diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/cy.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/cy.po | 94 |
1 files changed, 47 insertions, 47 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/cy.po b/perl-install/share/po/cy.po index aae9a4af0..929cac091 100644 --- a/perl-install/share/po/cy.po +++ b/perl-install/share/po/cy.po @@ -4,7 +4,7 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Mandriva DrakX.cy\n" +"Project-Id-Version: Mageia DrakX.cy\n" "POT-Creation-Date: 2010-06-05 23:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:12-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n" @@ -544,11 +544,11 @@ msgstr "Dewiswch iaith i'w defnyddio" #: any.pm:1135 #, c-format msgid "" -"Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" +"Mageia Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" -"Mae Mandriva Linux yn cynnal nifer o ieithoedd. Dewiswch\n" +"Mae Mageia Linux yn cynnal nifer o ieithoedd. Dewiswch\n" "pa iaith yr hoffech ei osod. Byddant ar gael pan fydd eich gosodiad\n" "wedi ei gwblhau a phan fyddwch yn ail gychwyn eich system." @@ -2630,11 +2630,11 @@ msgstr "Pa raniad hoffech newid ei faint?" msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " -"the Mandriva Linux installation." +"the Mageia Linux installation." msgstr "" "Mae eich rhaniad Microsoft Windows® yn rhy ddarniog. Ailgychwynnwch eich " "cyfrifiadur yn Microsoft Windows®, a rhedeg y rhaglen `defrag'', yna " -"ailgychwyn gosod Mandriva Linux." +"ailgychwyn gosod Mageia Linux." #: fs/partitioning_wizard.pm:180 #, c-format @@ -4821,15 +4821,15 @@ msgstr "Nid yw'r cychwynnydd yn gallu trin /boot ar gyfrolau ffisegol niferus" msgid "" "Introduction\n" "\n" -"The operating system and the different components available in the Mandriva " +"The operating system and the different components available in the Mageia " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" -"system and the different components of the Mandriva Linux distribution, and " +"system and the different components of the Mageia Linux distribution, and " "any applications \n" -"distributed with these products provided by Mandriva's licensors or " +"distributed with these products provided by Mageia's licensors or " "suppliers.\n" "\n" "\n" @@ -4837,7 +4837,7 @@ msgid "" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" -"Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" +"Mageia which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using any of the Software Products in any " "manner, you explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " @@ -4859,7 +4859,7 @@ msgid "" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" -"Neither Mandriva S.A. nor its licensors or suppliers will, in any " +"Neither Mageia nor its licensors or suppliers will, in any " "circumstances and to the extent \n" "permitted by law, be liable for any special, incidental, direct or indirect " "damages whatsoever \n" @@ -4868,14 +4868,14 @@ msgid "" "loss, legal fees and penalties resulting from a court judgment, or any other " "consequential loss) \n" "arising out of the use or inability to use the Software Products, even if " -"Mandriva S.A. or its \n" +"Mageia or its \n" "licensors or suppliers have been advised of the possibility or occurrence of " "such damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" -"To the extent permitted by law, neither Mandriva S.A. nor its licensors, " +"To the extent permitted by law, neither Mageia nor its licensors, " "suppliers or\n" "distributors will, in any circumstances, be liable for any special, " "incidental, direct or indirect \n" @@ -4885,7 +4885,7 @@ msgid "" "judgment, or any \n" "other consequential loss) arising out of the possession and use of software " "components or \n" -"arising out of downloading software components from one of Mandriva Linux " +"arising out of downloading software components from one of Mageia Linux " "sites which are \n" "prohibited or restricted in some countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " @@ -4907,10 +4907,10 @@ msgid "" "agreement for each component \n" "before using any component. Any question on a component license should be " "addressed to the component \n" -"licensor or supplier and not to Mandriva.