summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/perl-install/share/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/cs.po')
-rw-r--r--perl-install/share/po/cs.po7870
1 files changed, 4040 insertions, 3830 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/cs.po b/perl-install/share/po/cs.po
index a7868b921..1105c2bac 100644
--- a/perl-install/share/po/cs.po
+++ b/perl-install/share/po/cs.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
@@ -21,22 +21,24 @@ msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
-"Sd�len� mezi u�ivateli pou��v� skupinu \"fileshare\". \n"
-"U�ivatele lze do t�to skupiny p�idat pomoc� n�stroje UserDrake."
+"Sdílení mezi uživateli používá skupinu \"fileshare\". \n"
+"Uživatele lze do této skupiny přidat pomocí nástroje UserDrake."
-#: ../../any.pm:1 ../../bootlook.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
-#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
+#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1
+#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1
-#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/draksec:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "Zru�it"
+msgstr "Zrušit"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -52,118 +54,117 @@ msgid ""
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
-"Chcete povolit u�ivatel�m, aby si mohli sd�let adres��e ve sv�m domovsk�m "
-"adres��i?\n"
-"Pokud to povol�te, u�ivatel�m sta�� pouze kliknout na \"Sd�let\" v "
-"aplikac�ch Konqueror a Nautilus.\n"
+"Chcete povolit uživatelům, aby si mohli sdílet adresáře ve svém domovském "
+"adresáři?\n"
+"Pokud to povolíte, uživatelům stačí pouze kliknout na \"Sdílet\" v "
+"aplikacích Konqueror a Nautilus.\n"
"\n"
-"Lze tak� prov�st \"Vlastn�\" povolen� pro jednotliv� u�ivatele.\n"
+"Lze také provést \"Vlastní\" povolení pro jednotlivé uživatele.\n"
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Mandatory package %s is missing"
-msgstr "Chyb� pot�ebn� bal��ek %s"
+msgstr "Chybí potřebný balíček %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use."
msgstr ""
-"Nyn� lze prov�st export p�es protokol NFS nebo Samba. Vyberte pros�m, kter� "
-"chcete pou��t."
+"Nyní lze provést export přes protokol NFS nebo Samba. Vyberte prosím, který "
+"chcete použít."
#: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?"
-msgstr "Bal��ek %s mus� b�t nainstalov�n. Chcete ho nainstalovat?"
+msgstr "Balíček %s musí být nainstalován. Chcete ho nainstalovat?"
#: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Custom"
-msgstr "Vlastn�"
+msgstr "Vlastní"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Allow all users"
-msgstr "Povolit v�em u�ivatel�m"
+msgstr "Povolit všem uživatelům"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "No sharing"
-msgstr "Nesd�let"
+msgstr "Nesdílet"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "More"
-msgstr "V�ce"
+msgstr "Více"
#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
-msgstr "Zde je kompletn� seznam dostupn�ch kl�vesnic"
+msgstr "Zde je kompletní seznam dostupných klávesnic"
#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your country."
-msgstr "Jak� je typ va�� my�i?"
+msgstr "Jaký je typ vaší myši?"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Country"
-msgstr "Zem�:"
+msgstr "Země:"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "All languages"
+msgstr "Výběr jazyka"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Use Unicode by default"
msgstr ""
-#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../standalone/drakxtv:1
-#, c-format
-msgid "All"
-msgstr "V�echno"
-
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
-msgstr "M��ete si zvolit dal�� jazyky, kter� budou dostupn� po instalaci"
+msgstr "Můžete si zvolit další jazyky, které budou dostupné po instalaci"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose a language to use."
-msgstr "Pros�m zvolte si jazyk, kter� chcete pou��vat."
+msgstr "Prosím zvolte si jazyk, který chcete používat."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
-msgstr "Vyberte si, kter� spr�vce oken m� b�t spou�t�n:"
+msgstr "Vyberte si, který správce oken má být spouštěn:"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
-msgstr "Zvolte standardn�ho u�ivatele :"
+msgstr "Zvolte standardního uživatele :"
#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to use this feature?"
-msgstr "Chcete pou��t aboot?"
+msgstr "Chcete použít aboot?"
#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
-"M��u nastavit v� po��ta� tak, aby automaticky p�ihl�sil vybran�ho "
-"u�ivatele.\n"
-"Chcete pou��t tuto mo�nost?"
+"Můžu nastavit váš počítač tak, aby automaticky přihlásil vybraného "
+"uživatele.\n"
+"Chcete použít tuto možnost?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Autologin"
-msgstr "Automatick� p�ihl�en�"
+msgstr "Automatické přihlášení"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Shell"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Password (again)"
-msgstr "Heslo (podruh�)"
+msgstr "Heslo (podruhé)"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1
@@ -191,17 +192,17 @@ msgstr "Heslo"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "User name"
-msgstr "U�ivatelsk� jm�no"
+msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Real name"
-msgstr "Skute�n� jm�no"
+msgstr "Skutečné jméno"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Accept user"
-msgstr "Vytvo�it u�ivatele"
+msgstr "Vytvořit uživatele"
#: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
@@ -217,70 +218,70 @@ msgid ""
"Enter a user\n"
"%s"
msgstr ""
-"Zadejte u�ivatele\n"
+"Zadejte uživatele\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Add user"
-msgstr "P�idat u�ivatele"
+msgstr "Přidat uživatele"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
-msgstr "Toto u�ivatelsk� jm�no u� bylo p�id�no"
+msgstr "Toto uživatelské jméno už bylo přidáno"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "The user name is too long"
-msgstr "Toto u�ivatelsk� jm�no je p��li� dlouh�"
+msgstr "Toto uživatelské jméno je příliš dlouhé"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'"
-msgstr "U�ivatelsk� jm�no m��e obsahovat pouze mal� p�smena, ��sla, '-' a '_'"
+msgstr "Uživatelské jméno může obsahovat pouze malá písmena, čísla, '-' a '_'"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Please give a user name"
-msgstr "Pros�m zadejte u�ivatelsk� jm�no"
+msgstr "Prosím zadejte uživatelské jméno"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too simple"
-msgstr "Toto heslo je p��li� jednoduch�"
+msgstr "Toto heslo je příliš jednoduché"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please try again"
-msgstr "Zkuste to znovu, pros�m"
+msgstr "Zkuste to znovu, prosím"
#: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
-msgstr "Hesla nejsou shodn�"
+msgstr "Hesla nejsou shodná"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "(already added %s)"
-msgstr "(u� byl p�id�n %s)"
+msgstr "(už byl přidán %s)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
-msgstr "p��stup k n�stroj�m pro kompilaci"
+msgstr "přístup k nástrojům pro kompilaci"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to network tools"
-msgstr "p��stup k s��ov�m n�stroj�m"
+msgstr "přístup k síťovým nástrojům"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to administrative files"
-msgstr "p��stup k administrativn�m soubor�m"
+msgstr "přístup k administrativním souborům"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -290,12 +291,12 @@ msgstr "povolit \"su\""
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
-msgstr "p��stup k rpm n�stroj�m"
+msgstr "přístup k rpm nástrojům"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "access to X programs"
-msgstr "p��stup k program�m v X prost�ed�"
+msgstr "přístup k programům v X prostředí"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -303,23 +304,23 @@ msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
-"Tady jsou v�echny z�znamy.\n"
-"M��ete p�idat dal�� nebo zm�nit st�vaj�c�."
+"Tady jsou všechny záznamy.\n"
+"Můžete přidat další nebo změnit stávající."
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (windows...)"
-msgstr "Jin� syst�m (Windows...)"
+msgstr "Jiný systém (Windows...)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
-msgstr "Jin� syst�m (MacOs...)"
+msgstr "Jiný systém (MacOs...)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
-msgstr "Jin� syst�m (SunOs...)"
+msgstr "Jiný systém (SunOs...)"
#: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -329,32 +330,32 @@ msgstr "Linux"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
-msgstr "Jak� typ z�znamu chcete p�idat?"
+msgstr "Jaký typ záznamu chcete přidat?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "This label is already used"
-msgstr "Tato zna�ka se ji� pou��v�"
+msgstr "Tato značka se již používá"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
-msgstr "Mus�te zadat ko�enov� odd�l"
+msgstr "Musíte zadat kořenový oddíl"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
-msgstr "Mus�te zadat soubor s j�drem"
+msgstr "Musíte zadat soubor s jádrem"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
-msgstr "Pr�zdn� zna�ka nen� povolena"
+msgstr "Prázdná značka není povolena"
#: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Default"
-msgstr "V�choz�"
+msgstr "Výchozí"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -369,17 +370,17 @@ msgstr "Initrd-velikost"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Append"
-msgstr "P�ipojit"
+msgstr "Připojit"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Label"
-msgstr "Zna�ka"
+msgstr "Značka"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Unsafe"
-msgstr "Nejist�"
+msgstr "Nejistý"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -389,12 +390,12 @@ msgstr "Tabulka"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Root"
-msgstr "Ko�enov�(root)"
+msgstr "Kořenový(root)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Read-write"
-msgstr "Pro �ten� i z�pis"
+msgstr "Pro čtení i zápis"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -404,7 +405,7 @@ msgstr "Initrd"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Video mode"
-msgstr "Textov� re�im"
+msgstr "Textový režim"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -414,22 +415,22 @@ msgstr "Obraz(image)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Default OS?"
-msgstr "V�choz� OS?"
+msgstr "Výchozí OS?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
-msgstr "Povolit zavad�� OF?"
+msgstr "Povolit zavaděč OF?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
-msgstr "Povolit spu�t�n� z CD?"
+msgstr "Povolit spuštění z CD?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
-msgstr "Prodleva p�i spu�t�n�"
+msgstr "Prodleva při spuštění"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -439,99 +440,109 @@ msgstr "Prodleva pro firmware"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Boot device"
-msgstr "Startovac� za��zen�"
+msgstr "Startovací zařízení"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Init Message"
-msgstr "�vodn� zpr�va"
+msgstr "Úvodní zpráva"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
-msgstr "Zav�d�c� program"
+msgstr "Zaváděcí program"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
-msgstr "Z�kladn� nastaven� zav�d�c�ho programu"
+msgstr "Základní nastavení zaváděcího programu"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password"
msgstr ""
-"Volba ''Omezen� nastaven� z p��kazov� ��dky'' je bezp�edm�tn� bez hesla"
+"Volba ''Omezení nastavení z příkazové řádky'' je bezpředmětné bez hesla"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Give the ram size in MB"
-msgstr "Zadejte velikost pam�ti v MB"
+msgstr "Zadejte velikost paměti v MB"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Enable multiple profiles"
-msgstr "Povolit v�ce profil�"
+msgstr "Povolit více profilů"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)"
-msgstr "Pokud je t�eba, up�esn�te velikost pam�ti (nalezeno %d MB)"
+msgstr "Pokud je třeba, upřesněte velikost paměti (nalezeno %d MB)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
-msgstr "Vy�istit /tmp p�i ka�d�m startu"
+msgstr "Vyčistit /tmp při každém startu"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Create a bootdisk"
-msgstr "Startovac� disketa"
+msgstr "Startovací disketa"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "restrict"
-msgstr "omezen�"
+msgstr "omezení"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Restrict command line options"
-msgstr "Omezen� nastaven� z p��kazov� ��dky"
+msgstr "Omezení nastavení z příkazové řádky"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, c-format
+msgid "Force No APIC"
+msgstr ""
+
+#: ../../any.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Enable ACPI"
+msgstr "Povolit spuštění z CD?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
-msgstr "Prodleva p�ed automatick�m spu�t�n�m"
+msgstr "Prodleva před automatickým spuštěním"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "compact"
-msgstr "kompaktn�"
+msgstr "kompaktní"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktn�"
+msgstr "Kompaktní"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Bootloader installation"
-msgstr "Instalace zav�d�c�ho programu"
+msgstr "Instalace zaváděcího programu"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of boot partition"
-msgstr "Prvn� sektor zav�d�c�ho diskov�ho odd�lu"
+msgstr "První sektor zaváděcího diskového oddílu"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
-msgstr "Prvn� sektor disku (MBR)"
+msgstr "První sektor disku (MBR)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
-msgstr "Kam chcete nainstalovat zav�d�c� program?"
+msgstr "Kam chcete nainstalovat zaváděcí program?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -546,12 +557,17 @@ msgstr "Instalace SILO"
#: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Skip"
-msgstr "P�esko�it"
+msgstr "Přeskočit"
#: ../../any.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "On Floppy"
-msgstr "Spou�t�c� disketa"
+msgstr "Spouštěcí disketa"
+
+#: ../../any.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "First sector of the root partition"
+msgstr "První sektor zaváděcího diskového oddílu"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -562,41 +578,41 @@ msgid ""
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
-"Rozhodli jste se nainstalovat zavad�� syst�mu na odd�l.\n"
-"To znamen�, �e ji� zavad�� na disku, ze kter�ho spou�t�te syst�m n�jak� je "
-"(nap�. System Commander).\n"
+"Rozhodli jste se nainstalovat zavaděč systému na oddíl.\n"
+"To znamená, že již zavaděč na disku, ze kterého spouštíte systém nějaký je "
+"(např. System Commander).\n"
"\n"
-"Ze kter�ho disku spou�t�te syst�m?"
+"Ze kterého disku spouštíte systém?"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Creating bootdisk..."
-msgstr "Vytv���m startovac� disketu"
+msgstr "Vytvářím startovací disketu"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy in %s"
-msgstr "Vlo�te disketu do %s"
+msgstr "Vložte disketu do %s"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk"
-msgstr "Zvolte mechaniku, kde chcete vytvo�it startovac� disketu"
+msgstr "Zvolte mechaniku, kde chcete vytvořit startovací disketu"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Second floppy drive"
-msgstr "druh� mechaniky"
+msgstr "druhé mechaniky"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "First floppy drive"
-msgstr "prvn� mechaniky"
+msgstr "první mechaniky"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
msgid "Sorry, no floppy drive available"
-msgstr "Bohu�el nen� dostupn� ��dn� disketov� mechanika"
+msgstr "Bohužel není dostupná žádná disketová mechanika"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -613,13 +629,13 @@ msgid ""
"failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n"
"%s"
msgstr ""
-"Pomoc� startovac� diskety m��ete spustit Linux bez pou�it� norm�ln�ho\n"
-"zav�d�c�ho programu (bootloader). To je u�ite�n� pokud nechcete instalovat\n"
-"LILO (nebo Grub), nebo jin� opera�n� syst�m odstran� LILO, nebo LILO\n"
-"na va�em po��ta�i nefunguje. Vlastn� startovac� disketa tak� m��e b�t\n"
-"pou�ita spolu s \"Mandrake z�chrann�m diskem\" (rescue image), co� "
+"Pomocí startovací diskety můžete spustit Linux bez použití normálního\n"
+"zaváděcího programu (bootloader). To je užitečné pokud nechcete instalovat\n"
+"LILO (nebo Grub), nebo jiný operační systém odstraní LILO, nebo LILO\n"
+"na vašem počítači nefunguje. Vlastní startovací disketa také může být\n"
+"použita spolu s \"Mandrake záchranným diskem\" (rescue image), což "
"poskytuje\n"
-"��innou pomoc p�i hav�rii syst�mu. Chcete vytvo�it startovac� disketu?\n"
+"účinnou pomoc při havárii systému. Chcete vytvořit startovací disketu?\n"
"%s"
#: ../../any.pm:1
@@ -633,9 +649,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"(VAROV�N�! Pro ko�enov� odd�l pou��v�te XFS, vytvo�en� \n"
-"spou�t�c� diskety bude z�ejm� ne�sp�n�, proto�e XFS\n"
-"pot�ebuje velmi velk� ovlada�)"
+"(VAROVÁNÍ! Pro kořenový oddíl používáte XFS, vytvoření \n"
+"spouštěcí diskety bude zřejmě neúspěšné, protože XFS\n"
+"potřebuje velmi velký ovladač)"
#: ../../any.pm:1
#, c-format
@@ -655,27 +671,27 @@ msgid ""
"first\n"
"drive and press \"Ok\"."
msgstr ""
-"Pomoc� startovac� diskety je mo�n� spustit syst�m Linux bez z�vislosti na\n"
-"zavad��i syst�mu. To je u�ite�n� t�eba v p��pad�, �e nechcete instalovat "
+"Pomocí startovací diskety je možné spustit systém Linux bez závislosti na\n"
+"zavaděči systému. To je užitečné třeba v případě, že nechcete instalovat "
"SILO\n"
-"na po��ta�, nebo jin� opera�n� syst�m SILO p�epsal nebo SILO nepracuje "
-"spr�vn�\n"
-"s hardwarovou konfigurac�. Vlastn� startovac� disketa je tak� u�ite�n� "
+"na počítač, nebo jiný operační systém SILO přepsal nebo SILO nepracuje "
+"správně\n"
+"s hardwarovou konfigurací. Vlastní startovací disketa je také užitečná "
"tehdy,\n"
-"pokud je pot�eba prov�st opravu syst�mu po p�edchoz�m selh�n�.\n"
+"pokud je potřeba provést opravu systému po předchozím selhání.\n"
"\n"
-"Pokud chcete vytvo�it startovac� disketu, vlo�te disketu do mechaniky\n"
-"a stiskn�te \"OK\"."
+"Pokud chcete vytvořit startovací disketu, vložte disketu do mechaniky\n"
+"a stiskněte \"OK\"."
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n"
-msgstr "Zav�d�c� program nelze nainstalovat na odd�l %s\n"
+msgstr "Zaváděcí program nelze nainstalovat na oddíl %s\n"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
-msgstr "nen� dost m�sta v adres��i /boot"
+msgstr "není dost místa v adresáři /boot"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#. -PO: and keep them smaller than 79 chars long
@@ -710,7 +726,7 @@ msgstr "spoustecich parametru, nebo 'c' pro prikazovou radku."
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the"
-msgstr "Stisknete ENTER pro start vybran�ho OS, 'e' pro upravu"
+msgstr "Stisknete ENTER pro start vybraného OS, 'e' pro upravu"
# NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is
# using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers
@@ -753,12 +769,12 @@ msgstr "Grub"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
-msgstr "LILO s textovou nab�dkou"
+msgstr "LILO s textovou nabídkou"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
msgid "LILO with graphical menu"
-msgstr "LILO s grafickou nab�dkou"
+msgstr "LILO s grafickou nabídkou"
#: ../../bootloader.pm:1
#, c-format
@@ -786,262 +802,25 @@ msgstr ""
"pockejte %d vterin pro automaticky start.\n"
"\n"
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1
-#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1
-#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
-#, c-format
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
-msgstr "Ano, chci automatick� p�ihl�en� s t�mto (u�ivatelem, desktopem)"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "No, I don't want autologin"
-msgstr "Ne, nechci automatick� p�ihl�en�"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
-msgstr "Spustit grafick� prost�ed� p�i startu syst�mu"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "System mode"
-msgstr "Syst�mov� re�im"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Bootsplash"
-msgstr "Bootsplash"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo screen"
-msgstr "Obrazovka LiLo"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the theme for\n"
-"lilo and bootsplash,\n"
-"you can choose\n"
-"them separately"
-msgstr ""
-"\n"
-"Vyberte t�ma pro\n"
-"LiLo a Bootsplash,\n"
-"m��ete je vybrat\n"
-"ka�d� zvlṻ"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Themes"
-msgstr "T�mata"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Splash selection"
-msgstr "V�b�r zav�d�c�ho obr�zku"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakgw:1
-#, c-format
-msgid "Configure"
-msgstr "Nastavit"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"You are currently using %s as your boot manager.\n"
-"Click on Configure to launch the setup wizard."
-msgstr ""
-"Jako spr�vce zav�d�n� nyn� pou��v�te %s.\n"
-"Pokud chcete spustit pr�vodce nastaven�m, klepn�te na Nastavit."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
-msgstr "Instalace t�mat pro LiLo a Bootsplash provedena �sp�n�!"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Theme installation failed!"
-msgstr "Instalace t�mata selhala!"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Notice"
-msgstr "Pozn�mka"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
-#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1
-#, c-format
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Relaunch 'lilo'"
-msgstr "Znovu spustit 'lilo'"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't relaunch LiLo!\n"
-"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
-msgstr ""
-"Nelze znovu spustit LiLo!\n"
-"Chcete-li dokon�it instalaci t�matu pro LiLo, spus�te na p��kazov� ��dce "
-"\"lilo\" jako u�ivatel root."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-msgstr "Prov�st initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-msgstr "Nelze spustit mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
-"File not found."
-msgstr ""
-"Nelze zapsat soubor /etc/sysconfig/bootsplash\n"
-"Soubor nebyl nalezen."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Write %s"
-msgstr "Zapsat %s"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
-msgstr "Nelze zapsat soubor /etc/sysconfig/bootsplash."
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo message not found"
-msgstr "Zpr�va LiLo nebyla nalezena"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Copy %s to %s"
-msgstr "Kop�ruji %s do %s"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Backup %s to %s.old"
-msgstr "Z�lohuji %s do %s.old"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Create new theme"
-msgstr "Vytvo�it nov� t�ma"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Display theme\n"
-"under console"
-msgstr ""
-"Zobrazit t�ma\n"
-"na konzoli"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Install themes"
-msgstr "Instalovat t�mata"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Lilo/grub mode"
-msgstr "Re�im Lilo/Grub"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Yaboot mode"
-msgstr "Re�im Yaboot"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Launch Aurora at boot time"
-msgstr "Spustit Auroru p�i startu"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
-msgstr "Tradi�n� GTK+ monitor"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Traditional Monitor"
-msgstr "Tradi�n� monitor"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Monitor"
-msgstr "Nov�j�� monitor"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
-msgstr "Nov�j�� zat��d�n� monitor "
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "<control>Q"
-msgstr "<control>K"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/File/_Quit"
-msgstr "/Soubor/U_kon�it"
-
-#: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Soubor"
-
-#: ../../bootlook.pm:1
-#, c-format
-msgid "Boot Style Configuration"
-msgstr "Nastaven� stylu zav�d�n�"
-
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "consolehelper missing"
-msgstr "chyb� consolehelper"
+msgstr "chybí consolehelper"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "kdesu missing"
-msgstr "chyb� kdesu"
+msgstr "chybí kdesu"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
-msgstr "Sejmut� obrazovky budou dostupn� po instalaci v adres��i %s"
+msgstr "Sejmuté obrazovky budou dostupné po instalaci v adresáři %s"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
msgid "Can't make screenshots before partitioning"
-msgstr "Nelze prov�st sejmut� obrazovky p�ed rozd�len�m disk�"
+msgstr "Nelze provést sejmutí obrazovky před rozdělením disků"
#: ../../common.pm:1
#, c-format
@@ -1081,7 +860,7 @@ msgstr "KB"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United States"
-msgstr "Spojen� st�ty americk�"
+msgstr "Spojené státy americké"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -1092,17 +871,17 @@ msgstr "Rakousko"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Italy"
-msgstr "It�lie"
+msgstr "Itálie"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands"
-msgstr "Nizozem�"
+msgstr "Nizozemí"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sweden"
-msgstr "�v�dsko"
+msgstr "Švédsko"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -1112,17 +891,17 @@ msgstr "Norsko"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Greece"
-msgstr "�ecko"
+msgstr "Řecko"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Germany"
-msgstr "N�mecko"
+msgstr "Německo"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Czech Republic"
-msgstr "�esk� republika"
+msgstr "Česká republika"
#: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
@@ -1142,22 +921,22 @@ msgstr "Costa Rica"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Error opening %s for writing: %s"
-msgstr "Chyba p�i otev�r�n� %s pro z�pis: %s"
+msgstr "Chyba při otevírání %s pro zápis: %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Nothing to do"
-msgstr "Nic ned�lat"
+msgstr "Nic nedělat"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space for auto-allocating"
-msgstr "Nen� dostatek m�sta pro automatick� rozd�len� disku"
+msgstr "Není dostatek místa pro automatické rozdělení disku"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s"
-msgstr "Nelze pou��t kryptovan� souborov� syst�m na p�ipojen� bod %s"
+msgstr "Nelze použít kryptovaný souborový systém na připojený bod %s"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
@@ -1165,38 +944,54 @@ msgid ""
"You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount "
"point\n"
msgstr ""
-"Pro tento p��pojn� bod pot�ebujete opravdov� souborov� syst�m (ext2/ext3, "
+"Pro tento přípojný bod potřebujete opravdový souborový systém (ext2/ext3, "
"ReiserFS, XFS nebo JFS)\n"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "This directory should remain within the root filesystem"
-msgstr "Tento adres�� mus� krom� ko�enov�ho souborov�ho syst�mu z�stat"
+msgstr "Tento adresář musí kromě kořenového souborového systému zůstat"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s"
-msgstr "Nelze pou��t LVM Logick�ho disku na p�ipojen� bod %s"
+msgstr "Nelze použít LVM Logického disku na připojený bod %s"
+
+#: ../../fsedit.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
+"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
+"Please be sure to add a /boot partition"
+msgstr ""
+"Zvolili jste softwarovou RAID oddíl jako kořenový oddíl (/).\n"
+"S tím se není schopný vypořádat žádný zaváděcí program bez použití oddílu\n"
+"/boot. Ujistěte se prosím, že tento oddíl máte."
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "There is already a partition with mount point %s\n"
-msgstr "Odd�l s p��pojn�m bodem %s u� existuje\n"
+msgstr "Oddíl s přípojným bodem %s už existuje\n"
+
+#: ../../fsedit.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters"
+msgstr "Název fronty může obsahovat pouze písmena, číslice a podtržítko"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "Mount points must begin with a leading /"
-msgstr "P��pojn� body (mount points) mus� za��nat '/'"
+msgstr "Přípojné body (mount points) musí začínat '/'"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB"
-msgstr "Nem��ete pou��t ReiserFS pro odd�l men�� ne� 32MB"
+msgstr "Nemůžete použít ReiserFS pro oddíl menší než 32MB"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB"
-msgstr "Nem��ete pou��t JFS pro odd�l men�� ne� 16MB"
+msgstr "Nemůžete použít JFS pro oddíl menší než 16MB"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
@@ -1208,13 +1003,22 @@ msgid ""
"\n"
"Do you agree to loose all the partitions?\n"
msgstr ""
-"Nem��u p�e��st va�i tabulku odd�l� za��zen� %s, je pro m� p��li� poru�en� :"
+"Nemůžu přečíst vaši tabulku oddílů zařízení %s, je pro mě příliš porušená :"
"(\n"
-"M��u se pokusit pokra�ovat v �i�t�n� �patn�ch odd�l� (V�ECHNA\n"
-"DATA budou ztracena!). Jin� mo�nost je zak�zat DrakX m�nit tabulku\n"
-"odd�l� (chyba je %s)\n"
+"Můžu se pokusit pokračovat v čištění špatných oddílů (VŠECHNA\n"
+"DATA budou ztracena!). Jiná možnost je zakázat DrakX měnit tabulku\n"
+"oddílů (chyba je %s)\n"
"\n"
-"Souhlas�te s t�m, �e p��jdete o v�echny odd�ly?\n"
+"Souhlasíte s tím, že příjdete o všechny oddíly?\n"
+
+#: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
+#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
@@ -1229,52 +1033,52 @@ msgstr "s /usr"
#: ../../fsedit.pm:1
#, c-format
msgid "simple"
-msgstr "jednoduch�"
+msgstr "jednoduchý"
#: ../../fs.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Enabling swap partition %s"
-msgstr "Form�tuji odd�l %s"
+msgstr "Formátuji oddíl %s"
#: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "error unmounting %s: %s"
-msgstr "chyba odpojov�n� %s: %s"
+msgstr "chyba odpojování %s: %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "mounting partition %s in directory %s failed"
-msgstr "p�ipojen� odd�lu %s v adres��i %s selhalo"
+msgstr "připojení oddílu %s v adresáři %s selhalo"
#: ../../fs.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Mounting partition %s"
-msgstr "Form�tuji odd�l %s"
+msgstr "Formátuji oddíl %s"
#: ../../fs.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Checking %s"
-msgstr "Kop�ruji %s"
+msgstr "Kopíruji %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
-msgstr "Form�tuji odd�l %s"
+msgstr "Formátuji oddíl %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "Creating and formatting file %s"
-msgstr "Vytv���m a form�tuji soubor %s"
+msgstr "Vytvářím a formátuji soubor %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know how to format %s in type %s"
-msgstr "nev�m jak naform�tovat %s na typ %s"
+msgstr "nevím jak naformátovat %s na typ %s"
#: ../../fs.pm:1
#, c-format
msgid "%s formatting of %s failed"
-msgstr "%s form�tov�n� %s skon�ilo chybou"
+msgstr "%s formátování %s skončilo chybou"
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1287,12 +1091,12 @@ msgid ""
"Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n"
"partitions present on this hard drive."
msgstr ""
-"Klikn�te na \"OK\", pokud chcete smazat v�echna data a odd�ly na tomto\n"
-"pevn�m disku. Bu�te opatrn�, po odkliknut� nelze obnovit ��dn� d��v�j�� "
+"Klikněte na \"OK\", pokud chcete smazat všechna data a oddíly na tomto\n"
+"pevném disku. Buďte opatrní, po odkliknutí nelze obnovit žádná dřívější "
"data\n"
-"ani odd�ly a to i pro Windows.\n"
+"ani oddíly a to i pro Windows.\n"
"\n"
-"Kliknut�m na \"Zru�it\" zru��te tuto operaci bez ztr�ty dat a odd�l� na "
+"Kliknutím na \"Zrušit\" zrušíte tuto operaci bez ztráty dat a oddílů na "
"disku."
#: ../../help.pm:1
@@ -1302,8 +1106,8 @@ msgid ""
"Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n"
"and will not be recoverable!"
msgstr ""
-"Vyberte disk, kter� chcete smazat pro instalaci Mandrake Linux.\n"
-"Pamatujte na to, �e v�echna data budou ztracena a nelze je ji� obnovit!"
+"Vyberte disk, který chcete smazat pro instalaci Mandrake Linux.\n"
+"Pamatujte na to, že všechna data budou ztracena a nelze je již obnovit!"
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1323,8 +1127,8 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n"
"primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n"
-"keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n"
-"should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
+"keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n"
+"corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n"
"configure the clock for the correct timezone.\n"
"\n"
" * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n"
@@ -1337,7 +1141,7 @@ msgid ""
"\n"
" * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n"
"interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n"
-"the button to reconfigure your grapical interface.\n"
+"the button to reconfigure your graphical interface.\n"
"\n"
" * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n"
"access now, you can by clicking on this button.\n"
@@ -1355,36 +1159,36 @@ msgid ""
"displayed here. You can click on the button to change the parameters\n"
"associated with the card."
msgstr ""
-"Zde jsou shrom�d�ny r�zn� informace, kter� se vztahuj� k tomuto po��ta�i.\n"
-"V z�vislosti na tom, zda je �i nen� p��tomen dan� hardware, m��ete nebo\n"
-"nemus�te vid�t tyto polo�ky: \n"
+"Zde jsou shromážděny různé informace, které se vztahují k tomuto počítači.\n"
+"V závislosti na tom, zda je či není přítomen daný hardware, můžete nebo\n"
+"nemusíte vidět tyto položky: \n"
"\n"
-" * \"My�\": pokud je zji�t�na my�, m��ete zde zm�nit jej� nastaven�.\n"
+" * \"Myš\": pokud je zjištěna myš, můžete zde změnit její nastavení.\n"
"\n"
-" * \"Kl�vesnice\": zkontrolujte nastaven� rozlo�en� kl�ves, kliknut�m na "
-"tla��tko\n"
-"lze zm�nit rozlo�en� kl�ves, pokud je to nutn�.\n"
+" * \"Klávesnice\": zkontrolujte nastavení rozložení kláves, kliknutím na "
+"tlačítko\n"
+"lze změnit rozložení kláves, pokud je to nutné.\n"
"\n"
-" * \"�asov� p�smo\": instala�n� program se pokus� odhadnout �asov� p�smo na\n"
-"z�klad� v�mi vybran�ho jazyka. To ale nemus� souhlasit, stejn� jako v "
-"p��pad�\n"
-"rozlo�en� kl�vesnice m��ete ��t v jin� zemi a proto je zde umo�n�no zm�nit\n"
-"�asovou z�nu, ve kter� se nyn� nach�z�te.\n"
+" * \"Časové pásmo\": instalační program se pokusí odhadnout časové pásmo na\n"
+"základě vámi vybraného jazyka. To ale nemusí souhlasit, stejně jako v "
+"případě\n"
+"rozložení klávesnice můžete žít v jiné zemi a proto je zde umožněno změnit\n"
+"časovou zónu, ve které se nyní nacházíte.\n"
"\n"
-" * \"Tisk�rna\": Kliknut�m na tla��tko \"Bez tisk�rny\" se spust� pr�vodce\n"
-"nastaven�m tisk�rny. V odpov�daj�c� kapitole v \"U�ivatelsk� p��ru�ce\" se\n"
-"dozv�te v�ce o tom, jak tisk�rnu nastavit. Rozhran�, kter� je v n� popsan�, "
+" * \"Tiskárna\": Kliknutím na tlačítko \"Bez tiskárny\" se spustí průvodce\n"
+"nastavením tiskárny. V odpovídající kapitole v \"Uživatelské příručce\" se\n"
+"dozvíte více o tom, jak tiskárnu nastavit. Rozhraní, které je v ní popsané, "
"je\n"
-"podobn� rozhran� pou�it�mu p�i t�to instalaci.\n"
+"podobné rozhraní použitému při této instalaci.\n"
"\n"
-" * \"Zvukov� karta\": pokud byla p�i instalaci detekov�na zvukov� karta, je\n"
-"zde zobrazena. P�i instalaci nen� mo�n� nic m�nit.\n"
+" * \"Zvuková karta\": pokud byla při instalaci detekována zvuková karta, je\n"
+"zde zobrazena. Při instalaci není možné nic měnit.\n"
"\n"
-" * \"TV karta\": pokud byla detekov�na televizn� karta, je zde zobrazena.\n"
-"P�i instalaci nen� mo�n� nic m�nit.\n"
+" * \"TV karta\": pokud byla detekována televizní karta, je zde zobrazena.\n"
+"Při instalaci není možné nic měnit.\n"
"\n"
-" * \"ISDN karta\": pokud byla detekov�na ISDN karta, je zde zobrazena.\n"
-"Kliknut�m na tla��tko m��ete m�nit parametry pro tuto kartu."
+" * \"ISDN karta\": pokud byla detekována ISDN karta, je zde zobrazena.\n"
+"Kliknutím na tlačítko můžete měnit parametry pro tuto kartu."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1429,36 +1233,36 @@ msgid ""
" * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n"
"Firmware Delay expires."
msgstr ""
-"Yaboot je zavad�� pro po��ta�e Macintosh. Umo��uje spou�t�t jak GNU/Linux, "
-"MacOS tak i MacOSX, pokud jsou na po��ta�i nainstalov�ny. Ve v�t�in�\n"
-"p��pad� jsou tyto opera�n� syst�my spr�vn� detekov�ny. Pokud nejsou, m��ete\n"
-"zde na t�to obrazovce p�idat z�znamy ru�n�. Dejte si ale pozor na spr�vnou\n"
-"volbu parametr�.\n"
+"Yaboot je zavaděč pro počítače Macintosh. Umožňuje spouštět jak GNU/Linux, "
+"MacOS tak i MacOSX, pokud jsou na počítači nainstalovány. Ve většině\n"
+"případů jsou tyto operační systémy správně detekovány. Pokud nejsou, můžete\n"
+"zde na této obrazovce přidat záznamy ručně. Dejte si ale pozor na správnou\n"
+"volbu parametrů.\n"
"\n"
-"Yaboot m� tyto hlavn� volby:\n"
+"Yaboot má tyto hlavní volby:\n"
"\n"
-" * �vodn� hl�ka: jednoduch� textov� zpr�va, kter� je zobrazena p�ed "
-"v�zvou.\n"
+" * Úvodní hláška: jednoduchá textová zpráva, která je zobrazena před "
+"výzvou.\n"
"\n"
-" * Spou�t�c� za��zen�: ud�v� m�sto, kde jsou informace pot�ebn� pro "
-"spu�t�n�\n"
-"GNU/Linuxu. Oby�ejn� je to bootstrap odd�l, kter� byl vytvo�en ji� p�edt�m.\n"
+" * Spouštěcí zařízení: udává místo, kde jsou informace potřebné pro "
+"spuštění\n"
+"GNU/Linuxu. Obyčejně je to bootstrap oddíl, který byl vytvořen již předtím.\n"
"\n"
-" * Prodleva pro Firmware: na rozd�l od zavad��e LILO jsou zde dv� prodlevy.\n"
-"Prvn� prodleva v sekund�ch umo��uje zvolit mezi spu�t�n�m CD, OF boot,\n"
+" * Prodleva pro Firmware: na rozdíl od zavaděče LILO jsou zde dvě prodlevy.\n"
+"První prodleva v sekundách umožňuje zvolit mezi spuštěním CD, OF boot,\n"
"MacOS nebo Linuxu.\n"
"\n"
-" * Prodleva pro j�dro: tato prodleva je podobn� prodlev� pro LILO.\n"
-"Ud�v� v n�sobc�ch 0,1 vte�iny jak dlouho se �ek�, ne� se zavede \n"
-"v�choz� j�dro.\n"
+" * Prodleva pro jádro: tato prodleva je podobná prodlevě pro LILO.\n"
+"Udává v násobcích 0,1 vteřiny jak dlouho se čeká, než se zavede \n"
+"výchozí jádro.\n"
"\n"
-" * Povolit spu�t�n� z CD?: tato volba dovoluje pou��t \"C\" pro spu�t�n� "
+" * Povolit spuštění z CD?: tato volba dovoluje použít \"C\" pro spuštění "
"CD.\n"
"\n"
-" * Povolit OF Boot?: tato volba dovoluje pou��t \"N\" pro spu�t�n� Open "
+" * Povolit OF Boot?: tato volba dovoluje použít \"N\" pro spuštění Open "
"Firm.\n"
"\n"
-" * V�choz� OS: vyberte v�choz� OS, kter� se spust� po uplynut� prodlevy."
+" * Výchozí OS: vyberte výchozí OS, který se spustí po uplynutí prodlevy."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1509,52 +1313,52 @@ msgid ""
"selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n"
"highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections."
msgstr ""
-"Pro Yaboot, pro dal�� opera�n� syst�my, pro alternativn� j�dra nebo pro\n"
-"z�chrann� disk lze zde zadat dal�� parametry.\n"
+"Pro Yaboot, pro další operační systémy, pro alternativní jádra nebo pro\n"
+"záchranný disk lze zde zadat další parametry.\n"
"\n"
-"Pro jin� OS je mo�n� zadat pouze n�zev a hlavn� odd�l.\n"
+"Pro jiné OS je možné zadat pouze název a hlavní oddíl.\n"
"\n"
-"Pro Linux je n�kolik dal��ch mo�nost�:\n"
+"Pro Linux je několik dalších možností:\n"
"\n"
-" * Jmenovka: je to jednoduch� jm�no, kter� m��ete napsat do p��kazov�ho\n"
-"��dku pro Yaboot pro zvolen� dan�ho syst�mu.\n"
+" * Jmenovka: je to jednoduché jméno, které můžete napsat do příkazového\n"
+"řádku pro Yaboot pro zvolení daného systému.\n"
"\n"
-" * Obraz: je to jm�no j�dra, ze kter�ho se spust� syst�m. Typicky je to "
+" * Obraz: je to jméno jádra, ze kterého se spustí systém. Typicky je to "
"vmlinux\n"
-"�i obdoba slova vmlinux s p��ponami.\n"
+"či obdoba slova vmlinux s příponami.\n"
"\n"
-" * Root: ko�enov� za��zen� \"/\" p�i instalaci Linuxu.\n"
+" * Root: kořenové zařízení \"/\" při instalaci Linuxu.\n"
"\n"
-" * P�idat volby: na po��ta��ch Apple pot�ebuje j�dro dal�� parametry, aby "
+" * Přidat volby: na počítačích Apple potřebuje jádro další parametry, aby "
"se\n"
-"spr�vn� nastavil hardware pro video, �i provedla emulace tla��tek my�i\n"
-"na kl�vesnici, proto�e my� u po��ta�e Apple nem� druh� a t�et� tla��tko.\n"
-"Zde jsou n�jak� p��klady:\n"
+"správně nastavil hardware pro video, či provedla emulace tlačítek myši\n"
+"na klávesnici, protože myš u počítače Apple nemá druhé a třetí tlačítko.\n"
+"Zde jsou nějaké příklady:\n"
"\n"
" video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 "
"hda=autotune\n"
"\n"
" video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n"
"\n"
-" * Initrd: tato volba je ur�ena moduly, kter� se mus� nahr�t do pam�ti "
-"je�t�\n"
-"d��ve, ne� je p��stupn� spou�t�c� odd�l, �i v p��pad� opravy syst�mu.\n"
+" * Initrd: tato volba je určena moduly, které se musí nahrát do paměti "
+"ještě\n"
+"dříve, než je přístupný spouštěcí oddíl, či v případě opravy systému.\n"
"\n"
-" * Velikost initrd: v�choz� velikost ramdisku je 4,096 byt�. Pokud "
-"pot�ebujete\n"
-"v�t�� velikost, zadejte sem pot�ebnou hodnotu.\n"
+" * Velikost initrd: výchozí velikost ramdisku je 4,096 bytů. Pokud "
+"potřebujete\n"
+"větší velikost, zadejte sem potřebnou hodnotu.\n"
"\n"
-" * Read-write: b�n� je \"root\" odd�l p�ipojen nejd��ve v re�imu pouze pro\n"
-"�ten�, aby se provedlo otestov�n� syst�mu p�ed t�m, ne� se pou�ije pro b�h.\n"
-"Zde je mo�n� toto chov�n� zm�nit.\n"
+" * Read-write: běžně je \"root\" oddíl připojen nejdříve v režimu pouze pro\n"
+"čtení, aby se provedlo otestování systému před tím, než se použije pro běh.\n"
+"Zde je možné toto chování změnit.\n"
"\n"
-" * Bez grafiky: grafick� za��zen� na po��ta��ch Apple je n�kdy "
-"problematick�\n"
-"a tak je mo�n� zadat tuto volbu a zvolit nativn� podporu.\n"
+" * Bez grafiky: grafické zařízení na počítačích Apple je někdy "
+"problematické\n"
+"a tak je možné zadat tuto volbu a zvolit nativní podporu.\n"
"\n"
-" * V�choz�: zvol� tuto polo�ku jako v�choz� pro v�b�r z nab�dky, kdy sta��\n"
-"pouze stisknout ENTER a spust� se. Tato polo�ka je ozna�ena \"*\" a v�echny\n"
-"v�b�ry se zobraz� po stisknut� tla��tka [Tab]."
+" * Výchozí: zvolí tuto položku jako výchozí pro výběr z nabídky, kdy stačí\n"
+"pouze stisknout ENTER a spustí se. Tato položka je označena \"*\" a všechny\n"
+"výběry se zobrazí po stisknutí tlačítka [Tab]."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1581,37 +1385,37 @@ msgid ""
"which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n"
"configure the driver."
msgstr ""
-"Aplikace DrakX se nejd��ve pokus� naj�t v�echny pevn� disky v po��ta�i. Tak� "
+"Aplikace DrakX se nejdříve pokusí najít všechny pevné disky v počítači. Také "
"se\n"
-"pokus� nal�zt jeden nebo v�ce PCI SCSI adapt�r�. Pokud n�jak� najde,\n"
-"automaticky nainstaluje spr�vn� ovlada�.\n"
+"pokusí nalézt jeden nebo více PCI SCSI adaptérů. Pokud nějaký najde,\n"
+"automaticky nainstaluje správný ovladač.\n"
"\n"
-"Proto�e automatick� detekce hardware nemus� v�dy nal�zt v�echny typy "
+"Protože automatická detekce hardware nemusí vždy nalézt všechny typy "
"hardware,\n"
-"budete v dialogu dot�z�ni, zda v�bec m�te n�jak� SCSI adapt�r. Odpov�zte\n"
-"\"Ano\" a vyberte si ze seznamu adapt�r� nebo odpov�zte \"Ne\", jestli�e "
-"��dn�\n"
-"adapt�r nem�te. Pokud p�esn�, zda-li n�jak� m�te, m��ete to zjistit "
-"kliknut�m na\n"
-"tla��tko \"Zobrazit informace o hardware\"a prozkoum�n�m seznamu. Kliknut�m\n"
-"na tla��tko \"OK\" se vr�t�te k ot�zce o adapt�ru SCSI.\n"
-"\n"
-"Pokud si budete muset vybrat ovlada� ru�n�, aplikace DrakX se zept�, zda "
+"budete v dialogu dotázáni, zda vůbec máte nějaký SCSI adaptér. Odpovězte\n"
+"\"Ano\" a vyberte si ze seznamu adaptérů nebo odpovězte \"Ne\", jestliže "
+"žádný\n"
+"adaptér nemáte. Pokud přesně, zda-li nějaký máte, můžete to zjistit "
+"kliknutím na\n"
+"tlačítko \"Zobrazit informace o hardware\"a prozkoumáním seznamu. Kliknutím\n"
+"na tlačítko \"OK\" se vrátíte k otázce o adaptéru SCSI.\n"
+"\n"
+"Pokud si budete muset vybrat ovladač ručně, aplikace DrakX se zeptá, zda "
"pro\n"
-"n�j chcete zadat n�jak� volby M�li byste povolit aplikaci DrakX, a� se "
-"pokus�\n"
-"zjistit, kter� volby jsou pro danou kartu pot�eba. V�t�inou to funguje "
-"dob�e.\n"
-"\n"
-"Pokud to nebude fungovat, budete muset zadat dal�� informace pro ovlada� "
-"ru�n�.\n"
-"Pro dal�� n�pov�du se pod�vejte do instala�n� p��ru�ky (kapitola 3 "
-"\"Z�sk�n�\n"
-"informac� o hardware\"), kde je pops�no, jak z�skat tyto informace z "
+"něj chcete zadat nějaké volby Měli byste povolit aplikaci DrakX, ať se "
+"pokusí\n"
+"zjistit, které volby jsou pro danou kartu potřeba. Většinou to funguje "
+"dobře.\n"
+"\n"
+"Pokud to nebude fungovat, budete muset zadat další informace pro ovladač "
+"ručně.\n"
+"Pro další nápovědu se podívejte do instalační příručky (kapitola 3 "
+"\"Získání\n"
+"informací o hardware\"), kde je popsáno, jak získat tyto informace z "
"dokumentace\n"
-"hardware, z WWW str�nek v�robce tohoto hardware (pokud m�te p��stup k "
-"Internetu),nebo ze syst�mu Windows (pokud je m�te na po��ta�i a hardware v "
-"nich pou��v�te)."
+"hardware, z WWW stránek výrobce tohoto hardware (pokud máte přístup k "
+"Internetu),nebo ze systému Windows (pokud je máte na počítači a hardware v "
+"nich používáte)."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1641,33 +1445,33 @@ msgid ""
"system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n"
"Center and clicking the expert button."
msgstr ""
-"Zde si m��ete vybrat tiskov� syst�m, kter� budete pou��vat. Jin� OS "
-"nab�zej�\n"
-"jeden, Mandrake nab�z� t�i.\n"
+"Zde si můžete vybrat tiskový systém, který budete používat. Jiné OS "
+"nabízejí\n"
+"jeden, Mandrake nabízí tři.\n"
"\n"
-" * \"pdq\" - co� znamen� 'print, don't queue' a je vhodn� tehdy, pokud "
-"nem�te\n"
-"��dn� s��ov� tisk�rny. Zvl�d� pouze n�kolik mo�nost� a tisk na n�j ze s�t�\n"
-"je velmi pomal�. Tuto volbu lze po instalaci zm�nit spu�t�n�m n�stroje "
+" * \"pdq\" - což znamená 'print, don't queue' a je vhodný tehdy, pokud "
+"nemáte\n"
+"žádné síťové tiskárny. Zvládá pouze několik možností a tisk na něj ze sítě\n"
+"je velmi pomalý. Tuto volbu lze po instalaci změnit spuštěním nástroje "
"PrinterDrake\n"
-"z ��d�c�ho centra Mandrake, pokud kliknete na tla��tko Expert.\n"
+"z řídícího centra Mandrake, pokud kliknete na tlačítko Expert.\n"
"\n"
-" * \"CUPS\"'Common Unix Printing System' je vynikaj�c� v tisku na lok�ln�\n"
-"tisk�rny. Je jednoduch� a m��e fungovat jako klient i server pro klienty z "
+" * \"CUPS\"'Common Unix Printing System' je vynikající v tisku na lokální\n"
+"tiskárny. Je jednoduchý a může fungovat jako klient i server pro klienty z "
"\"lpd\"\n"
-"syst�mu, tak�e je s nimi kompatibiln�. Je mo�n� nastavit spoustu voleb,\n"
-"ale z�kladn� nastaven� je velmi jednoduch�. Pokud pot�ebujete emulovat\n"
-"\"lpd\" server, sta�� spustit d�mona \"cups-lpd\". M� tak� grafick� "
-"prost�ed�\n"
-"pro tisk a nastaven� tisk�rny.\n"
-"\n"
-" * \"lprNG\" - 'line printer daemon New Generation'. Tento syst�m dok�e to\n"
-"co ostatn�, ale um� tisknout na tisk�rny p�ipojen� k Novell Netware, "
-"proto�e\n"
-"podporuje IPX protokol a tak� um� zpracovat p��mo tiskov� p��kazy. Pokud\n"
-"pot�ebujete tisk na tisk�rn�ch ze s�t� Novell nebo tiskov� syst�m bez\n"
-"zvl�tn� tiskov� fronty, vyberte si lprNG.\n"
-"Jinak je preferov�n CUPS, proto�e je jednodu��� a l�pe pracuje v s�t�ch."
