#~ "Dieser Schritt wird nur aufgerufen, wenn mindestens eine GNU/Linux\n" -#~ "Partition auf Ihren Festplatten gefunden wird.\n" -#~ "\n" -#~ "DrakX fragt Sie nun nach der gewünschten Installationsart. Sie haben die\n" -#~ "Wahl zwischen einer Aktualisierung einer bereits vorhandenen\n" -#~ "Mandriva Linux-Version oder einer kompletten Neuinstallation:\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Entfernt komplett ältere Versionen von Mandriva Linux, die noch\n" -#~ "installiert sind - um genau zu sein, können Sie je nach aktuellem Inhalt\n" -#~ "Ihrer Platte auch einige ältere Linux- oder anderweitige Partitionen\n" -#~ "unangetastet behalten. Diese Installationsart ist gut, wenn Sie die\n" -#~ "Partitionseinteilung auf Ihrer Festplatte sowieso ändern oder das " -#~ "benutzte\n" -#~ "Dateisystem austauschen wollen\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Mit dieser Variante können Sie eine existierende Mandriva Linux\n" -#~ "Version aktualisieren. Die Partitionstabellen sowie die persönlichen\n" -#~ "Verzeichnisse der Anwender bleiben erhalten. Alle anderen\n" -#~ "Installationsschritte werden wie bei einer Installation ausgeführt.\n" -#~ "\n" -#~ "Aktualisierungen von Mandriva Linux „8.1“ oder neueren Systemen sollten\n" -#~ "problemlos funktionieren. Ältere Versionen von Mandriva Linux sollten " -#~ "Sie\n" -#~ "nicht zu aktualisieren versuchen." - -#~ msgid "" -#~ "The first step is to choose your preferred language.\n" -#~ "\n" -#~ "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" -#~ "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" -#~ "located in, then the language you speak.\n" -#~ "\n" -#~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages " -#~ "to\n" -#~ "be installed on your workstation, thereby installing the language-" -#~ "specific\n" -#~ "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" -#~ "users are to use your machine, select English as the default language in\n" -#~ "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" -#~ "\n" -#~ "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant " -#~ "to\n" -#~ "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux " -#~ "is\n" -#~ "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " -#~ "will\n" -#~ "depend on the user's choices:\n" -#~ "\n" -#~ " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" -#~ "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, " -#~ "most\n" -#~ "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" -#~ "\n" -#~ " * Other languages will use unicode by default;\n" -#~ "\n" -#~ " * If two or more languages are required, and those languages are not " -#~ "using\n" -#~ "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" -#~ "\n" -#~ " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at " -#~ "a\n" -#~ "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" -#~ "languages were been chosen.\n" -#~ "\n" -#~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. " -#~ "You\n" -#~ "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" " -#~ "box.\n" -#~ "Selecting support for a language means translations, fonts, spell " -#~ "checkers,\n" -#~ "etc. will also be installed for that language.\n" -#~ "\n" -#~ "To switch between the various languages installed on your system, you " -#~ "can\n" -#~ "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language " -#~ "used\n" -#~ "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" -#~ "change the language settings for that particular user." -#~ msgstr "" -#~ "Als ersten Schritt wählen Sie bitte die gewünschte Sprache.\n" -#~ "\n" -#~ "Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache für den Installationsvorgang und\n" -#~ "Systemlaufzeit. Wählen Sie zuerst die Region, in der Sie sich befinden,\n" -#~ "anschließend die Sprache, die Sie sprechen.\n" -#~ "\n" -#~ "Durch Betätigen der Schaltfläche „%s“ erhalten Sie die Möglichkeit, " -#~ "weitere\n" -#~ "Sprachen auf Ihrem Rechner zu installieren, um diese später verwenden zu\n" -#~ "können. Wollen Sie etwa Spaniern muttersprachlichen Zugang zu Ihrem " -#~ "System\n" -#~ "erlauben, wählen Sie Deutsch als Hauptsprache in der Liste und im\n" -#~ "Fortgeschrittenen-Bereich „%s“.\n" -#~ "\n" -#~ "Zur UTF-8 (Unicode) Unterstützung: Unicode ist ein Zeichenkodierung, die\n" -#~ "die existierenden Kodierungen ablösen soll und die Zeichen aller\n" -#~ "existierender Sprachen beinhalten. Komplette Unterstützung in GNU/Linux " -#~ "ist\n" -#~ "leider immer noch nicht gegeben. Daher verwendet Mandriva Linux diese\n" -#~ "Kodierung nur auf Wunsch des Anwenders:\n" -#~ "\n" -#~ " * Falls Sie eine Sprache nutzen, die eine gut unterstütztes Kodierung\n" -#~ "verwendet (Sprachen mit Lateinischen Zeichen, Russisch, Griechisch,\n" -#~ "Japanisch, Chinesisch, Koreanisch, Thailändisch), wird standardmäßig das\n" -#~ "klassische Kodierung beibehalten;\n" -#~ "\n" -#~ " * Alle anderen Sprachen verwenden standardmäßig Unicode;\n" -#~ "\n" -#~ " * Fall Sie zwei oder mehr Sprachen verwenden wollen, die " -#~ "unterschiedliche\n" -#~ "klassische Kodierungen verwenden, wird ebenfalls Unicode verwendet;\n" -#~ "\n" -#~ " * Schlussendlich kann Unicode vom Anwender auch für Sprachen mit\n" -#~ "klassischer Kodierung ausgewählt werden, indem er den Punkt „%s“ " -#~ "markiert.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie sind nicht auf eine weitere Sprache begrenzt. Sie können so viele\n" -#~ "auswählen, wie Sie wollen, ja sogar alle, indem Sie die Schaltfläche „%" -#~ "s“\n" -#~ "verwenden. Das Auswählen einer Sprache beeinflusst die installierten\n" -#~ "Übersetzungen der Programme, Schriften, Rechtschreibkorrekturen, etc.\n" -#~ "\n" -#~ "Um die Spracheinstellungen des ganzen Systems zwischen verschiedenen\n" -#~ "Sprachen umzuschalten, starten Sie einfach „localedrake“ unter dem\n" -#~ "privilegierten Kennzeichen „root“. Wollen Sie die Einstellungen nur für " -#~ "ein\n" -#~ "Kennzeichen ändern starten Sie denselben Befehl mit eben diesem\n" -#~ "Kennzeichen." - -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml -#~ msgid "" -#~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" -#~ "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each " -#~ "of\n" -#~ "the printing systems is best suited to particular types of " -#~ "configuration.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the " -#~ "choice\n" -#~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" -#~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s" -#~ "\"\n" -#~ "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when " -#~ "used\n" -#~ "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" -#~ "first experience with GNU/Linux.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an " -#~ "excellent\n" -#~ "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" -#~ "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" -#~ "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" -#~ "operating systems which may still need print services. While quite\n" -#~ "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" -#~ "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" -#~ "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" -#~ "options and for managing the printer.\n" -#~ "\n" -#~ "If you make a choice now, and later find that you do not like your " -#~ "printing\n" -#~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" -#~ "Control Center and clicking on the \"%s\" button." -#~ msgstr "" -#~ "Hier können Sie das Drucksystem für Ihren Rechner wählen. Andere\n" -#~ "Betriebssysteme bieten Ihnen nur eines, bei Mandriva Linux können Sie\n" -#~ "zwischen zwei verschiedenen wählen. jedes dieser Systeme ist für eine\n" -#~ "bestimmte Konfiguration des Systems am besten geeignet.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“ -- Es steht für „print, do not queue“ (engl. für „Drucken ohne\n" -#~ "Warteschlange“). Falls Sie einen Drucker haben, der direkt an Ihrem " -#~ "Rechner\n" -#~ "hängt und Sie keine Netzwerkdrucker verwenden wollen, ist dies das\n" -#~ "Drucksystem Ihrer Wahl. „%s“ kann zwar auch mit Netzwerkdruckern umgehen, " -#~ "ist\n" -#~ "dabei aber extrem langsam. Wählen Sie „pdq“, wenn Sie ein GNU/Linux " -#~ "Neuling\n" -#~ "sind.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“ - Mit dem „Common Unix Printing System“ (engl. für „Allgemeines\n" -#~ "Unix-Drucksystem“) können Sie ebensogut auf Ihrem direkt angeschlossenen\n" -#~ "Drucker drucken, wie auf einem Drucker, der an einem Server auf der " -#~ "anderen\n" -#~ "Seite der Welt hängt. Es ist einfach zu bedienen und kann sowohl als " -#~ "Server\n" -#~ "als auch als Klient für das alte „lpd“-Drucksystem verwendet werden - Es\n" -#~ "ist somit rückwärtskompatibel. Es ist sehr mächtig, in seiner\n" -#~ "Grundeinstellung verhält es sich jedoch genau wie „pdq“. Wenn Sie einen\n" -#~ "„lpd“ Server benötigen, müssen Sie einfach nur den „cups-lpd“ Dämon\n" -#~ "starten. „%s“ bietet grafische Konfigurations- und Druckmenüs.\n" -#~ "\n" -#~ "Sie können diese Wahl später immer wieder ändern, indem Sie PrinterDrake\n" -#~ "aus dem Mandriva Linux Control Center starten und dort die Schaltfläche „%" -#~ "s“\n" -#~ "betätigen." - -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml -#~ msgid "" -#~ "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" -#~ "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, " -#~ "you\n" -#~ "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of " -#~ "the\n" -#~ "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the " -#~ "current\n" -#~ "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the " -#~ "change.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" -#~ "necessary.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" -#~ "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" -#~ "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" -#~ "country list.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" -#~ "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" -#~ "correct.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the " -#~ "button\n" -#~ "to change it if necessary.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" -#~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" -#~ "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The " -#~ "interface\n" -#~ "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be " -#~ "displayed\n" -#~ "here. If you notice the sound card is not the one actually present on " -#~ "your\n" -#~ "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" -#~ "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" -#~ "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated " -#~ "with\n" -#~ "the card if you feel the configuration is wrong.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" -#~ "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click " -#~ "on\n" -#~ "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network " -#~ "access,\n" -#~ "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" -#~ "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " -#~ "benefit\n" -#~ "from full in-line help.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the " -#~ "machine\n" -#~ "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in " -#~ "a\n" -#~ "previous step ().\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a " -#~ "good\n" -#~ "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. " -#~ "Consult\n" -#~ "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" -#~ "firewall settings.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click " -#~ "this\n" -#~ "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" -#~ "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" -#~ "Mandriva Linux Control Center.\n" -#~ "\n" -#~ " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be " -#~ "run\n" -#~ "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" -#~ "idea to review this setup." -#~ msgstr "" -#~ "Nun bekommen Sie eine Zusammenfassung verschiedener Informationen Ihres\n" -#~ "Systems. Je nach vorhandener Hardware sehen Sie hier (oder eben nicht) " -#~ "die\n" -#~ "folgende Einträge. Jeder Eintrag besteht aus einem konfigurierbaren " -#~ "Gerät\n" -#~ "gefolgt vom dessen aktuellen Zustand. Durch Betätigen der Schaltfläche „%" -#~ "s“\n" -#~ "können Sie diesen ändern.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Kontrollieren Sie die aktuelle Tastaturvorgabe und wählen Sie " -#~ "die\n" -#~ "Schaltfläche, falls Sie die Vorgabe ändern wollen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Kontrollieren Sie, ob die Auswahl des Staates, in dem Sie sich\n" -#~ "befinden korrekt ist. Falls nicht, betätigen Sie bitte die Schaltfläche\n" -#~ "„%s“ und wählen Sie den richtigen. Ist Ihr Staat nicht in der Liste, " -#~ "können\n" -#~ "Sie über die Schaltfläche „%s“ eine vollständigere Liste erzwingen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: DrakX versucht die Zeitzone anhand des gewählten Staates zu\n" -#~ "setzen. Sollte diese Auswahl nicht korrekt sein können Sie durch " -#~ "Betätige\n" -#~ "der Schaltfläche „%s“ Ihre lokale Zeitzone setzen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Kontrollieren Sie die konfigurierte Maus und betätigen Sie, " -#~ "falls\n" -#~ "notwendig, die Schaltfläche.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ startet den " -#~ "Druckerassistenten.\n" -#~ "Weitere Informationen zu diesem Assistenten erhalten Sie im Drucker-" -#~ "Kapitel\n" -#~ "des „Starter Handbuch“. Das dort vorgestellte Programm entspricht dem\n" -#~ "während der Installation angebotenen.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls eine Soundkarte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n" -#~ "hier angezeigt. Sollte die von DrakX getroffene Auswahl nicht korrekt " -#~ "sein,\n" -#~ "betätigen Sie einfach die Schaltfläche, um sie zu korrigieren.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls eine TV-Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie " -#~ "hier\n" -#~ "angezeigt. Falls Sie eine TV-Karte besitzen, die hier nicht richtig " -#~ "erkannt\n" -#~ "wurde, können Sie versuchen, diese manuell einzurichten. Betätigen Sie\n" -#~ "einfach die Schaltfläche „%s“.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls eine ISDN Karte in Ihrem Rechner gefunden wurde, wird sie\n" -#~ "hier angezeigt. Durch Anwahl der Schaltfläche „%s“ können Sie die " -#~ "Parameter\n" -#~ "ändern.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: DrakX richtet Ihre Grafikumgebung normalerweise in der " -#~ "Auflösung\n" -#~ "„800×600“ bzw. „1024×768“ ein. Sollte Ihnen das nicht zusagen, können " -#~ "Sie\n" -#~ "es durch betätigen der Schaltfläche „%s“ ändern.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls Sie Ihren Internetzugang oder Ihr lokales Netzwerk nun\n" -#~ "einrichten wollen, können Sie das hier tun. Lesen Sie sich dazu die\n" -#~ "gedruckte Dokumentation durch oder benutzen Sie das Mandriva Linux " -#~ "Control\n" -#~ "Center nachdem die Installation beendet ist.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Hier können Sie HTTP- und FTP-Proxyadressen eintragen falls " -#~ "Ihre\n" -#~ "Maschine die Verbindung über einen Proxyserver abwickelt.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Dieser Eintrag ermöglicht es Ihnen, die Sicherheitsebene Ihres\n" -#~ "Systems zu ändern, die Sie in einem früheren Installationsschritt ()\n" -#~ "gewählt haben.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls Sie Ihren Rechner mit dem Internet verbinden wollen, ist " -#~ "es\n" -#~ "sinnvoll sich vor ungebetenen Eindringlingen durch Einrichten einer\n" -#~ "Firewall zu schützen. Weitere Informationen erhalten Sie im „Starter\n" -#~ "Handbuch“.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Falls Sie die Konfiguration Ihres Betriebssystemstarters\n" -#~ "(„Bootloader“) ändern wollen, wählen Sie diese Schaltfläche. Es sei\n" -#~ "angemerkt, dass dieser Punkt sich an fortgeschrittenere Nutzer richtet.\n" -#~ "Hilfe finden Sie in der gedruckten Dokumentation oder im integrierten\n" -#~ "Hilfeteil des Mandriva Linux Control Center.\n" -#~ "\n" -#~ " * „%s“: Sie können hier die Dienste wählen, die ab dem Start von\n" -#~ "Mandriva Linux zur Verfügung gestellt werden sollen. Wollen Sie den " -#~ "Rechner\n" -#~ "als Server verwenden, sollten Sie unbedingt einen Blick auf diese Liste\n" -#~ "werfen." - -# DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: -# cvs.mandriva.com:/cooker/doc/manualB/modules/de/drakx-chapter.xml -#~ msgid "" -#~ "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" -#~ "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be " -#~ "lost\n" -#~ "and will not be recoverable!" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte wählen Sie die Festplatte, die Sie löschen wollen, um Ihr neues\n" -#~ "Mandriva Linux zu installieren. Bedenken Sie dabei, dass alle Daten auf\n" -#~ "dieser Platte nach diesem Schritt unwiederbringlich verloren sind!" - -#~ msgid "" -#~ "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer " -#~ "under Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva " -#~ "Linux installation." -#~ msgstr "" -#~ "Ihre Windows-Partition ist zu sehr fragmentiert.\n" -#~ "Starten Sie bitte erst „defrag“ unter Windows." - -#~ msgid "" -#~ "Introduction\n" -#~ "\n" -#~ "The operating system and the different components available in the " -#~ "Mandriva Linux distribution \n" -#~ "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software " -#~ "Products include, but are not \n" -#~ "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation " -#~ "related to the operating \n" -#~ "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. License Agreement\n" -#~ "\n" -#~ "Please read this document carefully. This document is a license agreement " -#~ "between you and \n" -#~ "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" -#~ "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, " -#~ "you explicitly \n" -#~ "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " -#~ "License. \n" -#~ "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " -#~ "install, duplicate or use \n" -#~ "the Software Products. \n" -#~ "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a " -#~ "manner which does not comply \n" -#~ "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " -#~ "your rights under this \n" -#~ "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy " -#~ "all copies of the \n" -#~ "Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Limited Warranty\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " -#~ "with no warranty, to the \n" -#~ "extent permitted by law.\n" -#~ "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " -#~ "law, be liable for any special,\n" -#~ "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " -#~ "limitation damages for loss of \n" -#~ "business, interruption of business, financial loss, legal fees and " -#~ "penalties resulting from a court \n" -#~ "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " -#~ "inability to use the Software \n" -#~ "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " -#~ "occurrence of such \n" -#~ "damages.\n" -#~ "\n" -#~ "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN " -#~ "SOME COUNTRIES\n" -#~ "\n" -#~ "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, " -#~ "in no circumstances, be \n" -#~ "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " -#~ "(including without \n" -#~ "limitation damages for loss of business, interruption of business, " -#~ "financial loss, legal fees \n" -#~ "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " -#~ "loss) arising out \n" -#~ "of the possession and use of software components or arising out of " -#~ "downloading software components \n" -#~ "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in " -#~ "some countries by local laws.\n" -#~ "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " -#~ "cryptography components \n" -#~ "included in the Software Products.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. The GPL License and Related Licenses\n" -#~ "\n" -#~ "The Software Products consist of components created by different persons " -#~ "or entities. Most \n" -#~ "of these components are governed under the terms and conditions of the " -#~ "GNU General Public \n" -#~ "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " -#~ "licenses allow you to use, \n" -#~ "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " -#~ "read carefully the terms \n" -#~ "and conditions of the license agreement for each component before using " -#~ "any component. Any question \n" -#~ "on a component license should be addressed to the component author and " -#~ "not to Mandriva.\n" -#~ "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " -#~ "Documentation written \n" -#~ "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " -#~ "documentation for \n" -#~ "further details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Intellectual Property Rights\n" -#~ "\n" -#~ "All rights to the components of the Software Products belong to their " -#~ "respective authors and are \n" -#~ "protected by intellectual property and copyright laws applicable to " -#~ "software programs.\n" -#~ "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " -#~ "Products, as a whole or in \n" -#~ "parts, by all means and for all purposes.\n" -#~ "\"Mandrake\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -#~ "Mandriva S.A. \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Governing Laws \n" -#~ "\n" -#~ "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by " -#~ "a court judgment, this \n" -#~ "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " -#~ "applicable sections of the \n" -#~ "agreement.\n" -#~ "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " -#~ "France.\n" -#~ "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out " -#~ "of court. As a last \n" -#~ "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " -#~ "Paris - France.\n" -#~ "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" -#~ msgstr "" -#~ "Bei dieser Übersetzung handelt es sich um eine inoffizielle Übersetzung\n" -#~ "der Mandriva Linux-Lizenz in die deutsche Sprache. Sie ist keine\n" -#~ "rechtsverbindliche Darstellung der Lizenzbedingungen der Software in\n" -#~ "dieser Distribution - nur der ursprüngliche französische Text der\n" -#~ "Mandriva Linux-Lizenz ist rechtsverbindlich. Wir hoffen aber, dass diese\n" -#~ "Übersetzung den deutschsprechenden Benutzern das Verständnis dieser\n" -#~ "Lizenz erleichtert.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Einführung\n" -#~ "\n" -#~ "Das Betriebssystem und die anderen Komponenten, die in Mandriva Linux\n" -#~ "enthalten sind, werden hier „Software-Produkte“ genannt. Die\n" -#~ "Software-Produkte umfassen, aber sind nicht beschränkt auf, die\n" -#~ "Gesamtheit der Programme, Methoden, Regeln, und Dokumentation, welche\n" -#~ "zum Betriebssystem und den anderen Komponenten der Mandriva Linux\n" -#~ "Distribution gehören.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "1. Lizenzabkommen\n" -#~ "\n" -#~ "Bitte lesen Sie dieses Dokument sorgfältig. Dieses Dokument ist ein\n" -#~ "Lizenzabkommen zwischen Ihnen und Mandriva S. A. welches sich auf\n" -#~ "die Software-Produkte bezieht.\n" -#~ "Durch Installation, Duplizierung oder Benutzung der Software-Produkte in\n" -#~ "irgendeiner Art und Weise erklären Sie sich mit den Bedingungen dieser\n" -#~ "Lizenz einverstanden.\n" -#~ "Wenn Sie mit irgendeinem Punkt dieser Lizenz nicht einverstanden sind,\n" -#~ "ist es Ihnen nicht erlaubt, die Software-Produkte zu installieren,\n" -#~ "duplizieren oder zu benutzen.\n" -#~ "Mit jedem Versuch, die Software-Produkte in einer Art und Weise zu\n" -#~ "benutzen, die nicht den Bedingungen dieser Lizenz entspricht, verlieren\n" -#~ "Sie die Ihnen mit dieser Lizenz eingeräumten Rechte. In diesem Fall\n" -#~ "haben Sie unverzüglich alle Kopien der Software-Produkte zu vernichten.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "2. Eingeschränkte Garantie\n" -#~ "\n" -#~ "Die Software-Produkte und die beigefügte Dokumentation werden dem\n" -#~ "Benutzer lediglich zur Verfügung gestellt, es wird keinerlei Garantie\n" -#~ "gegeben soweit es gesetzlich zulässig ist.\n" -#~ "Mandriva S. A. haftet unter keinen Umständen, soweit gesetzlich\n" -#~ "zulässig, für direkte oder indirekte Schäden irgendwelcher Art,\n" -#~ "(inklusive uneingeschränkten Schäden aufgrund Verlust von\n" -#~ "Geschäftsbeziehungen, Unterbrechung von Geschäftsvorgängen,\n" -#~ "finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund gerichtlicher\n" -#~ "Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund der Benutzung oder\n" -#~ "der Unmöglichkeit der Benutzung der Software-Produkte entstehen, auch\n" -#~ "wenn Mandriva S. A. über die Möglichkeit und das Auftreten\n" -#~ "derartiger Schäden unterrichtet wurde.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "EINGESCHRÄNKTE VERANTWORTLICHKEIT BEZOGEN AUF DEN BESITZ UND DIE\n" -#~ "BENUTZUNG VON SOFTWARE, DIE IN EINIGEN LÄNDERN VERBOTEN IST.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Soweit gesetzlich zulässig, haften Mandriva S. A. und deren\n" -#~ "Vertreiber unter keinen Umständen für direkte oder indirekte Schäden\n" -#~ "irgendwelcher Art, (inklusive uneingeschränkten Schäden aufgrund Verlust\n" -#~ "von Geschäftsbeziehungen, Unterbrechung von Geschäftsvorgängen,\n" -#~ "finanziellen Verlust, Gebühren oder Strafen aufgrund gerichtlicher\n" -#~ "Entscheide, oder jegliche Folgeschäden) die aufgrund des Besitzes und\n" -#~ "der Benutzung von Software-Komponenten oder aufgrund des Ladens von\n" -#~ "Software-Komponenten von den Internet-Servern von Mandriva S. A.,\n" -#~ "deren Besitz und Benutzung in einigen Ländern aufgrund lokaler Gesetze\n" -#~ "nicht gestattet ist, entstehen.\n" -#~ "Diese Einschränkung der Verantwortlichkeit bezieht sich auch, aber nicht\n" -#~ "nur, auf die Komponenten für starke Kryptografie enthalten in den\n" -#~ "Software-Produkten.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "3. Die GPL und verwandte Lizenzen\n" -#~ "\n" -#~ "Die Software-Produkte bestehen aus Komponenten, die von verschiedenen\n" -#~ "Personen und Einrichtungen erstellt wurden. Die meisten Komponenten\n" -#~ "unterliegen den Bedingungen der GNU General Public License, im folgenden\n" -#~ "„GPL“ genannt, oder ähnlichen Lizenzen. Die meisten dieser Lizenzen\n" -#~ "erlauben es, die Komponenten, die diesen Lizenzen unterliegen, zu\n" -#~ "benutzen, zu duplizieren, anzupassen, und weiterzugeben. Bitte lesen sie\n" -#~ "sorgfältig die Bedingungen der Lizenzabkommen von jeder Komponente,\n" -#~ "bevor Sie sie benutzen. Jegliche Frage zur Lizenz einer Komponente ist " -#~ "an\n" -#~ "den Autor der Komponente und nicht an Mandriva S. A. zu richten. Die\n" -#~ "von Mandriva S. A. erstellten Programme unterliegen der GPL.\n" -#~ "Von Mandriva S. A. geschriebene Dokumentation unterliegt einer\n" -#~ "spezifischen Lizenz. Bitte lesen Sie die Dokumentation für weitere\n" -#~ "Details.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "4. Geistiges Eigentum\n" -#~ "\n" -#~ "Alle Rechte an den Komponenten der Software-Produkte liegen bei den\n" -#~ "entsprechenden Autoren und sind durch die Urheberrechtsgesetze für\n" -#~ "Softwareprodukte geschützt.\n" -#~ "Mandriva S. A. behält sich das Recht vor, die Software-Produkte zu\n" -#~ "modifizieren und anzupassen.\n" -#~ "„Mandrake“, „Mandriva Linux“ und entsprechende Logos sind eingetragene\n" -#~ "Warenzeichen der Mandriva S. A..\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "5. Gesetzliche Bestimmungen\n" -#~ "\n" -#~ "Wenn irgendein Teil dieses Lizenzabkommens durch einen Gerichtsentscheid\n" -#~ "für ungültig, illegal oder inakzeptabel erklärt wird, wird dieser Teil\n" -#~ "aus dem Abkommen ausgeschlossen. Sie bleiben weiterhin an die anderen,\n" -#~ "anwendbaren Teile gebunden.\n" -#~ "Die Bedingungen dieses Lizenzabkommens unterliegen den Gesetzen von\n" -#~ "Frankreich. Alle Unstimmigkeiten bezüglich der Bedingungen dieser Lizenz\n" -#~ "werden vorzugsweise außergerichtlich beigelegt. Letztes Mittel ist das\n" -#~ "zuständige Gericht in Paris, Frankreich.\n" -#~ "Zu jeglicher Frage zu diesem Dokument kontaktieren Sie bitte\n" -#~ "Mandriva S. A.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, installation is complete.\n" -#~ "Remove the boot media and press return to reboot.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " -#~ "Linux,\n" -#~ "consult the Errata available from:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Information on configuring your system is available in the post\n" -#~ "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." -#~ msgstr "" -#~ "Herzlichen Glückwunsch, die Installation ist abgeschlossen.\n" -#~ "Entfernen Sie die Startmedien (CD-ROMs / Disketten) und drücken Sie die " -#~ "Eingabetaste zum Neustart Ihres Rechners.\n" -#~ "\n" -#~ "Für Informationen zu Sicherheitsaktualisierungen dieser Version von " -#~ "Mandriva Linux informieren Sie sich bitte unter \n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wie Sie Ihr System warten können, erfahren Sie im Kapitel „Nach der " -#~ "Installation“ im offiziellen Benutzerhandbuch von Mandriva Linux." - -#~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" -#~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" - -#~ msgid "No floppy drive available" -#~ msgstr "Kein Disketten-Laufwerk verfügbar" - -#~ msgid "" -#~ "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -#~ "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " -#~ "this,\n" -#~ "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner hat nicht genug Ressourcen. Vermutlich werden bei der \n" -#~ "Installation Probleme auftreten. In diesem Fall sollten Sie eine \n" -#~ "Text-Installation versuchen. Drücken Sie dafür <F1> während dem \n" -#~ "Installationsstart und geben Sie „text“ an der Eingabeaufforderung \n" -#~ "ein." - -#~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" -#~ msgstr "" -#~ "Bitte legen Sie die Diskette der zu aktualisierenden Module in Laufwerk %" -#~ "s ein." - -#~ msgid "" -#~ "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -#~ msgstr "" -#~ "Kontaktiere Mandriva Linux Web-Server, um eine Liste verfügbarer Pakete " -#~ "zu erhalten..." - -#~ msgid "Mandriva Linux Installation %s" -#~ msgstr "Mandriva Linux-Installation %s" - -#~ msgid "" -#~ "_: keyboard\n" -#~ "Tifinagh (+latin/arabic)" -#~ msgstr "Tifinagh (+latainisch/arabisch)" - -#~ msgid "No network card" -#~ msgstr "Keine Netzwerkkarte" - -#~ msgid "" -#~ "drakfirewall configurator\n" -#~ "\n" -#~ "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" -#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -#~ "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." -#~ msgstr "" -#~ "DrakFirewall-Konfigurator\n" -#~ "\n" -#~ "Hiermit konfigurieren Sie eine persönliche Firewall für diesen\n" -#~ "Mandriva Linux-Rechner. Sollten Sie an einer speziellen ausgereiften\n" -#~ "Firewall-Lösung interessiert sein, schauen Sie sich nach der speziell\n" -#~ "dafür entwickelten MandrakeSecurity-Firewall-Distribution um." - -#~ msgid "" -#~ "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " -#~ "Please choose the one you want to use" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Protokolle können zu Konfiguration der Netzwerkkarte " -#~ "genutzt werden. Bitte Auswahl treffen." - -#~ msgid "Use already installed driver (%s)" -#~ msgstr "Einen bereits installierten Treiber (%s) verwenden" - -#~ msgid "Use Wi-Fi Protected Access (WPA)" -#~ msgstr "Benutze Wi-Fi Protected Access (WPA)" - -#~ msgid "" -#~ "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " -#~ "share your scanner on the network.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Starten Sie Scannerdrake (Hardware/Scanner im Mandriva Linux " -#~ "Kontrollzentrum), um Ihren Scanner im Netzwerk freizugeben.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "<b>What is Mandriva Linux?</b>" -#~ msgstr "<b>Was ist Mandriva Linux?</b>" - -#~ msgid "Welcome to <b>Mandriva Linux</b>!" -#~ msgstr "Willkommen zu <b>Mandriva Linux</b>!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is a <b>Linux distribution</b> that comprises the core of " -#~ "the system, called the <b>operating system</b> (based on the Linux " -#~ "kernel) together with <b>a lot of applications</b> meeting every need you " -#~ "could even think of." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux ist eine <b>Linuxdistribution</b>, die sowohl den Kern des " -#~ "Systems umfasst, der <b>Betriebssystem</b> (basierend auf dem Linux-" -#~ "Kernel) genannt wird, als auch <b>eine Menge Anwendungen</b>, die jeden " -#~ "Bedarf abdecken, den Sie sich vorstellen können." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is the most <b>user-friendly</b> Linux distribution today. " -#~ "It is also one of the <b>most widely used</b> Linux distributions " -#~ "worldwide!" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux ist die <b>benutzerfreundlichste</b> Linuxdistribution " -#~ "heutzutage. Sie ist außerdem eine der <b>am weitesten verbreiteten</b> " -#~ "Linuxdistributionen weltweit!" - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux is committed to the open source model. This means that " -#~ "this new release is the result of <b>collaboration</b> between " -#~ "<b>Mandriva's team of developers</b> and the <b>worldwide community</b> " -#~ "of Mandriva Linux contributors." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux verpflichtet sich dem Open-Source-Modell. Das bedeutet, " -#~ "dass diese neue Ausgabe das Resultat der <b>Zusammenarbeit</b> zwischen " -#~ "<b>Mandrivas Entwicklern</b> und der <b>weltweiten Gemeinschaft</b> von " -#~ "Mitwirkenden ist." - -#~ msgid "" -#~ "Most of the software included in the distribution and all of the Mandriva " -#~ "Linux tools are licensed under the <b>General Public License</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Großteil der in der Distribution enthaltenen Programme und alle " -#~ "Mandriva Linux-Werkzeuge sind unter der <b>General Public License</b> " -#~ "lizensiert." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Linux has one of the <b>biggest communities</b> of users and " -#~ "developers. The role of such a community is very wide, ranging from bug " -#~ "reporting to the development of new applications. The community plays a " -#~ "<b>key role</b> in the Mandriva Linux world." -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Linux hat eine der <b>größten Gemeinschaften</b> von Nutzern und " -#~ "Entwicklern. Die Rolle dieser Gemeinschaft ist sehr umfassend und " -#~ "erstreckt sich von Fehlerberichten bis zur Entwicklung neuer Anwendungen. " -#~ "Die Gemeinschaft spielt eine <b>Schlüsselrolle</b> in der Mandriva Linux-" -#~ "Welt." - -#~ msgid "" -#~ "To <b>learn more</b> about our dynamic community, please visit <b>www." -#~ "mandrivalinux.com</b> or directly <b>www.mandrivalinux.com/en/cookerdevel." -#~ "php3</b> if you would like to get <b>involved</b> in the development." -#~ msgstr "" -#~ "Um mehr über unsere dynamische Gemeinschaft zu <b>erfahren</b>, besuchen " -#~ "Sie bitte <b>www.mandrivalinux.com</b> oder direkt <b>www.mandrivalinux." -#~ "com/en/cookerdevel.php3</b>, wenn Sie sich in die Entwicklung " -#~ "<b>einbringen</b> wollen." - -#~ msgid "" -#~ "You are now installing <b>Mandriva Linux Download</b>. This is the free " -#~ "version that Mandriva wants to keep <b>available to everyone</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Sie installieren <b>Mandriva Linux Download</b>. Das ist die freie " -#~ "Version, die Mandriva <b>für jeden zur Verfügung</b> stellt." - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux Discovery</b>." -#~ msgstr "Sie installieren <b>Mandriva Linux Discovery</b>." - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." -#~ msgstr "Sie installieren <b>Mandriva Linux PowerPack</b>." - -#~ msgid "You are now installing <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." -#~ msgstr "Sie installieren <b>Mandriva Linux PowerPack+</b>." - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva</b> has developed a wide range of <b>Mandriva Linux</b> " -#~ "products." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva</b> hat eine breite Auswahl an <b>Mandriva Linux</b>-" -#~ "Produkten entwickelt." - -#~ msgid "The Mandriva Linux products are:" -#~ msgstr "Die Mandriva Linux Produkte sind:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Mandriva Linux for x86-64</b>, The Mandriva Linux solution for " -#~ "making the most of your 64-bit processor." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Mandriva Linux für x86-64</b>, die Mandriva Linux-Lösung, um das " -#~ "Beste aus Ihrem 64-Bit-Prozessor zu machen." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva has developed two products that allow you to use Mandriva Linux " -#~ "<b>on any computer</b> and without any need to actually install it:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva hat zwei Produkte entwickelt, die es Ihnen erlauben, Mandriva " -#~ "Linux <b>auf jedem Rechner</b> ohne vorherige Installation zu verwenden:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Move</b>, a Mandriva Linux distribution that runs entirely from a " -#~ "bootable CD-ROM." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Move</b>, eine Mandriva Linux-Distribution, die komplett von einer " -#~ "startbaren CD-ROM läuft." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, a Mandriva Linux distribution pre-installed on " -#~ "the ultra-compact “LaCie Mobile Hard Drive”." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>GlobeTrotter</b>, eine Mandriva Linux-Distribution vorinstalliert " -#~ "auf der ultra-kompakten „LaCie Mobilen Festplatte“." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, The Mandriva Linux Desktop for Businesses." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Corporate Desktop</b>, der Mandriva Linux-Desktop für Unternehmen." - -#~ msgid "\t* <b>Corporate Server</b>, The Mandriva Linux Server Solution." -#~ msgstr "\t* <b>Corporate Server</b>, die Mandriva Linux-Serverlösung." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Multi-Network Firewall</b>, The Mandriva Linux Security Solution." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Multi-Network-Firewall</b>, die Mandriva Linux-Sicherheitslösung." - -#~ msgid "" -#~ "In the Mandriva Linux menu you will find <b>easy-to-use</b> applications " -#~ "for <b>all of your tasks</b>:" -#~ msgstr "" -#~ "Im Mandriva Linux-Menü finden Sie <b>einfach zu bedienende<b/> " -#~ "Anwendungen für <b>alle Ihre Aufgaben</b>:" - -#~ msgid "<b>Mandriva Linux Control Center</b>" -#~ msgstr "<b>Mandriva Linux Kontrollzentrum</b>" - -#~ msgid "" -#~ "The <b>Mandriva Linux Control Center</b> is an essential collection of " -#~ "Mandriva Linux-specific utilities designed to simplify the configuration " -#~ "of your computer." -#~ msgstr "" -#~ "Das <b>Mandriva Linux-Kontrollzentrum</b> ist eine wesentliche Sammlung " -#~ "der Mandriva Linux-spezifischen Werkzeuge um die Einrichtung des " -#~ "Computers zu vereinfachen." - -#~ msgid "" -#~ "Like all computer programming, open source software <b>requires time and " -#~ "people</b> for development. In order to respect the open source " -#~ "philosophy, Mandriva sells added value products and services to <b>keep " -#~ "improving Mandriva Linux</b>. If you want to <b>support the open source " -#~ "philosophy</b> and the development of Mandriva Linux, <b>please</b> " -#~ "consider buying one of our products or services!" -#~ msgstr "" -#~ "Wie jede andere Software, benötigt auch Open Source Software <b>Zeit und " -#~ "Leute</b> für ihre Entwicklung. Um die Open Source Philosophie " -#~ "anzuerkennen, verkauft Mandriva Mehrwertprodukte und Dienstleistungen, um " -#~ "<b>Mandriva Linux zu verbessern</b>. Wenn Sie die Open Source Philosophie " -#~ "und die Entwicklung von Mandriva Linux <b>unterstützen</b> wollen, ziehen " -#~ "Sie <b>bitte</b> den Kauf eines unserer Produkte oder Dienstleistungen in " -#~ "Betracht!" - -#~ msgid "Stop by today at <b>store.mandriva.com</b>!" -#~ msgstr "Schauen Sie noch heute unter <b>store.mandriva.com</b> rein!" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Mandriva Club</b> is the <b>perfect companion</b> to your Mandriva " -#~ "Linux product.." -#~ msgstr "" -#~ "<b>Mandriva Club</b> ist der <b>perfekte Begleiter</b> für Ihr Mandriva " -#~ "Linux-Produkt." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Special discounts</b> on products and services of our online store " -#~ "<b>store.mandriva.com</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Spezialrabatte</b> auf Produkte und Dienstleistungen unseres " -#~ "Online-Warenhauses <b>store.mandriva.com</b>." - -#~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux <b>user forums</b>." -#~ msgstr "\t* Teilnahme an Mandriva Linux <b>Nutzerforen</b>." - -#~ msgid "" -#~ "\t* <b>Early and privileged access</b>, before public release, to " -#~ "Mandriva Linux <b>ISO images</b>." -#~ msgstr "" -#~ "\t* <b>Früher und privilegierter Zugriff</b>, vor der öffentlichen " -#~ "Ausgabe, auf Mandriva Linux <b>ISO-Abbilder</b>." - -#~ msgid "" -#~ "Mandriva Online provides a wide range of valuable services for <b>easily " -#~ "updating</b> your Mandriva Linux systems:" -#~ msgstr "" -#~ "Mandriva Online bietet eine breite Palette wertvoller Dienstleistungen " -#~ "zur <b>einfachen Aktualisierung</b> Ihres Mandriva Linux-Systems:" - -#~ msgid "" -#~ "\t* Management of <b>all your Mandriva Linux systems</b> with one account." -#~ msgstr "" -#~ "\t* Verwaltung <b>all Ihrer Mandriva Linux-Systeme</b> mit einem Konto." - -#~ msgid "" -#~ "Do you require <b>assistance?</b> Meet Mandriva's technical experts on " -#~ "<b>our technical support platform</b> www.mandrivaexpert.com." -#~ msgstr "" -#~ "Benötigen Sie <b>Unterstützung?</b> Treffen Sie Mandrivas Technikexperten " -#~ "auf <b>unserer technischen Supportplattform</b> www.mandrivaexpert.com." - -#~ msgid "" -#~ "Thanks to the help of <b>qualified Mandriva Linux experts</b>, you will " -#~ "save a lot of time." -#~ msgstr "" -#~ "Dank der <b>qualifzierten Mandriva Linux-Experten</b> werden Sie eine " -#~ "Menge Zeit sparen." - -#~ msgid "" -#~ "For any question related to Mandriva Linux, you have the possibility to " -#~ "purchase support incidents at <b>store.mandriva.com</b>." -#~ msgstr "" -#~ "Zu jeder Frage bezüglich Mandriva Linux können Sie Support unter <b>store." -#~ "mandriva.com</b> kaufen." - -#~ msgid "" -#~ "[OPTIONS]...\n" -#~ "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" -#~ "--enable : enable MTS\n" -#~ "--disable : disable MTS\n" -#~ "--start : start MTS\n" -#~ "--stop : stop MTS\n" -#~ "--adduser : add an existing system user to MTS (requires " -#~ "username)\n" -#~ "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " -#~ "username)\n" -#~ "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " -#~ "nbi image name)\n" -#~ "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC " -#~ "address, IP, nbi image name)" -#~ msgstr "" -#~ "[OPTIONEN]...\n" -#~ "Mandrake Terminal-Server-Konfigurator\n" -#~ "--enable : MTS einschalten\n" -#~ "--disable : MTS ausschalten\n" -#~ "--start : MTS starten\n" -#~ "--stop : MTS anhalten\n" -#~ "--adduser : einen existierenden Systemnutzer zu MTS hinzufügen " -#~ "(benötigt Nutzernamen)\n" -#~ "--deluser : einen existierenden Systemnutzer von MTS löschen " -#~ "(benötigt Nutzernamen)\n" -#~ "--addclient : einen Client zu MTS hinzufügen (benötigt MAC Adresse, " -#~ "IP, Name des NBI-Abbildes)\n" -#~ "--delclient : einen Client von MTS löschen (benötigt MAC Adresse, " -#~ "IP, Name des NBI-Abbildes)" - -#~ msgid "" -#~ "[OPTION]...\n" -#~ " --no-confirmation do not ask first confirmation question in " -#~ "MandrakeUpdate mode\n" -#~ " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" -#~ " --changelog-first display changelog before filelist in the " -#~ "description window\n" -#~ " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" -#~ msgstr "" -#~ "[OPTION]...\n" -#~ " --no-confirmation keine Fragen im MandrakeUpdate-Modus stellen\n" -#~ " --no-verify-rpm Paketsignaturen nicht überprüfen\n" -#~ " --changelog-first Änderungsprotokoll vor Dateiliste anzeigen\n" -#~ " --merge-all-rpmnew Zusammenlegen aller .rpmnew/.rpmsave-Dateien " -#~ "vorschlagen" - -#~ msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" -#~ msgstr "Mandriva Linux Fehlerberichte" - -#~ msgid "Mandriva Linux Control Center" -#~ msgstr "Mandriva Linux Kontrollzentrum" - -#~ msgid "" -#~ "This interface has not been configured yet.\n" -#~ "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control " -#~ "Center" -#~ msgstr "" -#~ "Diese Schnittstelle wurde noch nicht eingerichtet.\n" -#~ "Starten Sie den Assistenten „Schnittstelle hinzufügen“ im Mandriva Linux " -#~ "Kontrollzentrum." - -#~ msgid "" -#~ "You do not have any configured Internet connection.\n" -#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben noch keine eingerichtete Internetverbindung.\n" -#~ "Starten Sie den Assistenten „%s“ im Mandriva Linux Kontrollzentrum." - -#~ msgid "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" -#~ msgstr "MdkKDM (Mandriva Linux Display Manager)" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " DUPONT Sebastien (original version)\n" -#~ "\n" -#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" -#~ "\n" -#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 2001-2002 by Mandriva \n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " DUPONT Sebastien (Orginalversion)\n" -#~ "\n" -#~ " CHAUMETTE Damien <dchaumette@mandriva.com>\n" -#~ "\n" -#~ " VIGNAUD Thierry <tvignaud@mandriva.com>" - -#~ msgid "You've not selected any font" -#~ msgstr "Sie haben keine Schriftart ausgewählt" - -#~ msgid "Mandriva Linux Help Center" -#~ msgstr "Mandriva Linux Hilfezentrum" - -#~ msgid "Save and close" -#~ msgstr "Abspeichern und Schließen" - -#~ msgid "Network: %s" -#~ msgstr "Netzwerk: %s" - -#~ msgid "Mode: %s" -#~ msgstr "Modus: %s" - -#~ msgid "IP: %s" -#~ msgstr "IP: %s" - -#~ msgid "Encryption: %s" -#~ msgstr "Verschlüsselung: %s" - -#~ msgid "Gateway: %s" -#~ msgstr "Gateway: %s" - -#~ msgid "Signal: %s" -#~ msgstr "Signal: %s" - -#~ msgid "" -#~ "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Author:</span> Thierry Vignaud <" -#~ "tvignaud@mandriva.com>\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Das ist HardDrake, ein %s Hardware-Konfigurationswerkzeug.\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Version:</span> %s\n" -#~ "<span foreground=\"royalblue3\">Autor:</span> Thierry Vignaud <" -#~ "tvignaud@mandriva.com>\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "Mandriva Linux Tools Logs" -#~ msgstr "Mandriva Linux Werkzeugprotokolle" - -#~ msgid "" -#~ "Connection failed.\n" -#~ "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." -#~ msgstr "" -#~ "Verbinden fehlgeschlagen.\n" -#~ "Überprüfen Sie Ihre Konfiguration im Mandriva Linux Kontrollzentrum." |