\n" -"The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " +"licensor or supplier and not to Mageia.\n" +"The programs developed by Mageia are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" -"by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " +"by Mageia is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" @@ -4921,11 +4921,11 @@ msgid "" "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" -"Mandriva S.A. and its suppliers and licensors reserves their rights to " +"Mageia and its suppliers and licensors reserves their rights to " "modify or adapt the Software \n" "Products, as a whole or in parts, by all means and for all purposes.\n" -"\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " -"Mandriva S.A. \n" +"\"Mageia\", \"Mageia Linux\" and associated logos are trademarks of " +"Mageia \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" @@ -4941,27 +4941,27 @@ msgid "" "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" -"For any question on this document, please contact Mandriva S.A." +"For any question on this document, please contact Mageia" msgstr "" "Cyflwyniad\n" "\n" "Bydd y system weithredu a'r cydrannau gwahanol sydd o fewn dosbarthiad " -"Mandriva Linux yn\n" +"Mageia Linux yn\n" "cael eu galw yn \"Gynnyrch Meddalwedd\" o hyn ymlaen. Mae'r Cynnyrch " "Meddalwedd yn\n" "cynnwys, ond heb eu cyfyngu, i'r casgliad o raglenni , dulliau, rheolau a " "dogfennau mewn\n" -"perthynas â'r system weithredu a chydrannau gwahanol ddosbarthiad Mandriva " +"perthynas â'r system weithredu a chydrannau gwahanol ddosbarthiad Mageia " "Linux, \n" "ac unrhyw rhaglenni wedi eu dosbarthu gyda'r cynnyrch hwn darperir gan " -"drwyddedwyr Mandriva .\n" +"drwyddedwyr Mageia .\n" "\n" "\n" "1. Cytundeb Trwyddedu\n" "\n" "Darllenwch y ddogfen hon yn ofalus. Mae'r ddogfen hon yn gytundeb trwyddedu " "rhyngoch\n" -"chi â Mandriva S.A, sy'n berthnasol i'r Cynnyrch Meddalwedd.\n" +"chi â Mageia sy'n berthnasol i'r Cynnyrch Meddalwedd.\n" "Wrth osod, dyblygu neu ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd mewn unrhyw fodd, " "rydych yn\n" "amlwg yn derbyn ac yn llawn cytuno i gadw at delerau ac amodau'r Drwydded " @@ -4983,7 +4983,7 @@ msgstr "" "Mae'r Cynnyrch Meddalwedd a'r ddogfennaeth gysylltiedig yn cael eu darparu " "\"fel ag y maent\",\n" "heb ddim gwarant, hyd y mae'r gyfraith yn caniatáu.\n" -"Ni fydd Mandriva S.A. , na ei drwyddedwyr a'r darparwyr yn gyfrifol, o dan " +"Ni fydd Mageia , na ei drwyddedwyr a'r darparwyr yn gyfrifol, o dan " "unrhyw amgylchiad, \n" "a chyhyd ag y bydd y gyfraith yn caniatáu, am unrhyw iawn o gwbl,\n" "arbennig, damweiniol, uniongyrchol neu anuniongyrchol (gan gynnwys heb " @@ -4992,13 +4992,13 @@ msgstr "" "chosb o ganlyniad i achos llys,\n" "neu unrhyw golled o ganlyniad) yn codi o'r defnydd neu'r anallu i " "ddefnyddio'r Cynnyrch Meddalwedd,\n" -"hyd yn oed os yw Mandriva wedi eu cynghori o'r posibilrwydd o'r fath iawn.\n" +"hyd yn oed os yw Mageia wedi eu cynghori o'r posibilrwydd o'r fath iawn.\n" "\n" "CYFRIFOLDEB CYFYNGEDIG YN GYSYLLTIEDIG GYDA'R MEDDIANT NEU'R DEFNYDD O " "FEDDALWEDD\n" "GWAHARDDEDIG MEWN RHAI GWLEDYDD\n" "\n" -"Ni fydd Mandriva S.A., eu trwyddedwyr na'i ddosbarthwyr yn gyfrifol, o dan " +"Ni fydd Mageia, eu trwyddedwyr na'i ddosbarthwyr yn gyfrifol, o dan " "unrhyw amgylchiad,\n" "a chyhyd y bydd y gyfraith yn caniatáu, i fod yn atebol am unrhyw iawn o " "gwbl, arbennig, damweiniol,\n" @@ -5006,7 +5006,7 @@ msgstr "" "busnes, tarfu ar fusnes,\n" "colled ariannol, costau cyfreithiol, a chosb o ganlyniad i achos llys, neu " "unrhyw golled o ganlyniad) yn\n" -"codi o lwytho i lawr cydrannau meddalwedd o un o safleoedd Mandriva Linux, " +"codi o lwytho i lawr cydrannau meddalwedd o un o safleoedd Mageia Linux, " "sydd wedi eu gwahardd neu eu\n" "hatal mewn rhai gwledydd gan gyfreithiau lleol. \n" "Mae'r cyfrifoldeb cyfyngedig hwn yn perthyn i, ond heb ei gyfyngu i'r, " @@ -5028,10 +5028,10 @@ msgstr "" "cydran yn ofalus cyn unrhyw\n" "defnyddio gydran. Dylai pob cwestiwn am drwydded cydran gael ei ofyn i " "drwyddedwr neu ddarparwr y \n" -"gydran ac nid i Mandriva.