diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/da.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/da.po | 147 |
1 files changed, 75 insertions, 72 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/da.po b/perl-install/share/po/da.po index c5c2e3b3f..3b668b371 100644 --- a/perl-install/share/po/da.po +++ b/perl-install/share/po/da.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-16 00:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 20:18+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "da/)\n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du besluttede at installere opstartsindlæseren på en partition.\n" "Dette indikerer at du allerede har en opstartsindlæser på disken som du " -"starter op fra (fx System Commander).\n" +"starter op fra (f.eks.: System Commander).\n" "\n" "Hvilket drev starter du op fra?" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "Dette brugernavn er for langt" #: any.pm:929 #, c-format msgid "This user name has already been added" -msgstr "Dette brugernavn eksisterer allerede" +msgstr "Dette brugernavn findes allerede" #: any.pm:935 any.pm:973 #, c-format @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Administration af brugere" #: any.pm:947 #, c-format msgid "Enable guest account" -msgstr "Aktivér kontoen guest" +msgstr "Aktivér gæstekonto" #: any.pm:949 authentication.pm:236 #, c-format @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "Rigtige navn" #: any.pm:967 #, c-format msgid "Login name" -msgstr "Logindnavn" +msgstr "Loginnavn" #: any.pm:972 #, c-format @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Vent venligst, tilføjer medie..." #: any.pm:1078 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" -msgstr "Autologin" +msgstr "Automatisk login" #: any.pm:1079 #, c-format @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Vælg den forvalgte bruger:" #: any.pm:1082 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" -msgstr "Vælg den vindueshåndtering du ønsker at benytte:" +msgstr "Vælg den vindueshåndtering du vil køre:" #: any.pm:1093 any.pm:1108 any.pm:1177 #, c-format @@ -682,8 +682,8 @@ msgid "" "You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to " "logout now." msgstr "" -"Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde. Tryk OK for at " -"logge ud nu." +"Du skal logge ud og ind igen for at ændringerne skal gælde. Tryk på OK for " +"at logge ud nu." #: any.pm:1589 #, c-format @@ -1075,10 +1075,10 @@ msgid "" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" -"Velkommen til styresystems-vaelgeren!\n" +"Velkommen til valg af styresystem!\n" "\n" -"Vaelg et styresystem i den ovenstaaende liste eller\n" -"vent paa at starte standard-systemet.\n" +"Vælg et styresystem i listen ovenfor eller\n" +"vent på at starte standardsystemet.\n" "\n" #: bootloader.pm:1287 @@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr "LILO med tekstmenu" #: bootloader.pm:1288 #, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" -msgstr "GRUB 2 med grafisk menu" +msgstr "GRUB2 med grafisk menu" #: bootloader.pm:1289 #, c-format @@ -1405,12 +1405,12 @@ msgstr "Denne partition er allerede tom" #: diskdrake/hd_gtk.pm:467 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" -msgstr "Benyt ``Afmontér'' først" +msgstr "Brug først ``Afmontér''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:467 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)" -msgstr "Benyt ``%s'' i stedet (i eksperttilstand)" +msgstr "Brug i stedet ``%s'' (i eksperttilstand)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:467 diskdrake/interactive.pm:409 #: diskdrake/interactive.pm:644 diskdrake/removable.pm:25 @@ -2365,7 +2365,7 @@ msgstr "Opretter og formaterer fil %s" #: fs/format.pm:130 #, c-format msgid "I do not know how to set label on %s with type %s" -msgstr "Jeg véd ikke hvordan der skal sættes en etikette på %s som type %s" +msgstr "Jeg ved ikke hvordan der skal sættes en etikette på %s som type %s" #: fs/format.pm:142 #, c-format @@ -2434,7 +2434,8 @@ msgid "" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Opdatér ikke inode tilgangstider på dette filsystem\n" -"(fx for hurtigere adgang på nyhedskøen for at gøre nyhedsservere hurtigere)." +"(f.eks. for hurtigere adgang på nyhedskøen for at gøre nyhedsservere " +"hurtigere)." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format @@ -2443,7 +2444,8 @@ msgid "" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Opdatér inode tilgangstider på dette filsystem på en mere effektiv måde\n" -"(fx for hurtigere adgang på nyhedskøen for at gøre nyhedsservere hurtigere)." +"(f.eks. for hurtigere adgang på nyhedskøen for at gøre nyhedsservere " +"hurtigere)." #: fs/mount_options.pm:126 #, c-format @@ -2626,7 +2628,7 @@ msgid "" "the %s installation." msgstr "" "Din Microsoft Windows® partition skal fragmenteres. Genstart computeren " -"under Microsoft Windows®, og kør ``defrag'' værktøj, derefter genstart %s " +"under Microsoft Windows®, og kør ``defrag'' værktøj, genstart derefter %s " "installation." #: fs/partitioning_wizard.pm:201 @@ -2660,7 +2662,7 @@ msgstr "" "DrakX vil nu ændre størrelsen på din Windows-partition.\n" "\n" "Vær forsigtig: denne operation er farlig. Hvis du ikke allerede har gjort " -"det, bør du først gå ud af denne installation, køre 'chkdsk c:' fra en " +"det, bør du først gå ud af denne installation, køre 'chkdsk c:' fra en " "kommandolinje under Windows (bemærk, det er ikke nok at køre det grafiske " "program 'scandisk', vær sikker på at køre 'chkdsk' i en kommandolinje!) og " "eventuelt defrag) og så genstarte installationen. Du bør også tage en " @@ -2883,7 +2885,7 @@ msgstr "Ikke nok fri plads til at tildele nye partitioner automatisk" #: fsedit.pm:540 #, c-format msgid "Nothing to do" -msgstr "Ingenting at lave" +msgstr "Intet at lave" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format @@ -2928,7 +2930,7 @@ msgstr "USB-kontrolkort" #: harddrake/data.pm:138 #, c-format msgid "USB ports" -msgstr "USB porte" +msgstr "USB-porte" #: harddrake/data.pm:147 #, c-format @@ -4742,11 +4744,11 @@ msgid "" "applications \n" "distributed with these products provided by Mageia's licensors or suppliers." msgstr "" -"Operativsystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mageia " +"Styresystemet og de forskellige komponenter tilgængelige i Mageia " "distributionen vil herefter blive kaldt \"programmelprodukter\". " "Programmelprodukterne inkluderer, men er ikke begrænset til: samlingen af " -"værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til operativsystemet " -"og de forskellige komponenter i Mageia-distributionen, og alle programmer " +"værktøjer, metoder, regler og dokumentation relateret til styresystemet og " +"de forskellige komponenter i Mageia-distributionen, og alle programmer " "distribueret med disse produkter leveret af mageias licenstagere eller " "leverandører." @@ -4780,13 +4782,13 @@ msgstr "" "mellem dig og Mageia, som gælder til programmelprodukterne. Ved at " "installere, kopiere eller bruge ethvert af disse programmelprodukter på " "nogen måde, accepterer du udtrykkeligt og accepterer fuldt ud at følge denne " -"licensaftale med dens betingelser og regler. Hvis du er uenig i " -"nogensomhelst del af denne licens, har du ikke lov til at installere, " -"kopiere eller bruge disse programmelprodukter. Hvilket som helst forsøg på " -"at installere, kopiere eller bruge disse programmelprodukter på en måde som " -"ikke er i overensstemmelse med betingelserne og reglerne i denne licens er " -"ugyldig og vil ophæve dine rettighedder under denne licens. Ved ophævelse af " -"licensen skal du med det samme ødelægge alle kopier af programmelprodukterne." +"licensaftale med dens betingelser og regler. Hvis du er uenig i nogen som " +"helst del af denne licens, har du ikke lov til at installere, kopiere eller " +"bruge disse programmelprodukter. Hvilket som helst forsøg på at installere, " +"kopiere eller bruge disse programmelprodukter på en måde som ikke er i " +"overensstemmelse med betingelserne og reglerne i denne licens er ugyldig og " +"vil ophæve dine rettighedder under denne licens. Ved ophævelse af licensen " +"skal du med det samme ødelægge alle kopier af programmelprodukterne." #: messages.pm:41 #, c-format @@ -4977,7 +4979,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot." msgstr "" "Tillykke, installationen er færdig.