+"systému, takže je s nimi kompatibilní. Je možné nastavit spoustu voleb,\n"
+"ale základní nastavení je velmi jednoduché. Pokud potřebujete emulovat\n"
+"\"lpd\" server, stačí spustit démona \"cups-lpd\". Má také grafické "
+"prostředí\n"
+"pro tisk a nastavení tiskárny.\n"
+"\n"
+" * \"lprNG\" - 'line printer daemon New Generation'. Tento systém dokáže to\n"
+"co ostatní, ale umí tisknout na tiskárny připojené k Novell Netware, "
+"protože\n"
+"podporuje IPX protokol a také umí zpracovat přímo tiskové příkazy. Pokud\n"
+"potřebujete tisk na tiskárnách ze sítě Novell nebo tiskový systém bez\n"
+"zvláštní tiskové fronty, vyberte si lprNG.\n"
+"Jinak je preferován CUPS, protože je jednodušší a lépe pracuje v sítích."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1691,7 +1495,7 @@ msgid ""
"installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n"
"(\"On Floppy\").\n"
"\n"
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -1716,30 +1520,30 @@ msgid ""
"floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n"
"format the floppy and will rewrite the whole disk."
msgstr ""
-"CDROM s distribuc� Mandrake Linux m� zabudovan� z�chrann� re�im. M��ete ho\n"
-"spustit p��mo p�i spu�t�n� z CD, kdy stisknete kl�vesu >>F1<< a na "
-"p��kazov�\n"
-"��dek nap��ete >>rescue<<. Pokud po��ta� neumo��uje bootovat z CD, potom\n"
-"v tomto kroku najdete �e�en� alespo� dvou n�sleduj�c�ch situac�:\n"
-"\n"
-" * p�i instalaci zav�d�c�ho programu p�ep��e aplikace DrakX zav�d�c� sektor\n"
-"(MBR) na hlavn�m pevn�m disku (pokud nepou��v�te jin� zav�d�c� program),\n"
-"aby umo�nil start bu� syst�mu Windows nebo GNU/Linux (pokud m�te Windows\n"
-"na po��ta�i nainstalov�ny). Pokud pot�ebujete Windows p�einstalovat, "
-"instala�n�\n"
-"program spole�nosti Microsoft p�ep��e zav�d�c� sektor a nebudete tak m�t "
-"mo�nost\n"
-"spustit syst�m GNU/Linux!\n"
-"\n"
-" * pokud se objev� probl�my a nen� mo�n� spustit syst�m GNU/Linux z pevn�ho\n"
-"disku, je tato disketa jedinou mo�nost�, jak syst�m spustit. Obsahuje "
-"n�kolik\n"
-"z�kladn�ch syst�mov�ch n�stroj� pro obnoven� syst�mu p�� v�padku nap�jen�,\n"
-"ne��astn�m p�eklepu, chyb� v hesle, nebo z jin�ch d�vod�.\n"
-"\n"
-"Pokud zvol�te tento krok, mus�te vlo�it disketu do mechaniky. Disketa mus�\n"
-"b�t pr�zdn�, nebo na n� mohou b�t data, kter� ji� nepot�ebujete. Disketa\n"
-"nemus� b�t form�tov�na, aplikace DrakX p�ep��e cel� jej� obsah."
+"CDROM s distribucí Mandrake Linux má zabudovaný záchranný režim. Můžete ho\n"
+"spustit přímo při spuštění z CD, kdy stisknete klávesu >>F1<< a na "
+"příkazový\n"
+"řádek napíšete >>rescue<<. Pokud počítač neumožňuje bootovat z CD, potom\n"
+"v tomto kroku najdete řešení alespoň dvou následujících situací:\n"
+"\n"
+" * při instalaci zaváděcího programu přepíše aplikace DrakX zaváděcí sektor\n"
+"(MBR) na hlavním pevném disku (pokud nepoužíváte jiný zaváděcí program),\n"
+"aby umožnil start buď systému Windows nebo GNU/Linux (pokud máte Windows\n"
+"na počítači nainstalovány). Pokud potřebujete Windows přeinstalovat, "
+"instalační\n"
+"program společnosti Microsoft přepíše zaváděcí sektor a nebudete tak mít "
+"možnost\n"
+"spustit systém GNU/Linux!\n"
+"\n"
+" * pokud se objeví problémy a není možné spustit systém GNU/Linux z pevného\n"
+"disku, je tato disketa jedinou možností, jak systém spustit. Obsahuje "
+"několik\n"
+"základních systémových nástrojů pro obnovení systému pří výpadku napájení,\n"
+"nešťastném překlepu, chybě v hesle, nebo z jiných důvodů.\n"
+"\n"
+"Pokud zvolíte tento krok, musíte vložit disketu do mechaniky. Disketa musí\n"
+"být prázdná, nebo na ní mohou být data, která již nepotřebujete. Disketa\n"
+"nemusí být formátována, aplikace DrakX přepíše celý její obsah."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1759,22 +1563,22 @@ msgid ""
"bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n"
"operating systems!"
msgstr ""
-"Po nastaven� obecn�ch parametr� zavad��e syst�mu bude k dispozici\n"
-"seznam voleb pro zav�d�n�, kter� se zobraz� p�i zav�d�n� syst�mu.\n"
+"Po nastavení obecných parametrů zavaděče systému bude k dispozici\n"
+"seznam voleb pro zavádění, který se zobrazí při zavádění systému.\n"
"\n"
-"Pokud ji� m�te na po��ta�i jin� opera�n� syst�m, automaticky bude za�azen "
+"Pokud již máte na počítači jiný operační systém, automaticky bude zařazen "
"do\n"
-"nab�dky pro spou�t�n�. Zde je mo�n� d�le doladit volby, kter� se p�ed�vaj� "
-"t�m,\n"
-"�e na danou nab�dkou vyberete a kliknete na tla��tko \"Upravit\", pokud jej "
+"nabídky pro spouštění. Zde je možné dále doladit volby, které se předávají "
+"tím,\n"
+"že na danou nabídkou vyberete a kliknete na tlačítko \"Upravit\", pokud jej "
"chcete\n"
-"upravit nebo odstranit nebo \"P�idat\", pokud chcete vytvo�it novou "
-"polo�ku.\n"
-"K dal��mu kroku se dostanete kliknut�m na tla��tko \"Hotovo\".\n"
+"upravit nebo odstranit nebo \"Přidat\", pokud chcete vytvořit novou "
+"položku.\n"
+"K dalšímu kroku se dostanete kliknutím na tlačítko \"Hotovo\".\n"
"\n"
-"Pokud nechcete umo�nit p��stup k t�mto opera�n�m syst�m�m komukoliv, m��ete\n"
-"je z nab�dky odstranit smaz�n�m odpov�daj�c�ch polo�ek.. V tom p��pad� ale\n"
-"mus�te m�t spou�t�c� disketu, ze kter� je mo�n� tento opera�n� syst�m "
+"Pokud nechcete umožnit přístup k těmto operačním systémům komukoliv, můžete\n"
+"je z nabídky odstranit smazáním odpovídajících položek.. V tom případě ale\n"
+"musíte mít spouštěcí disketu, ze které je možné tento operační systém "
"spustit!"
#: ../../help.pm:1
@@ -1807,40 +1611,40 @@ msgid ""
"Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n"
"that are reserved for the expert user."
msgstr ""
-"LILO a Grub jsou zavad��e syst�mu. Tato ��st je b�n� pln� automatick�.\n"
-"DrakX analyzuje zav�d�c� sektor disku a zachov� se podle toho, co zde\n"
+"LILO a Grub jsou zavaděče systému. Tato část je běžně plně automatická.\n"
+"DrakX analyzuje zaváděcí sektor disku a zachová se podle toho, co zde\n"
"nalezne:\n"
"\n"
-" * pokud nalezne zav�d�c� sektor Windows, p�ep��e ho sektorem pro LILO/Grub\n"
-"tak, aby bylo mo�n� spou�t�t jak syst�m Windows tak i Linux;\n"
+" * pokud nalezne zaváděcí sektor Windows, přepíše ho sektorem pro LILO/Grub\n"
+"tak, aby bylo možné spouštět jak systém Windows tak i Linux;\n"
"\n"
-" * pokud nalezne zav�d�c� sektor pro LILO nebo Grub, tak jej p�ep��e nov�m.\n"
+" * pokud nalezne zaváděcí sektor pro LILO nebo Grub, tak jej přepíše novým.\n"
"\n"
-"Pokud jsou n�jak� pochybnosti, je zobrazen dialog s v�b�rem mo�nost�.\n"
+"Pokud jsou nějaké pochybnosti, je zobrazen dialog s výběrem možností.\n"
"\n"
-" * \"Jak� spou�t�� pou��t:\" je mo�n� si vybrat:\n"
+" * \"Jaký spouštěč použít:\" je možné si vybrat:\n"
"\n"
-" * \"GRUB\": pokud preferujete textovou verzi zavad��e Grub.\n"
+" * \"GRUB\": pokud preferujete textovou verzi zavaděče Grub.\n"
"\n"
-" * \"LILO s grafickou nab�dkou\": pokud preferujete LILO s grafick�m\n"
-"rozhran�m.\n"
+" * \"LILO s grafickou nabídkou\": pokud preferujete LILO s grafickým\n"
+"rozhraním.\n"
"\n"
-" * \"LILO s textovou nab�dkou\": pokud preferujete textov� rozhran�.\n"
+" * \"LILO s textovou nabídkou\": pokud preferujete textové rozhraní.\n"
"\n"
-" * \"Spou�t�c� za��zen�\": ve v�t�in� p��pad� nen� nutn� m�nit v�choz�\n"
-"nastaven� (\"/dev/hda\"), ale lze nainstalovat zavad�� na druh� disk\n"
+" * \"Spouštěcí zařízení\": ve většině případů není nutné měnit výchozí\n"
+"nastavení (\"/dev/hda\"), ale lze nainstalovat zavaděč na druhý disk\n"
"(\"/dev/hdb\") nebo dokonce na disketu (\"/dev/fd0\").\n"
"\n"
-" * \"Prodleva p�es spu�t�n�m\": pokud zapnete po��ta�, je v tomto �ase\n"
-"umo�n�no u�ivateli vybrat si jin� syst�m z nab�dky p�ed t�m, ne� bude\n"
-"zaveden v�choz� syst�m.\n"
+" * \"Prodleva přes spuštěním\": pokud zapnete počítač, je v tomto čase\n"
+"umožněno uživateli vybrat si jiný systém z nabídky před tím, než bude\n"
+"zaveden výchozí systém.\n"
"\n"
-"!! Vyvarujte se pokus� nenainstalovat zavad�� (vybr�n�m volby \"Zru�it\"),\n"
-"proto�e by m�l existovat zp�sob, jak zav�st syst�m Mandrake Linux!\n"
-"Tak� si dob�e rozmyslete, jak� zm�ny zde prov�d�te !!\n"
+"!! Vyvarujte se pokusů nenainstalovat zavaděč (vybráním volby \"Zrušit\"),\n"
+"protože by měl existovat způsob, jak zavést systém Mandrake Linux!\n"
+"Také si dobře rozmyslete, jaké změny zde provádíte !!\n"
"\n"
-"Kliknut�m na tla��tko \"Roz���en�\" se dialog roz���� o dal�� mo�nosti,\n"
-"vyhrazen� pro znal� u�ivatele."
+"Kliknutím na tlačítko \"Rozšířené\" se dialog rozšíří o další možnosti,\n"
+"vyhrazené pro znalé uživatele."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -1870,7 +1674,7 @@ msgid ""
"``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n"
"\n"
"If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n"
-"server, clisk the \"Advanced\" button.\n"
+"server, click the \"Advanced\" button.\n"
"\n"
"If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n"
"services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n"
@@ -1880,47 +1684,47 @@ msgid ""
"have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n"
"and if you trust anybody having access to it."
msgstr ""
-"N�sleduj�c� rozhodnut� je jedn�m z t�ch, kter� ovliv�uj� celkovou "
-"bezpe�nost\n"
-"syst�mu GNU/Linux, tj. volba hesla pro u�ivatele \"Root\". Root je spr�vcem\n"
-"syst�mu, je odpov�dn� za prov�d�n� aktualizac�, p�id�v�n� u�ivatel� a tak�\n"
-"za celkov� nastaven� syst�mu. Zkr�cen�: root m��e �pln� v�echno!\n"
-"To je tak� d�vodem, pro� se heslo vol� takov�, aby se nedalo lehce uhodnout\n"
-"a instala�n� program DrakX zkontroluje, zda nen� p��li� jednoduch�. Jak "
-"vid�te,\n"
-"je mo�n� heslo nezadat, ale toto velmi d�razn� nedoporu�ujeme, a to z "
+"Následující rozhodnutí je jedním z těch, které ovlivňují celkovou "
+"bezpečnost\n"
+"systému GNU/Linux, tj. volba hesla pro uživatele \"Root\". Root je správcem\n"
+"systému, je odpovědný za provádění aktualizací, přidávání uživatelů a také\n"
+"za celkové nastavení systému. Zkráceně: root může úplně všechno!\n"
+"To je také důvodem, proč se heslo volí takové, aby se nedalo lehce uhodnout\n"
+"a instalační program DrakX zkontroluje, zda není příliš jednoduché. Jak "
+"vidíte,\n"
+"je možné heslo nezadat, ale toto velmi důrazně nedoporučujeme, a to z "
"jednoho\n"
-"d�vodu. Nemyslete si, �e pokud spust�te syst�m GNU/Linux, �e je v�e bezpe�n� "
-"a �e se nem��e nic st�t.. Vzhledem k tomu, �e na u�ivatele root se "
-"nevztahuj�\n"
-"b�n� omezen�, m��e nen�vratn� po�kodit cel� syst�m, smazat data z jin�ch\n"
-"odd�l� na disku a opera�n�ch syst�m�, vymazat pot�ebn� soubory nebo cel�\n"
-"odd�ly, atd. Proto je d�le�it�, aby nebylo jednoduch� se t�mto u�ivatelem "
-"st�t.\n"
-"\n"
-"Zvolen� heslo by se m�lo skl�dat ze znak� a ��slic a m�lo by b�t dlouh�\n"
-"minim�ln� 8 znak�. Tak� nen� dobr� si ho kamkoliv poznamen�vat - po\n"
-"nalezen� va�� pozn�mky m��e b�t velmi jednoduch� se do va�eho syst�mu\n"
+"důvodu. Nemyslete si, že pokud spustíte systém GNU/Linux, že je vše bezpečné "
+"a že se nemůže nic stát.. Vzhledem k tomu, že na uživatele root se "
+"nevztahují\n"
+"běžná omezení, může nenávratně poškodit celý systém, smazat data z jiných\n"
+"oddílů na disku a operačních systémů, vymazat potřebné soubory nebo celé\n"
+"oddíly, atd. Proto je důležité, aby nebylo jednoduché se tímto uživatelem "
+"stát.\n"
+"\n"
+"Zvolené heslo by se mělo skládat ze znaků a číslic a mělo by být dlouhé\n"
+"minimálně 8 znaků. Také není dobré si ho kamkoliv poznamenávat - po\n"
+"nalezení vaší poznámky může být velmi jednoduché se do vašeho systému\n"
"dostat.\n"
"\n"
-"Nevolte v�ak heslo p��li� dlouh� nebo komplikovan�, bude nutn� si jej bez\n"
-"v�t��ch pot��� zapamatovat.\n"
+"Nevolte však heslo příliš dlouhé nebo komplikované, bude nutné si jej bez\n"
+"větších potíží zapamatovat.\n"
"\n"
-"P�i zad�v�n� nebude heslo na obrazovce zobrazeno. Proto se heslo zad�v�\n"
-"dvakr�t pro ov��en�, zda nedo�lo k p�eklepu p�i prvn�m pokusu. Tak je mo�n�\n"
-"heslo opravit a zadat dvakr�t stejn�. Pokud se v�m p�esto poda�� zadat "
-"stejn�\n"
-"p�eklep dvakr�t, budete muset toto heslo s p�eklepem pou��t p�i prvn�m\n"
-"p�ihl�en�.\n"
-"V expertn�m re�imu budete dot�z�ni na to, zda se m� pou��t ov��ovac�\n"
+"Při zadávání nebude heslo na obrazovce zobrazeno. Proto se heslo zadává\n"
+"dvakrát pro ověření, zda nedošlo k překlepu při prvním pokusu. Tak je možné\n"
+"heslo opravit a zadat dvakrát stejné. Pokud se vám přesto podaří zadat "
+"stejný\n"
+"překlep dvakrát, budete muset toto heslo s překlepem použít při prvním\n"
+"přihlášení.\n"
+"V expertním režimu budete dotázáni na to, zda se má použít ověřovací\n"
"server, jako je NIS nebo LDAP.\n"
"\n"
-"Pokud se ve va�� s�ti pou��v� pro ov��ov�n� u�ivatel� protokol LDAP, NIS,\n"
-"nebo ov��ovac� dom�na Windows PDC, vyberte odpov�daj�c� protokol. Pokud\n"
-"o tom nic nev�te, zeptejte se spr�vce va�� s�t�.\n"
+"Pokud se ve vaší síti používá pro ověřování uživatelů protokol LDAP, NIS,\n"
+"nebo ověřovací doména Windows PDC, vyberte odpovídající protokol. Pokud\n"
+"o tom nic nevíte, zeptejte se správce vaší sítě.\n"
"\n"
-"Pokud nen� po��ta� p�ipojen do ��dn� spravovan� s�t�, zvolte pro ov��en�\n"
-"mo�nost \"Lok�ln� soubory\"."
+"Pokud není počítač připojen do žádné spravované sítě, zvolte pro ověření\n"
+"možnost \"Lokální soubory\"."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -1928,7 +1732,7 @@ msgid ""
"Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n"
"Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux."
msgstr ""
-"Vyberte pros�m spr�vn� port. Nap��klad \"COM1\" pod MS Windows se\n"
+"Vyberte prosím správný port. Například \"COM1\" pod MS Windows se\n"
"v Linuxu jmenuje \"ttyS0\"."
#: ../../help.pm:1
@@ -1959,30 +1763,30 @@ msgid ""
"the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n"
"your mouse."
msgstr ""
-"Aplikace DrakX obvykle zjist� po�et tla��tek na va�� my�i. Pokud ne, "
-"p�edpokl�d�,\n"
-"�e m�te dvoutla��tkovou my� a nastav� emulaci pro t�et� tla��tko my�i. "
+"Aplikace DrakX obvykle zjistí počet tlačítek na vaší myši. Pokud ne, "
+"předpokládá,\n"
+"že máte dvoutlačítkovou myš a nastaví emulaci pro třetí tlačítko myši. "
"Aplikace\n"
-"tak� um� rozpoznat, zda se jedn� o my� PS/2, USB nebo s�riovou.\n"
+"také umí rozpoznat, zda se jedná o myš PS/2, USB nebo sériovou.\n"
"\n"
-"Pokud chcete zadat jin� typ my�i, vyberte odpov�daj�c� typ se seznamu.\n"
+"Pokud chcete zadat jiný typ myši, vyberte odpovídající typ se seznamu.\n"
"\n"
-"Pokud vyberete jinou my� ne� ta, kter� byla detekov�na, zobraz� se "
-"testovac�\n"
-"obrazovka. Zde otestujte jak tla��tka tak i kole�ko a ov��te, zda je "
-"nastaven�\n"
-"spr�vn�. Pokud my� nepracuje spr�vn�, stiskn�te mezern�k nebo kl�vesu Enter\n"
-"na \"Zru�it\"\n"
-" a vyberte jin� typ.\n"
+"Pokud vyberete jinou myš než ta, která byla detekována, zobrazí se "
+"testovací\n"
+"obrazovka. Zde otestujte jak tlačítka tak i kolečko a ověřte, zda je "
+"nastavení\n"
+"správné. Pokud myš nepracuje správně, stiskněte mezerník nebo klávesu Enter\n"
+"na \"Zrušit\"\n"
+" a vyberte jiný typ.\n"
"\n"
-"My�i s kole�kem nejsou v n�kter�ch p��padech automaticky rozpozn�ny. Budete\n"
-"je muset vybrat ze seznamu. Ujist�te se, �e vyberete my� s odpov�daj�c�m "
+"Myši s kolečkem nejsou v některých případech automaticky rozpoznány. Budete\n"
+"je muset vybrat ze seznamu. Ujistěte se, že vyberete myš s odpovídajícím "
"typem\n"
-"portu, ke kter�mu je p�ipojen�. Pot�, co stisknete tla��tko \"OK\", zobraz� "
-"se obr�zek\n"
-"s my��. Aby se spr�vn� kole�ko aktivovalo, mus�te pohybovat kole�kem va�� "
-"my�i.\n"
-"Pot� ov��te, zda-li je spr�vn� nastaven� tla��tek a pohybu va�� my�i."
+"portu, ke kterému je připojená. Poté, co stisknete tlačítko \"OK\", zobrazí "
+"se obrázek\n"
+"s myší. Aby se správně kolečko aktivovalo, musíte pohybovat kolečkem vaší "
+"myši.\n"
+"Poté ověřte, zda-li je správné nastavení tlačítek a pohybu vaší myši."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -2007,23 +1811,23 @@ msgid ""
"language used by the entire system. Running the command as a regular user\n"
"will only change the language settings for that particular user."
msgstr ""
-"V prvn�m kroku si vyberete po�adovan� jazyk.\n"
+"V prvním kroku si vyberete požadovaný jazyk.\n"
"\n"
-"Vyberte si v�mi preferovan� jazyk, kter� se bude pou��vat p�i instalaci\n"
-"a b�hem u��v�n� cel�m syst�mu.\n"
+"Vyberte si vámi preferovaný jazyk, který se bude používat při instalaci\n"
+"a během užívání celém systému.\n"
"\n"
-"Tla��tko \"Roz���en�\" umo��uje zvolit dal�� jazyky, kter� budou tak�\n"
-"nainstalov�ny a m��ete je pou��t v syst�mu. V�b�rem dal��ch jazyk� "
+"Tlačítko \"Rozšířené\" umožňuje zvolit další jazyky, které budou také\n"
+"nainstalovány a můžete je použít v systému. Výběrem dalších jazyků "
"nainstalujete\n"
-"soubory s aplikacemi a dokumentac� specifick� pro tyto jazyky. Pokud "
-"nap��klad na\n"
-"po��ta�i pracuj� ob�as lid� ze �pan�lska, vyberte angli�tinu jako hlavn� "
+"soubory s aplikacemi a dokumentací specifické pro tyto jazyky. Pokud "
+"například na\n"
+"počítači pracují občas lidé ze Španělska, vyberte angličtinu jako hlavní "
"jazyk\n"
-"a pod tla��tkem roz���en� zatrhn�te volbu \"�pan�l�tina|�pan�lsko\".\n"
+"a pod tlačítkem rozšířené zatrhněte volbu \"Španělština|Španělsko\".\n"
"\n"
-"Lze takto doinstalovat v�ce jazyk�. Pokud m�te jazyky vybr�ny, klikn�te na "
+"Lze takto doinstalovat více jazyků. Pokud máte jazyky vybrány, klikněte na "
"\"OK\"\n"
-"a instalace bude pokra�ovat dal��m krokem."
+"a instalace bude pokračovat dalším krokem."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -2044,25 +1848,25 @@ msgid ""
"dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n"
"keyboard between the Latin and non-Latin layouts."
msgstr ""
-"Norm�ln� zvol� instala�n� program spr�vnou kl�vesnici na z�klad� zvolen�ho\n"
-"jazyka, tak�e nen� pot�eba nic v tomto kroku m�nit. \n"
-"M��e se ale st�t, �e nem�te kl�vesnici, kter� odpov�d� va�emu jazyku: "
-"nap��klad\n"
-"pokud jste anglicky hovo��c� �v�car, stejn� chcete m�t �v�carskou "
-"kl�vesnici.\n"
-"Nebo pokud mluv�te anglicky, ale �ijete v Quebecu, je to stejn� p��pad. V "
+"Normálně zvolí instalační program správnou klávesnici na základě zvoleného\n"
+"jazyka, takže není potřeba nic v tomto kroku měnit. \n"
+"Může se ale stát, že nemáte klávesnici, která odpovídá vašemu jazyku: "
+"například\n"
+"pokud jste anglicky hovořící Švýcar, stejně chcete mít švýcarskou "
+"klávesnici.\n"
+"Nebo pokud mluvíte anglicky, ale žijete v Quebecu, je to stejný případ. V "
"obou\n"
-"p��padech se m��ete vr�tit na tento instala�n� krok a vybrat si "
-"odpov�daj�c�\n"
-"kl�vesnici ze seznamu.\n"
+"případech se můžete vrátit na tento instalační krok a vybrat si "
+"odpovídající\n"
+"klávesnici ze seznamu.\n"
"\n"
-"Pokud m�te kl�vesnici pro jin� jazyk, klikn�te na tla��tko \"V�ce\"\n"
-"a zobraz� se kompletn� seznam v�ech podporovan�ch rozlo�en� kl�vesnic.\n"
+"Pokud máte klávesnici pro jiný jazyk, klikněte na tlačítko \"Více\"\n"
+"a zobrazí se kompletní seznam všech podporovaných rozložení klávesnic.\n"
"\n"
-"Pokud vyberete rozlo�en� kl�vesnice zalo�en� na abeced� jin� ne� latince,\n"
-"budete v dal��m dialogu vyzv�ni k v�b�ru kl�vesov� zkratky, kter� bude "
-"p�ep�nat\n"
-"rozlo�en� kl�vesnice mezi latinkou a v�mi zvolen�m rozlo�en�m."
+"Pokud vyberete rozložení klávesnice založené na abecedě jiné než latince,\n"
+"budete v dalším dialogu vyzváni k výběru klávesové zkratky, která bude "
+"přepínat\n"
+"rozložení klávesnice mezi latinkou a vámi zvoleným rozložením."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2129,36 +1933,36 @@ msgid ""
"\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n"
"disk or partition is called \"C:\")."
msgstr ""
-"Instala�n� program nalezl na disku v�ce ne� jeden odd�l s Microsoft "
+"Instalační program nalezl na disku více než jeden oddíl s Microsoft "
"Windows.\n"
-"Pros�m vyberte si jeden z nich, kter� je pot�eba zmen�it pro novu instalaci\n"
-"syst�mu Mandrake Linux.\n"
+"Prosím vyberte si jeden z nich, který je potřeba zmenšit pro novu instalaci\n"
+"systému Mandrake Linux.\n"
"\n"
-"Ka�d� odd�l je zobrazen n�sledovn�: \"Jm�no pro Linux\",\n"
-"\"Jm�no pro Windows\", \"Velikost\".\n"
+"Každý oddíl je zobrazen následovně: \"Jméno pro Linux\",\n"
+"\"Jméno pro Windows\", \"Velikost\".\n"
"\n"
-"\"Jm�no pro Linux\" je slo�eno n�sledovn�: \"typ pevn�ho disku\",\n"
-"\"��slo disku\", \"��slo odd�lu\". (nap��klad \"hda1\").\n"
+"\"Jméno pro Linux\" je složeno následovně: \"typ pevného disku\",\n"
+"\"číslo disku\", \"číslo oddílu\". (například \"hda1\").\n"
"\n"
-"Pokud m�te IDE disky, pak je \"typ pevn�ho disku\" \"hd\", pokud m�te SCSI,\n"
-"ozna�en� bude \"sd\".\n"
+"Pokud máte IDE disky, pak je \"typ pevného disku\" \"hd\", pokud máte SCSI,\n"
+"označení bude \"sd\".\n"
"\n"
-"\"��slo disku\" je v�dy p�smeno za \"hd\" nebo \"sd\". Pro IDE disky je "
+"\"Číslo disku\" je vždy písmeno za \"hd\" nebo \"sd\". Pro IDE disky je "
"takto:\n"
"\n"
-" * \"a\" znamen� \"master disk na prim�rn�m IDE �adi�i\",\n"
+" * \"a\" znamená \"master disk na primárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
-" * \"b\" znamen� \"slave disk na prim�rn�m IDE �adi�i\",\n"
+" * \"b\" znamená \"slave disk na primárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
-" * \"c\" znamen� \"master disk na sekund�rn�m IDE �adi�i\",\n"
+" * \"c\" znamená \"master disk na sekundárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
-" * \"d\" znamen� \"slave disk na sekund�rn�m IDE �adi�i\".\n"
+" * \"d\" znamená \"slave disk na sekundárním IDE řadiči\".\n"
"\n"
-"Pro SCSI disky plat�, �e \"a\" je \"nejmen�� SCSI ID\", \"b\" je \"druh�\n"
-"nejmen�� SCSI ID\" atd.\n"
+"Pro SCSI disky platí, že \"a\" je \"nejmenší SCSI ID\", \"b\" je \"druhé\n"
+"nejmenší SCSI ID\" atd.\n"
"\n"
-"\"Jm�no pro Windows\" je p�smeno, kter� je pou�ito ve Windows\n"
-"(prvn� odd�l nebo disk m� p�smeno \"C:\")."
+"\"Jméno pro Windows\" je písmeno, které je použito ve Windows\n"
+"(první oddíl nebo disk má písmeno \"C:\")."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -2237,76 +2041,76 @@ msgid ""
"may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n"
"emergency boot situations."
msgstr ""
-"V t�to chv�li je pot�eba ur�it, kter�(�) odd�l(y) budou pou�ity pro "
+"V této chvíli je potřeba určit, který(é) oddíl(y) budou použity pro "
"instalaci\n"
-"syst�mu Mandrake Linux. Pokud byly odd�ly ji� jednou definov�ny, bu�\n"
-"z p�edchoz� instalace GNU/Linux nebo jin�m programem na rozd�len� disku,\n"
-"je mo�n� pou��t pr�v� tyto odd�ly. Jinak mus� b�t odd�ly nov� definov�ny.\n"
+"systému Mandrake Linux. Pokud byly oddíly již jednou definovány, buď\n"
+"z předchozí instalace GNU/Linux nebo jiným programem na rozdělení disku,\n"
+"je možné použít právě tyto oddíly. Jinak musí být oddíly nově definovány.\n"
"\n"
-"Pro vytvo�en� odd�lu mus�te nejd��ve vybrat pevn� disk. Klikn�te na \n"
-"\"hda\", co� je prvn� IDE disk, nebo na \"hdb\", co� je druh� disk,\n"
-"p��padn� na \"sda\", co� je prvn� SCSI disk.\n"
+"Pro vytvoření oddílu musíte nejdříve vybrat pevný disk. Klikněte na \n"
+"\"hda\", což je první IDE disk, nebo na \"hdb\", což je druhý disk,\n"
+"případně na \"sda\", což je první SCSI disk.\n"
"\n"
-"Pro rozd�len� vybran�ho disku m��ete pou��t tyto volby:\n"
+"Pro rozdělení vybraného disku můžete použít tyto volby:\n"
"\n"
-" * \"V�e smazat\": tato volba sma�e v�echny odd�ly na disku.\n"
+" * \"Vše smazat\": tato volba smaže všechny oddíly na disku.\n"
"\n"
-" * \"Automaticky rozm�stit\": dojde k automatick�mu vytvo�en� odd�lu pro\n"
-"Ext2 a swap ve voln�m prostoru disku.\n"
+" * \"Automaticky rozmístit\": dojde k automatickému vytvoření oddílu pro\n"
+"Ext2 a swap ve volném prostoru disku.\n"
"\n"
-" * \"V�ce\": nab�dne dal�� mo�nosti:\n"
+" * \"Více\": nabídne další možnosti:\n"
"\n"
-" * \"Ulo�it tabulku na disketu\": ulo�� tabulku odd�l� na disketu. To je\n"
-"vhodn� pro p��pad po�kozen� tabulky, kdy ji lze z t�to z�lohy obnovit.\n"
-"Doporu�ujeme vyu��t tuto mo�nost.\n"
+" * \"Uložit tabulku na disketu\": uloží tabulku oddílů na disketu. To je\n"
+"vhodné pro případ poškození tabulky, kdy ji lze z této zálohy obnovit.\n"
+"Doporučujeme využít tuto možnost.\n"
"\n"
-" * \"Obnovit tabulku z diskety\": obnov� tabulku odd�l�, kter� byla ji� "
-"d��ve\n"
-"ulo�ena na disketu.\n"
+" * \"Obnovit tabulku z diskety\": obnoví tabulku oddílů, která byla již "
+"dříve\n"
+"uložena na disketu.\n"
"\n"
-" * \"Z�chrana tabulky odd�l�\": pokud je tabulka po�kozena, m��ete se\n"
-"pokusit ji opravit. Bu�te ale opatrn� a pamatujte na to, �e se to nemus� "
-"v�dy\n"
-"poda�it.\n"
+" * \"Záchrana tabulky oddílů\": pokud je tabulka poškozena, můžete se\n"
+"pokusit ji opravit. Buďte ale opatrní a pamatujte na to, že se to nemusí "
+"vždy\n"
+"podařit.\n"
"\n"
-" * \"Znovu na��st\": zru�� v�echny zm�ny a nahraje p�vodn� tabulku odd�l�.\n"
+" * \"Znovu načíst\": zruší všechny změny a nahraje původní tabulku oddílů.\n"
"\n"
-" \"P�ipojovat vyj�mateln� m�dia\": odzna�en� t�to volby zp�sob�, �e p�i\n"
-"p�ipojov�n� a odpojov�n� vyj�mateln�ch m�di� jako jsou CD-ROM disky a "
+" \"Připojovat vyjímatelná média\": odznačení této volby způsobí, že při\n"
+"připojování a odpojování vyjímatelných médií jako jsou CD-ROM disky a "
"floppy\n"
-"disky je nutn� pou��t ru�n� p��kaz mount.\n"
+"disky je nutné použít ručně příkaz mount.\n"
"\n"
-" * \"Pr�vodce\": pokud nem�te dobr� znalosti o rozd�lov�n� disk�, pou�ijte\n"
-"tuto volbu, kdy se spust� pr�vodce. Doporu�ujeme, pokud nem�te dobr� "
+" * \"Průvodce\": pokud nemáte dobré znalosti o rozdělování disků, použijte\n"
+"tuto volbu, kdy se spustí průvodce. Doporučujeme, pokud nemáte dobré "
"znalosti\n"
-"o vytv��en� odd�l� na disku.\n"
+"o vytváření oddílů na disku.\n"
"\n"
-" * \"Odvolat\": zru�� v�echny proveden� zm�ny.\n"
+" * \"Odvolat\": zruší všechny provedené změny.\n"
"\n"
-" * \"P�epnout norm�ln�/expertn� re�im\": dovoluje dal�� akce s odd�ly\n"
-"(typ odd�lu, volby, form�tov�n�) a zobraz� dal�� informace.\n"
+" * \"Přepnout normální/expertní režim\": dovoluje další akce s oddíly\n"
+"(typ oddílu, volby, formátování) a zobrazí další informace.\n"
"\n"
-" * \"Hotovo\": pokud m�te disk rozd�len, ulo�� se zm�ny na disk.\n"
+" * \"Hotovo\": pokud máte disk rozdělen, uloží se změny na disk.\n"
"\n"
-"Pozn�mka: ka�dou volbu je mo�n� zadat tak� z kl�vesnice. Mezi odd�ly se\n"
-"m��ete pohybovat pomoc� kl�ves [Tab] a [�ipka nahoru/�ipka dol�].\n"
+"Poznámka: každou volbu je možné zadat také z klávesnice. Mezi oddíly se\n"
+"můžete pohybovat pomocí kláves [Tab] a [Šipka nahoru/šipka dolů].\n"
"\n"
-"Pokud je vybr�n odd�l, lze pou��t tyto volby:\n"
+"Pokud je vybrán oddíl, lze použít tyto volby:\n"
"\n"
-" * Ctrl-c pro vytvo�en� nov�ho odd�lu (pokud je vybr�n pr�zdn� odd�l);\n"
+" * Ctrl-c pro vytvoření nového oddílu (pokud je vybrán prázdný oddíl);\n"
"\n"
-" * Ctrl-d pro smaz�n� odd�lu;\n"
+" * Ctrl-d pro smazání oddílu;\n"
"\n"
-" * Ctrl-m pro zad�n� bodu p�ipojen�.\n"
+" * Ctrl-m pro zadání bodu připojení.\n"
"\n"
-"V�ce informac� o jednotliv�ch druz�ch souborov�ch syst�m� naleznete\n"
-"v kapitole o ext2fs v \"Referen�n� p��ru�ce\".\n"
+"Více informací o jednotlivých druzích souborových systémů naleznete\n"
+"v kapitole o ext2fs v \"Referenční příručce\".\n"
"\n"
-"Pokud instalujete na po��ta� PPC, je pot�eba vytvo�it mal� odd�l HPFS,\n"
-"tzv. \"bootstrap\" o minim�ln� velikosti 1MB, kter� bude pou�it pro zavad��\n"
-"Yaboot. Pokud vytvo��te tento odd�l v�t��, nap�. 50 MB, je to dobr� m�sto "
+"Pokud instalujete na počítač PPC, je potřeba vytvořit malý oddíl HPFS,\n"
+"tzv. \"bootstrap\" o minimální velikosti 1MB, který bude použit pro zavaděč\n"
+"Yaboot. Pokud vytvoříte tento oddíl větší, např. 50 MB, je to dobré místo "
"pro\n"
-"ulo�en� ramdisku a j�dra pro situace z�chrany disku."
+"uložení ramdisku a jádra pro situace záchrany disku."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -2321,14 +2125,14 @@ msgid ""
"\n"
"If you do not know what to choose, keep the default option."
msgstr ""
-"Nyn� si vyberte �rove� zabezpe�en� va�eho po��ta�e Je z�ejm�, �e ��m v�ce "
+"Nyní si vyberte úroveň zabezpečení vašeho počítače Je zřejmé, že čím více "
"je\n"
-"po��ta� vyu��v�n a ��m cenn�j�� data obsahuje, t�m je pot�eba zvolit vy���\n"
-"�rove�. Na druhou stranu, vy��� �rove� znesnad�uje n�kter� obvykl� postupy.\n"
-"V�ce informac� o �rovn�ch bezpe�nosti se do�tete v kapitole MSEC v "
-"referen�n� p��ru�ce.\n"
+"počítač využíván a čím cennější data obsahuje, tím je potřeba zvolit vyšší\n"
+"úroveň. Na druhou stranu, vyšší úroveň znesnadňuje některé obvyklé postupy.\n"
+"Více informací o úrovních bezpečnosti se dočtete v kapitole MSEC v "
+"referenční příručce.\n"
"\n"
-"Pokud nev�te co vybrat, ponechte v�choz� nastaven�."
+"Pokud nevíte co vybrat, ponechte výchozí nastavení."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -2345,21 +2149,21 @@ msgid ""
"appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n"
"the selected package( s), or \"Cancel\" to abort."
msgstr ""
-"Poka�d�, kdy� instalujete distribuci Mandrake Linux, je mo�n�, �e n�kter�\n"
-"bal��ky byly od vyd�n� distribuce aktualizov�ny. Mohly to b�t opravy chyb\n"
-"�i �e�en� mo�n�ch bezpe�nostn�ch probl�m�. Pokud chcete vyu��t pr�v�\n"
-"t�to nab�dky, je mo�n� tyto bal��ky nyn� st�hnout z Internetu. Zvolte \"Ano"
+"Pokaždé, když instalujete distribuci Mandrake Linux, je možné, že některé\n"
+"balíčky byly od vydání distribuce aktualizovány. Mohly to být opravy chyb\n"
+"či řešení možných bezpečnostních problémů. Pokud chcete využít právě\n"
+"této nabídky, je možné tyto balíčky nyní stáhnout z Internetu. Zvolte \"Ano"
"\"\n"
-"pokud m�te funk�n� p�ipojen� na Internet nebo \"Ne\", pokud budete\n"
-"instalovat aktualizace pozd�ji.\n"
+"pokud máte funkční připojení na Internet nebo \"Ne\", pokud budete\n"
+"instalovat aktualizace později.\n"
"\n"
-"Po zvolen� \"Ano\" se zobraz� seznam m�st, odkud mohou b�t aktualizace "
-"z�sk�ny.\n"
-"Vyberte si nejbli��� m�sto. N�sledn� se objev� stromov� seznam bal��k�, "
-"kter�\n"
-"je mo�no je�t� upravit a stisknut�m tla��tka \"Instalovat\" se provede "
-"sta�en�\n"
-"a instalace vybran�ch bal��k�. Akci m��ete p�eru�it klepnut�m na \"Zru�it\"."
+"Po zvolení \"Ano\" se zobrazí seznam míst, odkud mohou být aktualizace "
+"získány.\n"
+"Vyberte si nejbližší místo. Následně se objeví stromový seznam balíčků, "
+"který\n"
+"je možno ještě upravit a stisknutím tlačítka \"Instalovat\" se provede "
+"stažení\n"
+"a instalace vybraných balíčků. Akci můžete přerušit klepnutím na \"Zrušit\"."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -2389,30 +2193,30 @@ msgid ""
"Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n"
"for bad blocks on the disk."
msgstr ""
-"Ka�d� nov� vytvo�en� diskov� odd�l mus� b�t p�ed pou�it�m zform�tov�n\n"
-"(form�tov�n�m se mysl� vytvo�en� souborov�ho syst�mu).\n"
+"Každý nově vytvořený diskový oddíl musí být před použitím zformátován\n"
+"(formátováním se myslí vytvoření souborového systému).\n"
"\n"
-"Nyn� lze form�tovat ji� existuj�c� diskov� odd�ly pro vymaz�n�\n"
-"v�ech dat, kter� obsahuj�. Pokud to chcete prov�st, vyberte diskov� odd�ly\n"
-"pro p�eform�tov�n�.\n"
+"Nyní lze formátovat již existující diskové oddíly pro vymazání\n"
+"všech dat, která obsahují. Pokud to chcete provést, vyberte diskové oddíly\n"
+"pro přeformátování.\n"
"\n"
-"Nen� ale nutn� p�eform�tovat v�echny ji� existuj�c� diskov� odd�ly.\n"
-"Je nutn� p�eform�tovat odd�ly, kter� obsahuj� opera�n� syst�m (jako je \"/"
+"Není ale nutné přeformátovat všechny již existující diskové oddíly.\n"
+"Je nutné přeformátovat oddíly, které obsahují operační systém (jako je \"/"
"\",\n"
-"\"/usr\" nebo \"/var\") ale nen� nutn� p�eform�tovat odd�ly, kter� obsahuj�\n"
-"data, kter� chcete zachovat (typicky /home).\n"
+"\"/usr\" nebo \"/var\") ale není nutné přeformátovat oddíly, které obsahují\n"
+"data, která chcete zachovat (typicky /home).\n"
"\n"
-"P�i v�b�ru diskov�ch odd�l�, kter� se budou form�tovat bu�te opatrn�, "
-"v�echna\n"
-"data na form�tovan�ch odd�lech budou ztracena a nelze je ji� obnovit.\n"
+"Při výběru diskových oddílů, které se budou formátovat buďte opatrní, "
+"všechna\n"
+"data na formátovaných oddílech budou ztracena a nelze je již obnovit.\n"
"\n"
-"Pokud je v�e p�ipraveno pro form�tov�n�, klikn�te na \"OK\".\n"
+"Pokud je vše připraveno pro formátování, klikněte na \"OK\".\n"
"\n"
-"Klikn�te na \"Zru�it\" pokud chcete vybrat jin� odd�ly pro instalaci\n"
-"syst�mu Mandrake Linux.\n"
+"Klikněte na \"Zrušit\" pokud chcete vybrat jiné oddíly pro instalaci\n"
+"systému Mandrake Linux.\n"
"\n"
-"Kliknut�m na \"Roz���en�\" m��ete vybrat, kter� odd�ly budou otestov�ny\n"
-"na vadn� bloky."
+"Kliknutím na \"Rozšířené\" můžete vybrat, které oddíly budou otestovány\n"
+"na vadné bloky."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -2448,38 +2252,38 @@ msgid ""
"(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n"
"\"mformat a:\")"
msgstr ""
-"Nyn� je instalace ukon�ena a opera�n� syst�m GNU/Linux je p�ipraven k "
-"pou�it�.\n"
-"Klikn�te na \"OK\" a syst�m bude restartov�n. Potom m��ete spustit GNU/Linux "
+"Nyní je instalace ukončena a operační systém GNU/Linux je připraven k "
+"použití.\n"
+"Klikněte na \"OK\" a systém bude restartován. Potom můžete spustit GNU/Linux "
"nebo\n"
-"Windows, z�le�� kter� preferujete\n"
+"Windows, záleží který preferujete\n"
"\n"
-"Tla��tko \"Roz���en�\" zobraz� dal�� dv� tla��tka:\n"
+"Tlačítko \"Rozšířené\" zobrazí další dvě tlačítka:\n"
"\n"
-" * Generovat disketu pro automatickou instalaci: vytvo�� disketu, se kterou\n"
-"lze celou instalaci opakovat bez z�sahu oper�tora se stejn�mi volbami,\n"
-"kter� byly zvoleny p�i instalaci.\n"
+" * Generovat disketu pro automatickou instalaci: vytvoří disketu, se kterou\n"
+"lze celou instalaci opakovat bez zásahu operátora se stejnými volbami,\n"
+"které byly zvoleny při instalaci.\n"
"\n"
-" Po kliknut� na toto tla��tko se zobraz� dal�� dv� volby:\n"
+" Po kliknutí na toto tlačítko se zobrazí další dvě volby:\n"
"\n"
-" * : Zopakovat: je to ��ste�n� automatick� instalace, kdy se potvrzuje "
+" * : Zopakovat: je to částečně automatická instalace, kdy se potvrzuje "
"krok\n"
-"p�i rozd�lov�n� disk� (a pouze tento krok).\n"
+"při rozdělování disků (a pouze tento krok).\n"
"\n"
-" * : Automaticky: pln� automatick� instalace, data na pevn�m disku budou\n"
-"zru�ena a disk p�eps�n.\n"
+" * : Automaticky: plně automatická instalace, data na pevném disku budou\n"
+"zrušena a disk přepsán.\n"
"\n"
-" Tato volba je velmi u�ite�n�, kdy� pot�ebujete nainstalovat v�t�� po�et\n"
-"stejn�ch po��ta��. V�ce o t�to mo�nosti je na na�ich WWW str�nk�ch.\n"
+" Tato volba je velmi užitečná, když potřebujete nainstalovat větší počet\n"
+"stejných počítačů. Více o této možnosti je na našich WWW stránkách.\n"
"\n"
-" * Ulo�it v�b�r bal��k�(*): ulo�� v�b�r bal��k�, kter� byl zvolen p�i "
+" * Uložit výběr balíčků(*): uloží výběr balíčků, který byl zvolen při "
"instalaci.\n"
-"Pokud budete instalovat dal�� po��ta�, vlo�te disketu do mechaniky a "
-"spus�te\n"
-"instalaci, stiskn�te [F1] a napi�te na p��kazov� ��dek >linux defcfg=\"floppy"
+"Pokud budete instalovat další počítač, vložte disketu do mechaniky a "
+"spusťte\n"
+"instalaci, stiskněte [F1] a napište na příkazový řádek >linux defcfg=\"floppy"
"\"<.\n"
"\n"
-"(*) Pot�ebujete disketu form�tovanou FAT (Pod Linuxem ji vytvo��te p��kazem\n"
+"(*) Potřebujete disketu formátovanou FAT (Pod Linuxem ji vytvoříte příkazem\n"
"\"mformat a:\")"
#: ../../help.pm:1
@@ -2547,83 +2351,83 @@ msgid ""
"DiskDrake utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in\n"
"the ``Starter Guide''."
msgstr ""
-"V tomto bod� si mus�te definovat, na kter� diskov� odd�ly budete\n"
-"instalovat nov� opera�n� syst�m Mandrake Linux. Pokud je disk pr�zdn�\n"
-"nebo existuj�c� opera�n� syst�m pou��v� cel� disk, je nutn� ho rozd�lit.\n"
-"Rozd�len� disku spo��v� ve vytvo�en� voln�ho prostoru pro instalaci\n"
-"syst�mu Mandrake Linux.\n"
-"\n"
-"Proto�e rozd�len� disku je nen�vratn� operace, je to velmi nebezpe�n�\n"
-"akce pro ty u�ivatele, kte�� nemaj� ��dn� zku�enosti.\n"
-"Pro tyto u�ivatele je dobr� pr�vodce, kter� zjednodu�� dan� proces.\n"
-"Je�t� p�ed zapo�et�m rozd�lov�n� disku si pro�t�te manu�l.\n"
-"\n"
-"Pokud m�te zvolen� Expertn� re�im, spustil se n�stroj na pr�ci s diskem\n"
-"DiskDrake, kter� umo��uje l�pe nastavit diskov� odd�ly. V�ce informac�\n"
-"naleznete v p��slu�n� kapitole u�ivatelsk� p��ru�ky. Pokud chcete pou��t\n"
-"pr�vodce, klikn�te na tla��tko \"Pr�vodce\".\n"
-"\n"
-"Pokud m�te ji� vytvo�eny diskov� odd�ly z p�edchoz�ch instalac� nebo\n"
-"od jin�ch diskov�ch n�stroj�, lze je nyn� pou��t pro instalaci tohoto\n"
-"syst�mu Linux.\n"
-"\n"
-"Pokud nejsou definov�ny ��dn� diskov� odd�ly, je nutn� je vytvo�it.\n"
-"K tomu slou�� pr�vodce, kter� nab�dne n�kolik �e�en�:\n"
-"\n"
-" * \"Pou��t voln� prostor\": takto se jednodu�e automaticky disk(y) rozd�l�\n"
-"a ji� se o nic nemus�te starat.\n"
-"\n"
-" * \"Pou��t existuj�c� odd�ly\": pr�vodce detekoval jeden nebo v�ce "
-"existuj�c�ch\n"
-"Linuxov�ch odd�l� a ty nab�dne pro instalaci. Budete muset definovat ke "
-"ka�d�mu\n"
-"odd�lu p��pojn� bod. P�vodn� p��pojn� body jsou p�edvypln�ny, a obvykle "
+"V tomto bodě si musíte definovat, na které diskové oddíly budete\n"
+"instalovat nový operační systém Mandrake Linux. Pokud je disk prázdný\n"
+"nebo existující operační systém používá celý disk, je nutné ho rozdělit.\n"
+"Rozdělení disku spočívá ve vytvoření volného prostoru pro instalaci\n"
+"systému Mandrake Linux.\n"
+"\n"
+"Protože rozdělení disku je nenávratná operace, je to velmi nebezpečná\n"
+"akce pro ty uživatele, kteří nemají žádné zkušenosti.\n"
+"Pro tyto uživatele je dobrý průvodce, který zjednoduší daný proces.\n"
+"Ještě před započetím rozdělování disku si pročtěte manuál.\n"
+"\n"
+"Pokud máte zvolený Expertní režim, spustil se nástroj na práci s diskem\n"
+"DiskDrake, který umožňuje lépe nastavit diskové oddíly. Více informací\n"
+"naleznete v příslušné kapitole uživatelské příručky. Pokud chcete použít\n"
+"průvodce, klikněte na tlačítko \"Průvodce\".\n"
+"\n"
+"Pokud máte již vytvořeny diskové oddíly z předchozích instalací nebo\n"
+"od jiných diskových nástrojů, lze je nyní použít pro instalaci tohoto\n"
+"systému Linux.\n"
+"\n"
+"Pokud nejsou definovány žádné diskové oddíly, je nutné je vytvořit.\n"
+"K tomu slouží průvodce, který nabídne několik řešení:\n"
+"\n"
+" * \"Použít volný prostor\": takto se jednoduše automaticky disk(y) rozdělí\n"
+"a již se o nic nemusíte starat.\n"
+"\n"
+" * \"Použít existující oddíly\": průvodce detekoval jeden nebo více "
+"existujících\n"
+"Linuxových oddílů a ty nabídne pro instalaci. Budete muset definovat ke "
+"každému\n"
+"oddílu přípojný bod. Původní přípojné body jsou předvyplněny, a obvykle "
"byste\n"
-"je m�li ponechat.\n"
+"je měli ponechat.\n"
"\n"
-" * \"Pou��t voln� m�sto na odd�lu s Windows\": pokud m�te na disku\n"
-"nainstalov�ny Microsoft Windows a tyto zab�raj� cel� disk, je mo�n� tento "
+" * \"Použít volné místo na oddílu s Windows\": pokud máte na disku\n"
+"nainstalovány Microsoft Windows a tyto zabírají celý disk, je možné tento "
"prostor\n"
-"zmen�it a pou��t ho pro instalaci. Odd�l lze tak� vymazat a t�m ztratit data "
+"zmenšit a použít ho pro instalaci. Oddíl lze také vymazat a tím ztratit data "
"(viz volby\n"
-"\"Smazat cel� disk\" a \"Expertn� re�im\"). Zm�na velikosti odd�lu je "
+"\"Smazat celý disk\" a \"Expertní režim\"). Změna velikosti oddílu je "
"provedena\n"
-"bez ztr�ty dat a je mo�n�, pokud jste p�edt�m tento odd�l ve Windows "
+"bez ztráty dat a je možná, pokud jste předtím tento oddíl ve Windows "
"defragmentovali.\n"
-"Tak� neu�kod� zaz�lohovat va�e data... Tento postup je doporu�en�, pokud "
+"Také neuškodí zazálohovat vaše data... Tento postup je doporučený, pokud "
"chcete\n"
-"na disku provozovat sou�asn� syst�m Mandrake Linux i Microsoft Windows.\n"
+"na disku provozovat současně systém Mandrake Linux i Microsoft Windows.\n"
"\n"
-" P�ed v�b�rem t�to volby si pros�m uv�domte, �e velikost odd�lu s "
+" Před výběrem této volby si prosím uvědomte, že velikost oddílu s "
"Microsoft Windows\n"
-"bude men�� ne� je nyn�. To znamen�, �e budete m�t m�n� m�sta pro \n"
-"ulo�en� dat nebo instalaci program� do Microsoft Windows.\n"
+"bude menší než je nyní. To znamená, že budete mít méně místa pro \n"
+"uložení dat nebo instalaci programů do Microsoft Windows.\n"
"\n"
-" * \"Zru�it cel� disk\": pokud chcete smazat ve�ker� data a v�echny odd�ly\n"
-"na disku a pou��t je pro instalaci syst�mu Mandrake Linux, vyberte toto\n"
-"�e�en�. Zde postupujte opatrn�, po v�b�ru ji� nen� mo�n� vz�t volbu zp�t.\n"
+" * \"Zrušit celý disk\": pokud chcete smazat veškerá data a všechny oddíly\n"
+"na disku a použít je pro instalaci systému Mandrake Linux, vyberte toto\n"
+"řešení. Zde postupujte opatrně, po výběru již není možné vzít volbu zpět.\n"
"\n"
-" !! Pokud zvol�te tuto mo�nost, v�echna data na disku budou ztracena.!!\n"
+" !! Pokud zvolíte tuto možnost, všechna data na disku budou ztracena.!!\n"
"\n"
-" * \"Odstranit Windows\": takto se jednodu�e sma�e cel� disk a bude se "
+" * \"Odstranit Windows\": takto se jednoduše smaže celý disk a bude se "
"instalovat\n"
-"na cel� disk. V�echna data tak budou ztracena.\n"
+"na celý disk. Všechna data tak budou ztracena.\n"
"\n"
-" !! Pokud vyberete tuto volbu, ve�ker� data budou ztracena. !!\n"
+" !! Pokud vyberete tuto volbu, veškerá data budou ztracena. !!\n"
"\n"
-" * \"Expertn� re�im\": pokud chcete disk rozd�lit ru�n�. P�ed touto volbou "
-"bu�te\n"
-"opatrn�, je sice mocn�, ale nebezpe�n�. Velmi jednodu�e zde m��ete p�ij�t o "
-"sv� data.\n"
-"Nedoporu�uje se t�m, kte�� p�esn� nev�d�, co d�laj�. Chcete-li se dozv�d�t "
-"v�ce\n"
-"o n�stroji DiskDrake, kter� se v tomto p��pad� pou��v�, prostudujte sekci "
-"\"Spr�va va�ich odd�l�\" v \"U�ivatelsk� p��ru�ce\"."