\n" -"Mae'r rhaglenni a ddatblygwyd gan Mandriva yn cael eu llywodraethu o dan " +"gydran ac nid i Mageia.\n" +"Mae'r rhaglenni a ddatblygwyd gan Mageia yn cael eu llywodraethu o dan " "Drwydded GPL. Mae'r dogfennau\n" -"ysgrifennwyd gan Mandriva S.A. yn cael eu llywodraethu gan drwydded benodol. " +"ysgrifennwyd gan Mageia yn cael eu llywodraethu gan drwydded benodol. " "Darllenwch y dogfennau\n" "am fwy o fanylion.\n" "\n" @@ -5042,11 +5042,11 @@ msgstr "" "perthnasol ac wedi eu hamddiffyn\n" "gan gyfreithiau eiddo deallusol a hawlfraint sy'n berthnasol i raglenni " "meddalwedd.\n" -"Mae Mandriva, ei gyflenwyr a'i drwyddedwyr yn cadw eu hawl i newid neu " +"Mae Mageia, ei gyflenwyr a'i drwyddedwyr yn cadw eu hawl i newid neu " "addasu'r Cynnyrch Meddalwedd,\n" "yn rhannol neu yn gyfan, drwy unrhyw ddull ac ar gyfer unrhyw bwrpas.\n" -"Mae \"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" a'r logos cysylltiedig yn nodau " -"masnachol sy'n perthyn i Mandriva S.A.\n" +"Mae \"Mageia\", \"Mageia Linux\" a'r logos cysylltiedig yn nodau " +"masnachol sy'n perthyn i Mageia\n" "\n" "\n" "5. Cyfreithiau Llywodraethol\n" @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "" "llys. Fel cam olaf, \n" "bydd yr anghytundeb yn cael ei drosglwyddo i'r Llysoedd Barn Paris, " "perthnasol, - Ffrainc. \n" -"Am unrhyw gwestiwn ynghylch y ddogfen hon cysylltwch â Mandriva S.A." +"Am unrhyw gwestiwn ynghylch y ddogfen hon cysylltwch â Mageia" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: messages.pm:90 @@ -5266,7 +5266,7 @@ msgid "" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" -"For information on fixes which are available for this release of Mandriva " +"For information on fixes which are available for this release of Mageia " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" @@ -5275,13 +5275,13 @@ msgid "" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" -"install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." +"install chapter of the Official Mageia Linux User's Guide." msgstr "" "Llongyfarchiadau, mae'r gosod wedi ei gwblhau.\n" "Tynnwch y cyfrwng cychwyn a chlicio Ailgychwyn.\n" "\n" "\n" -"Am wybodaeth am gywiriadau sydd ar gael ar gyfer y rhyddhad hwn o Mandriva " +"Am wybodaeth am gywiriadau sydd ar gael ar gyfer y rhyddhad hwn o Mageia " "Linux,\n" "cysylltwch â'r atodiad, sydd i'w gael yn:\n" "\n" @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" "Mae gwybodaeth ar ffurfweddu eich system ar gael ym mhenawdau ôl osod\n" -"yr Official Mandriva Linux User's Guide." +"yr Official Mageia Linux User's Guide." #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -6989,15 +6989,15 @@ msgid "" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" -" --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" -" --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" +" --report - program should be one of Mageia Linux tools\n" +" --incident - program should be one of Mageia Linux tools" msgstr "" "[DEWISIADAU] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "DEWISIADAU:\n" " --help - argraffu'r neges cymorth.\n" -" --report - dylai'r rhaglen fod yn un o offer Mandriva Linux\n" -" --incident - ylai'r rhaglen fod yn un o offer Mandriva Linux" +" --report - dylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia Linux\n" +" --incident - ylai'r rhaglen fod yn un o offer Mageia Linux" #: standalone.pm:66 #, c-format @@ -7051,7 +7051,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" -"Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" +"Mageia Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" @@ -7064,7 +7064,7 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" -"Ffurfweddwr Gweinydd Terfynell Mandriva Linux\n" +"Ffurfweddwr Gweinydd Terfynell Mageia Linux\n" "--enable : galluogi MTS\n" "--disable : analluogi MTS\n" "--start : cychwyn MTS\n" @@ -7115,7 +7115,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " @@ -7123,7 +7123,7 @@ msgid "" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[DEWIS]...\n" -" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " +" --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mageia " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " |