summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/cy.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/cy.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/cy.po26
1 files changed, 13 insertions, 13 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po
index b82edbfca..ec57ac50b 100644
--- a/perl-install/share/po/cy.po
+++ b/perl-install/share/po/cy.po
@@ -2,13 +2,13 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
# Translators:
-# ciaran, 2015
+# ciaran, 2015-2016
# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2003-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-02 14:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-26 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-07 16:11+0000\n"
"Last-Translator: ciaran\n"
"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"cy/)\n"
@@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "Rhybudd"
#: diskdrake/dav.pm:107
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
-msgstr "Ydych chi eisiau dileu'r pwynt arosod?"
+msgstr "Ydych chi wir am ddileu'r pwynt arosod hwn?"
#: diskdrake/dav.pm:125
#, c-format
@@ -2591,18 +2591,18 @@ msgstr ""
"RHYBUDD!\n"
"\n"
"\n"
-"Bydd maint eich rhaniad Microsoft Windows® yn cael ei newid.\n"
+"Rydych ar fin ailfeintio eich rhaniad Microsoft Windows®.\n"
"\n"
"\n"
-"Byddwch ofalus: mae'r weithred hon yn beryglus. Os nad ydych wedi gwneud "
-"hynny eisoes, rhaid gadael y gosod, rhedeg \"chkdsk c:\" o'r Llinell "
-"Orchymyn yn Microsoft Windows® (rhybudd: nid yw rhedeg y rhaglen \"scandisk"
-"\" yn ddigon, gwnewch yn siŵr eich bod yn defnyddio \"chkdsk\" mewn Llinell "
-"Orchymyn!), neu rhedwch defrag, yna ailgychwyn gosod. Dylech hefyd wneud "
-"copi wrth gefn o'ch data.\n"
+"Cymerwch ofal: mae'r weithred hon yn beryglus. Os nad ydych eisoes wedi'i "
+"wneud, rhaid gadael y gosod, rhedeg \"chkdsk c:\" o linell orchymyn yn "
+"Microsoft Windows® (rhybudd: nid yw rhedeg y rhaglen \"scandisk\" yn ddigon, "
+"sicrhewch eich bod yn defnyddio \"chkdsk\" mewn llinell orchymyn!), neu "
+"rhedwch defrag, ac yna ailgychwyn y gosod. Dylech hefyd gadw copi wrth gefn "
+"o'ch data.\n"
"\n"
"\n"
-"When sure, press %s."
+"Pan fyddwch yn barod, pwyswch %s."
#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: fs/partitioning_wizard.pm:209 fs/partitioning_wizard.pm:583
@@ -5317,7 +5317,7 @@ msgstr "Caniatáu mewngofnodi gwraidd uniongyrchol."
#, c-format
msgid ""
"Allow the list of users on the system on display managers (kdm and gdm)."
-msgstr ""
+msgstr "Caniatáu rhestr defnyddwyr ar y system ar reolwyr dangos (kdm a gdm)."
#: security/help.pm:35
#, c-format
@@ -5688,7 +5688,7 @@ msgstr "Mewngofnodi gwraidd uniongyrchol"
#: security/l10n.pm:19
#, c-format
msgid "List users on display managers (kdm and gdm)"
-msgstr ""
+msgstr "Rhestru defnyddwyr ar reolwyr dangos (kdm and gdm)."
#: security/l10n.pm:20
#, c-format