+" * \"Expertní režim\": pokud chcete disk rozdělit ručně. Před touto volbou "
+"buďte\n"
+"opatrní, je sice mocná, ale nebezpečná. Velmi jednoduše zde můžete přijít o "
+"svá data.\n"
+"Nedoporučuje se těm, kteří přesně nevědí, co dělají. Chcete-li se dozvědět "
+"více\n"
+"o nástroji DiskDrake, který se v tomto případě používá, prostudujte sekci "
+"\"Správa vašich oddílů\" v \"Uživatelské příručce\"."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n"
+"Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n"
"handy.\n"
"\n"
"The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n"
@@ -2648,30 +2452,30 @@ msgid ""
"floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n"
"format the floppy and will rewrite the whole disk."
msgstr ""
-"CDROM s distribuc� Mandrake Linux m� zabudovan� z�chrann� re�im. M��ete ho\n"
-"spustit p��mo p�i spu�t�n� z CD, kdy stisknete kl�vesu >>F1<< a na "
-"p��kazov�\n"
-"��dek nap��ete >>rescue<<. Pokud po��ta� neumo��uje bootovat z CD, potom\n"
-"v tomto kroku najdete �e�en� alespo� dvou n�sleduj�c�ch situac�:\n"
-"\n"
-" * p�i instalaci zav�d�c�ho programu p�ep��e aplikace DrakX zav�d�c� sektor\n"
-"(MBR) na hlavn�m pevn�m disku (pokud nepou��v�te jin� zav�d�c� program),\n"
-"aby umo�nil start bu� syst�mu Windows nebo GNU/Linux (pokud m�te Windows\n"
-"na po��ta�i nainstalov�ny). Pokud pot�ebujete Windows p�einstalovat, "
-"instala�n�\n"
-"program spole�nosti Microsoft p�ep��e zav�d�c� sektor a nebudete tak m�t "
-"mo�nost\n"
-"spustit syst�m GNU/Linux!\n"
-"\n"
-" * pokud se objev� probl�my a nen� mo�n� spustit syst�m GNU/Linux z pevn�ho\n"
-"disku, je tato disketa jedinou mo�nost�, jak syst�m spustit. Obsahuje "
-"n�kolik\n"
-"z�kladn�ch syst�mov�ch n�stroj� pro obnoven� syst�mu p�� v�padku nap�jen�,\n"
-"ne��astn�m p�eklepu, chyb� v hesle, nebo z jin�ch d�vod�.\n"
-"\n"
-"Pokud zvol�te tento krok, mus�te vlo�it disketu do mechaniky. Disketa mus�\n"
-"b�t pr�zdn�, nebo na n� mohou b�t data, kter� ji� nepot�ebujete. Disketa\n"
-"nemus� b�t form�tov�na, aplikace DrakX p�ep��e cel� jej� obsah."
+"CDROM s distribucí Mandrake Linux má zabudovaný záchranný režim. Můžete ho\n"
+"spustit přímo při spuštění z CD, kdy stisknete klávesu >>F1<< a na "
+"příkazový\n"
+"řádek napíšete >>rescue<<. Pokud počítač neumožňuje bootovat z CD, potom\n"
+"v tomto kroku najdete řešení alespoň dvou následujících situací:\n"
+"\n"
+" * při instalaci zaváděcího programu přepíše aplikace DrakX zaváděcí sektor\n"
+"(MBR) na hlavním pevném disku (pokud nepoužíváte jiný zaváděcí program),\n"
+"aby umožnil start buď systému Windows nebo GNU/Linux (pokud máte Windows\n"
+"na počítači nainstalovány). Pokud potřebujete Windows přeinstalovat, "
+"instalační\n"
+"program společnosti Microsoft přepíše zaváděcí sektor a nebudete tak mít "
+"možnost\n"
+"spustit systém GNU/Linux!\n"
+"\n"
+" * pokud se objeví problémy a není možné spustit systém GNU/Linux z pevného\n"
+"disku, je tato disketa jedinou možností, jak systém spustit. Obsahuje "
+"několik\n"
+"základních systémových nástrojů pro obnovení systému pří výpadku napájení,\n"
+"nešťastném překlepu, chybě v hesle, nebo z jiných důvodů.\n"
+"\n"
+"Pokud zvolíte tento krok, musíte vložit disketu do mechaniky. Disketa musí\n"
+"být prázdná, nebo na ní mohou být data, která již nepotřebujete. Disketa\n"
+"nemusí být formátována, aplikace DrakX přepíše celý její obsah."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2682,10 +2486,10 @@ msgid ""
"act as a server, or if you were not successful in getting the display\n"
"configured."
msgstr ""
-"Posledn� ot�zka je na to, zda chcete spustit grafick� prost�ed� p�i startu.\n"
-"Tato ot�zka se zobraz� i v p��pad�, �e nastaven� p�edt�m neotestujete.\n"
-"Je z�ejm�, �e odpov�te \"Ne\" v p��pad�, �e po��ta� bude pracovat\n"
-"jako server nebo v p��pad�, �e se nepoda�ilo spr�vn� nastavit grafickou "
+"Poslední otázka je na to, zda chcete spustit grafické prostředí při startu.\n"
+"Tato otázka se zobrazí i v případě, že nastavení předtím neotestujete.\n"
+"Je zřejmé, že odpovíte \"Ne\" v případě, že počítač bude pracovat\n"
+"jako server nebo v případě, že se nepodařilo správně nastavit grafickou "
"kartu."
#: ../../help.pm:1
@@ -2703,7 +2507,7 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor."
msgstr ""
@@ -2749,7 +2553,7 @@ msgid ""
"\n"
" You can choose here resolutions and color depth between those available\n"
"for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n"
-"able to change that after installation though). Asample of the chosen\n"
+"able to change that after installation though). A sample of the chosen\n"
"configuration is shown in the monitor.\n"
"\n"
"\n"
@@ -2803,21 +2607,21 @@ msgid ""
"choose a time server located near you. This option actually installs a time\n"
"server that can used by other machines on your local network."
msgstr ""
-"GNU/Linux spravuje �as podle GMT (Greenwich Mean Time) a p�ev�d� ho na\n"
-"�as podle p��slu�n� vybran� �asov� z�ny. Toto je mo�n� zru�it odzna�en�m\n"
-"volby \"Hodiny nastaveny na GMT\" a tak budou syst�mov� hodiny stejn� jako\n"
-"hardwarov�. To je u�ite�n� v p��pad�, �e je na po��ta�i jin� opera�n� "
-"syst�m\n"
+"GNU/Linux spravuje čas podle GMT (Greenwich Mean Time) a převádí ho na\n"
+"čas podle příslušné vybrané časové zóny. Toto je možné zrušit odznačením\n"
+"volby \"Hodiny nastaveny na GMT\" a tak budou systémové hodiny stejné jako\n"
+"hardwarové. To je užitečné v případě, že je na počítači jiný operační "
+"systém\n"
"typu Windows.\n"
"\n"
-"Volba \"Automatick� synchronizace �asu\" prov�d� automatick� nastaven� "
+"Volba \"Automatická synchronizace času\" provádí automatické nastavení "
"hodin\n"
-"pomoc� p�ipojen� k �asov�mu serveru na Internetu. Vyberte si v seznamu ten "
+"pomocí připojení k časovému serveru na Internetu. Vyberte si v seznamu ten "
"server,\n"
-"kter� je v�m nejbl��. Je samoz�ejm�, �e pro spr�vnou funkci mus�te m�t "
-"fuk�n�\n"
-"p�ipojen� k Internetu. Na po��ta� se tak� nainstaluje �asov� server, kter�\n"
-"mohou voliteln� pou��vat jin� po��ta�e ve va�� lok�ln� s�ti."
+"který je vám nejblíž. Je samozřejmé, že pro správnou funkci musíte mít "
+"fukční\n"
+"připojení k Internetu. Na počítač se také nainstaluje časový server, který\n"
+"mohou volitelně používat jiné počítače ve vaší lokální síti."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -2838,20 +2642,20 @@ msgid ""
"enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n"
"!!"
msgstr ""
-"Nyn� si zvolte, kter� slu�by maj� b�t spu�t�ny p�i startu po��ta�e.\n"
+"Nyní si zvolte, které služby mají být spuštěny při startu počítače.\n"
"\n"
-"Je zde seznam v�ech slu�eb, kter� jsou aktu�ln� nainstalov�ny.\n"
-"Prohl�dn�te si seznam pozorn� a zru�te ty, kter� nepot�ebujete spou�t�t p�i\n"
-"startu po��ta�e.\n"
+"Je zde seznam všech služeb, které jsou aktuálně nainstalovány.\n"
+"Prohlédněte si seznam pozorně a zrušte ty, které nepotřebujete spouštět při\n"
+"startu počítače.\n"
"\n"
-"Pokud p�ejedete my�� nad n�kterou polo�kou, objev� se mal� n�pov�da\n"
-"s popisem, co dan� slu�ba d�l�. Pokud p�esn� nev�te, zda je slu�ba u�ite�n�\n"
-"nebo ne, je lep�� ji nechat ve v�choz�m stavu.\n"
+"Pokud přejedete myší nad některou položkou, objeví se malá nápověda\n"
+"s popisem, co daná služba dělá. Pokud přesně nevíte, zda je služba užitečná\n"
+"nebo ne, je lepší ji nechat ve výchozím stavu.\n"
"\n"
-"Rozva�te, co za slu�by spustit, zvl�t� pokud budete po��ta� provozovat\n"
-"jako server: nepot�ebujete v�echny slu�by. Pamatujte, �e ��m v�ce slu�eb\n"
-"je spu�t�no, t�m je v�t�� nebezpe�� ne��douc�ho proniknut� do po��ta�e.\n"
-"Tak�e povolte opravdu jen ty slu�by, kter� nezbytn� pot�ebujete."
+"Rozvažte, co za služby spustit, zvláště pokud budete počítač provozovat\n"
+"jako server: nepotřebujete všechny služby. Pamatujte, že čím více služeb\n"
+"je spuštěno, tím je větší nebezpečí nežádoucího proniknutí do počítače.\n"
+"Takže povolte opravdu jen ty služby, které nezbytně potřebujete."
#: ../../help.pm:1
#, c-format
@@ -2884,31 +2688,31 @@ msgid ""
"for details about the configuration, or simply wait until your system is\n"
"installed and use the program described there to configure your connection."
msgstr ""
-"V tomto kroku se provede nastaven� p�ipojen� k Internetu/s�ti. Pokud chcete\n"
-"p�ipojit sv�j po��ta� k m�stn� s�ti nebo k Internetu, klepn�te na \"OK\"\n"
-"a spust� se automatick� detekce s��ov� karty nebo modemu. Pokud tato\n"
-"detekce sel�e, od�krtn�te p�i dal��m pokusu pol��ko \"Pou��t automatickou\n"
-"detekci\". Pokud nechcete s�� nastavit nebo to chcete prov�st pozd�ji, "
-"jednodu�e\n"
-"klepn�te na tla��tko \"Zru�it\".\n"
-"\n"
-"Mo�n� zp�soby p�ipojen� jsou: tradi�n� modem, ISDN modem, p�ipojen� ADSL,\n"
-"kabelov� modem, a kone�n� jednoduch� p�ipojen� do s�t� LAN (Ethernet).\n"
-"\n"
-"V t�to chv�li nebudeme rozeb�rat podrobnosti jednotliv�ch nastaven�. "
-"Ujist�te se ale,\n"
-"�e m�te v�echny dostupn� informace pro p�ipojen� od sv�ho poskytovatele\n"
-"p�ipojen� nebo od spr�vce s�t�. \n"
-"\n"
-"V�ce informac� naleznete v p��slu�n� kapitole o p�ipojen� k Internetu v "
-"\"U�ivatelsk�\n"
-"p��ru�ce\", nebo m��ete po�kat, syst�m nyn� jednodu�e nainstalovat a "
-"pou��t \n"
-"programy pro nastaven� p�ipojen� pozd�ji.\n"
-"\n"
-"Pokud nem�te ��dn� p�ipojen� k Internetu ani k m�stn� s�ti, nebo chcete "
+"V tomto kroku se provede nastavení připojení k Internetu/síti. Pokud chcete\n"
+"připojit svůj počítač k místní síti nebo k Internetu, klepněte na \"OK\"\n"
+"a spustí se automatická detekce síťové karty nebo modemu. Pokud tato\n"
+"detekce selže, odškrtněte při dalším pokusu políčko \"Použít automatickou\n"
+"detekci\". Pokud nechcete síť nastavit nebo to chcete provést později, "
+"jednoduše\n"
+"klepněte na tlačítko \"Zrušit\".\n"
+"\n"
+"Možné způsoby připojení jsou: tradiční modem, ISDN modem, připojení ADSL,\n"
+"kabelový modem, a konečně jednoduché připojení do sítě LAN (Ethernet).\n"
+"\n"
+"V této chvíli nebudeme rozebírat podrobnosti jednotlivých nastavení. "
+"Ujistěte se ale,\n"
+"že máte všechny dostupné informace pro připojení od svého poskytovatele\n"
+"připojení nebo od správce sítě. \n"
+"\n"
+"Více informací naleznete v příslušné kapitole o připojení k Internetu v "
+"\"Uživatelské\n"
+"příručce\", nebo můžete počkat, systém nyní jednoduše nainstalovat a "
+"použít \n"
+"programy pro nastavení připojení později.\n"
+"\n"
+"Pokud nemáte žádné připojení k Internetu ani k místní síti, nebo chcete "
"nastavit\n"
-"p�ipojen� k s�ti pozd�ji po instalaci, klepn�te na tla��tko \"Zru�it\"."
+"připojení k síti později po instalaci, klepněte na tlačítko \"Zrušit\"."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -2947,42 +2751,42 @@ msgid ""
"end of another installation. See the second tip of last step on how to\n"
"create such a floppy."
msgstr ""
-"V z�vislosti na tom, zda jste zvolili individu�ln� v�b�r bal��k�, se "
-"nab�dne\n"
-"stromov� struktura obsahuj�c� v�echny bal��ky organizovan� do skupin\n"
-"a podskupin. P�i proch�zen� stromu m��ete vybrat jednotliv� bal��ky, "
+"V závislosti na tom, zda jste zvolili individuální výběr balíčků, se "
+"nabídne\n"
+"stromová struktura obsahující všechny balíčky organizované do skupin\n"
+"a podskupin. Při procházení stromu můžete vybrat jednotlivé balíčky, "
"podskupiny\n"
-"nebo cel� skupiny.\n"
+"nebo celé skupiny.\n"
"\n"
-"Pokud vyberete ze stromu bal��ek, objev� se v prav� ��sti popis.\n"
-"Pokud m�te v�b�r hotov�, klikn�te na tla��tko \"Instalovat\", kter� spust�\n"
-"instala�n� proces. Doba trv�n� instalace z�vis� po�tu bal��k� a na "
+"Pokud vyberete ze stromu balíček, objeví se v pravé části popis.\n"
+"Pokud máte výběr hotový, klikněte na tlačítko \"Instalovat\", které spustí\n"
+"instalační proces. Doba trvání instalace závisí počtu balíčků a na "
"rychlosti\n"
-"va�eho po��ta�e, a m��e trvat del�� dobu. Zb�vaj�c� �as je zobrazov�n \n"
-"na obrazovce, tak�e m��ete zkusit odhadnout, zda si stihnete d�t ��lek "
-"k�vy. :-)\n"
+"vašeho počítače, a může trvat delší dobu. Zbývající čas je zobrazován \n"
+"na obrazovce, takže můžete zkusit odhadnout, zda si stihnete dát šálek "
+"kávy. :-)\n"
"\n"
-"Pokud se nach�z� mezi vybran�mi bal��ky serverov� programy, a� u� vybran�\n"
-"z�m�rn� nebo jako sou��st skupiny, zobraz� se dotaz na to,\n"
+"Pokud se nachází mezi vybranými balíčky serverové programy, ať už vybrané\n"
+"záměrně nebo jako součást skupiny, zobrazí se dotaz na to,\n"
"zda opravdu chcete tyto servery nainstalovat. V distribuci Mandrake Linux\n"
-"jsou tyto servery spu�t�ny p�i startu syst�mu. I kdy� v dob� vyd�n� "
+"jsou tyto servery spuštěny při startu systému. I když v době vydání "
"distribuce\n"
-"nejsou zn�my ��dn� bezpe�nostn� probl�my, mohou se vyskytnout pozd�ji.\n"
-"Pokud nev�te, k �emu jsou ur�eny n�kter� serverov� slu�by, klikn�te na \"Ne"
+"nejsou známy žádné bezpečnostní problémy, mohou se vyskytnout později.\n"
+"Pokud nevíte, k čemu jsou určeny některé serverové služby, klikněte na \"Ne"
"\".\n"
-"Kliknut�m na \"Ano\" se dan� slu�by nainstaluj� a automaticky spust� p�i "
+"Kliknutím na \"Ano\" se dané služby nainstalují a automaticky spustí při "
"startu!\n"
"\n"
-"Volba \"Automatick� z�vislosti\" vypne varovn� hl�en�, kter� se objev�\n"
-"v�dy, kdy� vyberete bal��ek, kter� m� dal�� z�vislosti a instala�n� program\n"
-"mus� vybrat dal�� pot�ebn� bal��ky, aby instalace mohla prob�hnout �sp�n�.\n"
+"Volba \"Automatické závislosti\" vypne varovné hlášení, které se objeví\n"
+"vždy, když vyberete balíček, který má další závislosti a instalační program\n"
+"musí vybrat další potřebné balíčky, aby instalace mohla proběhnout úspěšně.\n"
"\n"
-"Mal� ikonka diskety dole umo��uje nahr�t ji� p�edem vybran� seznam bal��k�.\n"
-"Po kliknut� na ikonu budete dot�z�ni na vlo�en� diskety, kter� byla "
-"vytvo�ena na\n"
-"konci jin� instalace. Ve druh�m tipu p�i posledn�m kroku najdete n�vod, jak "
+"Malá ikonka diskety dole umožňuje nahrát již předem vybraný seznam balíčků.\n"
+"Po kliknutí na ikonu budete dotázáni na vložení diskety, která byla "
+"vytvořena na\n"
+"konci jiné instalace. Ve druhém tipu při posledním kroku najdete návod, jak "
"si\n"
-"tuto disketu vytvo�it."
+"tuto disketu vytvořit."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -3038,54 +2842,54 @@ msgid ""
"groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n"
"updating an existing system."
msgstr ""
-"V t�to chv�li je mo�n� vybrat, kter� programy chcete nainstalovat na v� "
-"syst�m.\n"
-"Mandrake Linux obsahuje tis�ce bal��k� s programy a ur�it� nebudete\n"
-"zn�t a pot�ebovat v�echny.\n"
+"V této chvíli je možné vybrat, které programy chcete nainstalovat na váš "
+"systém.\n"
+"Mandrake Linux obsahuje tisíce balíčků s programy a určitě nebudete\n"
+"znát a potřebovat všechny.\n"
"\n"
-"Pokud instalujete standardn� z CD-ROM, budete nejprve dot�z�ni na to,\n"
-"jak� CD m�te (pouze Expertn� re�im). Ozna�te ty CD, kter� m�te a kter� \n"
-"chcete pou��t pro instalaci. Po v�b�ru klikn�te na tla��tko \"OK\" a budete\n"
-"pokra�ovat.\n"
+"Pokud instalujete standardně z CD-ROM, budete nejprve dotázáni na to,\n"
+"jaká CD máte (pouze Expertní režim). Označte ty CD, která máte a která \n"
+"chcete použít pro instalaci. Po výběru klikněte na tlačítko \"OK\" a budete\n"
+"pokračovat.\n"
"\n"
-"Bal��ky jsou rozd�leny do skupin, kter� odpov�daj� tomu, jak je nej�ast�ji\n"
-"po��ta� pou��v�n. Skupiny samotn� jsou um�st�ny do �ty� sekc�:\n"
+"Balíčky jsou rozděleny do skupin, které odpovídají tomu, jak je nejčastěji\n"
+"počítač používán. Skupiny samotné jsou umístěny do čtyř sekcí:\n"
"\n"
-" * \"Pracovn� stanice\": pokud pl�nujete pou��vat po��ta� p�ev�n� na\n"
-"b�nou pr�ci, vyberte si z dal��ch skupin odpov�daj�c� bal��ky.\n"
+" * \"Pracovní stanice\": pokud plánujete používat počítač převážně na\n"
+"běžnou práci, vyberte si z dalších skupin odpovídající balíčky.\n"
"\n"
-" * \"V�voj\": pokud budete na po��ta�i programovat, m��ete si z t�to\n"
-"sekce vybrat dal�� skupiny.\n"
+" * \"Vývoj\": pokud budete na počítači programovat, můžete si z této\n"
+"sekce vybrat další skupiny.\n"
"\n"
-" * \"Server\": pokud bude po��ta� provozov�n jako server, m�te mo�nost\n"
-"vybrat si ty nejb�n�j�� slu�by, kter� chcete nainstalovat.\n"
+" * \"Server\": pokud bude počítač provozován jako server, máte možnost\n"
+"vybrat si ty nejběžnější služby, které chcete nainstalovat.\n"
"\n"
-" * \"Grafick� prost�ed�\": pokud preferujete grafick� prost�ed�, zde je\n"
-"nab�dka n�kolika prost�ed�, ze kter� si mus�te vybrat nejm�n� jedno,\n"
-"aby bylo mo�n� grafick� prost�ed� nainstalovat.\n"
+" * \"Grafická prostředí\": pokud preferujete grafické prostředí, zde je\n"
+"nabídka několika prostředí, ze které si musíte vybrat nejméně jedno,\n"
+"aby bylo možné grafické prostředí nainstalovat.\n"
"\n"
-"Pokud p�ejedete my�� nad skupinou, objev� se kr�tk� text, kter� vysv�tluje,\n"
-"co je obsahem dan� skupiny. Pokud nevyberete p�i instalaci ��dnou skupinu,\n"
-"zobraz� se ot�zka na instalaci n�kolika typ� minim�ln� instalace:\n"
+"Pokud přejedete myší nad skupinou, objeví se krátký text, který vysvětluje,\n"
+"co je obsahem dané skupiny. Pokud nevyberete při instalaci žádnou skupinu,\n"
+"zobrazí se otázka na instalaci několika typů minimální instalace:\n"
"\n"
-" * \"Podpora X\" Provede instalaci minim�ln� podpory pro prost�ed� X-"
+" * \"Podpora X\" Provede instalaci minimální podpory pro prostředí X-"
"Window.\n"
"\n"
-" * \"Se z�kladn� dokumentac�\" Nainstaluje syst�m se z�kladn�mi programy a\n"
-"jejich dokumentac�. Tento typ je vhodn� pro instalaci serveru.\n"
+" * \"Se základní dokumentací\" Nainstaluje systém se základními programy a\n"
+"jejich dokumentací. Tento typ je vhodný pro instalaci serveru.\n"
"\n"
-" * \"Minim�ln� instalace\" Nainstaluje se opravdu nezbytn� minimum, aby "
+" * \"Minimální instalace\" Nainstaluje se opravdu nezbytné minimum, aby "
"bylo\n"
-"mo�n� provozovat Linux z p��kazov� ��dky. Instalace zabere asi 65MB.\n"
+"možné provozovat Linux z příkazové řádky. Instalace zabere asi 65MB.\n"
"\n"
-"Pokud zatrhnete volbu \"Vlastn� v�b�r bal��k�\", zobraz� se seznam v�ech\n"
-"bal��k�, kter� je mo�no nainstalovat. To je to u�ite�n� v p��pad�, �e "
+"Pokud zatrhnete volbu \"Vlastní výběr balíčků\", zobrazí se seznam všech\n"
+"balíčků, které je možno nainstalovat. To je to užitečné v případě, že "
"chcete\n"
-"m�t absolutn� kontrolu nad t�m, co se bude instalovat.\n"
+"mít absolutní kontrolu nad tím, co se bude instalovat.\n"
"\n"
-"Pokud jste spustili instalaci v re�imu \"Aktualizace\", m��ete zru�it v�b�r\n"
-"dan�ch skupin, ��m� zabr�n�te instalaci nov�ch bal��k�. To je u�ite�n�\n"
-"pro p��pad opravy nebo aktualizace existuj�c�ho syst�mu."
+"Pokud jste spustili instalaci v režimu \"Aktualizace\", můžete zrušit výběr\n"
+"daných skupin, čímž zabráníte instalaci nových balíčků. To je užitečné\n"
+"pro případ opravy nebo aktualizace existujícího systému."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -3094,10 +2898,10 @@ msgid ""
"knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n"
"the current CD and ask you to insert the correct CD as required."
msgstr ""
-"Distribuce Mandrake Linux je slo�ena z n�kolika CD. Instala�n� program v�,\n"
-"na kter�m disku je um�st�n jak� soubor a v p��pad� pot�eby vysune CD a "
-"vy��d�\n"
-"si v�m�nu CD za jin�."
+"Distribuce Mandrake Linux je složena z několika CD. Instalační program ví,\n"
+"na kterém disku je umístěn jaký soubor a v případě potřeby vysune CD a "
+"vyžádá\n"
+"si výměnu CD za jiné."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -3132,27 +2936,27 @@ msgid ""
"With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n"
"\"second lowest SCSI ID\", etc."
msgstr ""
-"Ka�d� odd�l vypsan� n��e m�: \"N�zev\", \"Velikost\".\n"
+"Každý oddíl vypsaný níže má: \"Název\", \"Velikost\".\n"
"\n"
-"\"N�zev\" je slo�eno n�sledovn�: \"typ pevn�ho disku\", \"��slo disku\",\n"
-"\"��slo odd�lu\". (nap��klad \"hda1\").\n"
+"\"Název\" je složeno následovně: \"typ pevného disku\", \"číslo disku\",\n"
+"\"číslo oddílu\". (například \"hda1\").\n"
"\n"
-"Pokud m�te IDE disky, pak je \"typ pevn�ho disku\" \"hd\", pokud m�te SCSI,\n"
-"ozna�en� bude \"sd\".\n"
+"Pokud máte IDE disky, pak je \"typ pevného disku\" \"hd\", pokud máte SCSI,\n"
+"označení bude \"sd\".\n"
"\n"
-"\"��slo disku\" je v�dy p�smeno za \"hd\" nebo \"sd\". Pro IDE disky je "
+"\"Číslo disku\" je vždy písmeno za \"hd\" nebo \"sd\". Pro IDE disky je "
"takto:\n"
"\n"
-" * \"a\" znamen� \"master disk na prim�rn�m IDE �adi�i\",\n"
+" * \"a\" znamená \"master disk na primárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
-" * \"b\" znamen� \"slave disk na prim�rn�m IDE �adi�i\",\n"
+" * \"b\" znamená \"slave disk na primárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
-" * \"c\" znamen� \"master disk na sekund�rn�m IDE �adi�i\",\n"
+" * \"c\" znamená \"master disk na sekundárním IDE řadiči\",\n"
"\n"
-" * \"d\" znamen� \"slave disk na sekund�rn�m IDE �adi�i\".\n"
+" * \"d\" znamená \"slave disk na sekundárním IDE řadiči\".\n"
"\n"
-"Pro SCSI disky plat�, �e \"a\" je \"nejmen�� SCSI ID\", \"b\" je \"druh�\n"
-"nejmen�� SCSI ID\" atd."
+"Pro SCSI disky platí, že \"a\" je \"nejmenší SCSI ID\", \"b\" je \"druhé\n"
+"nejmenší SCSI ID\" atd."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -3195,38 +2999,38 @@ msgid ""
"->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n"
"to use this feature?\" box."
msgstr ""
-"GNU/Linux je v�ceu�ivatelsk� syst�m, co� znamen�, �e ka�d� u�ivatel m��e\n"
-"m�t sv� vlastn� nastaven�, soubory atd. V�ce se do�tete v \"P��ru�ce "
-"u�ivatele\".\n"
-"Na rozd�l od u�ivatele root, kter� je spr�vcem po��ta�e, u�ivatel�, kte�� "
+"GNU/Linux je víceuživatelský systém, což znamená, že každý uživatel může\n"
+"mít své vlastní nastavení, soubory atd. Více se dočtete v \"Příručce "
+"uživatele\".\n"
+"Na rozdíl od uživatele root, který je správcem počítače, uživatelé, kteří "
"jsou\n"
-"zde vytvo�eni, nemaj� opr�vn�n� m�nit nic krom� sv�ch vlastn�ch soubor� a\n"
-"nastaven�. Doporu�uje se vytvo�it ��et pro minim�ln� jednoho b�n�ho "
-"u�ivatele.\n"
-"Tento ��et se pou��v� na v�echny b�n� �koly. A�koliv je velmi praktick�\n"
-"p�ihla�ovat se ka�d� den jako u�ivatel root, je to tak� velmi nebezpe�n�!\n"
-"Jedna mal� chyba m��e zp�sobit, �e cel� opera�n� syst�m ji� nebude funk�n�.\n"
-"Pokud ud�l�te chybu jako norm�ln� u�ivatel, m��ete p�ij�t pouze o sv� "
+"zde vytvořeni, nemají oprávnění měnit nic kromě svých vlastních souborů a\n"
+"nastavení. Doporučuje se vytvořit účet pro minimálně jednoho běžného "
+"uživatele.\n"
+"Tento účet se používá na všechny běžné úkoly. Ačkoliv je velmi praktické\n"
+"přihlašovat se každý den jako uživatel root, je to také velmi nebezpečné!\n"
+"Jedna malá chyba může způsobit, že celý operační systém již nebude funkční.\n"
+"Pokud uděláte chybu jako normální uživatel, můžete přijít pouze o své "
"informace,\n"
-"ale nepo�kod� se cel� syst�m.\n"
-"\n"
-"Jako prvn� zadejte va�e skute�n� jm�no. To nen� samoz�ejm� povinn� - m��ete\n"
-"zadat co chcete. Aplikace DrakX pou�ije prvn� slovo jako u�ivatelsk� jm�no,\n"
-"pod kter�m se bude u�ivatel hl�sit do syst�mu, a p�edvypln� jej do pol��ka\n"
-"\"U�ivatelsk� jm�no\". To je mo�n� n�sledn� zm�nit.\n"
-"D�le se zad�v� heslo pro u�ivatele. Volba hesla pro norm�ln� u�ivatele sice "
-"nen�\n"
-"z hlediska bezpe�nosti tak kritick� jako v p��pad� spr�vce, ale i tak se "
-"doporu�uje\n"
-"ji nepodce�ovat; koneckonc�, jde o zabezpe�en� soubor� tohoto u�ivatele.\n"
-"\n"
-"Pokud kliknete na \"P�idat u�ivatele\", m��ete p�id�vat u�ivatel�, kolik\n"
-"pot�ebujete, nap�. sv� p��tele, ��et pro otce �i sestru. Pokud m�te v�echny\n"
-"u�ivatele vytvo�eny, klikn�te na tla��tko \"Hotovo\". \n"
-"\n"
-"Kliknut�m na tla��tko \"Roz���en�\" m��ete pro nov� ��et zm�nit shell, "
-"kter�\n"
-"bude u�ivatel pou��vat (v�choz� je bash)."
+"ale nepoškodí se celý systém.\n"
+"\n"
+"Jako první zadejte vaše skutečné jméno. To není samozřejmě povinné - můžete\n"
+"zadat co chcete. Aplikace DrakX použije první slovo jako uživatelské jméno,\n"
+"pod kterým se bude uživatel hlásit do systému, a předvyplní jej do políčka\n"
+"\"Uživatelské jméno\". To je možné následně změnit.\n"
+"Dále se zadává heslo pro uživatele. Volba hesla pro normální uživatele sice "
+"není\n"
+"z hlediska bezpečnosti tak kritická jako v případě správce, ale i tak se "
+"doporučuje\n"
+"ji nepodceňovat; koneckonců, jde o zabezpečení souborů tohoto uživatele.\n"
+"\n"
+"Pokud kliknete na \"Přidat uživatele\", můžete přidávat uživatelů, kolik\n"
+"potřebujete, např. své přátele, účet pro otce či sestru. Pokud máte všechny\n"
+"uživatele vytvořeny, klikněte na tlačítko \"Hotovo\". \n"
+"\n"
+"Kliknutím na tlačítko \"Rozšířené\" můžete pro nový účet změnit shell, "
+"který\n"
+"bude uživatel používat (výchozí je bash)."
#: ../../help.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -3236,16 +3040,16 @@ msgid ""
"terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n"
"computer."
msgstr ""
-"P�edt�m, ne� budete pokra�ovat, p�e�t�te si pozorn� podm�nky licence. Ty\n"
-"se vztahuj� k cel� distribuci Mandrake Linux a pokud s nimi nesouhlas�te,\n"
-"klikn�te na tla��tko \"Odm�tnout\". Instalace ihned skon��. Pokud chcete "
-"pokra�ovat\n"
-"v instalaci, klikn�te na tla��tko \"Potvrdit\"."
+"Předtím, než budete pokračovat, přečtěte si pozorně podmínky licence. Ty\n"
+"se vztahují k celé distribuci Mandrake Linux a pokud s nimi nesouhlasíte,\n"
+"klikněte na tlačítko \"Odmítnout\". Instalace ihned skončí. Pokud chcete "
+"pokračovat\n"
+"v instalaci, klikněte na tlačítko \"Potvrdit\"."
#: ../../install2.pm:1
#, c-format
msgid "You must also format %s"
-msgstr "Mus�te tak� naform�tovat %s"
+msgstr "Musíte také naformátovat %s"
#: ../../install2.pm:1
#, c-format
@@ -3254,10 +3058,10 @@ msgid ""
"missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the "
"Installation medium (please create a newer boot floppy)"
msgstr ""
-"Nelze na��st moduly pro j�dro odpov�daj�c� instalovan�mu j�dru (chyb� "
+"Nelze načíst moduly pro jádro odpovídající instalovanému jádru (chybí "
"soubor\n"
-"%s), co� obecn� znamen�, �e spou�t�c� disketa nem� j�dro stejn� jako m� "
-"instala�n� m�dium (vytvo�te pros�m novou spou�t�c� disketu)"
+"%s), což obecně znamená, že spouštěcí disketa nemá jádro stejné jako má "
+"instalační médium (vytvořte prosím novou spouštěcí disketu)"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
@@ -3265,13 +3069,13 @@ msgid ""
"An error occurred - no valid devices were found on which to create new "
"filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem"
msgstr ""
-"Stala se chyba - nebylo nalezeno ��dn� za��zen� na kter�m by se daly "
-"vytvo�it nov� souborov� syst�my. Zkontrolujte pros�m hardware"
+"Stala se chyba - nebylo nalezeno žádné zařízení na kterém by se daly "
+"vytvořit nové souborové systémy. Zkontrolujte prosím hardware"
#: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
-msgstr "Chyba p�i �ten� souboru %s"
+msgstr "Chyba při čtení souboru %s"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
@@ -3279,23 +3083,23 @@ msgid ""
"To use this saved packages selection, boot installation with ``linux "
"defcfg=floppy''"
msgstr ""
-"Pokud chcete pou��t ulo�en� v�b�r bal��k�, spus�te instalaci takto: 'linux "
+"Pokud chcete použít uložený výběr balíčků, spusťte instalaci takto: 'linux "
"defcfg=floppy'"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "This floppy is not FAT formatted"
-msgstr "Tato disketa nen� form�tov�na"
+msgstr "Tato disketa není formátována"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s"
-msgstr "Vlo�te naform�tovanou disketu do %s"
+msgstr "Vložte naformátovanou disketu do %s"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
msgid "Can't use broadcast with no NIS domain"
-msgstr "Nelze pou��t v�esm�rov� vys�l�n� bez NIS dom�ny"
+msgstr "Nelze použít všesměrové vysílání bez NIS domény"
#: ../../install_any.pm:1
#, c-format
@@ -3305,19 +3109,21 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
-"N�sleduj�c� bal��ky budou odebr�ny pro umo�n�n� aktualizace syst�mu: %s\n"
+"Následující balíčky budou odebrány pro umožnění aktualizace systému: %s\n"
"\n"
"\n"
-"Opravdu chcete odebrat tyto bal��ky?\n"
+"Opravdu chcete odebrat tyto balíčky?\n"
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
@@ -3335,13 +3141,13 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to install these servers?\n"
msgstr ""
-"Vybrali jste pro instalaci n�sleduj�c� server(y): %s\n"
+"Vybrali jste pro instalaci následující server(y): %s\n"
"\n"
"\n"
-"Tyto servery budou standardn� aktivov�ny. P�esto�e nen� zn�m� ��dn�\n"
-"bezpe�nostn� probl�m, mohou se p�esto vyskytnout. Je proto d�le�it� "
+"Tyto servery budou standardně aktivovány. Přestože není známý žádný\n"
+"bezpečnostní problém, mohou se přesto vyskytnout. Je proto důležité "
"aktualizovat\n"
-"v�dy, kdy� je to pot�eba.\n"
+"vždy, když je to potřeba.\n"
"\n"
"\n"
"Chcete opravdu nainstalovat tyto servery?\n"
@@ -3349,7 +3155,7 @@ msgstr ""
#: ../../install_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "System configuration"
-msgstr "nastaven� varov�n�"
+msgstr "nastavení varování"
#: ../../install_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -3359,27 +3165,27 @@ msgstr "Instalace SILO"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
-msgstr "Zastavuji s��"
+msgstr "Zastavuji síť"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
-msgstr "Startuji s��"
+msgstr "Startuji síť"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partitioning failed: %s"
-msgstr "Vytv��en� diskov�ch odd�l� selhalo: %s"
+msgstr "Vytváření diskových oddílů selhalo: %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:"
-msgstr "Pr�vodce DrakX na�el n�sleduj�c� �e�en�:"
+msgstr "Průvodce DrakX našel následující řešení:"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't find any room for installing"
-msgstr "Nem��u naj�t ��dn� voln� m�sto pro instalaci"
+msgstr "Nemůžu najít žádné volné místo pro instalaci"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3387,33 +3193,33 @@ msgid ""
"You can now partition %s.\n"
"When you are done, don't forget to save using `w'"
msgstr ""
-"Nyn� m��ete rozd�lit v� pevn� disk %s.\n"
-"A� skon��te, nezapome�te ulo�it zm�ny pomoc� 'w'"
+"Nyní můžete rozdělit váš pevný disk %s.\n"
+"Až skončíte, nezapomeňte uložit změny pomocí 'w'"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use fdisk"
-msgstr "Pou��t fdisk"
+msgstr "Použít fdisk"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Custom disk partitioning"
-msgstr "Vlastn� rozd�len� disku"
+msgstr "Vlastní rozdělení disku"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s"
-msgstr "V�ECHNY diskov� odd�ly a data na disku %s budou zru�ena"
+msgstr "VŠECHNY diskové oddíly a data na disku %s budou zrušena"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?"
-msgstr "M�te v�ce ne� jeden pevn� disk, na kter� chcete instalovat Linux?"
+msgstr "Máte více než jeden pevný disk, na který chcete instalovat Linux?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Erase entire disk"
-msgstr "Smazat cel� disk"
+msgstr "Smazat celý disk"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3424,33 +3230,40 @@ msgstr "Odstranit Windows(TM)"
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Nejsou zde ��dn� FAT odd�ly, kter� by bylo mo�n� zm�nit (nebo nen� dostatek "
-"m�sta)"
+"Nejsou zde žádné FAT oddíly, které by bylo možné změnit (nebo není dostatek "
+"místa)"
+
+#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n"
+"filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)"
+msgstr ""
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "FAT resizing failed: %s"
-msgstr "Zm�na FAT odd�lu neusp�la: %s"
+msgstr "Změna FAT oddílu neuspěla: %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing Windows partition"
-msgstr "Po��t�m hranice souborov�ho syst�mu s Windows"
+msgstr "Počítám hranice souborového systému s Windows"
#: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resizing"
-msgstr "M�n�m velikost"
+msgstr "Měním velikost"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s"
-msgstr "diskov�m odd�lu %s"
+msgstr "diskovém oddílu %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which size do you want to keep for Windows on"
-msgstr "Jakou velikost odd�lu chcete nechat pro Windows na"
+msgstr "Jakou velikost oddílu chcete nechat pro Windows na"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3464,15 +3277,15 @@ msgid ""
"installation. You should also backup your data.\n"
"When sure, press Ok."
msgstr ""
-"VAROV�N�!\n"
+"VAROVÁNÍ!\n"
"\n"
-"DrakX nyn� mus� zmen�it odd�l s Windows. Bu�te opatrn�: tato operace je\n"
-"nebezpe�n�. Pokud jste tak ji� neu�inili, m�li byste nejprve ukon�it "
+"DrakX nyní musí zmenšit oddíl s Windows. Buďte opatrní: tato operace je\n"
+"nebezpečná. Pokud jste tak již neučinili, měli byste nejprve ukončit "
"instalaci,\n"
-"spustit scandisk ve Windows (pop��pad� i defrag) a potom instalaci znovu "
+"spustit scandisk ve Windows (popřípadě i defrag) a potom instalaci znovu "
"spustit\n"
-"Tak� byste si m�li data z�lohovat. A� si budete jist�, �e chcete pokra�ovat\n"
-"stiskn�te Ok."
+"Také byste si měli data zálohovat. Až si budete jistí, že chcete pokračovat\n"
+"stiskněte Ok."
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3481,13 +3294,13 @@ msgid ""
"Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux "
"installation."
msgstr ""
-"V� diskov� odd�l s Windows je p��li� fragmentov�n, pou�ijte nejd��ve\n"
+"Váš diskový oddíl s Windows je příliš fragmentován, použijte nejdříve\n"
"program 'defrag'"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Computing the size of the Windows partition"
-msgstr "Pou��t voln� m�sto na Windows odd�lu"
+msgstr "Použít volné místo na Windows oddílu"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3495,35 +3308,35 @@ msgid ""
"The FAT resizer is unable to handle your partition, \n"
"the following error occured: %s"
msgstr ""
-"Zm�nu velikost FAT nen� mo�n� prov�st, \n"
-"vyskytla se n�sleduj�c� chyba: %s"
+"Změnu velikost FAT není možné provést, \n"
+"vyskytla se následující chyba: %s"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to resize?"
-msgstr "Na kter�m odd�lu chcete m�nit velikost?"
+msgstr "Na kterém oddílu chcete měnit velikost?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the free space on the Windows partition"
-msgstr "Pou��t voln� m�sto na Windows odd�lu"
+msgstr "Použít volné místo na Windows oddílu"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)"
msgstr ""
-"Nejsou zde ��dn� FAT odd�ly, kter� by bylo mo�n� zm�nit (nebo nen� dostatek "
-"m�sta)"
+"Nejsou zde žádné FAT oddíly, které by bylo možné změnit (nebo není dostatek "
+"místa)"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Swap partition size in MB: "
-msgstr "Velikost odkl�dac�ho odd�lu v MB: "
+msgstr "Velikost odkládacího oddílu v MB: "
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Root partition size in MB: "
-msgstr "Velikost ko�enov�ho odd�lu v MB:"
+msgstr "Velikost kořenového oddílu v MB:"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3533,37 +3346,37 @@ msgstr "Zvolte velikosti"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?"
-msgstr "Kter� diskov� odd�l chcete pou��t pro Linux4Win?"
+msgstr "Který diskový oddíl chcete použít pro Linux4Win?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use the Windows partition for loopback"
-msgstr "Pou��t Windows odd�l jako loopback"
+msgstr "Použít Windows oddíl jako loopback"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There is no existing partition to use"
-msgstr "Nen� zde ��dn� existuj�c� odd�l k pou�it�"
+msgstr "Není zde žádný existující oddíl k použití"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use existing partitions"
-msgstr "Pou��t existuj�c� odd�l"
+msgstr "Použít existující oddíl"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough free space to allocate new partitions"
-msgstr "Nen� dostatek m�sta pro vytvo�en� nov�ho diskov�ho odd�lu"
+msgstr "Není dostatek místa pro vytvoření nového diskového oddílu"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use free space"
-msgstr "Pou��t voln� m�sto"
+msgstr "Použít volné místo"
#: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi"
-msgstr "Mus�te m�t FAT odd�l p�ipojen� na /boot/efi"
+msgstr "Musíte mít FAT oddíl připojený na /boot/efi"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3572,9 +3385,9 @@ msgid ""
"\n"
"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Nem�te odkl�dac� odd�l\n"
+"Nemáte odkládací oddíl\n"
"\n"
-"Chcete p�esto pokra�ovat?"
+"Chcete přesto pokračovat?"
#: ../../install_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3583,9 +3396,9 @@ msgid ""
"For this, create a partition (or click on an existing one).\n"
"Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'"
msgstr ""
-"Mus�te m�t ko�enov� odd�l.\n"
-"K jeho vytvo�en� mus�te zvolit jeden existuj�c� odd�l\n"
-"(nebo vytvo�it nov�), zvolit 'P��pojn� bod'\n"
+"Musíte mít kořenový oddíl.\n"
+"K jeho vytvoření musíte zvolit jeden existující oddíl\n"
+"(nebo vytvořit nový), zvolit 'Přípojný bod'\n"
"a nastavit ho na '/'"
#: ../../install_interactive.pm:1
@@ -3594,9 +3407,9 @@ msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
-"N�kter� ��st va�eho hardware pot�ebuje 'speci�ln�' ovlada�e, aby mohla "
+"Některá část vašeho hardware potřebuje 'speciální' ovladače, aby mohla "
"pracovat.\n"
-"Dal�� informace m��ete nal�zt na: %s"
+"Další informace můžete nalézt na: %s"
#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
@@ -3616,19 +3429,19 @@ msgid ""
"Information on configuring your system is available in the post\n"
"install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide."
msgstr ""
-"Gratulujeme v�m, instalace je dokon�ena.\n"
-"Vyjm�te startovac� m�dia a stiskn�te Return pro restart.\n"
+"Gratulujeme vám, instalace je dokončena.\n"
+"Vyjměte startovací média a stiskněte Return pro restart.\n"
"\n"
"\n"
-"Na opravy t�to instalace syst�mu Mandrake Linux se lze informovat\n"
-"na str�nce Errata:\n"
+"Na opravy této instalace systému Mandrake Linux se lze informovat\n"
+"na stránce Errata:\n"
"\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"\n"
-"Informace o konfiguraci syst�mu po instalaci jsou dostupn�\n"
-"v dan� kapitole ofici�ln� u�ivatelsk� p��ru�ky pro Mandrake Linux."
+"Informace o konfiguraci systému po instalaci jsou dostupné\n"
+"v dané kapitole oficiální uživatelské příručky pro Mandrake Linux."
#: ../../install_messages.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -3668,30 +3481,30 @@ msgid ""
"copyright laws applicable to software programs.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Varov�n�\n"
+"Varování\n"
"\n"
-"P�e�t�te si pros�m pozorn� n�sleduj�c� term�ny. Pokud s nimi nesouhlas�te,\n"
-"nejste opr�vn�n pokra�ovat v instalaci n�sleduj�c�m CD. Stiskn�te\n"
-"\"Odm�tnout\" pro pokra�ov�n� v instalaci bez tohoto m�dia.\n"
+"Přečtěte si prosím pozorně následující termíny. Pokud s nimi nesouhlasíte,\n"
+"nejste oprávněn pokračovat v instalaci následujícím CD. Stiskněte\n"
+"\"Odmítnout\" pro pokračování v instalaci bez tohoto média.\n"
"\n"
"\n"
-"N�kter� programy na dal��m CD m�diu nejsou ���eny podle licence GPL �i\n"
-"podobn�. Ka�d� z t�chto program� je ���en podle vlastn� licence a podm�nek.\n"
-"�tete pozorn� tyto licence a podm�nky p�ed t�m, ne� za�nete dan� software\n"
-"pou��vat nebo ���it.\n"
-"N�kter� licence zakazuj� p�en�en�, vytv��en� duplikat� (mimo z�lo�n� "
+"Některé programy na dalším CD médiu nejsou šířeny podle licence GPL či\n"
+"podobné. Každý z těchto programů je šířen podle vlastní licence a podmínek.\n"
+"Čtete pozorně tyto licence a podmínky před tím, než začnete daný software\n"
+"používat nebo šířit.\n"
+"Některé licence zakazují přenášení, vytváření duplikatů (mimo záložní "
"kopii),\n"
-"dal�� ���en�, dekompilaci, reverzn� engineering nebo modifikaci komponent.\n"
-"Ka�d� poru�en� podm�nek okam�it� p�eru�uje va�e pr�va podle dan� licence.\n"
-"I kdy� dan� licence d�vaj� n�jak� pr�va, nen� dovoleno instalovat dan�\n"
-"program na v�ce syst�m�, p�izp�sobovat ho provozu na s�ti. V p��pad�\n"
-"pochybnost� kontaktujte distributora nebo v�robce dan�ho programu.\n"
-"P�enech�n� pr�v t�et�m osob�m nebo kop�rov�n� ��sti komponent �i\n"
-"dokumentace je tak� zak�z�no.\n"
+"další šíření, dekompilaci, reverzní engineering nebo modifikaci komponent.\n"
+"Každé porušení podmínek okamžitě přerušuje vaše práva podle dané licence.\n"
+"I když dané licence dávají nějaká práva, není dovoleno instalovat daný\n"
+"program na více systémů, přizpůsobovat ho provozu na síti. V případě\n"
+"pochybností kontaktujte distributora nebo výrobce daného programu.\n"
+"Přenechání práv třetím osobám nebo kopírování části komponent či\n"
+"dokumentace je také zakázáno.\n"
"\n"
"\n"
-"V�echna pr�va na programy na dal��m CD m�diu pat�� jej�m pr�voplatn�m\n"
-"vlastn�k�m podle autorsk�ho z�kona.\n"
+"Všechna práva na programy na dalším CD médiu patří jejím právoplatným\n"
+"vlastníkům podle autorského zákona.\n"
#: ../../install_messages.pm:1
#, c-format
@@ -3814,12 +3627,12 @@ msgid ""
"Paris - France.\n"
"For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n"
msgstr ""
-"�vod\n"
+"Úvod\n"
"\n"
-"Opera�n� syst�m a r�zn� ��sti dostupn� v distribuci Mandrake Linux jsou "
-"naz�v�ny \"Softwarov� produkty\" (\"Software Products\"). Softwarov� "
-"produkty zahrnuj�, ale nejsou omezeny, na programy, metody, pravidla a "
-"dokumentaci, vztahuj�c� se k opera�n�mu syst�mu a dal��m komponent�m "
+"Operační systém a různé části dostupné v distribuci Mandrake Linux jsou "
+"nazývány \"Softwarové produkty\" (\"Software Products\"). Softwarové "
+"produkty zahrnují, ale nejsou omezeny, na programy, metody, pravidla a "
+"dokumentaci, vztahující se k operačnímu systému a dalším komponentám "
"distribuce Mandrake Linux.\n"
"\n"
"\n"
@@ -3933,22 +3746,42 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
-msgstr "Za��n�m '%s'\n"
+msgstr "Začínám '%s'\n"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
+#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
+#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
+#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Nápověda"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not configured"
+msgstr "překonfigurovat"
+
+#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Nastavit"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
-msgstr "P�esto pokra�ovat?"
+msgstr "Přesto pokračovat?"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error installing packages:"
-msgstr "Stala se chyba p�i instalaci bal��k�:"
+msgstr "Stala se chyba při instalaci balíčků:"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
-msgstr "Stala se chyba p�i �azen� bal��k�:"
+msgstr "Stala se chyba při řazení balíčků:"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -3959,16 +3792,16 @@ msgid ""
"done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
-"Vym��te pros�m CD!\n"
+"Vyměňte prosím CD!\n"
"\n"
-"Pros�m vlo�te CD ozna�en� \"%s\" do mechaniky a stiskn�te Ok.\n"
+"Prosím vložte CD označené \"%s\" do mechaniky a stiskněte Ok.\n"
"\n"
-"Pokud toto CD nem�te, stiskn�te Zru�it a toto CD nebude nainstalov�no."
+"Pokud toto CD nemáte, stiskněte Zrušit a toto CD nebude nainstalováno."
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Refuse"
-msgstr "Odm�tnout"
+msgstr "Odmítnout"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakautoinst:1
@@ -3979,12 +3812,12 @@ msgstr "Potvrdit"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Installing package %s"
-msgstr "Instaluji bal��ek %s"
+msgstr "Instaluji balíček %s"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "%d packages"
-msgstr "%d bal��k�(y)"
+msgstr "%d balíčků(y)"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4000,12 +3833,12 @@ msgstr "Detaily"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please wait, preparing installation..."
-msgstr "�ekejte pros�m, p�ipravuji instalaci"
+msgstr "Čekejte prosím, připravuji instalaci"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Time remaining "
-msgstr "Zb�vaj�c� �as "
+msgstr "Zbývající čas "
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -4020,29 +3853,29 @@ msgstr "Instaluji"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
-msgstr "Vyberte si bal��ky, kter� chcete nainstalovat"
+msgstr "Vyberte si balíčky, které chcete nainstalovat"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Minimal install"
-msgstr "Minim�ln� instalace"
+msgstr "Minimální instalace"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Updating package selection"
-msgstr "Aktualizuji v�b�r bal��k�"
+msgstr "Aktualizuji výběr balíčků"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Load/Save on floppy"
-msgstr "Ulo�it/Nahr�t na/z disketu/y"
+msgstr "Uložit/Nahrát na/z disketu/y"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "<- Previous"
-msgstr "<- P�edchoz�"
+msgstr "<- Předchozí"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -4053,12 +3886,12 @@ msgstr "Instalovat"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
-msgstr "Uk�zat automaticky vybran� bal��ky"
+msgstr "Ukázat automaticky vybrané balíčky"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded"
-msgstr "Tento bal��ek mus� b�t obnoven, nem��ete ho nezvolit"
+msgstr "Tento balíček musí být obnoven, nemůžete ho nezvolit"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -4066,45 +3899,45 @@ msgid ""
"This package must be upgraded.\n"
"Are you sure you want to deselect it?"
msgstr ""
-"Tento bal��ek mus� b�t obnoven\n"
-"Jste si jisti, �e ho nechcete zvolit?"
+"Tento balíček musí být obnoven\n"
+"Jste si jisti, že ho nechcete zvolit?"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't unselect this package. It is already installed"
-msgstr "Nem��ete od-ozna�it tento bal��ek, proto�e je u� nainstalovan�"
+msgstr "Nemůžete od-označit tento balíček, protože je už nainstalovaný"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected"
-msgstr "Toto je nepostradateln� bal��ek, nem��e b�t odstran�n"
+msgstr "Toto je nepostradatelný balíček, nemůže být odstraněn"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "You can't select/unselect this package"
-msgstr "Nem��ete vybrat/nevybrat tento bal��ek"
+msgstr "Nemůžete vybrat/nevybrat tento balíček"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
-msgstr "Tyto bal��ky budou odebr�ny"
+msgstr "Tyto balíčky budou odebrány"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
-msgstr "Tyto bal��ky budou instalov�ny"
+msgstr "Tyto balíčky budou instalovány"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"You can't select this package as there is not enough space left to install it"
msgstr ""
-"Nem��ete ozna�it tento bal��ek, proto�e pro jeho instalaci nen� dost m�sta"
+"Nemůžete označit tento balíček, protože pro jeho instalaci není dost místa"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Importance: %s\n"
-msgstr "D�le�itost: %s\n"
+msgstr "Důležitost: %s\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -4119,48 +3952,40 @@ msgstr "Verze: %s\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Jm�no: %s\n"
+msgstr "Jméno: %s\n"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Bad package"
-msgstr "�patn� bal��ek"
+msgstr "Špatný balíček"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Other"
-msgstr "Dal��"
+msgstr "Další"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
-msgstr "Celkov� velikost: %d / %d MB"
+msgstr "Celková velikost: %d / %d MB"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Next ->"
-msgstr "Dal�� ->"
+msgstr "Další ->"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Individual package selection"
-msgstr "V�b�r jednotliv�ch bal��k�"
-
-#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
-#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
-#: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
-#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
-#, c-format
-msgid "Help"
-msgstr "N�pov�da"
+msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
-msgstr "V�b�r skupiny bal��k�"
+msgstr "Výběr skupiny balíčků"
#: ../../install_steps_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -4170,15 +3995,15 @@ msgid ""
"this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
-"V� syst�m m� m�lo syst�mov�ch prost�edk�. P�i instalaci Mandrake Linuxu se\n"
-"m��ete setkat s r�zn�mi probl�my. Pokud se tak stane, zkuste textovou\n"
-"verzi instala�n�ho programu. Ta se spou�t� tak, �e p�i startu\n"
-"z CD mechaniky stisknete 'F1' a pot� nap��ete 'text'."
+"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mandrake Linuxu se\n"
+"můžete setkat s různými problémy. Pokud se tak stane, zkuste textovou\n"
+"verzi instalačního programu. Ta se spouští tak, že při startu\n"
+"z CD mechaniky stisknete 'F1' a poté napíšete 'text'."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save packages selection"
-msgstr "Ulo�it v�b�r jednotliv�ch bal��k�"
+msgstr "Uložit výběr jednotlivých balíčků"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4199,21 +4024,21 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to replay the installation.\n"
msgstr ""
-"Instalace m��e b�t v p��pad� pot�eby pln� automatick�,\n"
-"ale pou�ije se cel� disk!!!\n"
-"(v p��pad� instalace na druh� po��ta�)\n"
+"Instalace může být v případě potřeby plně automatická,\n"
+"ale použije se celý disk!!!\n"
+"(v případě instalace na druhý počítač)\n"
"\n"
-"Takto lze jednodu�e zopakovat instalaci.\n"
+"Takto lze jednoduše zopakovat instalaci.\n"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Generate auto install floppy"
-msgstr "Vytvo�it disketu pro automatickou instalaci"
+msgstr "Vytvořit disketu pro automatickou instalaci"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Reboot"
-msgstr "Ko�enov�(root)"
+msgstr "Kořenový(root)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4222,19 +4047,19 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
-"N�kter� kroky nebyly dokon�eny.\n"
+"Některé kroky nebyly dokončeny.\n"
"\n"
-"Chcete opravdu nyn� skon�it?"
+"Chcete opravdu nyní skončit?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
-msgstr "Vytv���m disketu pro automatickou instalaci"
+msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
-msgstr "Vlo�te pr�zdnou disketu do %s"
+msgstr "Vložte prázdnou disketu do %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4246,22 +4071,22 @@ msgid ""
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
-"M��ete pot�ebovat zm�nit startovac� za��zen� pro Open Firmware\n"
-" pro aktivaci spou�t�c�ho programu. Pokud nevid�te po spu�t�n� prompt,\n"
-" stiskn�te p�i startu Command-Option-O-F a zadejte:\n"
+"Můžete potřebovat změnit startovací zařízení pro Open Firmware\n"
+" pro aktivaci spouštěcího programu. Pokud nevidíte po spuštění prompt,\n"
+" stiskněte při startu Command-Option-O-F a zadejte:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Potom zadejte: shut-down\n"
-"P�i dal��m spu�t�n� u� uvid�te prompt."
+"Při dalším spuštění už uvidíte prompt."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:"
-msgstr "Instalace zav�d�c�ho programu neusp�la. Stala se tato chyba:"
+msgstr "Instalace zaváděcího programu neuspěla. Stala se tato chyba:"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing bootloader"
-msgstr "Instaluji zav�d�c� program"
+msgstr "Instaluji zaváděcí program"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4269,13 +4094,13 @@ msgid ""
"Error installing aboot, \n"
"try to force installation even if that destroys the first partition?"
msgstr ""
-"Stala se chyba p�i instalaci aboot,\n"
-"m�m se pokusit o instalaci i kdy� to zru�� prvn� odd�l na disku?"
+"Stala se chyba při instalaci aboot,\n"
+"mám se pokusit o instalaci i když to zruší první oddíl na disku?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to use aboot?"
-msgstr "Chcete pou��t aboot?"
+msgstr "Chcete použít aboot?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4285,35 +4110,35 @@ msgid ""
"The install will continue, but you'll\n"
" need to use BootX or some other means to boot your machine"
msgstr ""
-"Zd� se, �e m�te n�jak� nezn�m� po��ta�,\n"
-"na kter�m nebude Yaboot pracovat.\n"
-"Instalace bude pokra�ovat, ale budete\n"
-"pot�ebovat BootX pro spu�t�n� syst�mu."
+"Zdá se, že máte nějaký neznámý počítač,\n"
+"na kterém nebude Yaboot pracovat.\n"
+"Instalace bude pokračovat, ale budete\n"
+"potřebovat BootX pro spuštění systému."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
-msgstr "P�ipravuji zav�d�c� program"
+msgstr "Připravuji zaváděcí program"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
-msgstr "Heslo Spr�vce dom�ny"
+msgstr "Heslo Správce domény"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
-msgstr "U�ivatelsk� jm�no Spr�vce dom�ny"
+msgstr "Uživatelské jméno Správce domény"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Windows Domain"
-msgstr "Dom�na Windows"
+msgstr "Doména Windows"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication Windows Domain"
-msgstr "Dom�na Windows pro ov��en�"
+msgstr "Doména Windows pro ověření"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4331,19 +4156,19 @@ msgid ""
"The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are "
"good."
msgstr ""
-"Aby toto spr�vn� pracovalo se serverem W2K PDC, bude muset spr�vce serveru "
+"Aby toto správně pracovalo se serverem W2K PDC, bude muset správce serveru "
"spustit: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" "
"everyone / add a restartovat server.\n"
-"Budete tak� pot�ebovat u�ivatelsk� jm�no a heslo Spr�vce Dom�ny, abyste "
-"mohli p�ipojit po��ta� do dom�ny Windows(TM).\n"
-"Jestli�e je�t� nen� povolena s��, aplikace DrakX se pokus� p�ipojit k dom�n� "
-"po f�zi nastaven� s�t�.\n"
-"Pakli�e toto nastaven� z jak�hokoli d�vodu sel�e, a ov��en� na PDC nebude "
-"pracovat spr�vn�, spus�te po nab�hnut� syst�mu 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%"
-"PASSWORD' (pou�ijte svou dom�nu Windows(TM) a u�ivatelsk� jm�no a heslo "
-"Spr�vce dom�ny).\n"
-"P��kaz 'wbinfo -t' otestuje, zda-li va�e tajn� informace pro ov��en� jsou "
-"spr�vn�."
+"Budete také potřebovat uživatelské jméno a heslo Správce Domény, abyste "
+"mohli připojit počítač do domény Windows(TM).\n"
+"Jestliže ještě není povolena síť, aplikace DrakX se pokusí připojit k doméně "
+"po fázi nastavení sítě.\n"
+"Pakliže toto nastavení z jakéhokoli důvodu selže, a ověření na PDC nebude "
+"pracovat správně, spusťte po naběhnutí systému 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%"
+"PASSWORD' (použijte svou doménu Windows(TM) a uživatelské jméno a heslo "
+"Správce domény).\n"
+"Příkaz 'wbinfo -t' otestuje, zda-li vaše tajné informace pro ověření jsou "
+"správné."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4353,12 +4178,12 @@ msgstr "NIS Server"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "NIS Domain"
-msgstr "NIS Dom�na"
+msgstr "NIS Doména"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication NIS"
-msgstr "Ov��en� pomoc� NIS"
+msgstr "Ověření pomocí NIS"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4373,12 +4198,12 @@ msgstr "LDAP server"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LDAP Base dn"
-msgstr "Z�kladn� dn pro LDAP"
+msgstr "Základní dn pro LDAP"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Authentication LDAP"
-msgstr "Ov��en� pomoc� LDAP"
+msgstr "Ověření pomocí LDAP"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4388,28 +4213,29 @@ msgstr "LDAP"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Local files"
-msgstr "Lok�ln� soubory"
+msgstr "Lokální soubory"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Ov��en�"
+msgstr "Ověření"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
-msgstr "Toto heslo je p��li� jednoduch� (mus� b�t alespo� %d znak� dlouh�)"
+msgstr "Toto heslo je příliš jednoduché (musí být alespoň %d znaků dlouhé)"
+#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "Bez hesla"
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Set root password"
-msgstr "Hlavn�(root) heslo"
+msgstr "Hlavní(root) heslo"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4419,28 +4245,28 @@ msgstr ""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services: %d activated for %d registered"
-msgstr "Slu�by: aktivov�no %d z %d registrovan�ch"
+msgstr "Služby: aktivováno %d z %d registrovaných"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services"
-msgstr "Slu�by"
+msgstr "Služby"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "System"
-msgstr "Syst�m"
+msgstr "Systém"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader"
-msgstr "Zav�d�c� program"
+msgstr "Zaváděcí program"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Boot"
-msgstr "Ko�enov�(root)"
+msgstr "Kořenový(root)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4450,7 +4276,7 @@ msgstr "vypnout"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "activated"
-msgstr "aktivovat nyn�"
+msgstr "aktivovat nyní"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4460,32 +4286,27 @@ msgstr "Firewall/Router"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Security"
-msgstr "Bezpe�nost"
+msgstr "Bezpečnost"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Security Level"
-msgstr "�rove� zabezpe�en�:"
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "not configured"
-msgstr "p�ekonfigurovat"
+msgstr "Úroveň zabezpečení:"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Network"
-msgstr "S��"
+msgstr "Síť"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network & Internet"
-msgstr "S��ov� rozhran�"
+msgstr "Síťové rozhraní"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphical interface"
-msgstr "Spou�t� se X"
+msgstr "Spouští se X"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4501,53 +4322,53 @@ msgstr "TV karta"
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
-"Nebyla nalezena zvukov� karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"."
+"Nebyla nalezena zvuková karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card"
-msgstr "Pro nastaven� zvukov� karty spus�te po instalaci \"sndconfig\"."
+msgstr "Pro nastavení zvukové karty spusťte po instalaci \"sndconfig\"."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
-msgstr "M�te n�jakou zvukovou kartu na ISA sb�rnici?"
+msgstr "Máte nějakou zvukovou kartu na ISA sběrnici?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Sound card"
-msgstr "Zvukov� karta"
+msgstr "Zvuková karta"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Remote CUPS server"
-msgstr "Vzd�len� CUPS server"
+msgstr "Vzdálený CUPS server"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No printer"
-msgstr "Bez tisk�rny"
+msgstr "Bez tiskárny"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer"
-msgstr "Tisk�rna"
+msgstr "Tiskárna"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse"
-msgstr "My�"
+msgstr "Myš"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Timezone"
-msgstr "�asov� z�na"
+msgstr "Časová zóna"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Keyboard"
-msgstr "Kl�vesnice"
+msgstr "Klávesnice"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -4562,33 +4383,43 @@ msgstr "NTP Server"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
-msgstr "Automatick� synchronizace �asu (pomoc� NTP)"
+msgstr "Automatická synchronizace času (pomocí NTP)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hardware clock set to GMT"
-msgstr "Hardwarov� hodiny nastaveny na GMT"
+msgstr "Hardwarové hodiny nastaveny na GMT"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
-msgstr "Jak� je va�e �asov� p�smo?"
+msgstr "Jaké je vaše časové pásmo?"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Would you like to try again?"
+msgstr "Chtěli byste nastavit tiskárnu?"
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to contact mirror %s"
+msgstr "Nelze provést fork: %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..."
-msgstr "Stahuji ze zrcadla(mirror) seznam dostupn�ch bal��k�"
+msgstr "Stahuji ze zrcadla(mirror) seznam dostupných balíčků"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
-msgstr "Zvolte si zrcadlo (mirror) pro stahov�n� bal��k�"
+msgstr "Zvolte si zrcadlo (mirror) pro stahování balíčků"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..."
-msgstr "Kontaktuji web Mandrake Linux pro z�sk�n� seznamu dostupn�ch zrcadel"
+msgstr "Kontaktuji web Mandrake Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4602,29 +4433,29 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to install the updates ?"
msgstr ""
-"Nyn� m�te mo�nost st�hnout aktualizovan� bal��ky. Tyto bal��ky byly\n"
-"uvoln�ny a� po vyd�n� distribuce. Mohou obsahovat\n"
-"bezpe�nostn� aktualizace nebo opravy chyb.\n"
+"Nyní máte možnost stáhnout aktualizované balíčky. Tyto balíčky byly\n"
+"uvolněny až po vydání distribuce. Mohou obsahovat\n"
+"bezpečnostní aktualizace nebo opravy chyb.\n"
"\n"
-"Chcete-li z�skat tyto bal��ky, mus�te m�t k dispozici\n"
-"funk�n� p�ipojen� k Internetu.\n"
+"Chcete-li získat tyto balíčky, musíte mít k dispozici\n"
+"funkční připojení k Internetu.\n"
"\n"
"Chcete nainstalovat aktualizace?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s"
-msgstr "Vlo�te pros�m disketu s moduly do %s"
+msgstr "Vložte prosím disketu s moduly do %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s"
-msgstr "Vlo�te pros�m spou�t�c� disketu do %s"
+msgstr "Vložte prosím spouštěcí disketu do %s"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
-msgstr "Prob�h� nastavov�n� po instalaci"
+msgstr "Probíhá nastavování po instalaci"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4632,18 +4463,18 @@ msgid ""
"Installing package %s\n"
"%d%%"
msgstr ""
-"Instaluji bal��ek %s\n"
+"Instaluji balíček %s\n"
"%d%%"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing installation"
-msgstr "P�ipravuji instalaci"
+msgstr "Připravuji instalaci"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Cd-Rom labeled \"%s\""
-msgstr "CD-ROM ozna�en� \"%s\""
+msgstr "CD-ROM označené \"%s\""
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4652,24 +4483,29 @@ msgid ""
"If you have none of those CDs, click Cancel.\n"
"If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok."
msgstr ""
-"Pokud m�te v�echna CD vypsan� n��e, klepn�te na Ok.\n"
-"Pokud nem�te ��dn� z nich, klepn�te na Zru�it.\n"
-"Pokud V�m chyb� pouze n�kter� z nich, odzna�te je, a zvolte Ok."
+"Pokud máte všechna CD vypsaná níže, klepněte na Ok.\n"
+"Pokud nemáte žádné z nich, klepněte na Zrušit.\n"
+"Pokud Vám chybí pouze některé z nich, odznačte je, a zvolte Ok."
+
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
+#, c-format
+msgid "All"
+msgstr "Všechno"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
-msgstr "Opravdu minim�ln� instalace (speci�ln� bez urpmi)"
+msgstr "Opravdu minimální instalace (speciálně bez urpmi)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
-msgstr "Z�kladn� dokumentace (doporu�eno!)"
+msgstr "Základní dokumentace (doporučeno!)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "With X"
-msgstr "X prost�ed�"
+msgstr "X prostředí"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4677,8 +4513,8 @@ msgid ""
"You haven't selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
-"Nevybrali jste ��dnou skupinu bal��k�\n"
-"Vyberte si pros�m alespo� minim�ln� instalaci"
+"Nevybrali jste žádnou skupinu balíčků\n"
+"Vyberte si prosím alespoň minimální instalaci"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4688,32 +4524,32 @@ msgstr "Typ instalace"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
-msgstr "Velikost vybran�ch bal��k� je v�t�� ne� m�sto na disku"
+msgstr "Velikost vybraných balíčků je větší než místo na disku"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Insert a floppy containing package selection"
-msgstr "Vlo�te disketu obsahuj�c� v�b�r bal��k�"
+msgstr "Vložte disketu obsahující výběr balíčků"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loading from floppy"
-msgstr "Nahr�v�m z diskety"
+msgstr "Nahrávám z diskety"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Package selection"
-msgstr "V�b�r bal��k�"
+msgstr "Výběr balíčků"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save on floppy"
-msgstr "Ulo�it na disketu"
+msgstr "Uložit na disketu"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Load from floppy"
-msgstr "Nahr�t z diskety"
+msgstr "Nahrát z diskety"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4721,8 +4557,8 @@ msgid ""
"Please choose load or save package selection on floppy.\n"
"The format is the same as auto_install generated floppies."
msgstr ""
-"Vyberte si, zda chcete ulo�it nebo nahr�t v�b�r bal��k� na disketu.\n"
-"Form�t v�b�ru je stejn� jako form�t automaticky generovan� diskety."
+"Vyberte si, zda chcete uložit nebo nahrát výběr balíčků na disketu.\n"
+"Formát výběru je stejný jako formát automaticky generované diskety."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4730,32 +4566,32 @@ msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d "
"> %d)"
msgstr ""
-"Na va�em syst�mu nen� dostatek m�sta pro instalaci nebo aktualizaci (%d > %d)"
+"Na vašem systému není dostatek místa pro instalaci nebo aktualizaci (%d > %d)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Finding packages to upgrade..."
-msgstr "Vyhled�v�m bal��ky pro aktualizaci"
+msgid "Looking for available packages..."
+msgstr "Hledám dostupné balíčky"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Looking at packages already installed..."
-msgstr "Prohled�v�m ji� instalovan� bal��ky..."
+msgid "Finding packages to upgrade..."
+msgstr "Vyhledávám balíčky pro aktualizaci"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
-msgid "Looking for available packages..."
-msgstr "Hled�m dostupn� bal��ky"
+msgid "Looking at packages already installed..."
+msgstr "Prohledávám již instalované balíčky..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..."
-msgstr "Hled�m dostupn� bal��ky a znovu sestavuji datab�zi bal��k�..."
+msgstr "Hledám dostupné balíčky a znovu sestavuji databázi balíčků..."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some"
-msgstr "Nen� dostatek odkl�dac�ho prostoru k instalaci, pros�m p�idejte n�jak�"
+msgstr "Není dostatek odkládacího prostoru k instalaci, prosím přidejte nějaký"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4763,23 +4599,23 @@ msgid ""
"Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, "
"you can loose data)"
msgstr ""
-"Selhala kontrola souborov�ho syst�mu %s. Chcete opravit chyby? (pozor, m��e "
-"doj�t ke ztr�t� dat)"
+"Selhala kontrola souborového systému %s. Chcete opravit chyby? (pozor, může "
+"dojít ke ztrátě dat)"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Check bad blocks?"
-msgstr "Otestovat na vadn� stopy?"
+msgstr "Otestovat na vadné stopy?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the partitions you want to format"
-msgstr "Zvolte diskov� odd�ly kter� chcete naform�tovat"
+msgstr "Zvolte diskové oddíly které chcete naformátovat"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place"
-msgstr "Mus�te restartovat po��ta� aby se projevily zm�ny v tabulce odd�l�"
+msgstr "Musíte restartovat počítač aby se projevily změny v tabulce oddílů"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4787,23 +4623,23 @@ msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
-"Pro bootstrap nen� pot�ebn� m�sto o velikosti 1MB! Instalace m��e pokra�ovat "
-"ale pro spu�t�n� syst�mu mus�te vytvo�it bootstrap odd�l pomoc� DiskDrake"
+"Pro bootstrap není potřebné místo o velikosti 1MB! Instalace může pokračovat "
+"ale pro spuštění systému musíte vytvořit bootstrap oddíl pomocí DiskDrake"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the mount points"
-msgstr "Zvolte si p��pojn�(mount) body"
+msgstr "Zvolte si přípojné(mount) body"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning partitions to find mount points"
-msgstr "Hled�m odd�ly, kter� lze p�ipojit"
+msgstr "Hledám oddíly, které lze připojit"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "No partition available"
-msgstr "nejsou dostupn� ��dn� diskov� odd�ly"
+msgstr "nejsou dostupné žádné diskové oddíly"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4828,37 +4664,32 @@ msgstr "PCMCIA"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 3 Emulation"
-msgstr "Emulace 3 tla��tka"
+msgstr "Emulace 3 tlačítka"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Button 2 Emulation"
-msgstr "Emulace 2 tla��tka"
+msgstr "Emulace 2 tlačítka"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Buttons emulation"
-msgstr "Emulace tla��tek"
+msgstr "Emulace tlačítek"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to."
-msgstr "Ke kter�mu s�riov�mu portu je p�ipojena va�e my�?"
+msgstr "Ke kterému sériovému portu je připojena vaše myš?"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Mouse Port"
-msgstr "P�ipojen� my�i"
+msgstr "Připojení myši"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your type of mouse."
-msgstr "Vyberte si typ va�� my�i."
-
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid "Upgrade"
-msgstr "Aktualizovat"
+msgstr "Vyberte si typ vaší myši."
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4878,22 +4709,26 @@ msgstr "Instalace/Aktualizace"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Here is the full list of keyboards available"
-msgstr "Zde je kompletn� seznam dostupn�ch kl�vesnic"
+msgstr "Zde je kompletní seznam dostupných klávesnic"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout."
-msgstr "Vyberte si rozlo�en� va�� kl�vesnice."
+msgstr "Vyberte si rozložení vaší klávesnice."
-#: ../../install_steps_interactive.pm:1
+#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1
+#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid "License agreement"
-msgstr "Souhlas s licenc�"
+msgid "Quit"
+msgstr "Konec"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "default:LTR"
-msgstr "p�edvolen�"
+#, c-format
+msgid "License agreement"
+msgstr "Souhlas s licencí"
#: ../../install_steps_interactive.pm:1
#, c-format
@@ -4905,7 +4740,7 @@ msgstr "Stala se chyba"
msgid ""
" <Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen "
msgstr ""
-" <Tab>/<Alt-Tab> p�epn. mezi prvky | <Space> v�b�r | <F12> dal�� obraz."
+" <Tab>/<Alt-Tab> přepn. mezi prvky | <Space> výběr | <F12> další obraz."
#: ../../install_steps_newt.pm:1
#, c-format
@@ -4915,12 +4750,12 @@ msgstr "Mandrake Linux Instalace %s"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "No floppy drive available"
-msgstr "Nen� dostupn� ��dn� disketov� mechanika"
+msgstr "Není dostupná žádná disketová mechanika"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome to %s"
-msgstr "V�t� v�s %s"
+msgstr "Vítá vás %s"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
@@ -4930,14 +4765,14 @@ msgid ""
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
-"N�kter� d�le�it� bal��ky nebyly spr�vn� nainstalovan�.\n"
-"Je mo�n�, �e je po�kozen CD disk nebo CD-ROM mechanika.\n"
-"Zkontrolujete to pou�it�m p��kazu \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
+"Některé důležité balíčky nebyly správně nainstalované.\n"
+"Je možné, že je poškozen CD disk nebo CD-ROM mechanika.\n"
+"Zkontrolujete to použitím příkazu \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
msgid "Duplicate mount point %s"
-msgstr "Zdvojen� p��pojn� bod %s"
+msgstr "Zdvojený přípojný bod %s"
#: ../../install_steps.pm:1
#, c-format
@@ -4945,15 +4780,15 @@ msgid ""
"An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
-"Stala se chyba, ale nev�m, jak j� spr�vn� interpretovat.\n"
-"Pokra�ujte na vlastn� riziko."
+"Stala se chyba, ale nevím, jak jí správně interpretovat.\n"
+"Pokračujte na vlastní riziko."
#: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Pros�m po�kejte"
+msgstr "Prosím počkejte"
#: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/http.pm:1
@@ -4967,17 +4802,17 @@ msgstr "Ok"
#: ../../interactive/newt.pm:1
#, c-format
msgid "Finish"
-msgstr "Ukon�it"
+msgstr "Ukončit"
#: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Basic"
-msgstr "Z�kladn�"
+msgstr "Základní"
#: ../../interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Advanced"
-msgstr "Roz���en�"
+msgstr "Rozšíření"
#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -4987,13 +4822,13 @@ msgstr "Odebrat seznam"
#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Modify"
-msgstr "Zm�nit"
+msgstr "Změnit"
#: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "P�idat"
+msgstr "Přidat"
#: ../../interactive.pm:1
#, c-format
@@ -5007,214 +4842,214 @@ msgid ""
"allow switching between the different keyboard layouts\n"
"(eg: latin and non latin)"
msgstr ""
-"Zde m��ete vybrat kl�vesu nebo kombinaci kl�ves, kterou\n"
-"budete moci p�ep�nat rozlo�en� znak� va�� kl�vesnice.\n"
-"(nap�. mezi �esk�m a americk�m)"
+"Zde můžete vybrat klávesu nebo kombinaci kláves, kterou\n"
+"budete moci přepínat rozložení znaků vaší klávesnice.\n"
+"(např. mezi českým a americkým)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right \"Windows\" key"
-msgstr "Prav� kl�vesa \"Windows\""
+msgstr "Pravá klávesa \"Windows\""
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Left \"Windows\" key"
-msgstr "Lev� kl�vesa \"Windows\""
+msgstr "Levá klávesa \"Windows\""
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "\"Menu\" key"
-msgstr "Kl�vesa \"Menu\""
+msgstr "Klávesa \"Menu\""
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Alt and Shift keys simultaneously"
-msgstr "Alt a Shift sou�asn�"
+msgstr "Alt a Shift současně"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously"
-msgstr "Ctrl a Alt sou�asn�"
+msgstr "Ctrl a Alt současně"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "CapsLock key"
-msgstr "Kl�vesa CapsLock"
+msgstr "Klávesa CapsLock"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Control and Shift keys simultaneously"
-msgstr "Control a Shift sou�asn�"
+msgstr "Control a Shift současně"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Both Shift keys simultaneously"
-msgstr "Ob� kl�vesy Shift sou�asn�"
+msgstr "Obě klávesy Shift současně"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Right Alt key"
-msgstr "Prav� kl�vesa Alt"
+msgstr "Pravá klávesa Alt"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Yugoslavian (latin)"
-msgstr "Jugosl�vsk� (latin)"
+msgstr "Jugoslávské (latin)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY"
-msgstr "Vietnamsk� \"��seln� �ada\" QWERTY"
+msgstr "Vietnamská \"číselná řada\" QWERTY"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard (international)"
-msgstr "US (mezin�rodn�)"
+msgstr "US (mezinárodní)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "US keyboard"
-msgstr "US-Americk�"
+msgstr "US-Americké"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "UK keyboard"
-msgstr "UK-Britsk�"
+msgstr "UK-Britské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinsk�"
+msgstr "Ukrajinské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (modern \"Q\" model)"
-msgstr "Tureck� (modern� model \"Q\")"
+msgstr "Turecké (moderní model \"Q\")"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Turkish (traditional \"F\" model)"
-msgstr "Tureck� (tradi�n� model \"F\")"
+msgstr "Turecké (tradiční model \"F\")"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Tajik keyboard"
-msgstr "T�d�ick� kl�vesnice"
+msgstr "Tádžická klávesnice"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Thai keyboard"
-msgstr "Thajsk�"
+msgstr "Thajské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Tamil (Typewriter-layout)"
-msgstr "Arm�nsk� (psac� stroj)"
+msgstr "Arménské (psací stroj)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Tamil (ISCII-layout)"
-msgstr "Tamilsk� (TSCII)"
+msgstr "Tamilské (TSCII)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Serbian (cyrillic)"
-msgstr "Srbsk� (cyrilice)"
+msgstr "Srbské (cyrilice)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTY)"
-msgstr "Slovensk� (QWERTY)"
+msgstr "Slovenské (QWERTY)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovakian (QWERTZ)"
-msgstr "Slovensk� (QWERTZ)"
+msgstr "Slovenské (QWERTZ)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Slovenian"
-msgstr "Slovinsk�"
+msgstr "Slovinské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swedish"
-msgstr "�v�dsk�"
+msgstr "Švédské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian (Yawerty)"
-msgstr "Rusk� (Yawerty)"
+msgstr "Ruské (Yawerty)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Russian"
-msgstr "Rusk�"
+msgstr "Ruské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Romanian (qwerty)"
-msgstr "Rumunsk� (QWERTY)"
+msgstr "Rumunské (QWERTY)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Romanian (qwertz)"
-msgstr "Rumunsk� (QWERTZ)"
+msgstr "Rumunské (QWERTZ)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Canadian (Quebec)"
-msgstr "Kanadsk� (Quebec)"
+msgstr "Kanadské (Quebec)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Portuguese"
-msgstr "Portugalsk�"
+msgstr "Portugalské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish (qwertz layout)"
-msgstr "Polsk� (rozlo�en� QWERTZ)"
+msgstr "Polské (rozložení QWERTZ)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish (qwerty layout)"
-msgstr "Polsk� (rozlo�en� QWERTY)"
+msgstr "Polské (rozložení QWERTY)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Norwegian"
-msgstr "Norsk�"
+msgstr "Norské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dutch"
-msgstr "Holandsk�"
+msgstr "Holandské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (US)"
-msgstr "Malt�zsk� (US)"
+msgstr "Maltézské (US)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Maltese (UK)"
-msgstr "Malt�zsk� (UK)"
+msgstr "Maltézské (UK)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Mongolian (cyrillic)"
-msgstr "Mongolsk� (cyrilice)"
+msgstr "Mongolské (cyrilice)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Myanmar (Burmese)"
-msgstr "Myamarsk� (Burnsk�)"
+msgstr "Myamarské (Burnské)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Macedonian"
-msgstr "Makedonsk�"
+msgstr "Makedonské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5224,152 +5059,152 @@ msgstr ""
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latvian"
-msgstr "Litevsk�"
+msgstr "Litevské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY"
-msgstr "Litevsk� \"foneticky\" QWERTY"
+msgstr "Litevské \"foneticky\" QWERTY"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY"
-msgstr "Litevsk� \"��seln� �ada\" QWERTY"
+msgstr "Litevské \"číselná řada\" QWERTY"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (new)"
-msgstr "Litevsk� AZERTY (nov�)"
+msgstr "Litevské AZERTY (nová)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Lithuanian AZERTY (old)"
-msgstr "Litevsk� AZERTY (star�)"
+msgstr "Litevské AZERTY (stará)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Laotian"
-msgstr "Laosk�"
+msgstr "Laoské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Latin American"
-msgstr "Latinsko-Americk�"
+msgstr "Latinsko-Americké"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Korean keyboard"
-msgstr "Korejsk� kl�vesnice"
+msgstr "Korejská klávesnice"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Japanese 106 keys"
-msgstr "Japonsk� 106 kl�ves"
+msgstr "Japonská 106 kláves"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Inuktitut"
-msgstr "Inuktitutsk�"
+msgstr "Inuktitutské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Italian"
-msgstr "Italsk�"
+msgstr "Italské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandsk�"
+msgstr "Islandské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Iranian"
-msgstr "�r�nsk�"
+msgstr "Íránské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli (Phonetic)"
-msgstr "Izraelsk� (foneticky)"
+msgstr "Izraelské (foneticky)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Israeli"
-msgstr "Izraelsk�"
+msgstr "Izraelské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Croatian"
-msgstr "Chorvatsk�"
+msgstr "Chorvatské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Hungarian"
-msgstr "Ma�arsk�"
+msgstr "Maďarské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gurmukhi"
-msgstr "Gurmutsk�"
+msgstr "Gurmutské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujartsk�"
+msgstr "Gujartské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Greek"
-msgstr "�eck�"
+msgstr "Řecké"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Latin\" layout)"
-msgstr "Gruz�nsk� (rozlo�en� \"Latin\")"
+msgstr "Gruzínské (rozložení \"Latin\")"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Georgian (\"Russian\" layout)"
-msgstr "Gruz�nsk� (\"Rusk�\" rozlo�en�)"
+msgstr "Gruzínské (\"Ruské\" rozložení)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "French"
-msgstr "Francouzsk�"
+msgstr "Francouzské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Finnish"
-msgstr "Finsk�"
+msgstr "Finské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Spanish"
-msgstr "�pan�lsk�"
+msgstr "Španělské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Estonian"
-msgstr "Estonsk�"
+msgstr "Estonské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (Swedish)"
-msgstr "Dvo��k (�v�dsk�) "
+msgstr "Dvořák (Švédské) "
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (Norwegian)"
-msgstr "Dvo��k (Norsk�)"
+msgstr "Dvořák (Norské)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak (US)"
-msgstr "Dvo��k (US) "
+msgstr "Dvořák (US) "
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Danish"
-msgstr "D�nsk�"
+msgstr "Dánské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
@@ -5379,102 +5214,107 @@ msgstr "Devanagari"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German (no dead keys)"
-msgstr "N�meck� (bez mrtv�ch kl�ves)"
+msgstr "Německé (bez mrtvých kláves)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "German"
-msgstr "N�meck�"
+msgstr "Německé"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTY)"
-msgstr "�esk� (QWERTY)"
+msgstr "České (QWERTY)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Czech (QWERTZ)"
-msgstr "�esk� (QWERTZ)"
+msgstr "České (QWERTZ)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (French layout)"
-msgstr "�v�carsk� (Francouzsk� styl)"
+msgstr "Švýcarské (Francouzský styl)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Swiss (German layout)"
-msgstr "�v�carsk� (N�meck� styl)"
+msgstr "Švýcarské (Německý styl)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Belarusian"
-msgstr "B�lorusk�"
+msgstr "Běloruské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosensk�"
+msgstr "Bosenské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Brazilian (ABNT-2)"
-msgstr "Brazilsk� (ABNT-2)"
+msgstr "Brazilské (ABNT-2)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgarian (BDS)"
-msgstr "Bulharsk� (BDS)"
+msgstr "Bulharské (BDS)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bulgarian (phonetic)"
-msgstr "Bulharsk� (foneticky)"
+msgstr "Bulharské (foneticky)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Bengali"
-msgstr "Beng�lsk�"
+msgstr "Bengálské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Belgian"
-msgstr "Belgick�"
+msgstr "Belgické"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Azerbaidjani (latin)"
-msgstr "�zerbajd��nsk� (latinka)"
+msgstr "Ázerbajdžánské (latinka)"
+
+#: ../../keyboard.pm:1
+#, c-format
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (phonetic)"
-msgstr "Arm�nsk� (foneticky)"
+msgstr "Arménské (foneticky)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (typewriter)"
-msgstr "Arm�nsk� (psac� stroj)"
+msgstr "Arménské (psací stroj)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Armenian (old)"
-msgstr "Arm�nsk� (star�)"
+msgstr "Arménské (staré)"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Albanian"
-msgstr "Alb�nsk�"
+msgstr "Albánské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Polish"
-msgstr "Polsk�"
+msgstr "Polské"
#: ../../keyboard.pm:1
#, c-format
msgid "Dvorak"
-msgstr "Dvo��k"
+msgstr "Dvořák"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5489,12 +5329,12 @@ msgstr "Zambie"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "South Africa"
-msgstr "Ji�n� Afrika"
+msgstr "Jižní Afrika"
#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Serbia"
-msgstr "S�riov�"
+msgstr "Sériová"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5529,12 +5369,12 @@ msgstr "Vietnam"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
-msgstr "Panensk� ostrovy (U.S.)"