\n" -"Fjern boot-mediet og tryk retur for at genstarte." +"Fjern boot-mediet, og tryk på Enter for at genstarte." #: messages.pm:113 #, c-format @@ -4996,7 +4998,7 @@ msgid "" "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" -"Efter genstart og logget ind Mageia, vil du se Mageia Velkomstskærmen.\n" +"Efter genstart og logget ind Mageia, vil du se Mageia velkomstskærmen.\n" "Den er fuld af mange nyttige oplysninger og links." #: modules/interactive.pm:19 @@ -5017,7 +5019,7 @@ msgstr "Du kan konfigurere hver parameter for modulet her." #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Found %s interfaces" -msgstr "Fandt %s grænsesnit" +msgstr "Fandt %s grænseflade" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format @@ -5027,7 +5029,7 @@ msgstr "Har du én til?" #: modules/interactive.pm:66 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" -msgstr "Har du nogen %s grænsesnit?" +msgstr "Har du nogen %s grænseflade?" #: modules/interactive.pm:72 #, c-format @@ -5073,7 +5075,7 @@ msgid "" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Du kan nu angive parametre til modul %s.\n" -"Bemærk at alle adresser bør indtastes med foranstillet 0x, fx '0x123'" +"Bemærk at alle adresser bør indtastes med foranstillet 0x, såsom '0x123'" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format @@ -5230,7 +5232,7 @@ msgstr "Kan ikke tilføje en partition til _formatéret_ RAID %s" #: raid.pm:200 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" -msgstr "Ikke nok partitioner til at benytte RAID level %d\n" +msgstr "Ikke nok partitioner til at bruge RAID-niveau %d\n" #: scanner.pm:95 #, c-format @@ -5287,7 +5289,7 @@ msgstr "Acceptér icmp echo." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow autologin." -msgstr "Tillad autologind." +msgstr "Tillad automatisk login." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 @@ -5313,12 +5315,12 @@ msgstr "Tillad genstart via konsolbruger." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow remote root login." -msgstr "Tillad ekstern root-logind." +msgstr "Tillad ekstern root-login." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow direct root login." -msgstr "Tillad direkte root-logind." +msgstr "Tillad direkte root-login." #: security/help.pm:33 #, c-format @@ -5441,7 +5443,7 @@ msgid "" "Enable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" -"Aktivér beskyttelse mod spoofning af navneopslag. Hvis\n" +"Aktivér beskyttelse mod spoofning af navneopslag. Hvis\n" "'%s' er sand rapporteres også til syslog." #: security/help.pm:80 @@ -5565,8 +5567,7 @@ msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." -msgstr "" -"hvis sat til ja, så tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne." +msgstr "hvis sat til ja, så tjek om netværksenhederne er fuldstændigt åbne." #: security/help.pm:119 #, c-format @@ -5619,12 +5620,12 @@ msgstr "" #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." -msgstr "hvis sat til ja, så rapportér kontrolresultat per epost." +msgstr "hvis sat til ja, så rapportér kontrolresultat per e-mail." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" -msgstr "Send ikke epost med mindre der er noget at advare om" +msgstr "Send ikke e-mail med mindre der er noget at advare om" #: security/help.pm:130 #, c-format @@ -5680,7 +5681,7 @@ msgstr "Acceptér icmp echo" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" -msgstr "/etc/issue* eksisterer" +msgstr "/etc/issue* findes" #: security/l10n.pm:16 #, c-format @@ -5690,12 +5691,12 @@ msgstr "Genstart af konsolbrugeren" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" -msgstr "Tillad ekstern root-logind." +msgstr "Tillad ekstern root-login." #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" -msgstr "Direkte logind som root" +msgstr "Direkte login som root" #: security/l10n.pm:19 #, c-format @@ -5821,7 +5822,7 @@ msgstr "Størrelse af historik i skallen" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" -msgstr "Udløbstid for skál" +msgstr "Udløbstid for skal" #: security/l10n.pm:44 #, c-format @@ -5846,7 +5847,7 @@ msgstr "Tjek rettigheder på filer i brugernes hjemmekataloger." #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" -msgstr "Tjek om netværksgrænsesnittene er fuldstændigt åbne." +msgstr "Tjek om netværksenhederne er fuldstændigt åbne." #: security/l10n.pm:49 #, c-format @@ -5891,7 +5892,7 @@ msgstr "Kør chkrootkit-kontroller" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send empty mail reports" -msgstr "Send ikke tomme e-postrapporter" +msgstr "Send ikke tomme e-mailrapporter" #: security/l10n.pm:58 #, c-format @@ -5903,7 +5904,7 @@ msgstr "" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" -msgstr "Rapportér kontrolresultat per epost." +msgstr "Rapportér kontrolresultat per e-mail." #: security/l10n.pm:60 #, c-format @@ -5996,7 +5997,7 @@ msgstr "Sikkerhedsadministrator:" #: security/level.pm:74 #, c-format msgid "Login or email:" -msgstr "Login eller epost:" +msgstr "Login eller e-mail:" #: services.pm:18 #, c-format @@ -6111,9 +6112,9 @@ msgid "" "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" -"GPM tilføjer muse-support til tekst-baserede Linux applikationer såsom " -"Midnight Commander. Den tillader muse-baseret kopiér-og-sætind operationer " -"på konsollen og inkluderer support for pop-op-menuer i konsollen." +"GPM tilføjer understøttelse af mus til tekstbaserede Linux-programmer såsom " +"Midnight Commander. Den tillader musebaseret kopiér-og-indsæt-handlinger i " +"konsollen og inkluderer understøttelse af pop op-menuer i konsollen." #: services.pm:43 #, c-format @@ -6134,7 +6135,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." -msgstr "Apache er en webserver. Den bruges til at betjene HTML-filer og CGI." +msgstr "Apache er en webserver. Den bruges til at betjene HTML-filer og CGI." #: services.pm:47 #, c-format @@ -6689,7 +6690,7 @@ msgstr "" "[--boot]\n" "MULIGHEDER:\n" " --boot - aktivér for at konfigurere opstartsindlæser\n" -"standard-tilstand: tilbyd at konfigurere autologin-facilitet" +"standard-tilstand: tilbyd at konfigurere automatisk login-facilitet" #: standalone.pm:62 #, c-format @@ -6718,11 +6719,11 @@ msgid "" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" -" --add - \"tilføj et netværksgrænsesnit\"-hjælper\n" -" --del - \"slet et netværksgrænsesnit\"-hjælper\n" -" --skip-wizard - håndtér opkoblinger\n" +" --add - \"tilføj en netværksgrænseflade\"-hjælper\n" +" --del - \"slet en netværksgrænseflade\"-hjælper\n" +" --skip-wizard - håndtér forbindelser\n" " --internet - konfigurér internet\n" -" --wizard - det samme som --add" +" --wizard - samme som --add" #: standalone.pm:74 #, c-format @@ -6745,10 +6746,10 @@ msgstr "" "Skrifttype-import og overvågningsapplikation\n" "\n" "--windows_import : importér fra alle tilgængelige windowspartitioner.\n" -"--xls_fonts : vis alle skrifttyper som allerede eksisterer fra xls\n" +"--xls_fonts : vis alle skrifttyper som allerede findes fra xls\n" "--install : installér alle skrifttyper og kataloger.\n" "--uninstall : afinstallér alle skrifttyper og kataloger.\n" -"--replace : erstat skrifttyper som eksisterer fra før\n" +"--replace : erstat skrifttyper som findes fra før\n" "--application : 0 ingen applikation.\n" " : 1 alle tilgængelige understøttede applikationer.\n" " : applikationsnavn, som \"so\" for staroffice \n" @@ -6808,13 +6809,15 @@ msgid "" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[VALGMULIGHEDER]\n" -"Program til netværks- & internet forbindelse og overvågning\n" +"Program til overvågning af netværks- og internetforbindelse\n" "\n" -"--defaultintf grænseflade : vís denne grænseflade som standard\n" -"--connect : kobl op til internettet hvis ikke allerede opkoblet\n" -"--disconnect : kobl fra internettet hvis allerede opkoblet\n" +"--defaultintf grænseflade : vis denne grænseflade som standard\n" +"--connect : opret forbindelse til internettet hvis der ikke allerede er " +"forbindelse\n" +"--disconnect : afbryd forbindelse til internettet hvis der allerede er " +"forbindelse\n" "--force : brugt med (dis)connect : gennemtving (dis)connect.\n" -"--status : returnerer 1 hvis opkoblet, ellers 0; afslut derefter.\n" +"--status : returnerer 1 hvis der er forbindelse, ellers 0; afslut derefter.\n" "--quiet : vær ikke interaktiv. Bruges med (dis)connect." #: standalone.pm:113 @@ -6862,8 +6865,8 @@ msgid "" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" -"Brug: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" -"testing] [-v|--version] " +"Brug: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " +"[-v|--version] " #: timezone.pm:170 timezone.pm:171 #, c-format |