+msgstr "Panenské ostrovy (U.S.)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Virgin Islands (British)"
-msgstr "Panensk� ostrovy (britsk�)"
+msgstr "Panenské ostrovy (britské)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5549,12 +5389,12 @@ msgstr "Saint Vincent a Grenadiny"
#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Vatican"
-msgstr "Litevsk�"
+msgstr "Litevské"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekist�n"
+msgstr "Uzbekistán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5564,7 +5404,7 @@ msgstr "Uruguay"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United States Minor Outlying Islands"
-msgstr "Spojen� st�ty (Minor Outlying Islands)"
+msgstr "Spojené státy (Minor Outlying Islands)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5614,12 +5454,12 @@ msgstr "Tunisko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenist�n"
+msgstr "Turkmenistán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "East Timor"
-msgstr "V�chodn� Timor"
+msgstr "Východní Timor"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5629,7 +5469,7 @@ msgstr "Tokelau"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tad�ikist�n"
+msgstr "Tadžikistán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5644,12 +5484,12 @@ msgstr "Togo"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Southern Territories"
-msgstr "Francouzsk� ji�n� teritoria"
+msgstr "Francouzská jižní teritoria"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Chad"
-msgstr "�ad"
+msgstr "Čad"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5684,7 +5524,7 @@ msgstr "Surinam"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Somalia"
-msgstr "Som�lsko"
+msgstr "Somálsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5719,7 +5559,7 @@ msgstr "Slovinsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Helena"
-msgstr "Svat� Helena"
+msgstr "Svatá Helena"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5729,7 +5569,7 @@ msgstr "Singapur"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sudan"
-msgstr "Sud�n"
+msgstr "Sudán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5744,7 +5584,7 @@ msgstr "Solomon Islands"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudsk� Ar�bie"
+msgstr "Saudská Arábie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5754,7 +5594,7 @@ msgstr "Rwanda"
#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Russia"
-msgstr "Rusk�"
+msgstr "Ruské"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5789,7 +5629,7 @@ msgstr "Portugalsko"
#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Palestine"
-msgstr "V�b�r cesty"
+msgstr "Výběr cesty"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5814,22 +5654,22 @@ msgstr "Polsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Pakistan"
-msgstr "P�kist�n"
+msgstr "Pákistán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Philippines"
-msgstr "Filip�ny"
+msgstr "Filipíny"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nov� Guinea"
+msgstr "Papua Nová Guinea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Polynesia"
-msgstr "Francouzsk� Polyn�sie"
+msgstr "Francouzská Polynésie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5844,12 +5684,12 @@ msgstr "Panama"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Oman"
-msgstr "Om�n"
+msgstr "Omán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Zealand"
-msgstr "Nov� Z�land"
+msgstr "Nový Zéland"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5864,7 +5704,7 @@ msgstr "Nauru"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nepal"
-msgstr "Nep�l"
+msgstr "Nepál"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5874,7 +5714,7 @@ msgstr "Nikaragua"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Nigeria"
-msgstr "Nig�rie"
+msgstr "Nigérie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5889,7 +5729,7 @@ msgstr "Niger"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nov� Kaledonie"
+msgstr "Nová Kaledonie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5939,7 +5779,7 @@ msgstr "Montserrat"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauret�nie"
+msgstr "Mauretánie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -5999,12 +5839,12 @@ msgstr "Maroko"
#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Libya"
-msgstr "Lib�rie"
+msgstr "Libérie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Latvia"
-msgstr "Loty�sko"
+msgstr "Lotyšsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6024,22 +5864,22 @@ msgstr "Lesotho"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Liberia"
-msgstr "Lib�rie"
+msgstr "Libérie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sr� Lanka"
+msgstr "Srí Lanka"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Lichten�tejnsko"
+msgstr "Lichtenštejnsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Saint Lucia"
-msgstr "Svat� Lucie"
+msgstr "Svatá Lucie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6054,12 +5894,12 @@ msgstr ""
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazachst�n"
+msgstr "Kazachstán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Kajmansk� ostrovy"
+msgstr "Kajmanské ostrovy"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6069,7 +5909,7 @@ msgstr "Kuvajt"
#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Korea"
-msgstr "V�ce"
+msgstr "Více"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6094,17 +5934,17 @@ msgstr "Kiribati"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambod�a"
+msgstr "Kambodža"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kyrgyzst�n"
+msgstr "Kyrgyzstán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Kenya"
-msgstr "Ke�a"
+msgstr "Keňa"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6114,7 +5954,7 @@ msgstr "Japonsko"
#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Jordan"
-msgstr "Jord�n"
+msgstr "Jordán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6129,17 +5969,17 @@ msgstr "Island"
#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Iran"
-msgstr "Ir�k"
+msgstr "Irák"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Iraq"
-msgstr "Ir�k"
+msgstr "Irák"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "Britsk� teritorium Indick�ho mo�e"
+msgstr "Britské teritorium Indického moře"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6159,12 +5999,12 @@ msgstr "Irsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Indonesia"
-msgstr "Indon�sie"
+msgstr "Indonésie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Hungary"
-msgstr "Ma�arsko"
+msgstr "Maďarsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6214,12 +6054,12 @@ msgstr "Guatemala"
#: ../../lang.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
-msgstr "Ji�n� Georgie a ostrov South Sandwich"
+msgstr "Jižní Georgie a ostrov South Sandwich"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Rovn�kov� Guinea"
+msgstr "Rovníková Guinea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6254,7 +6094,7 @@ msgstr "Ghana"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "French Guiana"
-msgstr "Francouzsk� Guinea"
+msgstr "Francouzská Guinea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6269,7 +6109,7 @@ msgstr "Grenada"
#: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "United Kingdom"
-msgstr "Velk� Brit�nie"
+msgstr "Velká Británie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6284,7 +6124,7 @@ msgstr "Faroe Islands"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Micronesia"
-msgstr "Mikron�sie"
+msgstr "Mikronésie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6294,7 +6134,7 @@ msgstr "Falklandy (Malvinas)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Fiji"
-msgstr "Fid�i"
+msgstr "Fidži"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6309,7 +6149,7 @@ msgstr "Etiopie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Spain"
-msgstr "�pan�lsko"
+msgstr "Španělsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6319,7 +6159,7 @@ msgstr "Eritrea"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Western Sahara"
-msgstr "Z�padn� Sahara"
+msgstr "Západní Sahara"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6334,17 +6174,17 @@ msgstr "Estonsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Ecuador"
-msgstr "Ekv�dor"
+msgstr "Ekvádor"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Algeria"
-msgstr "Al��rsko"
+msgstr "Alžírsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominik�nsk� republika"
+msgstr "Dominikánská republika"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6354,12 +6194,12 @@ msgstr "Dominica"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Denmark"
-msgstr "D�nsko"
+msgstr "Dánsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Djibouti"
-msgstr "D�ibuti"
+msgstr "Džibuti"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6369,7 +6209,7 @@ msgstr "Kypr"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Christmas Island"
-msgstr "V�no�n� ostrov"
+msgstr "Vánoční ostrov"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6389,7 +6229,7 @@ msgstr "Kolumbie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "China"
-msgstr "��na"
+msgstr "Čína"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6414,7 +6254,7 @@ msgstr "Cote d'Ivoire"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Switzerland"
-msgstr "�v�carsko"
+msgstr "Švýcarsko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6424,7 +6264,7 @@ msgstr ""
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Central African Republic"
-msgstr "Centr�ln� africk� republika"
+msgstr "Centrální africká republika"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6434,7 +6274,7 @@ msgstr ""
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Kokosov� ostrovy (Keeling Islands)"
+msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling Islands)"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6449,7 +6289,7 @@ msgstr "Belize"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Belarus"
-msgstr "B�lorusko"
+msgstr "Bělorusko"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6464,7 +6304,7 @@ msgstr "Bouvet Island"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bhutan"
-msgstr "Bh�t�n"
+msgstr "Bhútán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6474,12 +6314,12 @@ msgstr "Bahamy"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Brazil"
-msgstr "Braz�lie"
+msgstr "Brazílie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bolivia"
-msgstr "Bol�vie"
+msgstr "Bolívie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6519,7 +6359,7 @@ msgstr "Burkina Faso"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Bangladesh"
-msgstr "Banglad�"
+msgstr "Bangladéš"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6534,7 +6374,7 @@ msgstr "Bosna a Hercegovina"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Azerbaijan"
-msgstr "�zerbajd��n"
+msgstr "Ázerbajdžán"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6544,12 +6384,12 @@ msgstr "Aruba"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Australia"
-msgstr "Austr�lie"
+msgstr "Austrálie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "American Samoa"
-msgstr "Americk� Samoa"
+msgstr "Americká Samoa"
#: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -6569,17 +6409,17 @@ msgstr "Angola"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nizozemsk� Antily"
+msgstr "Nizozemské Antily"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Armenia"
-msgstr "Arm�nie"
+msgstr "Arménie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Albania"
-msgstr "Alb�nie"
+msgstr "Albánie"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6594,7 +6434,7 @@ msgstr "Antigua a Barbuda"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Spojen� Arabsk� Emir�ty"
+msgstr "Spojené Arabské Emiráty"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
@@ -6604,64 +6444,69 @@ msgstr "Andorra"
#: ../../lang.pm:1
#, c-format
msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afgh�nist�n"
+msgstr "Afghánistán"
+
+#: ../../lang.pm:1
+#, c-format
+msgid "default:LTR"
+msgstr "default:LTR"
#: ../../loopback.pm:1
#, c-format
msgid "Circular mounts %s\n"
-msgstr "Propleten� p��pojn� body %s\n"
+msgstr "Propletené přípojné body %s\n"
#: ../../lvm.pm:1
#, c-format
msgid "Remove the logical volumes first\n"
-msgstr "Odeberte nejd��ve logick� disky\n"
+msgstr "Odeberte nejdříve logické disky\n"
#: ../../modules.pm:1
#, c-format
msgid ""
"PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel."
msgstr ""
-"Podpora PCMCIA ji� nen� dostupn� pro kernely 2.2. Pou�ijte pros�m �adu 2.4."
+"Podpora PCMCIA již není dostupná pro kernely 2.2. Použijte prosím řadu 2.4."
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "MOVE YOUR WHEEL!"
-msgstr "TO�IT KOLE�KEM!"
+msgstr "TOČIT KOLEČKEM!"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "To activate the mouse,"
-msgstr "Vyzkou�ejte na my�i,"
+msgstr "Vyzkoušejte na myši,"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Please test the mouse"
-msgstr "Vyzkou�ejte pros�m, zda funguje my�"
+msgstr "Vyzkoušejte prosím, zda funguje myš"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "No mouse"
-msgstr "Bez my�i"
+msgstr "Bez myši"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "none"
-msgstr "��dn�"
+msgstr "Žádná"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "3 buttons"
-msgstr "3 tla��tka"
+msgstr "3 tlačítka"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "2 buttons"
-msgstr "2 tla��tka"
+msgstr "2 tlačítka"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "1 button"
-msgstr "1 tla��tko"
+msgstr "1 tlačítko"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -6676,7 +6521,7 @@ msgstr "Kensington Thinking Mouse"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)"
-msgstr "Logitech Mouse (s�riov�, star� C7 typ)"
+msgstr "Logitech Mouse (sériová, starý C7 typ)"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -6701,7 +6546,7 @@ msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Logitech CC Series"
-msgstr "Logitech s�rie CC (s�riov�)"
+msgstr "Logitech série CC (sériová)"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -6721,17 +6566,17 @@ msgstr "Microsoft IntelliMouse"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 3 Button Mouse"
-msgstr "Standardn� t��tla��tkov� my�"
+msgstr "Standardní třítlačítková myš"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic 2 Button Mouse"
-msgstr "Standardn� dvoutla��tkov� my�"
+msgstr "Standardní dvoutlačítková myš"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "serial"
-msgstr "S�riov�"
+msgstr "Sériová"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -6741,12 +6586,12 @@ msgstr "Microsoft Explorer"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Wheel"
-msgstr "S kole�kem"
+msgstr "S kolečkem"
#: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Generic"
-msgstr "Obecn�"
+msgstr "Obecná"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -6761,7 +6606,7 @@ msgstr "GlidePoint"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Generic PS2 Wheel Mouse"
-msgstr "Standardn� PS2 my� s kole�kem"
+msgstr "Standardní PS2 myš s kolečkem"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
@@ -6771,27 +6616,27 @@ msgstr "Logitech MouseMan+"
#: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Standard"
-msgstr "Standardn�"
+msgstr "Standardní"
#: ../../mouse.pm:1
#, c-format
msgid "Sun - Mouse"
-msgstr "Sun - my�"
+msgstr "Sun - myš"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle between flat and group sorted"
-msgstr "P�epnut� mezi abecedn�m a skupinov�m �azen�m"
+msgstr "Přepnutí mezi abecedním a skupinovým řazením"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Sbal v�tev"
+msgstr "Sbal větev"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Expand Tree"
-msgstr "Rozbal v�tev"
+msgstr "Rozbal větev"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
@@ -6801,7 +6646,7 @@ msgstr "Informace"
#: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "Is this correct?"
-msgstr "Je to spr�vn�?"
+msgstr "Je to správně?"
#: ../../my_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -6811,17 +6656,17 @@ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Error writing to file %s"
-msgstr "Chyba p�i zapisov�n� do souboru %s"
+msgstr "Chyba při zapisování do souboru %s"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Bad backup file"
-msgstr "�patn� z�lo�n� soubor"
+msgstr "Špatný záložní soubor"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Restoring from file %s failed: %s"
-msgstr "Obnova ze souboru %s neusp�la: %s"
+msgstr "Obnova ze souboru %s neuspěla: %s"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
@@ -6830,64 +6675,64 @@ msgid ""
"The only solution is to move your primary partitions to have the hole next "
"to the extended partitions."
msgstr ""
-"Ve tabulce diskov�ch odd�l� je mezera, ale nemohu ji pou��t.\n"
-"Jedin� �e�en� je p�esunout prim�rn� odd�ly tak, abyste m�li mezeru vedle\n"
-"roz���en�ch odd�l�."
+"Ve tabulce diskových oddílů je mezera, ale nemohu ji použít.\n"
+"Jediné řešení je přesunout primární oddíly tak, abyste měli mezeru vedle\n"
+"rozšířených oddílů."
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "Extended partition not supported on this platform"
-msgstr "Roz���en� diskov� odd�ly nejsou na tomto syst�mu podporov�ny"
+msgstr "Rozšířené diskové oddíly nejsou na tomto systému podporovány"
#: ../../partition_table.pm:1
#, c-format
msgid "mount failed: "
-msgstr "chyba p�ipojov�n�: "
+msgstr "chyba připojování: "
#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "maybe"
-msgstr "m��e se hodit"
+msgstr "může se hodit"
#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "nice"
-msgstr "ned�le�it�"
+msgstr "nedůležité"
#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "very nice"
-msgstr "nejm�n� d�le�it�"
+msgstr "nejméně důležité"
#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "important"
-msgstr "d�le�it�"
+msgstr "důležité"
#: ../../pkgs.pm:1
#, c-format
msgid "must have"
-msgstr "mus�te m�t"
+msgstr "musíte mít"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n"
-msgstr "Nen� dostatek odd�l� pro RAID �rovn� %d\n"
+msgstr "Není dostatek oddílů pro RAID úrovně %d\n"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed"
-msgstr "mkraid neusp�l"
+msgstr "mkraid neuspěl"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)"
-msgstr "mkraid neusp�l (mo�n�, �e chyb� raidtools?)"
+msgstr "mkraid neuspěl (možná, že chybí raidtools?)"
#: ../../raid.pm:1
#, c-format
msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d"
-msgstr "Nem��u p�idat odd�l do _naform�tovan�ho_ RAID md%d"
+msgstr "Nemůžu přidat oddíl do _naformátovaného_ RAID md%d"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -6902,7 +6747,7 @@ msgstr "Start"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "On boot"
-msgstr "P�i spu�t�n�"
+msgstr "Při spuštění"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -6910,13 +6755,13 @@ msgid ""
"No additional information\n"
"about this service, sorry."
msgstr ""
-"Nejsou ��dn� dal��\n"
-"informace o slu�b�, promi�te."
+"Nejsou žádné další\n"
+"informace o službě, promiňte."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Services and deamons"
-msgstr "Slu�by a d�moni"
+msgstr "Služby a démoni"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -6926,27 +6771,27 @@ msgstr "zastaveno"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "running"
-msgstr "spu�t�no"
+msgstr "spuštěno"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Choose which services should be automatically started at boot time"
-msgstr "Zvolte si, kter� slu�by by m�li b�t automaticky spu�t�ny p�i startu"
+msgstr "Zvolte si, které služby by měli být automaticky spuštěny při startu"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Database Server"
-msgstr "Datab�zov� servery"
+msgstr "Databázové servery"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Remote Administration"
-msgstr "Vzd�len� administrace"
+msgstr "Vzdálená administrace"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "File sharing"
-msgstr "Sd�len� soubor�"
+msgstr "Sdílení souborů"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -6961,12 +6806,12 @@ msgstr "Tisk"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)."
-msgstr "Startuje X Font Server (to je nezbytn� pro b�h XFree)."
+msgstr "Startuje X Font Server (to je nezbytné pro běh XFree)."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Load the drivers for your usb devices."
-msgstr "Nahr�t ovlada�e pro usb za��zen�."
+msgstr "Nahrát ovladače pro usb zařízení."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -6974,14 +6819,14 @@ msgid ""
"Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n"
"to various system log files. It is a good idea to always run syslog."
msgstr ""
-"Syslog je program pomoc� n�ho� zaznamen�v� mnoho d�mon� spr�vy do "
-"syst�mov�ch\n"
-"log soubor�. Je dobr� m�t spu�t�n� syslog."
+"Syslog je program pomocí něhož zaznamenává mnoho démonů správy do "
+"systémových\n"
+"log souborů. Je dobré mít spuštěný syslog."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the sound system on your machine"
-msgstr "Spustit zvukov� syst�m p�i startu"
+msgstr "Spustit zvukový systém při startu"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -6989,9 +6834,9 @@ msgid ""
"The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n"
"logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)."
msgstr ""
-"Protokol rwho umo��uje vzd�len�m u�ivatel�m z�skat seznam\n"
-"v�ech u�ivatel� p�ihl�en�ch na po��ta�i s d�monem rwho (je to podobn�\n"
-"slu�b� finger)."
+"Protokol rwho umožňuje vzdáleným uživatelům získat seznam\n"
+"všech uživatelů přihlášených na počítači s démonem rwho (je to podobné\n"
+"službě finger)."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -6999,8 +6844,8 @@ msgid ""
"The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n"
"logged in on other responding machines."
msgstr ""
-"Protokol rusers umo��uje u�ivatel�m s�t� zjistit kdo je p�ihl�en na\n"
-"jin�m po��ta�i."
+"Protokol rusers umožňuje uživatelům sítě zjistit kdo je přihlášen na\n"
+"jiném počítači."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7008,8 +6853,8 @@ msgid ""
"The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n"
"performance metrics for any machine on that network."
msgstr ""
-"Protokol rstat umo��uje u�ivatel�m s�t� sledovat vyt��en� jednotliv�ch\n"
-"stroj� p�ipojen�ch k s�ti."
+"Protokol rstat umožňuje uživatelům sítě sledovat vytížení jednotlivých\n"
+"strojů připojených k síti."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7018,18 +6863,18 @@ msgid ""
"the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n"
"routing protocols are needed for complex networks."
msgstr ""
-"D�mon routed umo��uje automaticky obnovovat sm�rovac� tabulku (router "
+"Démon routed umožňuje automaticky obnovovat směrovací tabulku (router "
"table)\n"
-"pro IP adresy. K tomu pou��v� protokol RIP. Zat�mco RIP je b�n� pou��v�n\n"
-"v mal�ch s�t�ch, pro slo�it�j�� s�t� je zapot�eb� slo�it�j�� protokoly."
+"pro IP adresy. K tomu používá protokol RIP. Zatímco RIP je běžně používán\n"
+"v malých sítích, pro složitější sítě je zapotřebí složitější protokoly."
#: ../../services.pm:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n"
-"partitions), for the use of applications such as Oracle"
+"partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players"
msgstr ""
-"P�i�azuje p��m� za��zen� blokov�m (nap��klad diskov� odd�ly)\n"
+"Přiřazuje přímá zařízení blokovým (například diskové oddíly)\n"
"pro aplikace jako je Oracle"
#: ../../services.pm:1
@@ -7038,15 +6883,15 @@ msgid ""
"Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n"
"number generation."
msgstr ""
-"Ukl�d� a obnovuje 'stav entropie' na po��ta�i, co� je pou��v�no pro\n"
-"kvalitn�j�� generaci n�hodn�ch ��sel."
+"Ukládá a obnovuje 'stav entropie' na počítači, což je používáno pro\n"
+"kvalitnější generaci náhodných čísel."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from "
"one machine to another."
-msgstr "Postfix je program pro doru�ov�n� po�ty z jednoho po��ta�e na jin�."
+msgstr "Postfix je program pro doručování pošty z jednoho počítače na jiný."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7056,9 +6901,9 @@ msgid ""
"machines\n"
"which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism."
msgstr ""
-"Portmapper spravuje RPC spojen�, kter� jsou pou��v�na protokoly jako NFS\n"
-"a NIS. Portmap server mus� b�t spu�t�n na po��ta��ch, kter� funguj� jako\n"
-"servery pro protokoly, kter� pou��vaj� mechanismus RPC."
+"Portmapper spravuje RPC spojení, která jsou používána protokoly jako NFS\n"
+"a NIS. Portmap server musí být spuštěn na počítačích, které fungují jako\n"
+"servery pro protokoly, které používají mechanismus RPC."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7068,15 +6913,15 @@ msgid ""
"have\n"
"it installed on machines that don't need it."
msgstr ""
-"Podpora PCMCIA v�t�inou znamen� podporu za��zen� jako s��ov� karty a\n"
-"modemy v laptopech. Nespust� se pokud ji p��mo nenastav�te, ale nen� "
-"probl�m\n"
-"j� m�t nainstalovanou i na po��ta��ch, kter� ji nepot�ebuj�."
+"Podpora PCMCIA většinou znamená podporu zařízení jako síťové karty a\n"
+"modemy v laptopech. Nespustí se pokud ji přímo nenastavíte, ale není "
+"problém\n"
+"jí mít nainstalovanou i na počítačích, které ji nepotřebují."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters."
-msgstr "Podpora pro OKI 4w a kompatibiln� wintisk�rny."
+msgstr "Podpora pro OKI 4w a kompatibilní wintiskárny."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7084,8 +6929,8 @@ msgid ""
"Automatically switch on numlock key locker under console\n"
"and XFree at boot."
msgstr ""
-"Automaticky nastav� podporu numerick� kl�vesnice v konzoli\n"
-"a v XFree p�i startu."
+"Automaticky nastaví podporu numerické klávesnice v konzoli\n"
+"a v XFree při startu."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7093,8 +6938,8 @@ msgid ""
"NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n"
"networks. This service provides NFS file locking functionality."
msgstr ""
-"NFS je obl�ben� protokol pro sd�len� soubor� p�es s�t� TCP/IP.\n"
-"Tato slu�ba poskytuje mo�nost uzamyk�n� soubor� na NFS."
+"NFS je oblíbený protokol pro sdílení souborů přes sítě TCP/IP.\n"
+"Tato služba poskytuje možnost uzamykání souborů na NFS."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7103,8 +6948,8 @@ msgid ""
"This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n"
"/etc/exports file."
msgstr ""
-"NFS je obl�ben� protokol pro sd�len� soubor� p�es s�t� TCP/IP.\n"
-"Tato slu�ba poskytuje NFS server, jeho� nastaven� je v /etc/exports."
+"NFS je oblíbený protokol pro sdílení souborů přes sítě TCP/IP.\n"
+"Tato služba poskytuje NFS server, jehož nastavení je v /etc/exports."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7112,8 +6957,8 @@ msgid ""
"Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n"
"at boot time."
msgstr ""
-"Aktivuje �i deaktivuje v�echny s��ov� rozhran�, kter� maj� nastartovat p�i\n"
-"startu syst�mu."
+"Aktivuje či deaktivuje všechny síťová rozhraní, která mají nastartovat při\n"
+"startu systému."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7121,9 +6966,9 @@ msgid ""
"Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n"
"Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points."
msgstr ""
-"P�ipojuje a odpojuje v�echny s��ov� (NFS), SMB (Lan/Windows) a Netware "
+"Připojuje a odpojuje všechny síťové (NFS), SMB (Lan/Windows) a Netware "
"(NCP)\n"
-"p��pojn� body (mount points)."
+"přípojné body (mount points)."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7131,7 +6976,7 @@ msgid ""
"named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host "
"names to IP addresses."
msgstr ""
-"named (BIND) je dom�nov� (DNS) server, kter� p�ekl�d� hostitelsk� jm�na na "
+"named (BIND) je doménový (DNS) server, který překládá hostitelská jména na "
"IP adresy."
#: ../../services.pm:1
@@ -7140,8 +6985,8 @@ msgid ""
"Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n"
"available server."
msgstr ""
-"Linux Virtual Server pou��van� pro sestaven� vysoce v�konn�ho\n"
-"a dostupn�ho serveru."
+"Linux Virtual Server používaný pro sestavení vysoce výkonného\n"
+"a dostupného serveru."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7149,8 +6994,8 @@ msgid ""
"lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n"
"basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)."
msgstr ""
-"lpd je tiskov� d�mon, bez kter�ho nebude fungovat lpr (program pro tisk).\n"
-"Je to server, kter� pos�l� ti�t�n� dokumenty jednotliv�m tisk�rn�m."
+"lpd je tiskový démon, bez kterého nebude fungovat lpr (program pro tisk).\n"
+"Je to server, který posílá tištěné dokumenty jednotlivým tiskárnám."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7158,13 +7003,13 @@ msgid ""
"Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n"
"at boot-time to maintain the system configuration."
msgstr ""
-"Linuxconf prov�d� r�zn� �koly p�i spu�t�n� syst�mu\n"
-"nutn� pro spr�vu syst�mov� konfigurace."
+"Linuxconf provádí různé úkoly při spuštění systému\n"
+"nutné pro správu systémové konfigurace."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot."
-msgstr "Automatick� detekce a konfigurace hardware p�i spu�t�n�."
+msgstr "Automatická detekce a konfigurace hardware při spuštění."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7172,7 +7017,7 @@ msgid ""
"Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n"
"/usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
msgstr ""
-"Automatick� generace hlavi�ky j�dra v adres��i /boot\n"
+"Automatická generace hlavičky jádra v adresáři /boot\n"
"pro soubory /usr/include/linux/{autoconf,version}.h"
#: ../../services.pm:1
@@ -7182,9 +7027,9 @@ msgid ""
"/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n"
"You should leave this enabled for most machines."
msgstr ""
-"Tento bal��ek nahraje zvolenou mapu kl�vesnice definovanou\n"
-"v /etc/sysconfig/keyboard. Tu lze vybrat pomoc� n�stroje kbdconfig.\n"
-"Pro v�t�inu po��ta�� byste ji m�li nechat zapnutou."
+"Tento balíček nahraje zvolenou mapu klávesnice definovanou\n"
+"v /etc/sysconfig/keyboard. Tu lze vybrat pomocí nástroje kbdconfig.\n"
+"Pro většinu počítačů byste ji měli nechat zapnutou."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7192,8 +7037,8 @@ msgid ""
"Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n"
"up a firewall to protect your machine from network attacks."
msgstr ""
-"Spustit paketov� filtr pro j�dra �ady 2.2, kter� chr�n� po��ta�\n"
-"proti �tok�m ze s�t�."
+"Spustit paketový filtr pro jádra řady 2.2, který chrání počítač\n"
+"proti útokům ze sítě."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7205,16 +7050,16 @@ msgid ""
"disables\n"
"all of the services it is responsible for."
msgstr ""
-"Internetov� superserver d�mon (naz�van� inetd) spou�t� mnoho ostatn�ch\n"
-"internetov�ch slu�eb, tak jak jsou zapot�eb�. Odpov�d� za start nap�.\n"
-"telnetu, ftp, rsh a rlogin. Pokud vypnete inetd, vypnete t�m i ostatn�\n"
-"slu�by kter� spou�t�."
+"Internetový superserver démon (nazývaný inetd) spouští mnoho ostatních\n"
+"internetových služeb, tak jak jsou zapotřebí. Odpovídá za start např.\n"
+"telnetu, ftp, rsh a rlogin. Pokud vypnete inetd, vypnete tím i ostatní\n"
+"služby které spouští."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI."
-msgstr "Apache je WWW server. Je pou��v�n k poskytov�n� HTML a CGI soubor�."
+msgstr "Apache je WWW server. Je používán k poskytování HTML a CGI souborů."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7222,7 +7067,7 @@ msgid ""
"HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n"
"new/changed hardware."
msgstr ""
-"HardDrake testuje hardware a umo��uje nov�/zm�n�n�\n"
+"HardDrake testuje hardware a umožňuje nový/změněný\n"
"hardware nastavit"
#: ../../services.pm:1
@@ -7233,9 +7078,9 @@ msgid ""
"operations,\n"
"and includes support for pop-up menus on the console."
msgstr ""
-"GPM p�id�v� do textov�ch program� podporu my�i (nap� pro Midnight "
+"GPM přidává do textových programů podporu myši (např pro Midnight "
"Commander).\n"
-"M��e tak� v konzoli prov�d�t operace 'vyjmi' a 'vlo�' a ovl�dat pop-up menu."
+"Může také v konzoli provádět operace 'vyjmi' a 'vlož' a ovládat pop-up menu."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7245,9 +7090,9 @@ msgid ""
"basic\n"
"UNIX cron, including better security and more powerful configuration options."
msgstr ""
-"cron je standardn� Unixov� program kter� spou�t� u�ivatelem zadan� programy\n"
-"v p�edem definovan�ch intervalech. vixie cron m� nav�c mnoho vlastnost�,\n"
-"v�etn� vy��� bezpe�nosti a v�ce mo�nost� nastaven�."
+"cron je standardní Unixový program který spouští uživatelem zadané programy\n"
+"v předem definovaných intervalech. vixie cron má navíc mnoho vlastností,\n"
+"včetně vyšší bezpečnosti a více možností nastavení."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7255,8 +7100,8 @@ msgid ""
"Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n"
"at was run, and runs batch commands when the load average is low enough."
msgstr ""
-"Spou�t� p��kazy napl�novan� p��kazem na ur�it� �as p��kazem 'at'.\n"
-"Tak� spou�t� p��kazy p�i n�zk�m vyt��en� syst�mu."
+"Spouští příkazy naplánované příkazem na určitý čas příkazem 'at'.\n"
+"Také spouští příkazy při nízkém vytížení systému."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
@@ -7264,23 +7109,23 @@ msgid ""
"apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n"
"It can also be used for shutting down the machine when the battery is low."
msgstr ""
-"apmd je pou��v�n pro sledov�n� stavu baterie a zaznamen�v�n� p�es syslog.\n"
-"M��e tak� b�t pou�it pro vypnut� po��ta�e p�i vybit� baterii."
+"apmd je používán pro sledování stavu baterie a zaznamenávání přes syslog.\n"
+"Může také být použit pro vypnutí počítače při vybité baterii."
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Anacron is a periodic command scheduler."
-msgstr "Anacron - spou�t� opakuj�c� se akce"
+msgstr "Anacron - spouští opakující se akce"
#: ../../services.pm:1
#, c-format
msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system"
-msgstr "Spustit zvukov� syst�m ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
+msgstr "Spustit zvukový systém ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid "Installing packages..."
-msgstr "Instaluji bal��ky..."
+msgstr "Instaluji balíčky..."
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7301,8 +7146,8 @@ msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] "
-"[--dynamic=dev]"
+"[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-"
+"usbtable] [--dynamic=dev]"
msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
@@ -7344,7 +7189,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "[keyboard]"
-msgstr "Kl�vesnice"
+msgstr "Klávesnice"
#: ../../standalone.pm:1
#, c-format
@@ -7425,67 +7270,72 @@ msgid ""
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
msgstr ""
-" Tento program je svobodn� software; m��ete ho ���it a/nebo modifikovat\n"
-" podle specifikace GNU General Public Licence, kter� byla publikov�na\n"
-" Free Software Foundation; bu� verze 2, nebo (podle volby) pozd�j�� verze.\n"
+" Tento program je svobodný software; můžete ho šířit a/nebo modifikovat\n"
+" podle specifikace GNU General Public Licence, která byla publikována\n"
+" Free Software Foundation; buď verze 2, nebo (podle volby) pozdější verze.\n"
"\n"
-" Tento program je distribuov�n s nad�j�, �e bude u�ite�n�,\n"
-" ale BEZ JAK�CHKOLIV Z�RUK; BEZ N�ROKU NA PROFIT. V�ce detail� naleznete\n"
+" Tento program je distribuován s nadějí, že bude užitečný,\n"
+" ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK; BEZ NÁROKU NA PROFIT. Více detailů naleznete\n"
" v licenci GNU General Public Licence.\n"
"\n"
-" Kopii GNU General Public Licence m��ete obdr�et bu� s t�mto programem\n"
-" nebo si o n� m��ete napsat na adresu Free Software Foundation, Inc.,\n"
+" Kopii GNU General Public Licence můžete obdržet buď s tímto programem\n"
+" nebo si o ní můžete napsat na adresu Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Exit install"
-msgstr "Ukon�en� instalace"
+msgstr "Ukončení instalace"
#: ../../steps.pm:1
-#, c-format
-msgid "Install system updates"
-msgstr "Aktualizace syst�mu"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Install updates"
+msgstr "Aktualizace systému"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure services"
-msgstr "Nastaven� slu�eb"
+msgstr "Nastavení služeb"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure X"
-msgstr "Nastaven� X"
+msgstr "Nastavení X"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install bootloader"
-msgstr "Zav�d�c� program"
+msgstr "Zaváděcí program"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure networking"
-msgstr "Nastaven� s�t�"
+msgstr "Nastavení sítí"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Add a user"
-msgstr "P�id�n� u�ivatele"
+msgstr "Přidání uživatele"
+
+#: ../../steps.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Root password"
+msgstr "Bez hesla"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Install system"
-msgstr "Instalace syst�mu"
+msgstr "Instalace systému"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose packages to install"
-msgstr "V�b�r bal��k� pro instalaci"
+msgstr "Výběr balíčků pro instalaci"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Format partitions"
-msgstr "Form�tov�n� odd�l�"
+msgstr "Formátování oddílů"
#: ../../steps.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -7495,7 +7345,7 @@ msgstr "Tisk"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your keyboard"
-msgstr "V�b�r kl�vesnice"
+msgstr "Výběr klávesnice"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -7505,12 +7355,12 @@ msgstr "Volba typu instalace"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Hard drive detection"
-msgstr "Detekce pevn�ch disk�"
+msgstr "Detekce pevných disků"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
msgid "Configure mouse"
-msgstr "Nastaven� my�i"
+msgstr "Nastavení myši"
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
@@ -7519,14 +7369,22 @@ msgstr ""
#: ../../steps.pm:1
#, c-format
-msgid "Choose your language"
-msgstr "V�b�r jazyka"
+msgid "Language"
+msgstr "Výběr jazyka"
#: ../../ugtk2.pm:1
#, c-format
msgid "utopia 25"
msgstr ""
+#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
+#: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
+#, c-format
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
#: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "logdrake"
@@ -7540,7 +7398,7 @@ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Xpmac (installation display driver)"
-msgstr "Xpmac (instala�n� ovlada� pro obrazovku)"
+msgstr "Xpmac (instalační ovladač pro obrazovku)"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -7548,23 +7406,23 @@ msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n"
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER."
msgstr ""
-"S XFree %s m��e va�e karta vyu��t 3D hardwarov� akcelerace.\n"
-" TOTO JE POUZE EXPERIMENT�LN� VERZE, A MٮE V�ST K NESTABILIT� SYST�MU."
+"S XFree %s může vaše karta využít 3D hardwarové akcelerace.\n"
+" TOTO JE POUZE EXPERIMENTÁLNÍ VERZE, A MŮŽE VÉST K NESTABILITĚ SYSTÉMU."
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration"
-msgstr "XFree %s s EXPERIMENT�LN� 3D hardwarovou akcelerac�"
+msgstr "XFree %s s EXPERIMENTÁLNÍ 3D hardwarovou akcelerací"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s."
-msgstr "S XFree %s m��e va�e karta vyu��t 3D hardwarov� akcelerace."
+msgstr "S XFree %s může vaše karta využít 3D hardwarové akcelerace."
#: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration"
-msgstr "XFree %s s hardwarovou 3D akcelerac�"
+msgstr "XFree %s s hardwarovou 3D akcelerací"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -7573,9 +7431,9 @@ msgid ""
"NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
-"Va�e karta podporuje 3D akceleraci, ale pouze s XFree %s,\n"
-"TOTO JE POUZE EXPERIMENT�LN� VERZE, A MٮE V�ST K NESTABILIT� SYST�MU.\n"
-"Va�e karta je podporov�na i v XFree %s, kde m��e m�t lep�� podporu pro 2D."
+"Vaše karta podporuje 3D akceleraci, ale pouze s XFree %s,\n"
+"TOTO JE POUZE EXPERIMENTÁLNÍ VERZE, A MŮŽE VÉST K NESTABILITĚ SYSTÉMU.\n"
+"Vaše karta je podporována i v XFree %s, kde může mít lepší podporu pro 2D."
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -7583,8 +7441,8 @@ msgid ""
"Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n"
"Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D."
msgstr ""
-"Va�e karta podporuje 3D akceleraci, ale pouze s XFree %s.\n"
-"Pokud pou�ijete XFree %s, m��ete na druhou stranu dos�hnout lep��ch v�sledk� "
+"Vaše karta podporuje 3D akceleraci, ale pouze s XFree %s.\n"
+"Pokud použijete XFree %s, můžete na druhou stranu dosáhnout lepších výsledků "
"ve 2D."
#: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1
@@ -7600,27 +7458,27 @@ msgstr "Konfigurovat pouze kartu \"%s\"%s"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Use Xinerama extension"
-msgstr "Pou��t roz���en� Xinerama"
+msgstr "Použít rozšíření Xinerama"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Configure all heads independently"
-msgstr "Konfigurovat v�echny monitory nez�visle"
+msgstr "Konfigurovat všechny monitory nezávisle"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Which configuration of XFree do you want to have?"
-msgstr "Kter� XFree by jste cht�li pou��t?"
+msgstr "Které XFree by jste chtěli použít?"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "XFree configuration"
-msgstr "Nastaven� XFree"
+msgstr "Nastavení XFree"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Select the memory size of your graphics card"
-msgstr "Kolik pam�ti je na va�� grafick� kart� ?"
+msgstr "Kolik paměti je na vaší grafické kartě ?"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -7628,13 +7486,13 @@ msgid ""
"Your system supports multiple head configuration.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
-"V� syst�m podporuje zobrazen� na dvou monitorech.\n"
-"Co chcete d�lat?"
+"Váš systém podporuje zobrazení na dvou monitorech.\n"
+"Co chcete dělat?"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "Multi-head configuration"
-msgstr "Konfigurace dvou monitor�"
+msgstr "Konfigurace dvou monitorů"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -7649,7 +7507,7 @@ msgstr "X server"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
msgid "64 MB or more"
-msgstr "64 MB nebo v�ce"
+msgstr "64 MB nebo více"
#: ../../Xconfig/card.pm:1
#, c-format
@@ -7699,14 +7557,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Zachovat zm�ny?\n"
-"Aktu�ln� konfigurace je:\n"
+"Zachovat změny?\n"
+"Aktuální konfigurace je:\n"
"\n"
"%s"
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
-#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
+#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "Volby"
@@ -7719,7 +7577,7 @@ msgstr "Test"
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Resolution"
-msgstr "Rozli�en�"
+msgstr "Rozlišení"
#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
@@ -7729,25 +7587,17 @@ msgstr "Monitor"
#: ../../Xconfig/main.pm:1
#, c-format
msgid "Graphic Card"
-msgstr "Grafick� karta"
-
-#: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakperm:1
-#: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1
-#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "Quit"
-msgstr "Konec"
+msgstr "Grafická karta"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Vertical refresh rate"
-msgstr "Vertik�ln�(obrazovkov�) synchronizace"
+msgstr "Vertikální(obrazovková) synchronizace"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Horizontal refresh rate"
-msgstr "Horizont�ln�(��dkov�) synchronizace"
+msgstr "Horizontální(řádková) synchronizace"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
@@ -7763,21 +7613,21 @@ msgid ""
"monitor.\n"
" If in doubt, choose a conservative setting."
msgstr ""
-"Dva rozhoduj�c� parametry jsou: vertik�ln� synchroniza�n� frekvence, co� je\n"
-"frekvence, kterou je obnovov�na cel� obrazovka, a frekvence ��dkov�\n"
-" synchronizace (horiz. sync. rate), co� je frekvence jakou jsou zobrazov�ny\n"
-"jednotliv� mikro��dky (scanline).\n"
+"Dva rozhodující parametry jsou: vertikální synchronizační frekvence, což je\n"
+"frekvence, kterou je obnovována celá obrazovka, a frekvence řádkové\n"
+" synchronizace (horiz. sync. rate), což je frekvence jakou jsou zobrazovány\n"
+"jednotlivé mikrořádky (scanline).\n"
"\n"
-"Je VELMI D�LE�IT� abyste nezvolili typ monitoru se schopnostmi vy���mi ne� "
-"m�\n"
-"v� monitor, proto�e byste si ho t�m mohli po�kodit. Jestli�e si nejste "
-"jist�\n"
-"zvolte rad�ji typ s ni���mi schopnostmi."
+"Je VELMI DŮLEŽITÉ abyste nezvolili typ monitoru se schopnostmi vyššími než "
+"má\n"
+"váš monitor, protože byste si ho tím mohli poškodit. Jestliže si nejste "
+"jistí\n"
+"zvolte raději typ s nižšími schopnostmi."
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1
#, c-format
msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor"
-msgstr "Plag'n Play detekce selhala. Vyberte pros�m p�esn� monitor"
+msgstr "Plag'n Play detekce selhala. Vyberte prosím přesný monitor"
#: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -7797,47 +7647,47 @@ msgstr "Zvolte typ monitoru"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s"
-msgstr "Grafick� karta: %s"
+msgstr "Grafická karta: %s"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the resolution and the color depth"
-msgstr "Vyberte si rozli�en� a barevnou hloubku"
+msgstr "Vyberte si rozlišení a barevnou hloubku"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "Resolutions"
-msgstr "Rozli�en�"
+msgstr "Rozlišení"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "4 billion colors (32 bits)"
-msgstr "4 miliardy barev (32 bit�)"
+msgstr "4 miliardy barev (32 bitů)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "16 million colors (24 bits)"
-msgstr "16 mili�n� barev (24 bit�)"
+msgstr "16 miliónů barev (24 bitů)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "65 thousand colors (16 bits)"
-msgstr "65 tis�c barev (16 bit�)"
+msgstr "65 tisíc barev (16 bitů)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "32 thousand colors (15 bits)"
-msgstr "32 tis�c barev (15 bit�)"
+msgstr "32 tisíc barev (15 bitů)"
#: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1
#, c-format
msgid "256 colors (8 bits)"
-msgstr "256 barev (8 bit�)"
+msgstr "256 barev (8 bitů)"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Is this the correct setting?"
-msgstr "Je to spr�vn�?"
+msgstr "Je to správně?"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -7855,22 +7705,22 @@ msgstr ""
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer"
-msgstr "Varov�n�: test na t�to grafick� kart� m��e zp�sobit zatuhnut� po��ta�e"
+msgstr "Varování: test na této grafické kartě může způsobit zatuhnutí počítače"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to test the configuration?"
-msgstr "Chcete si vyzkou�et nastaven�?"
+msgstr "Chcete si vyzkoušet nastavení?"
#: ../../Xconfig/test.pm:1
#, c-format
msgid "Test of the configuration"
-msgstr "Vyzkou�et nastaven�"
+msgstr "Vyzkoušet nastavení"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "What norm is your TV using?"
-msgstr "Jakou normu v� televizor pou��v�?"
+msgstr "Jakou normu váš televizor používá?"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
@@ -7884,14 +7734,14 @@ msgid ""
"\n"
"Do you have this feature?"
msgstr ""
-"Va�e grafick� karta z�ejm� disponuje konektorem pro TV-OUT.\n"
-"Tento konektor m��e b�t zprovozn�n pou�it�m tzv. frame bufferu.\n"
+"Vaše grafická karta zřejmě disponuje konektorem pro TV-OUT.\n"
+"Tento konektor může být zprovozněn použitím tzv. frame bufferu.\n"
"\n"
-"Aby to bylo mo�n�, budete muset napojit svou grafickou kartu na televizn� "
-"p�ij�ma�, a to je�t� ne� zapnete v� po��ta�.\n"
-"Pot� vyberte ve va�em zavad��i polo�ku \"TV out\".\n"
+"Aby to bylo možné, budete muset napojit svou grafickou kartu na televizní "
+"přijímač, a to ještě než zapnete váš počítač.\n"
+"Poté vyberte ve vašem zavaděči položku \"TV out\".\n"
"\n"
-"M� va�e karta tuto vlastnost?"
+"Má vaše karta tuto vlastnost?"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
@@ -7900,18 +7750,18 @@ msgid ""
"(XFree) upon booting.\n"
"Would you like XFree to start when you reboot?"
msgstr ""
-"M��u nastavit v� po��ta� tak, aby automaticky spustil X p�i startu.\n"
-"Chcete aby po��ta� po zapnut� spustil grafick� re�im?"
+"Můžu nastavit váš počítač tak, aby automaticky spustil X při startu.\n"
+"Chcete aby počítač po zapnutí spustil grafický režim?"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphical interface at startup"
-msgstr "Spou�t� se X"
+msgstr "Spouští se X"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "XFree86 driver: %s\n"
-msgstr "XFree86 ovlada�: %s\n"
+msgstr "XFree86 ovladač: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
@@ -7921,32 +7771,32 @@ msgstr "XFree86 server: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Resolution: %s\n"
-msgstr "Rozli�en�: %s\n"
+msgstr "Rozlišení: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Color depth: %s\n"
-msgstr "Barevn� hloubka: %s\n"
+msgstr "Barevná hloubka: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics memory: %s kB\n"
-msgstr "Pam� na gr. kart�: %s kB\n"
+msgstr "Paměť na gr. kartě: %s kB\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Graphics card: %s\n"
-msgstr "Grafick� karta: %s\n"
+msgstr "Grafická karta: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor VertRefresh: %s\n"
-msgstr "Vertik�ln� frekvence monitoru: %s\n"
+msgstr "Vertikální frekvence monitoru: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Monitor HorizSync: %s\n"
-msgstr "Horizont�ln� frekvence monitoru: %s\n"
+msgstr "Horizontální frekvence monitoru: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
@@ -7956,17 +7806,17 @@ msgstr "Monitor: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse device: %s\n"
-msgstr "P��pojen� my�i: %s\n"
+msgstr "Přípojení myši: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Mouse type: %s\n"
-msgstr "Typ my�i: %s\n"
+msgstr "Typ myši: %s\n"
#: ../../Xconfig/various.pm:1
#, c-format
msgid "Keyboard layout: %s\n"
-msgstr "Rozlo�en� kl�vesnice: %s\n"
+msgstr "Rozložení klávesnice: %s\n"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -7976,7 +7826,7 @@ msgstr "Volby: %s"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mount point: "
-msgstr "Adres�� p�ipojen� (mount point): "
+msgstr "Adresář připojení (mount point): "
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
@@ -7986,18 +7836,18 @@ msgstr "Server: "
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
-msgstr "URL mus� za��nat znaky http:// nebo https://"
+msgstr "URL musí začínat znaky http:// nebo https://"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
-msgstr "Zadejte pros�m URL serveru WebDAV"
+msgstr "Zadejte prosím URL serveru WebDAV"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Mount point"
-msgstr "P��pojn� bod"
+msgstr "Přípojný bod"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
@@ -8008,7 +7858,7 @@ msgstr "Server"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Mount"
-msgstr "P�ipojit"
+msgstr "Připojit"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
@@ -8019,7 +7869,7 @@ msgstr "Odpojit"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
msgid "New"
-msgstr "Nov�"
+msgstr "Nový"
#: ../../diskdrake/dav.pm:1
#, c-format
@@ -8029,28 +7879,28 @@ msgid ""
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
-"WebDAV je protokol, kter� umo��uje p�ipojit webov� adres�� jako lok�ln�, "
-"kter�\n"
-"se potom tv��� jako lok�ln� souborov� syst�m (takov� webov� server mus� "
-"b�t)\n"
-"nastaven jako WebDAV server). Pokud chcete p�idat WebDAV p�ipojen�, vyberte\n"
-"polo�ku \"Nov�\"."
+"WebDAV je protokol, který umožňuje připojit webový adresář jako lokální, "
+"který\n"
+"se potom tváří jako lokální souborový systém (takový webový server musí "
+"být)\n"
+"nastaven jako WebDAV server). Pokud chcete přidat WebDAV připojení, vyberte\n"
+"položku \"Nový\"."
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``%s'' instead"
-msgstr "M�sto toho pou�ijte ``%s''"
+msgstr "Místo toho použijte ``%s''"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Type"
-msgstr "Zm�nit typ"
+msgstr "Změnit typ"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
-msgstr "Nejprve pou�ijte ``Odpojit''"
+msgstr "Nejprve použijte ``Odpojit''"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8060,22 +7910,22 @@ msgstr "Smazat"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create"
-msgstr "Vytvo�it"
+msgstr "Vytvořit"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
-msgstr "Souborov� syst�my:"
+msgstr "Souborové systémy:"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Empty"
-msgstr "Pr�zdn�"
+msgstr "Prázdný"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Windows"
-msgstr "Dom�na Windows"
+msgstr "Doména Windows"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -8090,12 +7940,12 @@ msgstr "SunOs"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Swap"
-msgstr "Odkl�dac� (swap)"
+msgstr "Odkládací (swap)"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Journalised FS"
-msgstr "�urn�lovac� FS"
+msgstr "Žurnálovací FS"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -8105,12 +7955,12 @@ msgstr "Ext2"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "No hard drives found"
-msgstr "Nenalezeny ��dn� pevn� disky!"
+msgstr "Nenalezeny žádné pevné disky!"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
-msgstr "Pros�m klepn�te na odd�l"
+msgstr "Prosím klepněte na oddíl"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -8119,21 +7969,21 @@ msgid ""
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
-"M�te jeden velik� odd�l FAT\n"
-"(v�t�inou pou��van� Microsoft DOS/Windows).\n"
-"Doporu�uji v�m nejprve zmen�it tento odd�l\n"
-"(klepn�te na n�j a potom na\n"
-"\"Zm�nit velikost\")"
+"Máte jeden veliký oddíl FAT\n"
+"(většinou používaný Microsoft DOS/Windows).\n"
+"Doporučuji vám nejprve zmenšit tento oddíl\n"
+"(klepněte na něj a potom na\n"
+"\"Změnit velikost\")"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Choose action"
-msgstr "Co ud�l�te ?"
+msgstr "Co uděláte ?"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Wizard"
-msgstr "Pr�vodce"
+msgstr "Průvodce"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -8142,48 +7992,48 @@ msgid ""
"enough)\n"
"at the beginning of the disk"
msgstr ""
-"Jestli�e chcete pou��vat aboot, mus�te nechat voln� m�sto na za��tku disku\n"
-"(2048 sektor� sta��)"
+"Jestliže chcete používat aboot, musíte nechat volné místo na začátku disku\n"
+"(2048 sektorů stačí)"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
-msgstr "Z�lohujte si nejd��v sv� data, pros�m"
+msgstr "Zálohujte si nejdřív svá data, prosím"
#: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Read carefully!"
-msgstr "�t�te pozorn�!"
+msgstr "Čtěte pozorně!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
-msgstr "Kryptovac� kl�� (znovu)"
+msgstr "Kryptovací klíč (znovu)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Encryption key"
-msgstr "Kryptovac� kl��"
+msgstr "Kryptovací klíč"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
-msgstr "Kryptovac� kl��e se neshoduj�"
+msgstr "Kryptovací klíče se neshodují"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)"
-msgstr "Tento kl�� je p��li� jednoduch� (mus� b�t alespo� %d znak� dlouh�)"
+msgstr "Tento klíč je příliš jednoduchý (musí být alespoň %d znaků dlouhý)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your filesystem encryption key"
-msgstr "Vyberte si kryptovac� kl�� pro souborov� syst�m"
+msgstr "Vyberte si kryptovací klíč pro souborový systém"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
-msgstr "Kl�� pro kryptovan� souborov� syst�m"
+msgstr "Klíč pro kryptovaný souborový systém"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8193,12 +8043,12 @@ msgstr "Typ: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "on channel %d id %d\n"
-msgstr "na kan�le %d id %d\n"
+msgstr "na kanále %d id %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table type: %s\n"
-msgstr "Typ tabulky odd�l�: %s\n"
+msgstr "Typ tabulky oddílů: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8213,7 +8063,7 @@ msgstr "Informace: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n"
-msgstr "Geometrie: %s cylindr�, %s hlav, %s sektor�\n"
+msgstr "Geometrie: %s cylindrů, %s hlav, %s sektorů\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8223,12 +8073,12 @@ msgstr "Velikost: %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Read-only"
-msgstr "Pouze pro �ten�"
+msgstr "Pouze pro čtení"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Device: "
-msgstr "Za��zen�: "
+msgstr "Zařízení: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8239,9 +8089,9 @@ msgid ""
"dual-booting your system.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tento speci�ln� Boostrap\n"
-"odd�l je pro spu�t�n�\n"
-"dal��ho syst�mu.\n"
+"Tento speciální Boostrap\n"
+"oddíl je pro spuštění\n"
+"dalšího systému.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -8252,9 +8102,9 @@ msgid ""
"probably leave it alone.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Tento odd�l je odd�l\n"
-"s ovlada�i, je lep��\n"
-"no nechat neporu�en�.\n"
+"Tento oddíl je oddíl\n"
+"s ovladači, je lepší\n"
+"no nechat neporušený.\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8274,7 +8124,7 @@ msgstr "Velikost bloku(chunk) %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Level %s\n"
-msgstr "�rove� %s\n"
+msgstr "Úroveň %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8282,7 +8132,7 @@ msgid ""
"Partition booted by default\n"
" (for MS-DOS boot, not for lilo)\n"
msgstr ""
-"Standardn� startovac� odd�l\n"
+"Standardní startovací oddíl\n"
" (Pro MS-DOS, ne pro LILO)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
@@ -8302,17 +8152,17 @@ msgstr "RAID md%s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mounted\n"
-msgstr "P�ipojen�\n"
+msgstr "Připojený\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Not formatted\n"
-msgstr "Nenaform�tovan�\n"
+msgstr "Nenaformátovaný\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Formatted\n"
-msgstr "Naform�tovan�\n"
+msgstr "Naformátovaný\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8322,7 +8172,7 @@ msgstr "Od cylindru %d do cylindru %d\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ", %s sectors"
-msgstr ", %s sektor�"
+msgstr ", %s sektorů"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8332,37 +8182,37 @@ msgstr "Velikost: %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Start: sector %s\n"
-msgstr "Za��tek: sektor %s\n"
+msgstr "Začátek: sektor %s\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Name: "
-msgstr "Jm�no: "
+msgstr "Jméno: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n"
-msgstr "P�smeno v DOSu: %s (jenom odhad)\n"
+msgstr "Písmeno v DOSu: %s (jenom odhad)\n"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "partition %s is now known as %s"
-msgstr "odd�l %s je nyn� rozpozn�n jako %s"
+msgstr "oddíl %s je nyní rozpoznán jako %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstra�uji %s"
+msgstr "Odstraňuji %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Copying %s"
-msgstr "Kop�ruji %s"
+msgstr "Kopíruji %s"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
-msgstr "P�esunuji soubory na nov� diskov� odd�l"
+msgstr "Přesunuji soubory na nový diskový oddíl"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8370,7 +8220,7 @@ msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)"
msgstr ""
-"Adres�� %s ji� obsahuje n�jak� data\n"
+"Adresář %s již obsahuje nějaká data\n"
"(%s)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
@@ -8381,75 +8231,37 @@ msgstr "Schovat soubory"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
-msgstr "P�esunout soubory na nov� diskov� odd�l"
+msgstr "Přesunout soubory na nový diskový oddíl"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Kdy� naform�tujete odd�l %s, ztrat�te t�m v�echna jeho data"
+msgstr "Když naformátujete oddíl %s, ztratíte tím všechna jeho data"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take place"
-msgstr "Aby se zm�ny uplatnily budete muset restartovat po��ta�"
+msgstr "Aby se změny uplatnily budete muset restartovat počítač"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!"
-msgstr "Bude zaps�na nov� tabulka odd�l� na disku %s!"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You've selected a software RAID partition as root (/).\n"
-"No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n"
-"Please be sure to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Zvolili jste softwarovou RAID odd�l jako ko�enov� odd�l (/).\n"
-"S t�m se nen� schopn� vypo��dat ��dn� zav�d�c� program bez pou�it� odd�lu\n"
-"/boot. Ujist�te se pros�m, �e tento odd�l m�te."
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
-"beyond\n"
-"the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
-"If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition"
-msgstr ""
-"Odd�l kter� jste zvolili jako ko�enov� (root - /) je na disku fyzicky "
-"um�st�n� za cylindrem 1024,\n"
-"a p�itom nem�te /boot odd�l. Jestli chcete pou��t spr�vce bootu LILO (boot "
-"manager),\n"
-"p�idejte je�t� /boot odd�l"
-
-#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > "
-"1024).\n"
-"Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't "
-"need /boot"
-msgstr ""
-"Promi�te, nem��u povolit vytvo�en� /boot tak daleko na disku (na cylindru > "
-"1024).\n"
-"Bu�to pou�ijete LILO a nebude to fungovat, nebo nepou�ijete LILO a tedy "
-"nepot�ebujete /boot"
+msgstr "Bude zapsána nová tabulka oddílů na disku %s!"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "The package %s is needed. Install it?"
-msgstr "Bal��ek %s mus� b�t nainstalov�n. Chcete ho nainstalovat?"
+msgstr "Balíček %s musí být nainstalován. Chcete ho nainstalovat?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
-msgstr "Jak� typ diskov�ho odd�lu?"
+msgstr "Jaký typ diskového oddílu?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
-msgstr "Bu�te opatrn�: tato akce je nebezpe�n�."
+msgstr "Buďte opatrní: tato akce je nebezpečná."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8459,42 +8271,42 @@ msgstr "Velikost bloku (chunk)"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "level"
-msgstr "�rove�"
+msgstr "úroveň"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "device"
-msgstr "za��zen�"
+msgstr "zařízení"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Various"
-msgstr "Dal��"
+msgstr "Další"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Mount options"
-msgstr "Volby pro p�ipojen�"
+msgstr "Volby pro připojení"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
-msgstr "Soubor u� existuje. M�m ho pou��t?"
+msgstr "Soubor už existuje. Mám ho použít?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
-msgstr "Soubor u� je pou��v�n jin�m loopbackem, zvolte si jin�"
+msgstr "Soubor už je používán jiným loopbackem, zvolte si jiný"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Give a file name"
-msgstr "Zadejte n�zev souboru"
+msgstr "Zadejte název souboru"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
-msgstr "Souborov� syst�m: "
+msgstr "Souborový systém: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8504,7 +8316,7 @@ msgstr "Velikost v MB: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
-msgstr "N�zev souboru loopbacku:"
+msgstr "Název souboru loopbacku:"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8514,42 +8326,42 @@ msgstr "Loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This partition can't be used for loopback"
-msgstr "Tento odd�l nem��e b�t pou�it pro loopback"
+msgstr "Tento oddíl nemůže být použit pro loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "LVM name?"
-msgstr "N�zev pro LVM?"
+msgstr "Název pro LVM?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "new"
-msgstr "nov�"
+msgstr "nový"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
-msgstr "Zvolte existuj�c� LVM pro p�id�n�"
+msgstr "Zvolte existující LVM pro přidání"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
-msgstr "Zvolte existuj�c� RAID pro p�id�n�"
+msgstr "Zvolte existující RAID pro přidání"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving partition..."
-msgstr "P�esouv�m odd�l..."
+msgstr "Přesouvám oddíl..."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Moving"
-msgstr "P�esouv�m"
+msgstr "Přesouvám"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which sector do you want to move it to?"
-msgstr "Na kter� sektor chcete odd�l p�esunout?"
+msgstr "Na který sektor chcete oddíl přesunout?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8559,17 +8371,17 @@ msgstr "Sektor"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which disk do you want to move it to?"
-msgstr "Na kter� disk chcete odd�l p�esunout?"
+msgstr "Na který disk chcete oddíl přesunout?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Move"
-msgstr "P�esunout"
+msgstr "Přesunout"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "New size in MB: "
-msgstr "Nov� velikost v MB: "
+msgstr "Nová velikost v MB: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8579,32 +8391,32 @@ msgstr "Zvolte novou velikost"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Resize"
-msgstr "Zm�nit velikost"
+msgstr "Změnit velikost"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "Kdy� zm�n�te velikost odd�lu %s, ztrat�te t�m v�echna jeho data"
+msgstr "Když změníte velikost oddílu %s, ztratíte tím všechna jeho data"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed-up"
-msgstr "V�echna data z tohoto odd�lu by m�la b�t z�lohov�na"
+msgstr "Všechna data z tohoto oddílu by měla být zálohována"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
-msgstr "Na tomto diskov�m odd�lu nelze m�nit velikost"
+msgstr "Na tomto diskovém oddílu nelze měnit velikost"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
-msgstr "Po��t�m hranice souborov�ho syst�mu fat"
+msgstr "Počítám hranice souborového systému fat"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
-msgstr "Kam chcete p�ipojit %s?"
+msgstr "Kam chcete připojit %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8612,39 +8424,39 @@ msgid ""
"Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
-"Nem��u smazat p��pojn� bod, proto�e tento odd�l je pou��v�n pro loopback.\n"
-"Odstra�te nejprve loopback"
+"Nemůžu smazat přípojný bod, protože tento oddíl je používán pro loopback.\n"
+"Odstraňte nejprve loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
-msgstr "Kam chcete p�ipojit za��zen� %s?"
+msgstr "Kam chcete připojit zařízení %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
-msgstr "Kam chcete p�ipojit loopback %s?"
+msgstr "Kam chcete připojit loopback %s?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Switching from ext2 to ext3"
-msgstr "P�ep�n�m z ext2 na ext3"
+msgstr "Přepínám z ext2 na ext3"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
-msgstr "Kter� souborov� syst�m chcete pou��t?"
+msgstr "Který souborový systém chcete použít?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Change partition type"
-msgstr "Zm�nit typ odd�lu"
+msgstr "Změnit typ oddílu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
-msgstr "T�m �e zm�n�te typ odd�lu %s p�ijdete o v�echna jeho data"
+msgstr "Tím že změníte typ oddílu %s přijdete o všechna jeho data"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8658,34 +8470,34 @@ msgid ""
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
-"Nem��ete vytvo�it nov� odd�l\n"
-"(proto�e jste ji� dos�hli maxim�ln�ho po�tu prim�rn�ch odd�l�).\n"
-"Nejprve odstra�te n�kter� prim�rn� odd�l a vytvo�te odd�l roz���en�."
+"Nemůžete vytvořit nový oddíl\n"
+"(protože jste již dosáhli maximálního počtu primárních oddílů).\n"
+"Nejprve odstraňte některý primární oddíl a vytvořte oddíl rozšířený."
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Preference: "
-msgstr "Nastaven�: "
+msgstr "Nastavení: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Start sector: "
-msgstr "Po��te�n� sektor: "
+msgstr "Počáteční sektor: "
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Create a new partition"
-msgstr "Vytvo�it nov� odd�l"
+msgstr "Vytvořit nový oddíl"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Use for loopback"
-msgstr "Pou��t loopback"
+msgstr "Použít loopback"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Modify RAID"
-msgstr "Zm�nit RAID"
+msgstr "Změnit RAID"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8700,27 +8512,27 @@ msgstr "Odebrat z RAIDu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to LVM"
-msgstr "P�idat do LVMu"
+msgstr "Přidat do LVMu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Add to RAID"
-msgstr "P�idat do RAIDu"
+msgstr "Přidat do RAIDu"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Format"
-msgstr "Form�tovat"
+msgstr "Formátovat"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Detailed information"
-msgstr "Podrobn� informace"
+msgstr "Podrobné informace"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Trying to rescue partition table"
-msgstr "Pokou��m se obnovit tabulku odd�l�"
+msgstr "Pokouším se obnovit tabulku oddílů"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8728,14 +8540,14 @@ msgid ""
"Insert a floppy in drive\n"
"All data on this floppy will be lost"
msgstr ""
-"Vlo�te disketu do mechaniky\n"
-"V�echna data na t�to disket� budou smaz�na"
+"Vložte disketu do mechaniky\n"
+"Všechna data na této disketě budou smazána"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "Varov�n�"
+msgstr "Varování"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8748,33 +8560,33 @@ msgid ""
"The backup partition table has not the same size\n"
"Still continue?"
msgstr ""
-"Z�lo�n� tabulka odd�l� nem� stejnou velikost\n"
-"Chcete p�esto chcete pokra�ovat?"
+"Záložní tabulka oddílů nemá stejnou velikost\n"
+"Chcete přesto chcete pokračovat?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Removable media automounting"
-msgstr "Automatick� p�ipojov�n� pro vyj�mateln� m�dia"
+msgstr "Automatické připojování pro vyjímatelná média"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Reload partition table"
-msgstr "Znovu na��st tabulku odd�l�"
+msgstr "Znovu načíst tabulku oddílů"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Rescue partition table"
-msgstr "Z�chrana tabulky odd�l�"
+msgstr "Záchrana tabulky oddílů"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Restore partition table"
-msgstr "Obnovit tabulku odd�l�"
+msgstr "Obnovit tabulku oddílů"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Save partition table"
-msgstr "Ulo�it tabulku odd�l�"
+msgstr "Uložit tabulku oddílů"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8782,69 +8594,69 @@ msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
-"Abyste mohli m�t v�ce odd�l�, mus�te smazat jeden existuj�c� a na jeho "
-"m�st�\n"
-"vytvo�it roz���en� (extended) odd�l"
+"Abyste mohli mít více oddílů, musíte smazat jeden existující a na jeho "
+"místě\n"
+"vytvořit rozšířený (extended) oddíl"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "I can't add any more partition"
-msgstr "Nem��u p�idat ��dn� dal�� odd�l"
+msgstr "Nemůžu přidat žádný další oddíl"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
-msgstr "V�echny prim�rn� odd�ly (partitions) jsou pou��v�ny"
+msgstr "Všechny primární oddíly (partitions) jsou používány"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Hard drive information"
-msgstr "Informace o pevn�m disku"
+msgstr "Informace o pevném disku"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Auto allocate"
-msgstr "Automaticky rozm�stit"
+msgstr "Automaticky rozmístit"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Clear all"
-msgstr "V�e smazat"
+msgstr "Vše smazat"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications"
-msgstr "Chcete ulo�it �pravy souboru /etc/fstab?"
+msgstr "Chcete uložit úpravy souboru /etc/fstab?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
-msgstr "Chcete skon�it bez zaps�n� do tabulky odd�l�?"
+msgstr "Chcete skončit bez zapsání do tabulky oddílů?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Quit without saving"
-msgstr "Konec bez ulo�en�"
+msgstr "Konec bez uložení"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
-msgstr "P�esto chcete pokra�ovat?"
+msgstr "Přesto chcete pokračovat?"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
-msgstr "P�epnout se do m�du 'expert'"
+msgstr "Přepnout se do módu 'expert'"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
-msgstr "P�epnout se do m�du 'norm�ln�'"
+msgstr "Přepnout se do módu 'normální'"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Undo"
-msgstr "Zp�t"
+msgstr "Zpět"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -8854,17 +8666,17 @@ msgstr "Konec"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose a partition"
-msgstr "Vyberte odd�l"
+msgstr "Vyberte oddíl"
#: ../../diskdrake/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Choose another partition"
-msgstr "Vyberte jin� odd�l"
+msgstr "Vyberte jiný oddíl"
#: ../../diskdrake/removable.pm:1
#, c-format
msgid "Change type"
-msgstr "Zm�nit typ"
+msgstr "Změnit typ"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
@@ -8874,40 +8686,40 @@ msgstr "Vyhledat servery"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Domain"
-msgstr "Dom�na"
+msgstr "Doména"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username"
-msgstr "U�ivatelsk� jm�no"
+msgstr "Uživatelské jméno"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please enter your username, password and domain name to access this host."
msgstr ""
-"Pros�m zadejte sv� u�ivatelsk� jm�no, heslo a n�zev dom�ny, pod kter�mi "
-"chcete p�istupovat k tomuto po��ta�i."
+"Prosím zadejte své uživatelské jméno, heslo a název domény, pod kterými "
+"chcete přistupovat k tomuto počítači."
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Authentication Required"
-msgstr "Vy�adov�no Ov��en� Dom�ny"
+msgstr "Vyžadováno Ověření Domény"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Another one"
-msgstr "Dal��"
+msgstr "Další"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Which username"
-msgstr "Kter� u�ivatelsk� jm�no"
+msgstr "Které uživatelské jméno"
#: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1
#, c-format
msgid "Can't login using username %s (bad password?)"
-msgstr "Nelze se p�ihl�sit pod u�ivatelsk�m jm�nem %s (chybn� heslo?)"
+msgstr "Nelze se přihlásit pod uživatelským jménem %s (chybné heslo?)"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -8931,6 +8743,11 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
+msgid "Firewire controllers"
+msgstr ""
+
+#: ../../harddrake/data.pm:1
+#, c-format
msgid "(E)IDE/ATA controllers"
msgstr ""
@@ -8947,7 +8764,7 @@ msgstr "Zvolte si skener"
#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown/Others"
-msgstr "Nezn�m�|Obecn�"
+msgstr "Neznámá|Obecná"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -8962,7 +8779,7 @@ msgstr "Model"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Ethernetcard"
-msgstr "Ethernetov� karta"
+msgstr "Ethernetová karta"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -8977,12 +8794,12 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Soundcard"
-msgstr "Zvukov� karta"
+msgstr "Zvuková karta"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Other MultiMedia devices"
-msgstr "Dal�� m�dia"
+msgstr "Další média"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -8992,12 +8809,12 @@ msgstr "TV karta"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Videocard"
-msgstr "Textov� re�im"
+msgstr "Textový režim"
#: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Tape"
-msgstr "P�ska"
+msgstr "Páska"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -9017,7 +8834,7 @@ msgstr "na CDROM"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Disk"
-msgstr "D�nsk�"
+msgstr "Dánské"
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, c-format
@@ -9027,7 +8844,7 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/data.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy"
-msgstr "Spou�t�c� disketa"
+msgstr "Spouštěcí disketa"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9037,7 +8854,7 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Driver:"
-msgstr "Ovlada�:"
+msgstr "Ovladač:"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9063,7 +8880,7 @@ msgid ""
"- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n"
"by default\n"
"\n"
-"- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
+"- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n"
"currently uses\n"
"\n"
"- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n"
@@ -9086,22 +8903,22 @@ msgstr ""
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted"
-msgstr "Pro va�i zvukovou kartu (%s) nen� ��dn� zn�m� ovlada�"
+msgstr "Pro vaši zvukovou kartu (%s) není žádný známý ovladač"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Unkown driver"
-msgstr "Nezn�m� ovlada�"
+msgstr "Neznámý ovladač"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "There's no known driver for your sound card (%s)"
-msgstr "Pro va�i zvukovou kartu (%s) nen� ��dn� zn�m� ovlada�"
+msgstr "Pro vaši zvukovou kartu (%s) není žádný známý ovladač"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No known driver"
-msgstr "Nen� rozpozn�n ��dn� ovlada�"
+msgstr "Není rozpoznán žádný ovladač"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -9109,18 +8926,18 @@ msgid ""
"There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary "
"driver at \"%s\"."
msgstr ""
-"Pro va�i zvukovou kartu (%s), kter� nyn� pou��v� ovlada� \"%s\", nen� ��dn� "
-"zn�m� OSS/ALSA alternativn� ovlada�."
+"Pro vaši zvukovou kartu (%s), která nyní používá ovladač \"%s\", není žádný "
+"známý OSS/ALSA alternativní ovladač."
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No open source driver"
-msgstr "Nen� rozpozn�n ��dn� ovlada�"
+msgstr "Není rozpoznán žádný ovladač"
#: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "�ekejte pros�m... Aktivuji konfiguraci"
+msgstr "Čekejte prosím... Aktivuji konfiguraci"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9131,11 +8948,11 @@ msgid ""
"\n"
"The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap."
msgstr ""
-"Star�� ovlada� \"%s\" je na �ern� listin�.\n"
+"Starší ovladač \"%s\" je na černé listině.\n"
"\n"
-"Bylo u n�j zji�t�no, �e p�i odebr�n� zp�sob� p�d j�dra.\n"
+"Bylo u něj zjištěno, že při odebrání způsobí pád jádra.\n"
"\n"
-"P�i dal��m spu�t�n� bude pou�it pouze nov� ovlada� \"%s\" "
+"Při dalším spuštění bude použit pouze nový ovladač \"%s\" "
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9161,19 +8978,19 @@ msgid ""
"- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using "
"the ALSA library.\n"
msgstr ""
-"OSS (Open Source Sound) bylo prvn� API pro zvuk. Nebo to API nez�visl� na OS "
-"(je dostupn� ve v�ce unixov�ch syst�mech), ale m� pouze z�kladn� funkce a "
-"omezen� API.\n"
-"A co v�ce, v�echny OSS ovlada�e \"vynal�zaj� znovu kolo\".\n"
+"OSS (Open Source Sound) bylo první API pro zvuk. Nebo to API nezávislé na OS "
+"(je dostupné ve více unixových systémech), ale má pouze základní funkce a "
+"omezení API.\n"
+"A co více, všechny OSS ovladače \"vynalézají znovu kolo\".\n"
"\n"
-"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modul�rn� architektura, kter� "
-"kter� podporuje daleko v�ce ISA, USB a PCI karet.\n"
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modulární architektura, která "
+"která podporuje daleko více ISA, USB a PCI karet.\n"
"\n"
-"Tak� poskytuje daleko lep�� API ne� OSS.\n"
+"Také poskytuje daleko lepší API než OSS.\n"
"\n"
-"Pokud chcete pou��t alsa ovlada�e, m��ete pou��t dva re�imy:\n"
-"- star�� re�im kompatibility s OSS API\n"
-"- nov� ALSA API, kter� poskytuje daleko v�ce mo�nost�, ale vy�aduje pou��t "
+"Pokud chcete použít alsa ovladače, můžete použít dva režimy:\n"
+"- starší režim kompatibility s OSS API\n"
+"- nové ALSA API, které poskytuje daleko více možností, ale vyžaduje použít "
"knihovnu ALSA.\n"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
@@ -9186,7 +9003,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Va�e karta nyn� pou��v� ovlada� %s\"%s\" (v�choz� ovlada� pro va�i kartu je "
+"Vaše karta nyní používá ovladač %s\"%s\" (výchozí ovladač pro vaši kartu je "
"\"%s\")"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
@@ -9195,13 +9012,13 @@ msgid ""
"Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your "
"sound card (%s)."
msgstr ""
-"Zde si pro va�i zvukovou (%s) kartu m��ete vybrat alternativn� ovlada� (bu� "
+"Zde si pro vaši zvukovou (%s) kartu můžete vybrat alternativní ovladač (buď "
"OSS nebo ALSA)"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "Sound configuration"
-msgstr "Nastaven� zvuku"
+msgstr "Nastavení zvuku"
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
@@ -9209,38 +9026,38 @@ msgid ""
"There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which "
"currently uses \"%s\""
msgstr ""
-"Pro va�i zvukovou kartu (%s), kter� nyn� pou��v� ovlada� \"%s\", nen� ��dn� "
-"zn�m� OSS/ALSA alternativn� ovlada�."
+"Pro vaši zvukovou kartu (%s), která nyní používá ovladač \"%s\", není žádný "
+"známý OSS/ALSA alternativní ovladač."
#: ../../harddrake/sound.pm:1
#, c-format
msgid "No alternative driver"
-msgstr "Bez alternativn�ho ovlada�e"
+msgstr "Bez alternativního ovladače"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "enable radio support"
-msgstr "Zapnout podporu r�dia"
+msgstr "Zapnout podporu rádia"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Radio support:"
-msgstr "Podpora r�dia :"
+msgstr "Podpora rádia :"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "PLL setting:"
-msgstr "Nastaven� PLL :"
+msgstr "Nastavení PLL :"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture"
-msgstr "Po�et buffer� pro zachycen� syst�mem mmap"
+msgstr "Počet bufferů pro zachycení systémem mmap"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Number of capture buffers:"
-msgstr "Po�et buffer� pro zachycen� :"
+msgstr "Počet bufferů pro zachycení :"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
@@ -9260,25 +9077,25 @@ msgid ""
"If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types "
"here. Just select your tv card parameters if needed."
msgstr ""
-"Modul bttv j�dra opera�n�ho syst�mu GNU/Linux nalezne spr�vn� parametry "
-"automaticky pro v�t�inu modern�ch TV karet.\n"
-"Je-li va�e karta �patn� detekov�na, lze nastavit spr�vn� typ karty a tuneru "
-"ru�n� zde. Pokud je to pot�eba, vyberte tak� parametry va�� TV karty."
+"Modul bttv jádra operačního systému GNU/Linux nalezne správné parametry "
+"automaticky pro většinu moderních TV karet.\n"
+"Je-li vaše karta špatně detekována, lze nastavit správný typ karty a tuneru "
+"ručně zde. Pokud je to potřeba, vyberte také parametry vaší TV karty."
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|Generic"
-msgstr "Nezn�m�|Obecn�"
+msgstr "Neznámá|Obecná"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Nezn�m�|CPH06X (bt878) [v�ce dodavatel�]"
+msgstr "Neznámá|CPH06X (bt878) [více dodavatelů]"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]"
-msgstr "Nezn�m�|CPH05X (bt878) [v�ce dodavatel�]"
+msgstr "Neznámá|CPH05X (bt878) [více dodavatelů]"
#: ../../harddrake/v4l.pm:1
#, c-format
@@ -9288,17 +9105,17 @@ msgstr "Autodetekce"
#: ../../interactive/newt.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do"
-msgstr "Dol�"
+msgstr "Dolů"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (default %s) "
-msgstr "Va�e volba? (v�choz� %s) "
+msgstr "Vaše volba? (výchozí %s) "
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Bad choice, try again\n"
-msgstr "�patn� volba, zkuste to znovu\n"
+msgstr "Špatná volba, zkuste to znovu\n"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
@@ -9311,7 +9128,7 @@ msgid ""
"=> Notice, a label changed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"=> Oznamuji zm�nu n�v�t�:\n"
+"=> Oznamuji změnu návěští:\n"
"%s"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
@@ -9321,39 +9138,39 @@ msgid ""
"or just hit Enter to proceed.\n"
"Your choice? "
msgstr ""
-"Vyberte si pros�m prvn� ��slo z v�b�ru, kter� chcete editovat,\n"
-"nebo stiskn�te Enter pro pokra�ov�n�.\n"
-"Va�e volba? "
+"Vyberte si prosím první číslo z výběru, které chcete editovat,\n"
+"nebo stiskněte Enter pro pokračování.\n"
+"Vaše volba? "
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n"
-msgstr "=> Je zde v�ce voleb, ze kter�ch je mo�n� si vybrat (%s).\n"
+msgstr "=> Je zde více voleb, ze kterých je možné si vybrat (%s).\n"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (default `%s'%s) "
-msgstr "Va�e volba? (v�choz� '%s'%s) "
+msgstr "Vaše volba? (výchozí '%s'%s) "
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid " enter `void' for void entry"
-msgstr " zadejte `void` pokud chcete pr�zdn� vstup"
+msgstr " zadejte `void` pokud chcete prázdný vstup"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to click on this button?"
-msgstr "Chcete kliknout na toto tla��tko? "
+msgstr "Chcete kliknout na toto tlačítko? "
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Button `%s': %s"
-msgstr "Tla��tko '%s': %s"
+msgstr "Tlačítko '%s': %s"
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
msgid "Your choice? (0/1, default `%s') "
-msgstr "Va�e volba? (0/1, v�choz� '%s') "
+msgstr "Vaše volba? (0/1, výchozí '%s') "
#: ../../interactive/stdio.pm:1
#, c-format
@@ -9361,7 +9178,7 @@ msgid ""
"Entries you'll have to fill:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Polo�ky, kter� je pot�eba vyplnit:\n"
+"Položky, které je potřeba vyplnit:\n"
"%s"
#: ../../modules/interactive.pm:1
@@ -9370,18 +9187,18 @@ msgid ""
"Loading module %s failed.\n"
"Do you want to try again with other parameters?"
msgstr ""
-"Spu�t�n� modulu %s selhalo.\n"
-"Chcete to zkusit s jin�mi parametry?"
+"Spuštění modulu %s selhalo.\n"
+"Chcete to zkusit s jinými parametry?"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Specify options"
-msgstr "Zadejte mo�nosti"
+msgstr "Zadejte možnosti"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Autoprobe"
-msgstr "Automatick� prozkoum�n�"
+msgstr "Automatické prozkoumání"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -9394,20 +9211,20 @@ msgid ""
"should\n"
"not cause any damage."
msgstr ""
-"V n�kter�ch p��padech pot�ebuje ovlada� %s pro svoji spr�vnou funkci dal��\n"
-"informace, p�esto�e norm�ln� funguje i bez nich. Cht�li byste zadat\n"
-"n�jak� dopl�uj�c� mo�nosti, nebo rad�ji nech�te ovlada� samostatn� "
+"V některých případech potřebuje ovladač %s pro svoji správnou funkci další\n"
+"informace, přestože normálně funguje i bez nich. Chtěli byste zadat\n"
+"nějaké doplňující možnosti, nebo raději necháte ovladač samostatně "
"prozkoumat\n"
-"hardware va�eho po��ta�e, aby z�skal informace kter� pot�ebuje? Zkoum�n�\n"
-"hardware m��e ve v�jime�n�ch p��padech zp�sobit zamrznut� po��ta�e, ale "
-"nem�lo\n"
-"by v ��dn�m p��pad� zp�sobit jin� �kody."
+"hardware vašeho počítače, aby získal informace které potřebuje? Zkoumání\n"
+"hardware může ve výjimečných případech způsobit zamrznutí počítače, ale "
+"nemělo\n"
+"by v žádném případě způsobit jiné škody."
#. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...)
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Which %s driver should I try?"
-msgstr "Kter� %s ovlada� m�m zkusit?"
+msgstr "Který %s ovladač mám zkusit?"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -9421,9 +9238,9 @@ msgid ""
"Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n"
"For instance, ``io=0x300 irq=7''"
msgstr ""
-"Nyn� m��ete poskytnout modulu %s dal�� parametry.\n"
-"Volby se zad�vaj� ve tvaru ''n�zev=hodnota n�zev2=hodnota2 ...''.\n"
-"Nap��klad, ''io=0x300 irq=7''"
+"Nyní můžete poskytnout modulu %s další parametry.\n"
+"Volby se zadávají ve tvaru ''název=hodnota název2=hodnota2 ...''.\n"
+"Například, ''io=0x300 irq=7''"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -9431,8 +9248,8 @@ msgid ""
"You may now provide options to module %s.\n"
"Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'"
msgstr ""
-"Nyn� lze zadat volby pro modul %s.\n"
-"Pozn.: ka�d� adresa by m�la b�t ve tvaru 0x nap�. '0x123'"
+"Nyní lze zadat volby pro modul %s.\n"
+"Pozn.: každá adresa by měla být ve tvaru 0x např. '0x123'"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
@@ -9444,57 +9261,57 @@ msgstr "(modul %s)"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Installing driver for %s card %s"
-msgstr "Instaluji ovlada� pro %s kartu %s"
+msgstr "Instaluji ovladač pro %s kartu %s"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "See hardware info"
-msgstr "Uk�zat informace o hardware"
+msgstr "Ukázat informace o hardware"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have any %s interfaces?"
-msgstr "M�te n�jak� %s rozhran�?"
+msgstr "Máte nějaké %s rozhraní?"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Do you have another one?"
-msgstr "M�te je�t� n�jak� jin�?"
+msgstr "Máte ještě nějaké jiné?"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "Found %s %s interfaces"
-msgstr "Na�el jsem %s %s rozhran�"
+msgstr "Našel jsem %s %s rozhraní"
#: ../../modules/interactive.pm:1
#, c-format
msgid "You can configure each parameter of the module here."
-msgstr "Zde m��ete nastavit ka�d� z parametr� modulu."
+msgstr "Zde můžete nastavit každý z parametrů modulu."
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "comma separated strings"
-msgstr "��rkou odd�len� znakov� �et�zce"
+msgstr "čárkou oddělené znakové řetězce"
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "comma separated numbers"
-msgstr "��rkou odd�len� ��sla"
+msgstr "čárkou oddělená čísla"
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated strings"
-msgstr "%d znakov�ch �et�zc� odd�len�ch ��rkou"
+msgstr "%d znakových řetězců oddělených čárkou"
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "%d comma separated numbers"
-msgstr "%d ��sel odd�len�ch ��rkou"
+msgstr "%d čísel oddělených čárkou"
#: ../../modules/parameters.pm:1
#, c-format
msgid "a number"
-msgstr "��slo"
+msgstr "číslo"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
@@ -9512,18 +9329,18 @@ msgid ""
"Some connections use pptp, a few use dhcp.\n"
"If you don't know, choose 'use pppoe'"
msgstr ""
-"Nejb�n�ji se pro p�ipojen� pomoc� ADSL pou��v� pppoe.\n"
-"N�kter� p�ipojen� pou��vaj� pptp, n�kter� pouze dhcp. Jestli si nejste "
-"jist�, zvolte 'pou��t pppoe'"
+"Nejběžněji se pro připojení pomocí ADSL používá pppoe.\n"
+"Některá připojení používají pptp, některá pouze dhcp. Jestli si nejste "
+"jistí, zvolte 'použít pppoe'"
#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid "Connect to the Internet"
-msgstr "P�ipojen� k Internetu"
+msgstr "Připojení k Internetu"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
-msgid "Sagem (using pppoe) usb"
+msgid "Sagem (using pppoa) usb"
msgstr ""
#: ../../network/adsl.pm:1
@@ -9534,27 +9351,27 @@ msgstr "Alcatel speedtouch USB"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use dhcp"
-msgstr "pou��t dhcp"
+msgstr "použít dhcp"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pptp"
-msgstr "pou��t pptp"
+msgstr "použít pptp"
#: ../../network/adsl.pm:1
#, c-format
msgid "use pppoe"
-msgstr "pou��t pppoe"
+msgstr "použít pppoe"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Other ports"
-msgstr "Dal�� porty"
+msgstr "Další porty"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
-msgstr "V�echno (bez firewallu)"
+msgstr "Všechno (bez firewallu)"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -9563,9 +9380,9 @@ msgid ""
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
"where port is between 1 and 65535."
msgstr ""
-"Zad�n �patn� port: %s.\n"
-"Spr�vn� form�t je \"port/tcp\" nebo \"port/udp\", \n"
-"kde ��slo portu je mezi 1 a 65535."
+"Zadán špatný port: %s.\n"
+"Správný formát je \"port/tcp\" nebo \"port/udp\", \n"
+"kde číslo portu je mezi 1 a 65535."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -9574,14 +9391,14 @@ msgid ""
"Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n"
"Have a look at /etc/services for information."
msgstr ""
-"Zadali jste nespr�vn� port.\n"
-"Spr�vn� je nap��klad: 139/tcp 139/udp.\n"
-"V�ce se dozv�te ze souboru /etc/services."
+"Zadali jste nesprávný port.\n"
+"Správně je například: 139/tcp 139/udp.\n"
+"Více se dozvíte ze souboru /etc/services."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "Kter� slu�by p��stupn� z Internetu chcete povolit?"
+msgstr "Které služby přístupné z Internetu chcete povolit?"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -9591,10 +9408,10 @@ msgid ""
"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
-"Nastaven� aplikace drakfirewall\n"
+"Nastavení aplikace drakfirewall\n"
"\n"
-"P�edt�m, ne� budete pokra�ovat, se ujist�te, �e jste nastavili va�i\n"
-"s�� a p��stup k Internetu pomoc� aplikace drakconnect."
+"Předtím, než budete pokračovat, se ujistěte, že jste nastavili vaši\n"
+"síť a přístup k Internetu pomocí aplikace drakconnect."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -9605,16 +9422,16 @@ msgid ""
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized MandrakeSecurity Firewall distribution."
msgstr ""
-"Nastaven� aplikace drakfirewall\n"
+"Nastavení aplikace drakfirewall\n"
"\n"
-"Zde je mo�n� nastavit osobn� firewall pro tento syst�m Mandrake Linux.\n"
-"Pro v�konn� �e�en� vyhrazen�ho firewallu pou�ijte specializovanou\n"
+"Zde je možné nastavit osobní firewall pro tento systém Mandrake Linux.\n"
+"Pro výkonné řešení vyhrazeného firewallu použijte specializovanou\n"
"distribuci MandrakeSecurity Firewall."
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "No network card"
-msgstr "��dn� s��ov� karta"
+msgstr "Žádná síťová karta"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
@@ -9624,17 +9441,17 @@ msgstr "POP a IMAP server"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Mail Server"
-msgstr "Po�tovn� server"
+msgstr "Poštovní server"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Domain Name Server"
-msgstr "Dom�nov� server"
+msgstr "Doménový server"
#: ../../network/drakfirewall.pm:1
#, c-format
msgid "Web Server"
-msgstr "Webov� server"
+msgstr "Webový server"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -9642,14 +9459,14 @@ msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr ""
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zeroconf Host name"
-msgstr "N�zev po��ta�e"
-
-#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Host name"
-msgstr "N�zev po��ta�e"
+msgstr "Název počítače"
+
+#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zeroconf Host name"
+msgstr "Název počítače"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -9660,41 +9477,29 @@ msgid ""
"want to use the default host name."
msgstr ""
-#: ../../network/ethernet.pm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Please enter your host name if you know it.\n"
-"Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
-"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
-"such as ``mybox.mylab.myco.com''."
-msgstr ""
-"Pros�m zadejte n�zev va�eho po��ta�e, proto�e ho vy�aduj� n�kter�\n"
-"DHCP servery. Tento n�zev mus� b�t �pln�, jako nap��klad\n"
-"'mybox.mylab.myco.com'."
-
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network"
-msgstr "Nastavuji s��"
+msgstr "Nastavuji síť"
#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid "no network card found"
-msgstr "nebyla nalezena s��ov� karta"
+msgstr "nebyla nalezena síťová karta"
#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet."
msgstr ""
-"Vyberte si pros�m, kter� s��ov� adapt�r chcete pou��t pro p�ipojen� k "
+"Vyberte si prosím, který síťový adaptér chcete použít pro připojení k "
"internetu"
#: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Choose the network interface"
-msgstr "Zvolte s��ov� rozhran�"
+msgstr "Zvolte síťové rozhraní"
#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
@@ -9702,8 +9507,8 @@ msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system.\n"
"I cannot set up this connection type."
msgstr ""
-"Ve va�em po��ta�i nebyl nalezen ��dn� s��ov� adapt�r.\n"
-"Nemohu nastavit typ spojen�."
+"Ve vašem počítači nebyl nalezen žádný síťový adaptér.\n"
+"Nemohu nastavit typ spojení."
#: ../../network/ethernet.pm:1
#, c-format
@@ -9711,15 +9516,15 @@ msgid ""
"Which dhcp client do you want to use?\n"
"Default is dhcp-client."
msgstr ""
-"Kter�ho dhcp klienta chcete pou��t?\n"
-"Standardn� je dhcp-client"
+"Kterého dhcp klienta chcete použít?\n"
+"Standardní je dhcp-client"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen."
msgstr ""
-"Nena�el jsem ��dnou ISDN PCI kartu. Pros�m zvolte si jednu z n�sleduj�c� "
-"nab�dky"
+"Nenašel jsem žádnou ISDN PCI kartu. Prosím zvolte si jednu z následující "
+"nabídky"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -9727,28 +9532,28 @@ msgid ""
"I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a "
"PCI card on the next screen."
msgstr ""
-"Na�el jsem ISDN PCI kartu, jej�� typ ale nezn�m. Pros�m zvolte si jednu z "
-"n�sleduj�c�ho seznamu PCI karet."
+"Našel jsem ISDN PCI kartu, jejíž typ ale neznám. Prosím zvolte si jednu z "
+"následujícího seznamu PCI karet."
#: ../../network/isdn.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
-msgstr "Kterou z t�chto ISDN karet m�te?"
+msgstr "Kterou z těchto ISDN karet máte?"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
-msgstr "Nastaven� ISDN"
+msgstr "Nastavení ISDN"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Abort"
-msgstr "P�eru�it"
+msgstr "Přerušit"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Continue"
-msgstr "Pokra�ovat"
+msgstr "Pokračovat"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -9760,15 +9565,15 @@ msgid ""
"card.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Jestli m�te ISA kartu, m�ly by b�t hodnoty na n�sleduj�c� obrazovce "
-"spr�vn�.\n"
+"Jestli máte ISA kartu, měly by být hodnoty na následující obrazovce "
+"správné.\n"
"\n"
-"Jestli m�te PCMCIA kartu, mus�te zn�t jej� IRQ a IO.\n"
+"Jestli máte PCMCIA kartu, musíte znát její IRQ a IO.\n"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "I don't know"
-msgstr "Nev�m"
+msgstr "Nevím"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -9783,22 +9588,22 @@ msgstr "ISA / PCMCIA"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
-msgstr "Jak� typ karty m�te?"
+msgstr "Jaký typ karty máte?"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?"
-msgstr "Chcete pou��t nalezen� rozhran� \"%s\" ?"
+msgstr "Chcete použít nalezené rozhraní \"%s\" ?"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
-msgstr "Kter� protokol chcete pou��t?"
+msgstr "Který protokol chcete použít?"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Protocol for the rest of the world"
-msgstr "Protokol pou�it� ve zbytku sv�ta"
+msgstr "Protokol použitý ve zbytku světa"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -9806,18 +9611,18 @@ msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
-"Protokol pou�it� ve zbytku sv�ta \n"
-" ��dn� D-kan�l (leased lines)"
+"Protokol použitý ve zbytku světa \n"
+" žádný D-kanál (leased lines)"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "European protocol"
-msgstr "Evropsk� protokol"
+msgstr "Evropský protokol"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
-msgstr "Evropsk� protokol (EDSS1)"
+msgstr "Evropský protokol (EDSS1)"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -9825,38 +9630,38 @@ msgid ""
"Select your provider.\n"
"If it isn't listed, choose Unlisted."
msgstr ""
-"Vyberte si sv�ho poskytovatele internetu.\n"
-" Pokud nen� na seznamu, vyberte si Jin�"
+"Vyberte si svého poskytovatele internetu.\n"
+" Pokud není na seznamu, vyberte si Jiný"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
-msgstr "Extern� ISDN modem"
+msgstr "Externí ISDN modem"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Internal ISDN card"
-msgstr "Intern� ISDN karta"
+msgstr "Interní ISDN karta"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "What kind is your ISDN connection?"
-msgstr "Jak� je va�e ISDN p�ipojen�?"
+msgstr "Jaké je vaše ISDN připojení?"
#: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration Wizard"
-msgstr "Pr�vodce nastaven�m s�t�"
+msgstr "Průvodce nastavením sítě"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "Old configuration (isdn4net)"
-msgstr "Star� konfigurace (isdn4net)"
+msgstr "Stará konfigurace (isdn4net)"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
msgid "New configuration (isdn-light)"
-msgstr "Nov� konfigurace (isdn-light)"
+msgstr "Nová konfigurace (isdn-light)"
#: ../../network/isdn.pm:1
#, c-format
@@ -9873,18 +9678,18 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kterou ISDN konfiguraci preferujete?\n"
"\n"
-"* Starou, pou�itou pro isd4net. Ta obsahuje v�konn� n�stroje,\n"
-" ale je choulostiv� na konfiguraci a nen� standardn�.\n"
+"* Starou, použitou pro isd4net. Ta obsahuje výkonné nástroje,\n"
+" ale je choulostivá na konfiguraci a není standardní.\n"
"\n"
-"* Novou konfiguraci, snaz�� pro porozum�n�, v�ce standardn�,\n"
-" ale s m�n� n�stroji.\n"
+"* Novou konfiguraci, snazší pro porozumění, více standardní,\n"
+" ale s méně nástroji.\n"
"\n"
-"Doporu�ujeme vybrat si snaz�� novou konfiguraci.\n"
+"Doporučujeme vybrat si snazší novou konfiguraci.\n"
#: ../../network/modem.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "neshodn�ch"
+msgstr "neshodných"
#: ../../network/modem.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -9912,17 +9717,17 @@ msgstr ""
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
-msgstr "Druh� DNS Server (nepovinn�)"
+msgstr "Druhý DNS Server (nepovinný)"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
-msgstr "Prvn� DNS Server (nepovinn�)"
+msgstr "První DNS Server (nepovinný)"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Domain name"
-msgstr "Jm�no dom�ny"
+msgstr "Jméno domény"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -9932,12 +9737,12 @@ msgstr "CHAP"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Script-based"
-msgstr "Podle sc�n��e"
+msgstr "Podle scénáře"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Terminal-based"
-msgstr "Pomoc� termin�lu"
+msgstr "Pomocí terminálu"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -9947,32 +9752,32 @@ msgstr "PAP"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Login ID"
-msgstr "P�ihla�ovac� jm�no"
+msgstr "Přihlašovací jméno"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Phone number"
-msgstr "Telefonn� ��slo"
+msgstr "Telefonní číslo"
#: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection name"
-msgstr "N�zev p�ipojen�"
+msgstr "Název připojení"
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Dialup options"
-msgstr "Mo�nosti vyt��en�"
+msgstr "Možnosti vytáčení"
#: ../../network/modem.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
-msgstr "Ke kter�mu s�riov�mu portu je v� modem p�ipojen?"
+msgstr "Ke kterému sériovému portu je váš modem připojen?"
#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Network Configuration"
-msgstr "Nastaven� s�t�"
+msgstr "Nastavení sítě"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -9981,9 +9786,9 @@ msgid ""
"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't "
"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
-"Vyskytl se probl�m b�hem konfigurace.\n"
-"Otestujte p�ipojen� k Internetu pomoc� net_monitor nebo mcc. Pokud nen� "
-"spojen� funk�n�, bude pot�eba asi znovu na��st konfiguraci"
+"Vyskytl se problém během konfigurace.\n"
+"Otestujte připojení k Internetu pomocí net_monitor nebo mcc. Pokud není "
+"spojení funkční, bude potřeba asi znovu načíst konfiguraci"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -9991,8 +9796,8 @@ msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
-"Doporu�ujeme po tomto kroku restartovat X Window,\n"
-"aby se p�ede�lo probl�m�m se zm�nou n�zvu po��ta�e."
+"Doporučujeme po tomto kroku restartovat X Window,\n"
+"aby se předešlo problémům se změnou názvu počítače."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10001,9 +9806,9 @@ msgid ""
"The configuration will now be applied to your system.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Gratulujeme, konfigurace s�t� a internetu je ukon�ena.\n"
+"Gratulujeme, konfigurace sítě a internetu je ukončena.\n"
"\n"
-"Konfigurace bude nyn� aktivov�na.\n"
+"Konfigurace bude nyní aktivována.\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10012,29 +9817,29 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Vyskytl se probl�m p�i restartu s�t�: \n"
+"Vyskytl se problém při restartu sítě: \n"
"\n"
"%s"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?"
-msgstr "Bal��ek %s mus� b�t nainstalov�n. Chcete ho nainstalovat?"
+msgstr "Balíček %s musí být nainstalován. Chcete ho nainstalovat?"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Network configuration"
-msgstr "Nastaven� s�t�"
+msgstr "Nastavení sítě"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection at boot?"
-msgstr "Chcete se automaticky p�ipojovat po startu po��ta�e?"
+msgstr "Chcete se automaticky připojovat po startu počítače?"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Internet connection"
-msgstr "Internetov� p�ipojen�"
+msgstr "Internetové připojení"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10043,90 +9848,90 @@ msgid ""
"Choose the one you want to use.\n"
"\n"
msgstr ""
-"M�te nastaveno v�ce zp�sob�, jak se p�ipojit k Internetu.\n"
-"Vyberte si jeden, kter� chcete pou��t.\n"
+"Máte nastaveno více způsobů, jak se připojit k Internetu.\n"
+"Vyberte si jeden, který chcete použít.\n"
"\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the connection you want to configure"
-msgstr "Zvolte si p�ipojen�, kter� chcete nastavit"
+msgstr "Zvolte si připojení, které chcete nastavit"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ethernet card(s) detected"
-msgstr "detekovan�(�) s��ov�(�) karta(y)"
+msgstr "detekovaná(é) síťová(é) karta(y)"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "LAN connection"
-msgstr "P�ipojen� k LAN"
+msgstr "Připojení k LAN"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "cable connection detected"
-msgstr "detekov�no kabelov� p�ipojen�"
+msgstr "detekováno kabelové připojení"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Cable connection"
-msgstr "Kabelov� p�ipojen�"
+msgstr "Kabelové připojení"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "detected"
-msgstr "detekov�no %s"
+msgstr "detekováno %s"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ADSL connection"
-msgstr "ADSL p�ipojen�"
+msgstr "ADSL připojení"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected %s"
-msgstr "detekov�no %s"
+msgstr "detekováno %s"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "ISDN connection"
-msgstr "ISDN p�ipojen�"
+msgstr "ISDN připojení"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Winmodem connection"
-msgstr "Modemov� p�ipojen�"
+msgstr "Modemové připojení"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "detected on port %s"
-msgstr "detekov�no na portu %s"
+msgstr "detekováno na portu %s"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Normal modem connection"
-msgstr "Modemov� p�ipojen�"
+msgstr "Modemové připojení"
#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Detecting devices..."
-msgstr "Detekuji za��zen�..."
+msgstr "Detekuji zařízení..."
#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Expert Mode"
-msgstr "Expertn� re�im"
+msgstr "Expertní režim"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Use auto detection"
-msgstr "Pou��t autodetekci"
+msgstr "Použít autodetekci"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Choose the profile to configure"
-msgstr "Zvolte profil pro nastaven�"
+msgstr "Zvolte profil pro nastavení"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10136,10 +9941,10 @@ msgid ""
"We are about to configure your internet/network connection.\n"
"If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n"
msgstr ""
-"V�t� v�s pr�vodce p�ipojen�m k s�ti\n"
+"Vítá vás průvodce připojením k síti\n"
"\n"
-"Nyn� lze nastavit p�ipojen� k s�ti nebo internetu.\n"
-"Pokud nechcete pou��t automatickou detekci, odzna�te pol��ko.\n"
+"Nyní lze nastavit připojení k síti nebo internetu.\n"
+"Pokud nechcete použít automatickou detekci, odznačte políčko.\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10149,9 +9954,9 @@ msgid ""
"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
-"Proto�e prov�d�te instalaci po s�ti, je ji� s�� nastavena.\n"
-"Klikn�te na Ok pro zachov�n� nastaven� nebo klikn�te na Zru�it pro nov� "
-"nastaven� p�ipojen� Internetu a k s�ti.\n"
+"Protože provádíte instalaci po síti, je již síť nastavena.\n"
+"Klikněte na Ok pro zachování nastavení nebo klikněte na Zrušit pro nové "
+"nastavení připojení Internetu a k síti.\n"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10167,25 +9972,25 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Nyn� se bude konfigurovat p�ipojen� %s.\n"
+"Nyní se bude konfigurovat připojení %s.\n"
"\n"
"\n"
-"Stiskn�te OK pro pokra�ov�n�."
+"Stiskněte OK pro pokračování."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "We are now going to configure the %s connection."
-msgstr "Nyn� se p�ipravuje konfigurace %s p�ipojen�."
+msgstr "Nyní se připravuje konfigurace %s připojení."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Internet connection & configuration"
-msgstr "Nastaven� a p�ipojen� k internetu"
+msgstr "Nastavení a připojení k internetu"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Configure the connection"
-msgstr "Nastavit p�ipojen�"
+msgstr "Nastavit připojení"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10195,7 +10000,7 @@ msgstr "Odpojit"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "Connect"
-msgstr "P�ipojit"
+msgstr "Připojit"
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10204,7 +10009,7 @@ msgid ""
"You can reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"M��ete p�ekonfigurovat p�ipojen�."
+"Můžete překonfigurovat připojení."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10213,12 +10018,12 @@ msgid ""
"You can connect to the Internet or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"Nem��ete se p�ipojit k Internetu nebo p�ekonfigurovat p�ipojen�."
+"Nemůžete se připojit k Internetu nebo překonfigurovat připojení."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "You are not currently connected to the Internet."
-msgstr "V sou�asnosti nejste p�ipojeni k Internetu."
+msgstr "V současnosti nejste připojeni k Internetu."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
@@ -10227,22 +10032,22 @@ msgid ""
"You can disconnect or reconfigure your connection."
msgstr ""
"\n"
-"M��ete se odpojit nebo p�ekonfigurovat p�ipojen�."
+"Můžete se odpojit nebo překonfigurovat připojení."
#: ../../network/netconnect.pm:1
#, c-format
msgid "You are currently connected to the Internet."
-msgstr "V sou�asnosti jste p�ipojeni k Internetu"
+msgstr "V současnosti jste připojeni k Internetu"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
-msgstr "URL by m�lo za��nat znaky 'ftp:' nebo 'http:'"
+msgstr "URL by mělo začínat znaky 'ftp:' nebo 'http:'"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Proxy by m�la b�t http://..."
+msgstr "Proxy by měla být http://..."
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10257,27 +10062,27 @@ msgstr "HTTP proxy"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Nastaven� proxy"
+msgstr "Nastavení proxy"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "Adresa br�ny by m�la b�t ve tvaru 1.2.3.4"
+msgstr "Adresa brány by měla být ve tvaru 1.2.3.4"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "Adresa serveru DNS by m�la b�t ve tvaru 1.2.3.4"
+msgstr "Adresa serveru DNS by měla být ve tvaru 1.2.3.4"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway device"
-msgstr "Za��zen� br�ny (gateway)"
+msgstr "Zařízení brány (gateway)"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Gateway (e.g. %s)"
-msgstr "Br�na (nap�. %s)"
+msgstr "Brána (např. %s)"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10292,9 +10097,9 @@ msgid ""
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
-"Pros�m zadejte n�zev va�eho po��ta�e.\n"
-"Tento n�zev mus� b�t �pln�, jako 'mybox.mylab.myco.com'.\n"
-"Pokud pou��v�te br�nu(gateway), m��ete tak� zadat jej� adresu"
+"Prosím zadejte název vašeho počítače.\n"
+"Tento název musí být úplný, jako 'mybox.mylab.myco.com'.\n"
+"Pokud používáte bránu(gateway), můžete také zadat její adresu"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10313,53 +10118,64 @@ msgstr ""
#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
-msgstr "IP adresa mus� b�t ve form�tu 1.2.3.4"
+msgstr "IP adresa musí být ve formátu 1.2.3.4"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Start at boot"
-msgstr "Spustit p�i startu"
+msgstr "Spustit při startu"
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Assign host name from DHCP address"
+msgstr "Zadejte prosím název počítače nebo IP."
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "Nastaven� s�t�"
+msgstr "Nastavení sítě"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Track network card id (useful for laptops)"
-msgstr "Sledovat id s��ov� karty (u�ite�n� u notebook�)"
+msgstr "Sledovat id síťové karty (užitečné u notebooků)"
#: ../../network/network.pm:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
-msgstr "(bootp/dhcp)"
-
-#: ../../network/network.pm:1
-#, c-format
-msgid "Automatic IP"
-msgstr "Automatick� IP"
+msgid "DHCP host name"
+msgstr "Název počítače"
#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Netmask"
-msgstr "Maska s�t�"
+msgstr "Maska sítě"
-#: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
+#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: ../../network/network.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)"
+msgstr "(bootp/dhcp)"
+
+#: ../../network/network.pm:1
+#, c-format
+msgid "Automatic IP"
+msgstr "Automatická IP"
+
+#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid " (driver %s)"
-msgstr " (ovlada� %s)"
+msgstr " (ovladač %s)"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring network device %s"
-msgstr "Nastavuji s��ov� za��zen� %s"
+msgstr "Nastavuji síťové zařízení %s"
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10368,9 +10184,9 @@ msgid ""
"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
"notation (for example, 1.2.3.4)."
msgstr ""
-"Pros�m zadejte IP nastaven� pro tento po��ta�.\n"
-"Ka�d� polo�ka mus� b�t zad�na jako IP adresa v 'desetinn�' form�\n"
-"(nap��klad 1.2.3.4)."
+"Prosím zadejte IP nastavení pro tento počítač.\n"
+"Každá položka musí být zadána jako IP adresa v 'desetinné' formě\n"
+"(například 1.2.3.4)."
#: ../../network/network.pm:1
#, c-format
@@ -10380,9 +10196,9 @@ msgid ""
"Simply accept to keep this device configured.\n"
"Modifying the fields below will override this configuration."
msgstr ""
-"VAROV�N�: Toto za��zen� ji� bylo nastaveno pro p�ipojen� k Internetu.\n"
-"Klikn�te na Ok pro zachov�n� nastaven�.\n"
-"Modifikace n�sleduj�c�ch polo�ek p�ep��e toto nastaven�."
+"VAROVÁNÍ: Toto zařízení již bylo nastaveno pro připojení k Internetu.\n"
+"Klikněte na Ok pro zachování nastavení.\n"
+"Modifikace následujících položek přepíše toto nastavení."
#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
@@ -10390,68 +10206,68 @@ msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
-"Varov�n�! Bylo nalezeno existuj�c� nastaven� firewallu. Po instalaci m��e "
-"b�t zapot�eb� n�jak� ru�n� �prava."
+"Varování! Bylo nalezeno existující nastavení firewallu. Po instalaci může "
+"být zapotřebí nějaká ruční úprava."
#: ../../network/shorewall.pm:1
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "Na�el jsem existuj�c� nastaven� firewallu!"
+msgstr "Našel jsem existující nastavení firewallu!"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Password"
-msgstr "Heslo va�eho ��tu"
+msgstr "Heslo vašeho účtu"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
-msgstr "V� ��et (u�ivatelsk� jm�no)"
+msgstr "Váš účet (uživatelské jméno)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
-msgstr "Prodleva p�ipojen� (vte�iny)"
+msgstr "Prodleva připojení (vteřiny)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connection speed"
-msgstr "Rychlost p�ipojen�"
+msgstr "Rychlost připojení"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Dialing mode"
-msgstr "Typ vyt��en�"
+msgstr "Typ vytáčení"
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Choose your country"
-msgstr "V�b�r si zemi"
+msgstr "Výběr si zemi"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider dns 2 (optional)"
-msgstr "DNS poskytovatele �.2 (voliteln�)"
+msgstr "DNS poskytovatele č.2 (volitelné)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider dns 1 (optional)"
-msgstr "DNS poskytovatele �.1 (voliteln�)"
+msgstr "DNS poskytovatele č.1 (volitelné)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider phone number"
-msgstr "Telefonn� ��slo poskytovatele"
+msgstr "Telefonní číslo poskytovatele"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
-msgstr "Jm�no poskytovatele (nap�. provider.net)"
+msgstr "Jméno poskytovatele (např. provider.net)"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
-msgstr "Va�e osobn� telefonn� ��slo"
+msgstr "Vaše osobní telefonní číslo"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -10481,12 +10297,12 @@ msgstr "IRQ karty"
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Pros�m vypl�te nebo zkontrolujte n�sleduj�c� �daje"
+msgstr "Prosím vyplňte nebo zkontrolujte následující údaje"
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
-msgstr "Nastaven� p�ipojen�"
+msgstr "Nastavení připojení"
#: ../../network/tools.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -10494,33 +10310,33 @@ msgid ""
"The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
-"Nepoda�ilo se p�ipojit k Internetu.\n"
-"Pokuste se p�ekonfigurovat dan� p�ipojen�."
+"Nepodařilo se připojit k Internetu.\n"
+"Pokuste se překonfigurovat dané připojení."
#: ../../network/tools.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
-msgstr "Z bezpe�nostn�ch d�vod� bude spojen� ukon�eno."
+msgstr "Z bezpečnostních důvodů bude spojení ukončeno."
#: ../../network/tools.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
-msgstr "Po��ta� je nyn� p�ipojen k internetu"
+msgstr "Počítač je nyní připojen k internetu"
#: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Testuji p�ipojen� k internetu..."
+msgstr "Testuji připojení k internetu..."
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
-msgstr "Chcete se nyn� pokusit p�ipojit k internetu?"
+msgstr "Chcete se nyní pokusit připojit k internetu?"
#: ../../network/tools.pm:1
#, c-format
msgid "Internet configuration"
-msgstr "Nastaven� Internetu"
+msgstr "Nastavení Internetu"
#: ../../partition_table/raw.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -10530,14 +10346,14 @@ msgid ""
"It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted "
"data."
msgstr ""
-"N�co �patn�ho se stalo s pevn�m diskem. \n"
+"Něco špatného se stalo s pevným diskem. \n"
"Test na integritu dat selhal. \n"
-"To znamen�, �e z�pis na tento disk m��e skon�it nep�edv�dan�"
+"To znamená, že zápis na tento disk může skončit nepředvídaně"
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " (Default)"
-msgstr " (V�choz�)"
+msgstr " (Výchozí)"
#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
@@ -10547,7 +10363,7 @@ msgstr "Na serveru CUPS \"%s\""
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Remote Printers"
-msgstr "Vzd�len� tisk�rny"
+msgstr "Vzdálené tiskárny"
#: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -10557,7 +10373,7 @@ msgstr "CUPS"
#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
msgid "(on this machine)"
-msgstr "(na tomto po��ta�i)"
+msgstr "(na tomto počítači)"
#: ../../printer/cups.pm:1
#, c-format
@@ -10567,7 +10383,7 @@ msgstr "(na %s)"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS - Common Unix Printing System"
-msgstr "CUPS - Tiskov� Syst�m pro Unix"
+msgstr "CUPS - Tiskový Systém pro Unix"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -10577,7 +10393,7 @@ msgstr "LprNG"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPRng - LPR New Generation"
-msgstr "LprNG - LPR Nov� generace"
+msgstr "LprNG - LPR Nové generace"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -10587,7 +10403,7 @@ msgstr "LPD"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "LPD - Line Printer Daemon"
-msgstr "LPD - D�mon pro tisk�rny"
+msgstr "LPD - Démon pro tiskárny"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
@@ -10597,57 +10413,62 @@ msgstr "PDQ"
#: ../../printer/data.pm:1
#, c-format
msgid "PDQ - Print, Don't Queue"
-msgstr "PDQ - Tisk bez ukl�d�n� do fronty"
+msgstr "PDQ - Tisk bez ukládání do fronty"
-#: ../../printer/detect.pm:1
+#: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown Model"
-msgstr "Nezn�m� model"
+msgstr "Neznámý model"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Unknown model"
-msgstr "Nezn�m� model"
+msgstr "Neznámý model"
+
+#: ../../printer/main.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (Port %s)"
+msgstr "Port"
#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Host %s"
-msgstr "N�zev po��ta�e"
+msgstr "Název počítače"
#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network %s"
-msgstr "S��"
+msgstr "Síť"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface \"%s\""
-msgstr "Rozhran� %s"
+msgstr "Rozhraní %s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Local network(s)"
-msgstr "Adresa lok�ln� s�t�"
+msgstr "Adresa lokální sítě"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer (No driver)"
-msgstr "P��m� tisk (bez ovlada�e)"
+msgstr "Přímý tisk (bez ovladače)"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", using command %s"
-msgstr ", pou��v� p��kaz %s"
+msgstr ", používá příkaz %s"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr " na serveru Novell \"%s\", tisk�rna \"%s\""
+msgstr " na serveru Novell \"%s\", tiskárna \"%s\""
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\""
-msgstr " na serveru SMB/Windows \"%s\", sd�len� jako \"%s\""
+msgstr " na serveru SMB/Windows \"%s\", sdílená jako \"%s\""
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
@@ -10657,102 +10478,102 @@ msgstr ", TCP/IP hostitel \"%s\", port %s"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\""
-msgstr " na serveru LPD \"%s\", tisk�rna \"%s\""
+msgstr " na serveru LPD \"%s\", tiskárna \"%s\""
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", printing to %s"
-msgstr ", p�i tisku na %s"
+msgstr ", při tisku na %s"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device"
-msgstr ", multifunk�n� za��zen�"
+msgstr ", multifunkční zařízení"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on HP JetDirect"
-msgstr ", multifunk�n� za��zen� na HP JetDirect"
+msgstr ", multifunkční zařízení na HP JetDirect"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid ", multi-function device on USB"
-msgstr ", multifunk�n� za��zen� na USB"
+msgstr ", multifunkční zařízení na USB"
#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s"
-msgstr ", multifunk�n� na paraleln�m portu \\/*%s"
+msgstr ", multifunkční na paralelním portu \\/*%s"
#: ../../printer/main.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ", USB printer"
-msgstr ", USB tisk�rna \\/*%s"
+msgstr ", USB tiskárna \\/*%s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ", USB printer \\#%s"
-msgstr ", USB tisk�rna \\/*%s"
+msgstr ", USB tiskárna \\/*%s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid " on parallel port \\#%s"
-msgstr " na paraleln�m portu \\/*%s"
+msgstr " na paralelním portu \\/*%s"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local Printers"
-msgstr "M�stn� tisk�rny"
+msgstr "Místní tiskárny"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Pipe job into a command"
-msgstr "Poslat tiskovou �lohu do p��kazu"
+msgstr "Poslat tiskovou úlohu do příkazu"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Enter a printer device URI"
-msgstr "Zadejte URI tiskov�ho za��zen�"
+msgstr "Zadejte URI tiskového zařízení"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on NetWare server"
-msgstr "Tisk�rna na Netware serveru"
+msgstr "Tiskárna na Netware serveru"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server"
-msgstr "Tisk�rna na serveru Windows 95/98/NT"
+msgstr "Tiskárna na serveru Windows 95/98/NT"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Network printer (TCP/Socket)"
-msgstr "S��ov� tisk�rna (TCP/Socket)"
+msgstr "Síťová tiskárna (TCP/Socket)"
#: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote lpd server"
-msgstr "Tisk�rna na vzd�len� lpd serveru"
+msgstr "Tiskárna na vzdálený lpd serveru"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Printer on remote CUPS server"
-msgstr "Tisk�rna na vzd�len�m CUPS serveru"
+msgstr "Tiskárna na vzdáleném CUPS serveru"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer"
-msgstr "Vzd�len� tisk�rna"
+msgstr "Vzdálená tiskárna"
#: ../../printer/main.pm:1
#, c-format
msgid "Local printer"
-msgstr "M�stn� tisk�rna"
+msgstr "Místní tiskárna"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring applications..."
-msgstr "Nastavov�n� aplikac�..."
+msgstr "Nastavování aplikací..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1
#, c-format
@@ -10761,40 +10582,35 @@ msgstr "PrinterDrake"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Do you want to configure another printer?"
-msgstr "Chcete nastavit dal�� tisk�rnu?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
msgid "Removing printer \"%s\"..."
-msgstr "Odeb�r�m tisk�rnu \"%s\"..."
+msgstr "Odebírám tiskárnu \"%s\"..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?"
-msgstr "Chcete opravdu odebrat tisk�rnu \"%s\"?"
+msgstr "Chcete opravdu odebrat tiskárnu \"%s\"?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove printer"
-msgstr "Odebrat tisk�rnu"
+msgstr "Odebrat tiskárnu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Know how to use this printer"
-msgstr "N�pov�da pro tisk na t�to tisk�rn�"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Learn how to use this printer"
+msgstr "Nápověda pro tisk na této tiskárně"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print test pages"
-msgstr "Tisk testovac�ch str�nek"
+msgstr "Tisk testovacích stránek"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Odebr�n� tisk�rny \"%s\" ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP se nezda�ilo."
+"Odebrání tiskárny \"%s\" ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP se nezdařilo."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10802,108 +10618,103 @@ msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
msgstr ""
-"Tisk�rna \"%s\" byla �sp�n� odebr�na z aplikace Star Office/OpenOffice.org/"
+"Tiskárna \"%s\" byla úspěšně odebrána z aplikace Star Office/OpenOffice.org/"
"GIMP."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr "Odeb�r�m tisk�rnu ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+msgstr "Odebírám tiskárnu ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr "Odebrat tisk�rnu ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+msgstr "Odebrat tiskárnu ze Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"P�id�n� tisk�rny \"%s\" do Star Office/OpenOffice.org/GIMP se nezda�ilo."
+"Přidání tiskárny \"%s\" do Star Office/OpenOffice.org/GIMP se nezdařilo."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Tisk�rna \"%s\" byla �sp�n� p�id�na do Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
+"Tiskárna \"%s\" byla úspěšně přidána do Star Office/OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr "P�id�v�m tisk�rnu do Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+msgstr "Přidávám tiskárnu do Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
-msgstr "P�idat tuto tisk�rnu do Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
+msgstr "Přidat tuto tiskárnu do Star Office/OpenOffice.org/GIMP"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now."
-msgstr "Tisk�rna \"%s\" je nyn� nastavena jako v�choz�."
+msgstr "Tiskárna \"%s\" je nyní nastavena jako výchozí."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Default printer"
-msgstr "V�choz� tisk�rna"
+msgstr "Výchozí tiskárna"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Set this printer as the default"
-msgstr "Nastavit tuto tisk�rnu jako v�choz�"
+msgstr "Nastavit tuto tiskárnu jako výchozí"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer options"
-msgstr "Mo�nosti tisk�rny"
+msgstr "Možnosti tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model"
-msgstr "V�robce tisk�rny, model"
+msgstr "Výrobce tiskárny, model"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer manufacturer, model, driver"
-msgstr "V�robce tisk�rny, model, ovlada�"
+msgstr "Výrobce tiskárny, model, ovladač"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Removing old printer \"%s\"..."
-msgstr "Odeb�r�m starou tisk�rnu \"%s\"..."
+msgstr "Odebírám starou tiskárnu \"%s\"..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer name, description, location"
-msgstr "N�zev tisk�rny, popis, um�st�n�"
+msgstr "Název tiskárny, popis, umístění"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer connection type"
-msgstr "Typ p�ipojen� pro tisk�rnu"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Learn how to use this printer"
-msgstr "N�pov�da pro tisk na t�to tisk�rn�"
+msgstr "Typ připojení pro tiskárnu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Raw printer"
-msgstr "P��m� tisk na tisk�rnu"
+msgstr "Přímý tisk na tiskárnu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do it!"
-msgstr "Prov�st!"
+msgstr "Provést!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1
#: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Close"
-msgstr "Zav��t"
+msgstr "Zavřít"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10911,43 +10722,49 @@ msgid ""
"Printer %s\n"
"What do you want to modify on this printer?"
msgstr ""
-"Tisk�rna %s\n"
-"Co chcete zm�nit na t�to tisk�rn�?"
+"Tiskárna %s\n"
+"Co chcete změnit na této tiskárně?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Modify printer configuration"
-msgstr "Zm�nit nastaven� tisk�rny"
+msgstr "Změnit nastavení tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Add a new printer"
-msgstr "P�idat novou tisk�rnu"
+msgstr "Přidat novou tiskárnu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1
+#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Normal Mode"
-msgstr "Norm�n� re�im"
+msgstr "Normání režim"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Change the printing system"
-msgstr "Zm�na tiskov�ho syst�mu"
+msgstr "Změna tiskového systému"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer sharing"
-msgstr "Sd�len� soubor�"
+msgstr "Sdílení souborů"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "CUPS configuration"
-msgstr "Nastaven� CUPS"
+msgstr "Nastavení CUPS"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)"
-msgstr "Obnovit seznam tisk�ren (pro z�sk�n� v�ech vzd�len�ch CUPS tisk�ren)"
+msgstr "Obnovit seznam tiskáren (pro získání všech vzdálených CUPS tiskáren)"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Display all available remote CUPS printers"
+msgstr "Obnovit seznam tiskáren (pro získání všech vzdálených CUPS tiskáren)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10956,8 +10773,8 @@ msgid ""
"its settings; to make it the default printer; or to view information about "
"it."
msgstr ""
-"Jsou nastaveny n�sleduj�c� tisk�rny. Dvojit�m kliknut�m na ka�dou z nich je "
-"mo�n� je modifikovat, nastavit jako v�choz� nebo o nich z�skat informace."
+"Jsou nastaveny následující tiskárny. Dvojitým kliknutím na každou z nich je "
+"možné je modifikovat, nastavit jako výchozí nebo o nich získat informace."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -10967,30 +10784,20 @@ msgid ""
"or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
msgstr ""
-"Jsou nastaveny n�sleduj�c� tisk�rny. Dvojit�m kliknut�m na ka�dou z nich je "
-"mo�n� je modifikovat, nastavit jako v�choz�, z�skat o nich informace nebo je "
-"nastavit na vzd�len�m CUPS serveru pro vyu�it� v aplikaci Star Office/"
+"Jsou nastaveny následující tiskárny. Dvojitým kliknutím na každou z nich je "
+"možné je modifikovat, nastavit jako výchozí, získat o nich informace nebo je "
+"nastavit na vzdáleném CUPS serveru pro využití v aplikaci Star Office/"
"OpenOffice.org/GIMP."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing system: "
-msgstr "Tiskov� syst�m: "
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Would you like to configure printing?"
-msgstr "Cht�li byste nastavit tisk�rnu?"
-
-#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "Preparing Printerdrake..."
-msgstr "P�ipravuji PrinterDrake...."
+msgstr "Tiskový systém: "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking installed software..."
-msgstr "Ov��uj� nainstalovan� software..."
+msgstr "Ověřují nainstalovaný software..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11000,37 +10807,42 @@ msgstr "Instaluji Foomatic ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to configure printer \"%s\"!"
-msgstr "Nastavuji tisk�rnu \"%s\"..."
+msgstr "Nastavuji tiskárnu \"%s\"..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuring printer \"%s\"..."
-msgstr "Nastavuji tisk�rnu \"%s\"..."
+msgstr "Nastavuji tiskárnu \"%s\"..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer data..."
-msgstr "Na��t�m data k tisku ..."
+msgstr "Načítám data k tisku ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?"
-msgstr "Kter� tiskov� syst�m chcete pou��t pro tisk?"
+msgstr "Který tiskový systém chcete použít pro tisk?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Spooler"
-msgstr "Zvolte tiskov� syst�m pro tisk�rnu"
+msgstr "Zvolte tiskový systém pro tiskárnu"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Setting Default Printer..."
+msgstr "Výchozí tiskárna"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s ..."
-msgstr "Instaluji bal��ky..."
+msgstr "Instaluji balíčky..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing %s ..."
-msgstr "Odstra�uji %s"
+msgstr "Odstraňuji %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11045,17 +10857,17 @@ msgid ""
"Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on "
"again?"
msgstr ""
-"Tiskov� syst�m (%s) nebude automaticky spu�t�n p�i startu po��ta�e.\n"
+"Tiskový systém (%s) nebude automaticky spuštěn při startu počítače.\n"
"\n"
-"Je mo�n�, �e volba automatick�ho startu byla vypnuta ve vy��� bezpe�nostn� "
-"�rovni, proto�e tiskov� syst�m je potenci�ln� nebezpe�� pro s��ov� �tok.\n"
+"Je možné, že volba automatického startu byla vypnuta ve vyšší bezpečnostní "
+"úrovni, protože tiskový systém je potenciální nebezpečí pro síťový útok.\n"
"\n"
-"Chcete nastavit zp�t automatick� start tiskov�ho syst�mu?"
+"Chcete nastavit zpět automatický start tiskového systému?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting the printing system at boot time"
-msgstr "Spustit tiskov� syst�m p�i startu syst�mu"
+msgstr "Spustit tiskový systém při startu systému"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11071,41 +10883,41 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to configure printing on this machine?"
msgstr ""
-"Pokou��te se instalovat tiskov� syst�m %s na po��ta�, b��c� v bezpe�nost� "
-"�rovni %s.\n"
+"Pokoušíte se instalovat tiskový systém %s na počítač, běžící v bezpečností "
+"úrovni %s.\n"
"\n"
-"Tiskov� syst�m pracuje jako d�mon (proces na pozad�), kter� �ek� na tiskov� "
-"�lohy a zpracov�v� je. Tento d�mon je tak� p��stupn� ze s�t� pro jin� "
-"po��ta�e, tak�e se m��e st�t p�edm�tem s��ov�ho �toku. Proto je vybr�no "
-"pouze n�kolik slu�eb, kter� jsou v t�to �rovni spu�t�ny automaticky p�i "
+"Tiskový systém pracuje jako démon (proces na pozadí), který čeká na tiskové "
+"úlohy a zpracovává je. Tento démon je také přístupný ze sítě pro jiné "
+"počítače, takže se může stát předmětem síťového útoku. Proto je vybráno "
+"pouze několik služeb, které jsou v této úrovni spuštěny automaticky při "
"startu.\n"
"\n"
-"Chcete opravdu nastavit tiskov� syst�m na tomto po��ta�i?"
+"Chcete opravdu nastavit tiskový systém na tomto počítači?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Installing a printing system in the %s security level"
-msgstr "Instaluji tiskov� syst�m v bezpe�nostn� �rovni %s"
+msgstr "Instaluji tiskový systém v bezpečnostní úrovni %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "paranoid"
-msgstr "paranoidn�"
+msgstr "paranoidní"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "high"
-msgstr "vysok�"
+msgstr "vysoká"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Restarting printing system..."
-msgstr "Restartuji tiskov� syst�m ..."
+msgstr "Restartuji tiskový systém ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configuration of a remote printer"
-msgstr "Nastaven� vzd�len� tisk�rny"
+msgstr "Nastavení vzdálené tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11114,8 +10926,8 @@ msgid ""
"your configuration and your hardware. Then try to configure your remote "
"printer again."
msgstr ""
-"S�� nefunguje a nelze ji spustit. Pros�m zkontrolujte nastaven� hardware. "
-"Pak se op�t pokuste prov�st nastaven� vzd�len� tisk�rny."
+"Síť nefunguje a nelze ji spustit. Prosím zkontrolujte nastavení hardware. "
+"Pak se opět pokuste provést nastavení vzdálené tiskárny."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11127,20 +10939,20 @@ msgid ""
"printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/"
"\"Printer\""
msgstr ""
-"Nastaven� s�t� proveden� p�i instalaci nelze nyn� aktivovat. Zkontrolujte, "
-"zda je s�� dostupn� po spu�t�n� syst�mu a nastaven� opravte v ��d�c�m centru "
-"Mandrake, v sekci \"S�� a Internet\"/\"P�ipojen�\" a n�sledn� nastavte "
-"tisk�rnu tak� v ��d�c�m centru v sekci \"Hardware\"/\"Tisk�rna\""
+"Nastavení sítě provedené při instalaci nelze nyní aktivovat. Zkontrolujte, "
+"zda je síť dostupná po spuštění systému a nastavení opravte v řídícím centru "
+"Mandrake, v sekci \"Síť a Internet\"/\"Připojení\" a následně nastavte "
+"tiskárnu také v řídícím centru v sekci \"Hardware\"/\"Tiskárna\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Configure the network now"
-msgstr "Nastavit s�� nyn�"
+msgstr "Nastavit síť nyní"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Go on without configuring the network"
-msgstr "Pokra�ovat bez nastaven� s�t�"
+msgstr "Pokračovat bez nastavení sítě"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11150,24 +10962,24 @@ msgid ""
"configuration, you will not be able to use the printer which you are "
"configuring now. How do you want to proceed?"
msgstr ""
-"Nyn� za�ne konfigurace vzd�len� tisk�rny. To vy�aduje funk�n� s��ov� "
-"spojen�, ale s�� nen� zat�m nastavena. Pokud budete pokra�ovat bez nastaven� "
-"s�t�, nebude mo�n� pou��t tisk�rnu, kterou po�adujete. Jak chcete pokra�ovat?"
+"Nyní začne konfigurace vzdálené tiskárny. To vyžaduje funkční síťové "
+"spojení, ale síť není zatím nastavena. Pokud budete pokračovat bez nastavení "
+"sítě, nebude možné použít tiskárnu, kterou požadujete. Jak chcete pokračovat?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Network functionality not configured"
-msgstr "S�� nen� nastavena"
+msgstr "Síť není nastavena"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Starting network..."
-msgstr "Spou�t�m s�� ...."
+msgstr "Spouštím síť ...."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Refreshing printer data..."
-msgstr "Ob�erstvuji tiskov� data ...."
+msgstr "Občerstvuji tisková data ...."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11175,23 +10987,23 @@ msgid ""
"You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also "
"the default printer under the new printing system %s?"
msgstr ""
-"Byla p�enesena v�choz� tisk�rna (\"%s\"). M� se nastavit jako v�choz� tak� "
-"na vzd�len�m tiskov�m syst�mu %s?"
+"Byla přenesena výchozí tiskárna (\"%s\"). Má se nastavit jako výchozí také "
+"na vzdáleném tiskovém systému %s?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer printer configuration"
-msgstr "P�en�st konfiguraci tisk�rny"
+msgstr "Přenést konfiguraci tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transferring %s..."
-msgstr "P�en��m %s ..."
+msgstr "Přenáším %s ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "New printer name"
-msgstr "Nov� n�zev tisk�rny"
+msgstr "Nový název tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11199,18 +11011,18 @@ msgid ""
"The printer \"%s\" already exists,\n"
"do you really want to overwrite its configuration?"
msgstr ""
-"Tisk�rna s n�zvem %s ji� existuje,\n"
-"chcete opravdu p�epsat jej� konfiguraci?"
+"Tiskárna s názvem %s již existuje,\n"
+"chcete opravdu přepsat její konfiguraci?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore"
-msgstr "N�zev fronty m��e obsahovat pouze p�smena, ��slice a podtr��tko"
+msgstr "Název fronty může obsahovat pouze písmena, číslice a podtržítko"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Transfer"
-msgstr "P�en�st"
+msgstr "Přenést"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11219,14 +11031,14 @@ msgid ""
"Click \"Transfer\" to overwrite it.\n"
"You can also type a new name or skip this printer."
msgstr ""
-"Tisk�rna s n�zvem \"%s\" ji� na stran� %s existuje.\n"
-"Klikn�te na \"P�en�st\" pro p�eps�n�.\n"
-"Tak� m��ete napsat nov� n�zev nebo ji p�esko�it."
+"Tiskárna s názvem \"%s\" již na straně %s existuje.\n"
+"Klikněte na \"Přenést\" pro přepsání.\n"
+"Také můžete napsat nový název nebo ji přeskočit."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not transfer printers"
-msgstr "Nep�en�et tisk�rny"
+msgstr "Nepřenášet tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11236,7 +11048,7 @@ msgid ""
"\"Transfer\"."
msgstr ""
"\n"
-"Ozna�te tisk�rnu, kterou chcete p�en�st a stiskn�te \"P�en�st\"."
+"Označte tiskárnu, kterou chcete přenést a stiskněte \"Přenést\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11246,8 +11058,8 @@ msgid ""
"or with native CUPS drivers cannot be transferred."
msgstr ""
"\n"
-"Tak� tisk�rny pou��vaj�c� PPD soubory od jejich v�robc� nebo tisk�rny s "
-"nativn�mi ovlada�i pro CUPS nelze p�en�st."
+"Také tiskárny používající PPD soubory od jejich výrobců nebo tiskárny s "
+"nativními ovladači pro CUPS nelze přenést."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11255,13 +11067,13 @@ msgid ""
"In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" "
"cannot be transferred."
msgstr ""
-"Tiskov� fronty, kter� nebyly vytvo�eny t�mto programem nebo p�es \"foomatic-"
-"configure\" nelze p�en�st."
+"Tiskové fronty, které nebyly vytvořeny tímto programem nebo přes \"foomatic-"
+"configure\" nelze přenést."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n"
-msgstr "LPD ani LprNG nepodporuj� IPP tisk�rny.\n"
+msgstr "LPD ani LprNG nepodporují IPP tiskárny.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11269,8 +11081,8 @@ msgid ""
"PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP "
"printers.\n"
msgstr ""
-"PDQ podporuje pouze m�stn� tisk�rny, vzd�len� tisk�rny LPD a tisk na "
-"tisk�rny p�es sokety/TCP.\n"
+"PDQ podporuje pouze místní tiskárny, vzdálené tiskárny LPD a tisk na "
+"tiskárny přes sokety/TCP.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11278,8 +11090,8 @@ msgid ""
"CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the "
"data into a free-formed command.\n"
msgstr ""
-"CUPS nepodporuje tisk�rny na serverech Novell nebo tisk�rny, kter� pos�laj� "
-"data na skupinu p��kaz�.\n"
+"CUPS nepodporuje tiskárny na serverech Novell nebo tiskárny, které posílají "
+"data na skupinu příkazů.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11290,11 +11102,11 @@ msgid ""
"overtaken, but jobs will not be transferred.\n"
"Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n"
msgstr ""
-"Konfiguraci tisk�rny, kterou jste provedli pro frontu %s lze p�en�st na "
-"frontu %s, tj. na sou�asnou frontu. V�echna nastaven� data (n�zev tisk�rny, "
-"popis, um�st�n�, typ p�ipojen� a dal�� v�choz� nastaven�) budou p�eps�na, "
-"ale tiskov� �lohy nebudou p�eneseny.\n"
-"Ne v�echny fronty lze p�en�st z n�sleduj�ch d�vod�:\n"
+"Konfiguraci tiskárny, kterou jste provedli pro frontu %s lze přenést na "
+"frontu %s, tj. na současnou frontu. Všechna nastavená data (název tiskárny, "
+"popis, umístění, typ připojení a další výchozí nastavení) budou přepsána, "
+"ale tiskové úlohy nebudou přeneseny.\n"
+"Ne všechny fronty lze přenést z následujích důvodů:\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11309,15 +11121,15 @@ msgid ""
"can switch between drive letters with the field at the upper-right corners "
"of the file lists."
msgstr ""
-"Va�e tisk�rna byla automaticky nastavena tak, �e m�te ze sv�ho PC p��stup ke "
-"�te�ce karty. Nyn� m��ete p�istupovat ke sv�m fotografick�m kart�m pomoc� "
-"grafick�ho programu \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikace\" -> \"Souborov� n�stroje"
-"\" -> \"Spr�vce soubor� MTools\") nebo z p��kazov� ��dky pomoc� n�stroje "
-"\"mtools\" (zadejte \"man mtools\", chcete-li z�skat v�ce informac�). "
-"Souborov� syst�m va�i karty naleznete pod p�smenem za��zen� \"p:\", p��padn� "
-"dal��ch p�smenech, pokud m�te v�ce tisk�ren HP se �te�kou karet. V programu "
-"\"MtoolsFM\" m��ete p�ep�nat mezi p�smeny za��zen� pomoc� pol��ka v prav�m "
-"horn�m rohu ka�d�ho v��tu soubor�."
+"Vaše tiskárna byla automaticky nastavena tak, že máte ze svého PC přístup ke "
+"čtečce karty. Nyní můžete přistupovat ke svým fotografickým kartám pomocí "
+"grafického programu \"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikace\" -> \"Souborové nástroje"
+"\" -> \"Správce souborů MTools\") nebo z příkazové řádky pomocí nástroje "
+"\"mtools\" (zadejte \"man mtools\", chcete-li získat více informací). "
+"Souborový systém vaši karty naleznete pod písmenem zařízení \"p:\", případně "
+"dalších písmenech, pokud máte více tiskáren HP se čtečkou karet. V programu "
+"\"MtoolsFM\" můžete přepínat mezi písmeny zařízení pomocí políčka v pravém "
+"horním rohu každého výčtu souborů."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11332,45 +11144,45 @@ msgid ""
"\n"
"Do not use \"scannerdrake\" for this device!"
msgstr ""
-"Multifunk�n� za��zen� od HP bylo automaticky nastaveno pro mo�nost "
-"skenov�n�. Nyn� lze skenovat z p��kazov�ho ��dku p��kazem \"scanimage"
-"\" (p��kazem \"scanimage -d hp:%s\" zvol�te po�adovan� skener, pokud jich "
-"m�te v�ce) nebo z grafick�ho prost�ed� pomoc� \"xscanimage\" nebo \"xsane\". "
-"Pokud pou��v�te program GIMP, m��ete tak� skenovat v�b�rem z nab�dky \"Soubor"
-"\"/\"Z�skat\". V�ce informac� z�sk�te tak� p��kazem \"man scanimage\" "
-"spu�t�n�m na p��kazov� ��dce.\n"
+"Multifunkční zařízení od HP bylo automaticky nastaveno pro možnost "
+"skenování. Nyní lze skenovat z příkazového řádku příkazem \"scanimage"
+"\" (příkazem \"scanimage -d hp:%s\" zvolíte požadovaný skener, pokud jich "
+"máte více) nebo z grafického prostředí pomocí \"xscanimage\" nebo \"xsane\". "
+"Pokud používáte program GIMP, můžete také skenovat výběrem z nabídky \"Soubor"
+"\"/\"Získat\". Více informací získáte také příkazem \"man scanimage\" "
+"spuštěným na příkazové řádce.\n"
"\n"
-"Nepou��vejte pro toto za��zen� \"scannerdrake\"!"
+"Nepoužívejte pro toto zařízení \"scannerdrake\"!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing test page(s)..."
-msgstr "Tisknu testovac� str�nku(y)"
+msgstr "Tisknu testovací stránku(y)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print option list"
-msgstr "Mo�nosti tisk�rny"
+msgstr "Možnosti tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing on the printer \"%s\""
-msgstr "Tisknu na tisk�rnu \"%s\""
+msgstr "Tisknu na tiskárnu \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\""
-msgstr "Tisk/P��stup k foto kart�m na \"%s\""
+msgstr "Tisk/Přístup k foto kartám na \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing/Scanning on \"%s\""
-msgstr "Tisk/Skenov�n� na \"%s\""
+msgstr "Tisk/Skenování na \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\""
-msgstr "Tisk/Skenov�n�/Foto karty na \"%s\""
+msgstr "Tisk/Skenování/Foto karty na \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11379,8 +11191,8 @@ msgid ""
"list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"V�echny mo�nosti dostupn� pro sou�asnou tisk�rnu jsou vyps�ny n��e, nebo "
-"klepn�te na tla��tko \"Mo�nosti tisk�rny\".%s%s\n"
+"Všechny možnosti dostupné pro současnou tiskárnu jsou vypsány níže, nebo "
+"klepněte na tlačítko \"Možnosti tiskárny\".%s%s\n"
"\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11392,8 +11204,8 @@ msgid ""
"line, e. g. \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
"\n"
-"P��kazy \"%s\" a \"%s\" dovoluj� m�nit volby pro ka�dou tiskovou �lohu. "
-"Jednodu�e zadejte pot�ebn� nastaven� do p��kazov� ��dky, nap�. \"%s <soubor>"
+"Příkazy \"%s\" a \"%s\" dovolují měnit volby pro každou tiskovou úlohu. "
+"Jednoduše zadejte potřebné nastavení do příkazové řádky, např. \"%s <soubor>"
"\".\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11406,11 +11218,11 @@ msgid ""
"jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper "
"jams.\n"
msgstr ""
-"Lze tak� pou��t grafick� rozhran� \"xpdq\" pro nastaven� mo�nost� a ke "
-"spr�v� tiskov�ch �loh.\n"
-"Pokud pou��v�te grafick� prost�ed� KDE, m�te na pracovn� plo�e ikonu "
-"pojmenovanou \"STOP Printer!\", kter� po kliknut� ihned zastav� v�echny "
-"tiskov� �lohy. To je vhodn� t�eba pro p��pady uv�znut� pap�ru.\n"
+"Lze také použít grafické rozhraní \"xpdq\" pro nastavení možností a ke "
+"správě tiskových úloh.\n"
+"Pokud používáte grafické prostředí KDE, máte na pracovní ploše ikonu "
+"pojmenovanou \"STOP Printer!\", který po kliknutí ihned zastaví všechny "
+"tiskové úlohy. To je vhodné třeba pro případy uvíznutí papíru.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11419,9 +11231,9 @@ msgid ""
"printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
-"Tento p��kaz lze nastavit do pol��ka \"P��kazy tisku\" v dialogu tisku ve "
-"v�t�in� aplikac�, ale nezad�v� se zde n�zev souboru, kter� je poka�d� jin� v "
-"z�vislosti na dan� aplikaci.\n"
+"Tento příkaz lze nastavit do políčka \"Příkazy tisku\" v dialogu tisku ve "
+"většině aplikací, ale nezadává se zde název souboru, které je pokaždé jiné v "
+"závislosti na dané aplikaci.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11429,8 +11241,8 @@ msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\" or \"%s <file>\".\n"
msgstr ""
-"Pro vyti�t�n� souboru z p��kazov� ��dky (v termin�lov�m okn�) pou�ijte "
-"p��kaz \"%s <soubor>\" nebo \"%s <soubor>\".\n"
+"Pro vytištění souboru z příkazové řádky (v terminálovém okně) použijte "
+"příkaz \"%s <soubor>\" nebo \"%s <soubor>\".\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11438,8 +11250,8 @@ msgid ""
"To get a list of the options available for the current printer click on the "
"\"Print option list\" button."
msgstr ""
-"V�echny mo�nosti tisku pro sou�asnou tisk�rnu jsou zobrazeny n��e, nebo "
-"klepn�te na tla��tko \"Mo�nosti tisk�rny\"."
+"Všechny možnosti tisku pro současnou tiskárnu jsou zobrazeny níže, nebo "
+"klepněte na tlačítko \"Možnosti tiskárny\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11450,8 +11262,8 @@ msgid ""
"line, e. g. \"%s <file>\". "
msgstr ""
"\n"
-"P��kaz \"%s\" dovoluje modifikovat volby pro ka�dou tiskovou �lohu. "
-"Jednodu�e zadejte pot�ebn� nastaven� do p��kazov� ��dky, nap�. \"%s<soubor>"
+"Příkaz \"%s\" dovoluje modifikovat volby pro každou tiskovou úlohu. "
+"Jednoduše zadejte potřebné nastavení do příkazové řádky, např. \"%s<soubor>"
"\". "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11460,8 +11272,8 @@ msgid ""
"To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s "
"<file>\".\n"
msgstr ""
-"Pro vyti�t�n� souboru z p��kazov� ��dky (v termin�lov�m okn�) pou�ijte "
-"p��kaz \"%s <soubor>\".\n"
+"Pro vytištění souboru z příkazové řádky (v terminálovém okně) použijte "
+"příkaz \"%s <soubor>\".\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11469,7 +11281,7 @@ msgid ""
"Here is a list of the available printing options for the current printer:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zde je seznam dostupn�ch voleb pro nastaven� tisku pro aktu�ln� tisk�rnu:\n"
+"Zde je seznam dostupných voleb pro nastavení tisku pro aktuální tiskárnu:\n"
"\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -11479,9 +11291,9 @@ msgid ""
"printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name "
"because the file to print is provided by the application.\n"
msgstr ""
-"Tyto p��kazy lze nastavit do pol��ka \"P��kazy tisku\" v dialogu tisku ve "
-"v�t�in� aplikac�, ale nezad�v� se zde n�zev souboru, kter� je poka�d� jin� v "
-"z�vislosti na dan� aplikaci.\n"
+"Tyto příkazy lze nastavit do políčka \"Příkazy tisku\" v dialogu tisku ve "
+"většině aplikací, ale nezadává se zde název souboru, které je pokaždé jiné v "
+"závislosti na dané aplikaci.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11491,15 +11303,15 @@ msgid ""
"\"kprinter <file>\". The graphical tools allow you to choose the printer and "
"to modify the option settings easily.\n"
msgstr ""
-"Vytisknout soubor z p��kazov� ��dky (termin�lov�ho okna) lze bu� p��kazem\n"
-"\"%s<soubor>\" nebo p�es grafick� n�stroje: \"xpp <soubor> nebo \"kprinter "
-"<soubor>\". Grafick� n�stroje umo��uj� jednodu�e vybrat tisk�rny a m�nit "
+"Vytisknout soubor z příkazové řádky (terminálového okna) lze buď příkazem\n"
+"\"%s<soubor>\" nebo přes grafické nástroje: \"xpp <soubor> nebo \"kprinter "
+"<soubor>\". Grafické nástroje umožňují jednoduše vybrat tiskárny a měnit "
"jejich parametry.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Did it work properly?"
-msgstr "Prob�hl tisk spr�vn� ?"
+msgstr "Proběhl tisk správně ?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11507,8 +11319,8 @@ msgid ""
"Test page(s) have been sent to the printer.\n"
"It may take some time before the printer starts.\n"
msgstr ""
-"Zku�ebn� str�nka byl posl�na na tisk�rnu.\n"
-"M��e chvilku trvat ne� za�ne tisk.\n"
+"Zkušební stránka byl poslána na tiskárnu.\n"
+"Může chvilku trvat než začne tisk.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11519,8 +11331,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zku�ebn� str�nka(y) byla(y) posl�na(y) na tisk�rnu.\n"
-"M��e chvilku trvat ne� za�ne tisk.\n"
+"Zkušební stránka(y) byla(y) poslána(y) na tiskárnu.\n"
+"Může chvilku trvat než začne tisk.\n"
"Stav tisku:\n"
"%s\n"
"\n"
@@ -11528,27 +11340,27 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do not print any test page"
-msgstr "Netisknout testovac� str�nku"
+msgstr "Netisknout testovací stránku"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Photo test page"
-msgstr "Testovac� str�nka s fotografi�"
+msgstr "Testovací stránka s fotografií"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (A4)"
-msgstr "Alternativn� testovac� str�nka (A4)"
+msgstr "Alternativní testovací stránka (A4)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Alternative test page (Letter)"
-msgstr "Alternativn� testovac� str�nka (Letter)"
+msgstr "Alternativní testovací stránka (Letter)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Standard test page"
-msgstr "Standardn� testovac� str�nka"
+msgstr "Standardní testovací stránka"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11558,7 +11370,7 @@ msgstr "Tisk"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No test pages"
-msgstr "Bez testovac� str�nky"
+msgstr "Bez testovací stránky"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11568,15 +11380,15 @@ msgid ""
"laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases "
"it is enough to print the standard test page."
msgstr ""
-"Vyberte si testovac� str�nku, kterou chcete vytisknout.\n"
-"Pozn�mka: tisk testovac� str�nky s fotografi� m��e trvat velmi dlouho nebo "
-"se na tisk�rn� s m�lo pam�t� nemus� poda�it v�bec. Ve v�t�in� p��pad� sta�� "
-"vytisknout b�nou testovac� str�nku."
+"Vyberte si testovací stránku, kterou chcete vytisknout.\n"
+"Poznámka: tisk testovací stránky s fotografií může trvat velmi dlouho nebo "
+"se na tiskárně s málo pamětí nemusí podařit vůbec. Ve většině případů stačí "
+"vytisknout běžnou testovací stránku."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Test pages"
-msgstr "Testovac� str�nka"
+msgstr "Testovací stránka"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11584,8 +11396,8 @@ msgid ""
"Do you want to set this printer (\"%s\")\n"
"as the default printer?"
msgstr ""
-"Chcete opravdu nastavit tisk�rnu \"%s\"\n"
-"jako v�choz�?"
+"Chcete opravdu nastavit tiskárnu \"%s\"\n"
+"jako výchozí?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11595,12 +11407,12 @@ msgstr "Hodnota %s je mimo rozsah!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be a number!"
-msgstr "Hodnota %s mus� b�t ��slo!"
+msgstr "Hodnota %s musí být číslo!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Option %s must be an integer number!"
-msgstr "Hodnota %s mus� b�t cel� ��slo!"
+msgstr "Hodnota %s musí být celé číslo!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11612,12 +11424,12 @@ msgid ""
"duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high "
"printout quality/resolution printing can get substantially slower."
msgstr ""
-"V�choz� nastaven� pro tisk�rnu\n"
+"Výchozí nastavení pro tiskárnu\n"
"\n"
-"Ujist�te se, �e typ str�nky a typ inkoustu/re�im tisku (pokud je) a tak� "
-"hardwarov� konfigurace laserov� tisk�rny (pam�, duplexn� jednotka, extern� "
-"podava�) jsou nastaveny spr�vn�. P�i tisku ve velmi vysok� kvalit�/rozli�en� "
-"bude tisk z�ejm� pomalej��."
+"Ujistěte se, že typ stránky a typ inkoustu/režim tisku (pokud je) a také "
+"hardwarová konfigurace laserové tiskárny (paměť, duplexní jednotka, externí "
+"podavač) jsou nastaveny správně. Při tisku ve velmi vysoké kvalitě/rozlišení "
+"bude tisk zřejmě pomalejší."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11642,29 +11454,29 @@ msgid ""
"The first command can be given by any normal user, the second must be given "
"as root. After having done so you can print normally.\n"
msgstr ""
-"Va�e tisk�rna pat�� do skupiny laserov�ch tisk�ren GDI (tzv. winprinter), "
-"kter� jsou prod�v�ny r�zn�mi dodavateli a kter� pou��vaj� pro data pos�lan� "
-"na tisk�rnu rastrovac� form�t Zenographics ZJ-stream. Ovlada� pro tento tyto "
-"tisk�rny je zat�m v pom�rn� ran�m stadiu v�voje a tak mo�n� nebude v�dy "
-"pracovat spr�vn�. Zejm�na je mo�n�, �e tisk�rna bude pracovat spr�vn� pouze "
-"tehdy, pokud vyberete velikost pap�ru A4.\n"
+"Vaše tiskárna patří do skupiny laserových tiskáren GDI (tzv. winprinter), "
+"které jsou prodávány různými dodavateli a které používají pro data posílaná "
+"na tiskárnu rastrovací formát Zenographics ZJ-stream. Ovladač pro tento tyto "
+"tiskárny je zatím v poměrně raném stadiu vývoje a tak možná nebude vždy "
+"pracovat správně. Zejména je možné, že tiskárna bude pracovat správně pouze "
+"tehdy, pokud vyberete velikost papíru A4.\n"
"\n"
-"N�kter� z t�chto tisk�ren, jako nap��klad HP LaserJet 1000, pro kterou byl "
-"p�vodn� tento ovlada� vytvo�en, pot�ebuj� po sv�m zapnut� nahr�t sv�j "
-"firmware. V p��pad� tisk�rny HP LaserJet 1000 mus�te prohledat CD s ovlada�i "
-"pro Windows nebo v� odd�l se syst�mem Windows, naj�t soubor \"sihp1000.img"
-"\", a nahr�t jej do tisk�rny jedn�m z n�sleduj�c�ch p��kaz�:\n"
+"Některé z těchto tiskáren, jako například HP LaserJet 1000, pro kterou byl "
+"původně tento ovladač vytvořen, potřebují po svém zapnutí nahrát svůj "
+"firmware. V případě tiskárny HP LaserJet 1000 musíte prohledat CD s ovladači "
+"pro Windows nebo váš oddíl se systémem Windows, najít soubor \"sihp1000.img"
+"\", a nahrát jej do tiskárny jedním z následujících příkazů:\n"
"\n"
" lpr -o raw sihp1000.img\n"
" cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n"
"\n"
-"Prvn� p��kaz m��e zadat i b�n� u�ivatel, druh� m��e prov�st pouze u�ivatel "
-"root. Pot�, co v��e uveden� provedete, m��ete norm�ln� tisknout.\n"
+"První příkaz může zadat i běžný uživatel, druhý může provést pouze uživatel "
+"root. Poté, co výše uvedené provedete, můžete normálně tisknout.\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format"
-msgstr "Laserov� tisk�rna GDI pou��vaj�c� form�t Zenographics ZJ-Stream"
+msgstr "Laserová tiskárna GDI používající formát Zenographics ZJ-Stream"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11678,20 +11490,20 @@ msgid ""
"agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and "
"adjust the head alignment settings with this program."
msgstr ""
-"Aby bylo mo�n� p�i tomto nastaven� tisknout na inkoustov�ch tisk�rn�ch od "
-"firmy Lexmark, je pot�eba m�t tiskov� ovlada� poskytovan� spole�nost� "
-"Lexmark (http://www.lexmark.com/). Klikn�te na odkaz \"Drivers\", vyberte "
-"v� model tisk�rny, a pot� zvolte Linux jako opera�n� syst�m. Ovlada�e jsou "
-"v RPM bal��c�ch nebo skripty shellu s interaktivn� grafickou instalac�. Tu "
-"ale k nastaven� va�eho syst�mu nepot�ebujete. Ukon�ete instala�n� program "
-"ihned po odsouhlasen� licence. Pak m��ete vytisknout str�nku s nastaven�m "
-"tiskov�ch hlav programem \"lexmarkmaintain\" a nastavit zarovn�n� tiskov� "
-"hlavy pomoc� tohoto programu."
+"Aby bylo možné při tomto nastavení tisknout na inkoustových tiskárnách od "
+"firmy Lexmark, je potřeba mít tiskový ovladač poskytovaný společností "
+"Lexmark (http://www.lexmark.com/). Klikněte na odkaz \"Drivers\", vyberte "
+"váš model tiskárny, a poté zvolte Linux jako operační systém. Ovladače jsou "
+"v RPM balíčcích nebo skripty shellu s interaktivní grafickou instalací. Tu "
+"ale k nastavení vašeho systému nepotřebujete. Ukončete instalační program "
+"ihned po odsouhlasení licence. Pak můžete vytisknout stránku s nastavením "
+"tiskových hlav programem \"lexmarkmaintain\" a nastavit zarovnání tiskové "
+"hlavy pomocí tohoto programu."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Lexmark inkjet configuration"
-msgstr "Nastaven� inkoustov� tisk�rny Lexmark"
+msgstr "Nastavení inkoustové tiskárny Lexmark"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11701,10 +11513,10 @@ msgid ""
"printer to a local port or configure it on the machine where it is connected "
"to."
msgstr ""
-"Inkoustov� tisk�rny dod�van� firmou Lexmark podporuj� pouze tisk na lok�ln� "
-"tisk�rn�, tak�e nelze tisknout p�es vzd�len� server. Pros�m p�ipojte "
-"tisk�rnu na lok�ln� port nebo ji nastavte na tom po��ta�i, ke kter�mu bude "
-"p�ipojena."
+"Inkoustové tiskárny dodávané firmou Lexmark podporují pouze tisk na lokální "
+"tiskárně, takže nelze tisknout přes vzdálený server. Prosím připojte "
+"tiskárnu na lokální port nebo ji nastavte na tom počítači, ke kterému bude "
+"připojena."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11716,16 +11528,16 @@ msgid ""
"first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will "
"not work. Your connection type setting will be ignored by the driver."
msgstr ""
-"Nyn� nastavujete laserovou tisk�rnu OKI winprinter. Tyto tisk�rny pou��vaj� "
-"velmi specifick� komunika�n� protokol a mohou pracovat pouze pokud jsou "
-"p�ipojeny k prvn�mu paraleln�mu portu. Pokud je tisk�rna p�ipojena na jin� "
-"port, nebo se tiskne p�es server, p�ipojte tisk�rnu na prvn� paraleln� port. "
-"Jinak tisk nebude pracovat. Typ p�ipojen� bude ovlada� ignorovat."
+"Nyní nastavujete laserovou tiskárnu OKI winprinter. Tyto tiskárny používají "
+"velmi specifický komunikační protokol a mohou pracovat pouze pokud jsou "
+"připojeny k prvnímu paralelnímu portu. Pokud je tiskárna připojena na jiný "
+"port, nebo se tiskne přes server, připojte tiskárnu na první paralelní port. "
+"Jinak tisk nebude pracovat. Typ připojení bude ovladač ignorovat."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "OKI winprinter configuration"
-msgstr "Nastaven� pro OKI win-tisk�rnu"
+msgstr "Nastavení pro OKI win-tiskárnu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11733,8 +11545,8 @@ msgid ""
"If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a "
"similar one."
msgstr ""
-"Pokud nen� tisk�rna v seznamu, vyberte kompatibiln� nebo podobn� model "
-"(pod�vejte se do manu�lu)"
+"Pokud není tiskárna v seznamu, vyberte kompatibilní nebo podobný model "
+"(podívejte se do manuálu)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -11747,34 +11559,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Zkontrolujte pros�m, zda PrinterDrake provedl automatickou detekci modelu "
-"spr�vn�. Pokud je vyzna�en nespr�vn� model, m��ete ho zm�nit v�b�rem ze "
+"Zkontrolujte prosím, zda PrinterDrake provedl automatickou detekci modelu "
+"správně. Pokud je vyznačen nesprávný model, můžete ho změnit výběrem ze "
"seznamu nebo zvolte \"Raw printer\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Which printer model do you have?"
-msgstr "Jak� model tisk�rny m�te?"
+msgstr "Jaký model tiskárny máte?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer model selection"
-msgstr "V�b�r modelu tisk�rny"
+msgstr "Výběr modelu tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Reading printer database..."
-msgstr "Na��t�m datab�zi tisk�ren ..."
+msgstr "Načítám databázi tiskáren ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select model manually"
-msgstr "Vybrat model ru�n�"
+msgstr "Vybrat model ručně"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The model is correct"
-msgstr "Zvolen� model je spr�vn�"
+msgstr "Zvolený model je správný"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11790,31 +11602,31 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"PrinterDrake provedl porovn�n� modelu tisk�rny, kter� byl zji�t�n p�i auto-"
-"detekci s modelem obsa�en�m v jeho datab�zi a nab�dl nejlep�� �e�en�. Tato "
-"volba m��e b�t �patn�, zvlṻ pokud nen� tisk�rna obsa�ena v datab�zi. "
-"Zkontrolujte, zda je volba spr�vn� a klepn�te na \"Zvolen� model je spr�vn�"
-"\" a pokud nen�, volte \"Vybrat model ru�n�\". V dal�� obrazovce potom bude "
-"mo�n� vybrat model tisk�rny ru�n�.\n"
+"PrinterDrake provedl porovnání modelu tiskárny, který byl zjištěn při auto-"
+"detekci s modelem obsaženým v jeho databázi a nabídl nejlepší řešení. Tato "
+"volba může být špatná, zvlášť pokud není tiskárna obsažena v databázi. "
+"Zkontrolujte, zda je volba správná a klepněte na \"Zvolený model je správný"
+"\" a pokud není, volte \"Vybrat model ručně\". V další obrazovce potom bude "
+"možné vybrat model tiskárny ručně.\n"
"\n"
-"Pro va�i tisk�rnu PrinterDrake nalezl:\n"
+"Pro vaši tiskárnu PrinterDrake nalezl:\n"
"\n"
"%s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Your printer model"
-msgstr "Model tisk�rny"
+msgstr "Model tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Preparing printer database..."
-msgstr "Na��t�m datab�zi tisk�ren ..."
+msgstr "Načítám databázi tiskáren ..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Location"
-msgstr "Um�st�n�"
+msgstr "Umístění"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -11824,7 +11636,7 @@ msgstr "Popis"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Name of printer"
-msgstr "N�zev tisk�rny"
+msgstr "Název tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11832,8 +11644,8 @@ msgid ""
"Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and "
"Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users."
msgstr ""
-"Ka�d� tisk�rna pot�ebuje n�zev (nap�. \"tiskarna\"). Popis a um�st�n� nemus� "
-"b�t vypln�ny. Jsou to koment��e pouze pro u�ivatele."
+"Každá tiskárna potřebuje název (např. \"tiskarna\"). Popis a umístění nemusí "
+"být vyplněny. Jsou to komentáře pouze pro uživatele."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11853,17 +11665,17 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning on your HP multi-function device"
-msgstr ", multifunk�n� za��zen�"
+msgstr ", multifunkční zařízení"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing mtools packages..."
-msgstr "Instaluji bal��ky..."
+msgstr "Instaluji balíčky..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing SANE packages..."
-msgstr "Instaluji bal��ky..."
+msgstr "Instaluji balíčky..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11873,7 +11685,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing HPOJ package..."
-msgstr "Instaluji bal��ky..."
+msgstr "Instaluji balíčky..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11886,12 +11698,12 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "A command line must be entered!"
-msgstr "Mus� b�t zad�no spr�vn� URI!"
+msgstr "Musí být zadáno správné URI!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Command line"
-msgstr "Jm�no dom�ny"
+msgstr "Jméno domény"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11903,7 +11715,7 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Pipe into command"
-msgstr "Poslat tiskovou �lohu do p��kazu"
+msgstr "Poslat tiskovou úlohu do příkazu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11913,12 +11725,12 @@ msgstr "Nalezen model: %s %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "A valid URI must be entered!"
-msgstr "Mus� b�t zad�no spr�vn� URI!"
+msgstr "Musí být zadáno správné URI!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Device URI"
-msgstr "URI Tiskov�ho Za��zen�"
+msgstr "URI Tiskového Zařízení"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11927,9 +11739,9 @@ msgid ""
"either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types "
"are supported by all the spoolers."
msgstr ""
-"Zde lze p��mo zadat URI pro p��stup k tisk�rn�. URI mus� spl�ovat bu� "
-"specifikaci CUPS nebo Foomatic. Tak� pamatujte na to, �e v�echny URI nejsou "
-"podporov�ny ve v�ech tiskov�ch spr�vc�ch."
+"Zde lze přímo zadat URI pro přístup k tiskárně. URI musí splňovat buď "
+"specifikaci CUPS nebo Foomatic. Také pamatujte na to, že všechny URI nejsou "
+"podporovány ve všech tiskových správcích."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -11939,17 +11751,17 @@ msgstr "Port"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer host name or IP"
-msgstr "N�zev nebo IP adresa tisk�rny"
+msgstr "Název nebo IP adresa tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "The port number should be an integer!"
-msgstr "��slo portu mus� b�t cel� ��slo!"
+msgstr "Číslo portu musí být celé číslo!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer host name or IP missing!"
-msgstr "Chyb� n�zev nebo IP adresa tisk�rny!"
+msgstr "Chybí název nebo IP adresa tiskárny!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11959,10 +11771,10 @@ msgid ""
"JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can "
"vary. See the manual of your hardware."
msgstr ""
-"Abyste mohli tisknout na TCP nebo soketov� tisk�rn�, mus�te zadat n�zev nebo "
-"IP adresu tisk�rny a voliteln� i ��slo portu (v�choz� je 9100). V "
-"p��pad�server� HP JetDirect je ��slo portu obvykle 9100, u jin�ch server� "
-"m��e b�t jin�. Pod�vejte se do manu�lu k va�emu hardware."
+"Abyste mohli tisknout na TCP nebo soketové tiskárně, musíte zadat název nebo "
+"IP adresu tiskárny a volitelně i číslo portu (výchozí je 9100). V "
+"případěserverů HP JetDirect je číslo portu obvykle 9100, u jiných serverů "
+"může být jiné. Podívejte se do manuálu k vašemu hardware."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -11970,54 +11782,54 @@ msgid ""
"Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname "
"or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields."
msgstr ""
-"Vyberte ze seznamu jednu z automaticky nalezen�ch tisk�ren nebo zadejte do "
-"pol��ek n�zev nebo IP adresu tisk�rny a voliteln� ��slo portu (v�choz� je "
+"Vyberte ze seznamu jednu z automaticky nalezených tiskáren nebo zadejte do "
+"políček název nebo IP adresu tiskárny a volitelně číslo portu (výchozí je "
"9100)."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "TCP/Socket Printer Options"
-msgstr "Mo�nosti tisk�rny pro TCP/Socket"
+msgstr "Možnosti tiskárny pro TCP/Socket"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Host \"%s\", port %s"
-msgstr "Po��ta� \"%s\", port %s"
+msgstr "Počítač \"%s\", port %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", host \"%s\", port %s"
-msgstr ", po��ta� \"%s\", port %s"
+msgstr ", počítač \"%s\", port %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Scanning network..."
-msgstr "Zkoum�m s��...."
+msgstr "Zkoumám síť...."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer auto-detection"
-msgstr "Autodetekce tisk�rny"
+msgstr "Autodetekce tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP queue name missing!"
-msgstr "Chyb� n�zev tiskov� fronty pro NCP!"
+msgstr "Chybí název tiskové fronty pro NCP!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NCP server name missing!"
-msgstr "Chyb� n�zev pro sd�len� p�es NCP!"
+msgstr "Chybí název pro sdílení přes NCP!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Print Queue Name"
-msgstr "N�zev tiskov� fronty"
+msgstr "Název tiskové fronty"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer Server"
-msgstr "Tiskov� server"
+msgstr "Tiskový server"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12027,14 +11839,14 @@ msgid ""
"print queue name for the printer you wish to access and any applicable user "
"name and password."
msgstr ""
-"Abyste mohli tisknout na NetWare tisk�rn�, mus�te zadat n�zev NetWare "
-"serveru (Pozor! To m��e b�t odli�n� od jeho n�zvu pro TCP/IP!), n�zev "
-"tiskov� fronty tisk�rny, kterou chcete pou��vat, u�ivatelsk� jm�no a heslo."
+"Abyste mohli tisknout na NetWare tiskárně, musíte zadat název NetWare "
+"serveru (Pozor! To může být odlišné od jeho názvu pro TCP/IP!), název "
+"tiskové fronty tiskárny, kterou chcete používat, uživatelské jméno a heslo."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "NetWare Printer Options"
-msgstr "Mo�nosti NetWare tisk�rny"
+msgstr "Možnosti NetWare tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12044,10 +11856,10 @@ msgid ""
"\n"
"Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?"
msgstr ""
-"P�ipojit tisk�rnu k Linux serveru a nechat po��ta�(e) s Windows pracovat "
+"Připojit tiskárnu k Linux serveru a nechat počítač(e) s Windows pracovat "
"jako klienty.\n"
"\n"
-"Chcete opravdu pokra�ovat v nastaven� tisk�rny t�mto zp�sobem?"
+"Chcete opravdu pokračovat v nastavení tiskárny tímto způsobem?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12057,8 +11869,8 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nastavit na serveru s Windows tisk�rnu, kter� bude p��stupn� pomoc� IPP "
-"protokolu a nastavit tisk z tohoto po��ta�e pomoc� spojen� \"%s\" v aplikaci "
+"Nastavit na serveru s Windows tiskárnu, která bude přístupná pomocí IPP "
+"protokolu a nastavit tisk z tohoto počítače pomocí spojení \"%s\" v aplikaci "
"PrinterDrake.\n"
"\n"
@@ -12085,38 +11897,38 @@ msgid ""
"type in Printerdrake.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Prov�d�te nastaven� tisku s ��tem na syst�mu Windows. D�ky chyb� v klientu "
-"protokolu Samba je heslo p�i tisku posl�no jako �ist� text z p��kazov� "
-"��dky. Je tud�� mo�n�, aby kdokoliv vid�l toto heslo na obrazovce kdy� si "
-"zad� p��kaz nap�. \"ps auxwww\".\n"
+"Provádíte nastavení tisku s účtem na systému Windows. Díky chybě v klientu "
+"protokolu Samba je heslo při tisku posláno jako čistý text z příkazové "
+"řádky. Je tudíž možné, aby kdokoliv viděl toto heslo na obrazovce když si "
+"zadá příkaz např. \"ps auxwww\".\n"
"\n"
-"Doporu�ujeme pou��vat jednu z n�sleduj�c�ch alternativ (ve v�ech p��padech "
-"je dobr� m�t nastaven p��stup pouze z po��ta�� z lok�ln� s�t�, respektive za "
+"Doporučujeme používat jednu z následujících alternativ (ve všech případech "
+"je dobré mít nastaven přístup pouze z počítačů z lokální sítě, respektive za "
"firewallem):\n"
"\n"
-"Pou��t ��et, kter� nem� nastaven ��dn� heslo, jako je \"GUEST\" nebo "
-"speci�ln� ��et pouze pro ��ely tisku. Neodstra�ujte ochranu heslem z b�n�ho "
-"��tu nebo dokonce z administr�torsk�ho ��tu.\n"
+"Použít účet, který nemá nastaven žádné heslo, jako je \"GUEST\" nebo "
+"speciální účet pouze pro účely tisku. Neodstraňujte ochranu heslem z běžného "
+"účtu nebo dokonce z administrátorského účtu.\n"
"\n"
-"Nastavte tisk�rnu na Windows serveru tak, aby fungovala pod LPD protokolem. "
-"Potom nastavte tisk na t�to tisk�rn� pomoc� typy spojen� \"%s\" v aplikaci "
+"Nastavte tiskárnu na Windows serveru tak, aby fungovala pod LPD protokolem. "
+"Potom nastavte tisk na této tiskárně pomocí typy spojení \"%s\" v aplikaci "
"PrinterDrake.\n"
"\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SECURITY WARNING!"
-msgstr "BEZPE�NOSTN� VAROV�N�!"
+msgstr "BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Samba share name missing!"
-msgstr "Chyb� n�zev pro sd�len� p�es Sambu!"
+msgstr "Chybí název pro sdílení přes Sambu!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Either the server name or the server's IP must be given!"
-msgstr "Mus� b�t zad�n bu� n�zev serveru nebo jeho IP adresa!"
+msgstr "Musí být zadán buď název serveru nebo jeho IP adresa!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12126,12 +11938,12 @@ msgstr "Automaticky nalezeno"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Pracovn� skupina"
+msgstr "Pracovní skupina"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Share name"
-msgstr "Sd�len� jm�no"
+msgstr "Sdílené jméno"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12141,7 +11953,7 @@ msgstr "IP adresa SMB serveru"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB server host"
-msgstr "N�zev SMB serveru"
+msgstr "Název SMB serveru"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12149,9 +11961,9 @@ msgid ""
" If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list "
"and then add user name, password, and/or workgroup if needed."
msgstr ""
-" Pokud byla po�adovan� tisk�rna automaticky nalezena, vyberte ji jednodu�e "
-"ze seznamu a pokud je to pot�eba, dopl�te u�ivatelsk� jm�no, heslo, a "
-"pracovn� skupinu."
+" Pokud byla požadovaná tiskárna automaticky nalezena, vyberte ji jednoduše "
+"ze seznamu a pokud je to potřeba, doplňte uživatelské jméno, heslo, a "
+"pracovní skupinu."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12161,45 +11973,45 @@ msgid ""
"the print server, as well as the share name for the printer you wish to "
"access and any applicable user name, password, and workgroup information."
msgstr ""
-"Abyste mohli tisknout na SMB tisk�rn�, mus�te zadat n�zev SMB po��ta�e"
-"(Pozor! To m��e b�t odli�n� od jeho TCP/IP n�zvu) a mo�n� i IP adresu "
-"tiskov�ho serveru, n�zev sd�len� tisk�rny, vhodn� u�ivatelsk� jm�no, heslo a "
-"informace o pracovn� skupin�."
+"Abyste mohli tisknout na SMB tiskárně, musíte zadat název SMB počítače"
+"(Pozor! To může být odlišné od jeho TCP/IP názvu) a možná i IP adresu "
+"tiskového serveru, název sdílené tiskárny, vhodné uživatelské jméno, heslo a "
+"informace o pracovní skupině."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options"
-msgstr "Mo�nosti SMB (Windows 9x/NT) tisk�rny"
+msgstr "Možnosti SMB (Windows 9x/NT) tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr "Tisk�rna \"%s\" na serveru \"%s\""
+msgstr "Tiskárna \"%s\" na serveru \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\""
-msgstr ", tisk�rna \"%s\" na serveru \"%s\""
+msgstr ", tiskárna \"%s\" na serveru \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer name missing!"
-msgstr "Chyb� n�zev vzd�len� tisk�rny!"
+msgstr "Chybí název vzdálené tiskárny!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote host name missing!"
-msgstr "Chyb� n�zev vzd�len�ho po��ta�e!"
+msgstr "Chybí název vzdáleného počítače!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote printer name"
-msgstr "N�zev vzd�len� tisk�rny"
+msgstr "Název vzdálené tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote host name"
-msgstr "N�zev vzd�len�ho po��ta�e"
+msgstr "Název vzdáleného počítače"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12207,23 +12019,23 @@ msgid ""
"To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer "
"server and the printer name on that server."
msgstr ""
-"Abyste mohli pou��vat vzd�lenou tiskovou frontu lpd, mus�te zadat n�zev "
-"tiskov�ho serveru a n�zev tisk�rny, kam m� b�t pos�l�n tisk."
+"Abyste mohli používat vzdálenou tiskovou frontu lpd, musíte zadat název "
+"tiskového serveru a název tiskárny, kam má být posílán tisk."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Remote lpd Printer Options"
-msgstr "Mo�nosti vzd�len� lpd tisk�rny"
+msgstr "Možnosti vzdálené lpd tiskárny"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Manual configuration"
-msgstr "Ru�n� nastaven�"
+msgstr "Ruční nastavení"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "You must choose/enter a printer/device!"
-msgstr "Mus�te vybrat/zadat tisk�rnu/za��zen�!"
+msgstr "Musíte vybrat/zadat tiskárnu/zařízení!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12231,13 +12043,13 @@ msgid ""
" (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., "
"1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
-" (Paraleln� porty: /dev/lp0, /dev/lp1,... je ekvivalentn� LPT1:, LPT2:, ...,"
-"prvn� USB tisk�rna: /dev/usb/lp0, druh� USB tisk�rna: /dev/usb/lp1,...)."
+" (Paralelní porty: /dev/lp0, /dev/lp1,... je ekvivalentní LPT1:, LPT2:, ...,"
+"první USB tiskárna: /dev/usb/lp0, druhá USB tiskárna: /dev/usb/lp1,...)."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the port that your printer is connected to."
-msgstr "Vyberte port, ke kter�mu je va�e tisk�rna p�ipojena."
+msgstr "Vyberte port, ke kterému je vaše tiskárna připojena."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12245,13 +12057,13 @@ msgid ""
"Please choose the port that your printer is connected to or enter a device "
"name/file name in the input line"
msgstr ""
-"Vyberte si port, ke kter�mu je tisk�rna p�ipojena nebo zadejte do pol��ka "
-"n�zev za��zen�/n�zev souboru"
+"Vyberte si port, ke kterému je tiskárna připojena nebo zadejte do políčka "
+"název zařízení/název souboru"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go."
-msgstr "Vyberte port, ke kter�mu je va�e tisk�rna p�ipojena."
+msgstr "Vyberte port, ke kterému je vaše tiskárna připojena."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12261,9 +12073,9 @@ msgid ""
"detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on "
"\"Manual configuration\"."
msgstr ""
-"Tyto tisk�rny byly automaticky detekov�ny. Konfigurace t�chto tisk�ren je "
-"pln� automatick�. Pokud nebyla tisk�rna spr�vn� detekov�na nebo preferujete "
-"vlastn� nastaven� tisku, zvolte \"Ru�n� konfigurace\"."
+"Tyto tiskárny byly automaticky detekovány. Konfigurace těchto tiskáren je "
+"plně automatická. Pokud nebyla tiskárna správně detekována nebo preferujete "
+"vlastní nastavení tisku, zvolte \"Ruční konfigurace\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12282,15 +12094,15 @@ msgid ""
"printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer "
"configuration, turn on \"Manual configuration\"."
msgstr ""
-"Byla automaticky detekov�na tato tisk�rna. Konfigurace t�to tisk�rny je pln� "
-"automatick�. Pokud nebyla tisk�rna spr�vn� detekov�na nebo preferujete "
-"vlastn� nastaven� tisku, zvolte \"Ru�n� konfigurace\"."
+"Byla automaticky detekována tato tiskárna. Konfigurace této tiskárny je plně "
+"automatická. Pokud nebyla tiskárna správně detekována nebo preferujete "
+"vlastní nastavení tisku, zvolte \"Ruční konfigurace\"."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The following printer was auto-detected. "
msgstr ""
-"N�sleduj�c� tisk�rny\n"
+"Následující tiskárny\n"
"\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -12299,8 +12111,8 @@ msgid ""
"Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a "
"device name/file name in the input line"
msgstr ""
-"Vyberte si port, ke kter�mu je tisk�rna p�ipojena nebo zadejte do pol��ka "
-"n�zev za��zen�/n�zev souboru"
+"Vyberte si port, ke kterému je tiskárna připojena nebo zadejte do políčka "
+"název zařízení/název souboru"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12308,16 +12120,16 @@ msgid ""
"Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file "
"name in the input line"
msgstr ""
-"Vyberte si port, ke kter�mu je tisk�rna p�ipojena nebo zadejte do pol��ka "
-"n�zev za��zen�/n�zev souboru"
+"Vyberte si port, ke kterému je tiskárna připojena nebo zadejte do políčka "
+"název zařízení/název souboru"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line"
msgstr ""
-"Vyberte si port, ke kter�mu je tisk�rna p�ipojena nebo zadejte do pol��ka "
-"n�zev za��zen�/n�zev souboru"
+"Vyberte si port, ke kterému je tiskárna připojena nebo zadejte do políčka "
+"název zařízení/název souboru"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12325,23 +12137,23 @@ msgid ""
"If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in "
"the input line"
msgstr ""
-"Tyto tisk�rny byly automaticky detekov�ny, pokud nen� mezi nimi po�adovan� "
-"tisk�rna, zadejte do pol��ka n�zev za��zen�/n�zev souboru"
+"Tyto tiskárny byly automaticky detekovány, pokud není mezi nimi požadovaná "
+"tiskárna, zadejte do políčka název zařízení/název souboru"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Available printers"
-msgstr "Tisk�rny k dispozici"
+msgstr "Tiskárny k dispozici"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "No printer found!"
-msgstr "Nenalezena ��dn� tisk�rna!"
+msgstr "Nenalezena žádná tiskárna!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "You must enter a device or file name!"
-msgstr "Mus�te zadat za��zen� nebo n�zev souboru!"
+msgstr "Musíte zadat zařízení nebo název souboru!"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12351,35 +12163,35 @@ msgid ""
"equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB "
"printer: /dev/usb/lp1, ...)."
msgstr ""
-"Lok�ln� tisk�rna nenalezena! Pro ru�n� instalaci tisk�rny zadejte n�zev "
-"za��zen�/souboru do pol��ka (Paraleln� porty: /dev/lp0, /dev/lp1,... jsou "
-"ekvivalentn� LPT1:, LPT2:, ...,prvn� USB tisk�rna: /dev/usb/lp0, druh� USB "
-"tisk�rna: /dev/usb/lp1,...)."
+"Lokální tiskárna nenalezena! Pro ruční instalaci tiskárny zadejte název "
+"zařízení/souboru do políčka (Paralelní porty: /dev/lp0, /dev/lp1,... jsou "
+"ekvivalentní LPT1:, LPT2:, ...,první USB tiskárna: /dev/usb/lp0, druhá USB "
+"tiskárna: /dev/usb/lp1,...)."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Local Printer"
-msgstr "M�stn� tisk�rna"
+msgstr "Místní tiskárna"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "USB printer \\#%s"
-msgstr "USB tisk�rna \\/*%s"
+msgstr "USB tiskárna \\/*%s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer on parallel port \\#%s"
-msgstr "Tisk�rna na paraleln�m portu \\/*%s"
+msgstr "Tiskárna na paralelním portu \\/*%s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr "Tisk�rna \"%s\" na serveru Windows SMB/Windows \"%s\""
+msgstr "Tiskárna \"%s\" na serveru Windows SMB/Windows \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Network printer \"%s\", port %s"
-msgstr "S��ov� tisk�rna \"%s\", port %s"
+msgstr "Síťová tiskárna \"%s\", port %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12389,12 +12201,12 @@ msgstr "Nalezeno %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\""
-msgstr ", tisk�rna \"%s\" na serveru SMB/Windows \"%s\""
+msgstr ", tiskárna \"%s\" na serveru SMB/Windows \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ", network printer \"%s\", port %s"
-msgstr ", s��ov� tisk�rna \"%s\", port %s"
+msgstr ", síťová tiskárna \"%s\", port %s"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12411,28 +12223,28 @@ msgid ""
"Center."
msgstr ""
"\n"
-"Blahop�ejeme, tisk�rna je instalov�na a nastavena!\n"
+"Blahopřejeme, tiskárna je instalována a nastavena!\n"
"\n"
-"Tisknout z aplikac� lze p��kazem \"Tisk\" (oby�ejn� v menu \"Soubor\").\n"
+"Tisknout z aplikací lze příkazem \"Tisk\" (obyčejně v menu \"Soubor\").\n"
"\n"
-"Pokud chcete p�idat, odebrat, p�ejmenovat tisk�rnu nebo zm�nit jej� v�choz� "
-"hodnoty (typ z�sobn�ku, kvalita tisku,...), zvolte \"Tisk�rna\" v sekci "
-"\"Hardware\" v ��d�c�m centru Mandrake."
+"Pokud chcete přidat, odebrat, přejmenovat tiskárnu nebo změnit její výchozí "
+"hodnoty (typ zásobníku, kvalita tisku,...), zvolte \"Tiskárna\" v sekci "
+"\"Hardware\" v řídícím centru Mandrake."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows"
-msgstr "Automaticky nal�zt tisk�rny sd�len� po��ta�i s Microsoft Windows"
+msgstr "Automaticky nalézt tiskárny sdílené počítači s Microsoft Windows"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network"
-msgstr "Automaticky nal�zt tisk�rny p�ipojen� p��mo k lok�ln� s�ti"
+msgstr "Automaticky nalézt tiskárny připojené přímo k lokální síti"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Auto-detect printers connected to this machine"
-msgstr "Automaticky nal�zt tisk�rny p�ipojen� k tomuto po��ta�i"
+msgstr "Automaticky nalézt tiskárny připojené k tomuto počítači"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12450,15 +12262,15 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"V�tejte v Pr�vodci nastaven�m tisk�rny\n"
+"Vítejte v Průvodci nastavením tiskárny\n"
"\n"
-"Tento pr�vodce v�m pom��e nainstalovat va�i tisk�rnu nebo tisk�rny p�ipojen� "
-"k tomuto po��ta�i.\n"
+"Tento průvodce vám pomůže nainstalovat vaši tiskárnu nebo tiskárny připojené "
+"k tomuto počítači.\n"
"\n"
-"Pokud m�te tisk�rnu nebo tisk�rny p�ipojen� k tomuto po��ta�i, zapojte je "
-"pros�m a zapn�te je; pak mohou b�t automaticky nalezeny. \n"
-"Pokud jste p�ipraveni, klepn�te na tla��tko \"Dal��\", nebo klepn�te na "
-"tla��tko \"Zru�it\" pokud nechcete v tuto chv�li tisk�rny nastavovat."
+"Pokud máte tiskárnu nebo tiskárny připojené k tomuto počítači, zapojte je "
+"prosím a zapněte je; pak mohou být automaticky nalezeny. \n"
+"Pokud jste připraveni, klepněte na tlačítko \"Další\", nebo klepněte na "
+"tlačítko \"Zrušit\" pokud nechcete v tuto chvíli tiskárny nastavovat."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12481,23 +12293,23 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"V�tejte v Pr�vodci nastaven�m tisk�rny\n"
+"Vítejte v Průvodci nastavením tiskárny\n"
"\n"
-"Tento pr�vodce v�m pom��e nainstalovat va�i tisk�rnu nebo tisk�rny p�ipojen� "
-"k tomuto po��ta�i nebo p��mo k s�ti.\n"
+"Tento průvodce vám pomůže nainstalovat vaši tiskárnu nebo tiskárny připojené "
+"k tomuto počítači nebo přímo k síti.\n"
"\n"
-"Pokud m�te tisk�rnu nebo tisk�rny p�ipojen� k tomuto po��ta�i, zapojte je "
-"pros�m a zapn�te je; pak mohou b�t automaticky nalezeny. Va�e s��ov� "
-"tisk�rny mus� b�t rovn� zapnuty a p�ipojen� k s�ti, maj�-li b�t automaticky "
+"Pokud máte tiskárnu nebo tiskárny připojené k tomuto počítači, zapojte je "
+"prosím a zapněte je; pak mohou být automaticky nalezeny. Vaše síťové "
+"tiskárny musí být rovněž zapnuty a připojené k síti, mají-li být automaticky "
"nalezeny.\n"
"\n"
-"Automatick� detekce tisk�ren p�ipojen�ch k s�ti prob�h� podstatn� d�le ne� "
-"automatick� detekce tisk�ren pouze lok�ln� p�ipojen�ch k tomuto po��ta�i. "
-"Pokud nepot�ebujete automatickou detekci tisk�ren na s�ti, pak tuto "
-"autodetekci vypn�te.\n"
+"Automatická detekce tiskáren připojených k síti probíhá podstatně déle než "
+"automatická detekce tiskáren pouze lokálně připojených k tomuto počítači. "
+"Pokud nepotřebujete automatickou detekci tiskáren na síti, pak tuto "
+"autodetekci vypněte.\n"
"\n"
-"Pokud jste p�ipraveni, klepn�te na tla��tko \"Dal��\", nebo klepn�te na "
-"tla��tko \"Zru�it\" pokud nechcete v tuto chv�li tisk�rny nastavovat."
+"Pokud jste připraveni, klepněte na tlačítko \"Další\", nebo klepněte na "
+"tlačítko \"Zrušit\" pokud nechcete v tuto chvíli tiskárny nastavovat."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12522,23 +12334,23 @@ msgid ""
"to set up your printer(s) now."
msgstr ""
"\n"
-"V�tejte v Pr�vodci nastaven�m tisk�rny\n"
+"Vítejte v Průvodci nastavením tiskárny\n"
"\n"
-"Tento pr�vodce v�m pom��e nainstalovat va�i tisk�rnu nebo tisk�rny p�ipojen� "
-"k tomuto po��ta�i, p��mo k s�ti, nebo sd�len� na po��ta�i s Windows.\n"
+"Tento průvodce vám pomůže nainstalovat vaši tiskárnu nebo tiskárny připojené "
+"k tomuto počítači, přímo k síti, nebo sdílené na počítači s Windows.\n"
"\n"
-"Pokud m�te tisk�rnu nebo tisk�rny p�ipojen� k tomuto po��ta�i, zapojte je "
-"pros�m a zapn�te je; pak mohou b�t automaticky nalezeny. Va�e s��ov� "
-"tisk�rny nebo tisk�rny sd�len� po��ta�i s Windows mus� b�t rovn� zapnuty a "
-"p�ipojen� k s�ti, maj�-li b�t automaticky nalezeny.\n"
+"Pokud máte tiskárnu nebo tiskárny připojené k tomuto počítači, zapojte je "
+"prosím a zapněte je; pak mohou být automaticky nalezeny. Vaše síťové "
+"tiskárny nebo tiskárny sdílené počítači s Windows musí být rovněž zapnuty a "
+"připojené k síti, mají-li být automaticky nalezeny.\n"
"\n"
-"Automatick� detekce tisk�ren p�ipojen�ch k s�ti prob�h� podstatn� d�le ne� "
-"automatick� detekce tisk�ren pouze lok�ln� p�ipojen�ch k tomuto po��ta�i. "
-"Pokud nepot�ebujete automatickou detekci tisk�ren na s�ti, nebo tisk�ren "
-"sd�len�ch po��ta�i s Windows, pak tuto autodetekci vypn�te.\n"
+"Automatická detekce tiskáren připojených k síti probíhá podstatně déle než "
+"automatická detekce tiskáren pouze lokálně připojených k tomuto počítači. "
+"Pokud nepotřebujete automatickou detekci tiskáren na síti, nebo tiskáren "
+"sdílených počítači s Windows, pak tuto autodetekci vypněte.\n"
"\n"
-"Pokud jste p�ipraveni, klepn�te na tla��tko \"Dal��\", nebo klepn�te na "
-"tla��tko \"Zru�it\" pokud nechcete v tuto chv�li tisk�rny nastavovat."
+"Pokud jste připraveni, klepněte na tlačítko \"Další\", nebo klepněte na "
+"tlačítko \"Zrušit\" pokud nechcete v tuto chvíli tiskárny nastavovat."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12554,18 +12366,47 @@ msgid ""
"connection types."
msgstr ""
"\n"
-"V�tejte v pr�vodci nastaven�m tisku\n"
+"Vítejte v průvodci nastavením tisku\n"
"\n"
-"Tento pr�vodce v�m pom��e nainstalovat lok�ln� nebo vzd�len� tisk�rnu(y), "
-"kter� je mo�n� n�sledn� vyu��t na vzd�len�m po��ta�i na s�ti.\n"
+"Tento průvodce vám pomůže nainstalovat lokální nebo vzdálené tiskárnu(y), "
+"které je možné následně využít na vzdáleném počítači na síti.\n"
"\n"
-"Budete dot�z�ni na v�echny pot�ebn� informace pro nastaven� tisk�rny, m��ete "
-"si vybrat se v�ech tiskov�ch ovlada�� a typ� p�ipojen� tisk�rny."
+"Budete dotázáni na všechny potřebné informace pro nastavení tiskárny, můžete "
+"si vybrat se všech tiskových ovladačů a typů připojení tiskárny."
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please "
+"choose the correct model from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid ")"
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid " on "
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid "("
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring printer ..."
+msgstr "Nastavuji tiskárnu \"%s\"..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Searching for new printers..."
-msgstr "Tisk�rny k dispozici"
+msgstr "Tiskárny k dispozici"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12573,23 +12414,23 @@ msgid ""
"NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of "
"additional software will be installed."
msgstr ""
-"POZN�MKA: V z�vislosti na modelu tisk�rny a tiskov�m syst�mu je pot�eba "
-"nainstalovat dal��ch %d MB pot�ebn�ho software."
+"POZNÁMKA: V závislosti na modelu tiskárny a tiskovém systému je potřeba "
+"nainstalovat dalších %d MB potřebného software."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n"
-msgstr "Opravdu chcete nastavit tisk na tomto po��ta�i?\n"
+msgstr "Opravdu chcete nastavit tisk na tomto počítači?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n"
-msgstr "Chcete povolit tisk na tisk�rn�ch vypsan�ch v��e?\n"
+msgstr "Chcete povolit tisk na tiskárnách vypsaných výše?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n"
-msgstr "Chcete povolit tisk na tisk�rn�ch v lok�ln� s�ti?\n"
+msgstr "Chcete povolit tisk na tiskárnách v lokální síti?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12597,19 +12438,19 @@ msgid ""
"Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on "
"printers in the local network?\n"
msgstr ""
-"Chcete povolit tisk na tisk�rn�ch vypsan�ch v��e nebo na tisk�rn�ch v "
-"lok�ln� s�ti?\n"
+"Chcete povolit tisk na tiskárnách vypsaných výše nebo na tiskárnách v "
+"lokální síti?\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n"
-msgstr " (Zkontrolujte to, �e v�echny tisk�rny jsou p�ipojeny a zapnuty).\n"
+msgstr " (Zkontrolujte to, že všechny tiskárny jsou připojeny a zapnuty).\n"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid ""
"There are no printers found which are directly connected to your machine"
-msgstr "Na va�em po��ta�i nebyla nalezena ��dn� p��mo p�ipojen� tisk�rna"
+msgstr "Na vašem počítači nebyla nalezena žádná přímo připojená tiskárna"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12618,7 +12459,7 @@ msgid ""
"There are %d unknown printers directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
-"Na�el jsem %d nezn�m�ch tisk�ren p��mo p�ipojen�ch k va�emu po��ta�i"
+"Našel jsem %d neznámých tiskáren přímo připojených k vašemu počítači"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12627,7 +12468,7 @@ msgid ""
"There is one unknown printer directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
-"Na�el jsem jednu nezn�mou tisk�rnu p��mo p�ipojenou k va�emu po��ta�i"
+"Našel jsem jednu neznámou tiskárnu přímo připojenou k vašemu počítači"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12638,7 +12479,7 @@ msgid ""
"is directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
-"Na�el jsem jednu nezn�mou tisk�rnu p��mo p�ipojenou k va�emu po��ta�i"
+"Našel jsem jednu neznámou tiskárnu přímo připojenou k vašemu počítači"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12649,7 +12490,7 @@ msgid ""
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
-"Na�el jsem jednu nezn�mou tisk�rnu p��mo p�ipojenou k va�emu po��ta�i"
+"Našel jsem jednu neznámou tiskárnu přímo připojenou k vašemu počítači"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12660,70 +12501,103 @@ msgid ""
"are directly connected to your system"
msgstr ""
"\n"
-"Na�el jsem jednu nezn�mou tisk�rnu p��mo p�ipojenou k va�emu po��ta�i"
+"Našel jsem jednu neznámou tiskárnu přímo připojenou k vašemu počítači"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "and %d unknown printers"
msgstr ""
"\n"
-"a %d nezn�m�ch tisk�ren je "
+"a %d neznámých tiskáren je "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "and one unknown printer"
msgstr ""
"\n"
-"a jedna nezn�m� tisk�rna jsou "
+"a jedna neznámá tiskárna jsou "
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Checking your system..."
-msgstr "Zkoum�m v� po��ta�..."
+msgstr "Zkoumám váš počítač..."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
-#, c-format
-msgid "IP address of host/network:"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Restarting CUPS..."
+msgstr "Restartovat XFS"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
+msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n"
+msgid "Examples for correct IPs:\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The entered IP is not correct.\n"
+msgstr "Zvolený model je správný"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server IP missing!"
+msgstr "Chybí název pro sdílení přes NCP!"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.0/24\n"
+msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accessing printers on remote CUPS servers"
+msgstr "Tiskárna na vzdáleném CUPS serveru"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remove selected server"
+msgstr "Odstranit vybrané"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Edit selected server"
+msgstr "detekováno %s"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add server"
+msgstr "Přidat uživatele"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.1.*\n"
+msgid ""
+"Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to "
+"do this if the servers do not broadcast their printer information into the "
+"local network."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "10.0.0.*\n"
+msgid "IP address of host/network:"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "192.168.100.194\n"
+msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "Examples for correct IPs:\n"
+msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
-msgid "The entered host/network IP is not correct.\n"
+msgid "Host/network IP address missing."
msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
@@ -12736,12 +12610,12 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing of local printers"
-msgstr "Tisk�rny k dispozici"
+msgstr "Tiskárny k dispozici"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected host/network"
-msgstr "Odstranit vybran�"
+msgstr "Odstranit vybrané"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12780,22 +12654,45 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Automatic correction of CUPS configuration"
-msgstr "Automatick� nastaven� pro CUPS"
+msgstr "Automatické nastavení pro CUPS"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you "
+"only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote "
+"machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about "
+"their printers. All printers currently known to your machine are listed in "
+"the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your "
+"CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP "
+"address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer "
+"information from the server(s)."
+msgstr ""
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: ../../printer/printerdrake.pm:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Additional CUPS servers: "
+msgstr "Na serveru CUPS \"%s\""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No remote machines"
-msgstr "(na tomto po��ta�i)"
+msgstr "(na tomto počítači)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Custom configuration"
-msgstr "nastaven� varov�n�"
+msgstr "nastavení varování"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Printer sharing on hosts/networks: "
-msgstr "Sd�len� soubor�"
+msgstr "Sdílení souborů"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
@@ -12824,12 +12721,12 @@ msgstr ""
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
msgid "CUPS printer sharing configuration"
-msgstr "Nastaven� pro OKI win-tisk�rnu"
+msgstr "Nastavení pro OKI win-tiskárnu"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)"
-msgstr "Autodetekce tisk�rny (lok�ln�, TCP/soket, a tisk�rny SMB)"
+msgstr "Autodetekce tiskárny (lokální, TCP/soket, a tiskárny SMB)"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, fuzzy, c-format
@@ -12839,18 +12736,18 @@ msgid ""
"printers will be automatically detected."
msgstr ""
"\n"
-"V p��pad� vzd�len�ho CUPS serveru nemus�te nastavovat tisk�rny zde,\n"
-"tisk�rny budou automaticky detekov�ny."
+"V případě vzdáleného CUPS serveru nemusíte nastavovat tiskárny zde,\n"
+"tiskárny budou automaticky detekovány."
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "How is the printer connected?"
-msgstr "Jak je tisk�rna p�ipojena?"
+msgstr "Jak je tiskárna připojena?"
#: ../../printer/printerdrake.pm:1
#, c-format
msgid "Select Printer Connection"
-msgstr "Zvolte p�ipojen� tisk�rny"
+msgstr "Zvolte připojení tiskárny"
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
@@ -12940,8 +12837,8 @@ msgstr ""
#: ../../security/help.pm:1
#, c-format
msgid ""
-"if set to yes, check for empty password, or a password while it should be "
-"in /etc/shadow or other users with id 0."
+"if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and "
+"for users with the 0 id other than root."
msgstr ""
#: ../../security/help.pm:1
@@ -13231,35 +13128,35 @@ msgstr ""
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Security Administrator (login or email)"
-msgstr "Administr�tor bezpe�nosti (p�ihla�ovac� jm�no nebo email)"
+msgstr "Administrátor bezpečnosti (přihlašovací jméno nebo email)"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid ""
"A library which defends against buffer overflow and format string attacks."
msgstr ""
-"Knihovna, kter� zabra�uje �tok�m proti p�ete�en� bufferu nebo proti �patn�mu "
-"form�tov�n� �et�zc�."
+"Knihovna, které zabraňuje útokům proti přetečení bufferu nebo proti špatnému "
+"formátování řetězců."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Use libsafe for servers"
-msgstr "Pou��t libsafe pro servery"
+msgstr "Použít libsafe pro servery"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Security level"
-msgstr "�rove� zabezpe�en�"
+msgstr "Úroveň zabezpečení"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Please choose the desired security level"
-msgstr "Vyberte pros�m po�adovanou �rove� zabezpe�en�"
+msgstr "Vyberte prosím požadovanou úroveň zabezpečení"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "DrakSec Basic Options"
-msgstr "Z�kladn� volby programu DrakSec"
+msgstr "Základní volby programu DrakSec"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13267,8 +13164,8 @@ msgid ""
"This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and "
"security features are at their maximum."
msgstr ""
-"Tato �rove� m� vlastnosti p�edchoz� �rovn�, ale syst�m je �pln� uzav�en.\n"
-"Zabezpe�en� je nastaveno na maximum."
+"Tato úroveň má vlastnosti předchozí úrovně, ale systém je úplně uzavřen.\n"
+"Zabezpečení je nastaveno na maximum."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13280,11 +13177,11 @@ msgid ""
"connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the "
"Internet, you should choose a lower level."
msgstr ""
-"S touto bezpe�nostn� �rovn� je mo�n� pou��vat syst�m jako server.\n"
-"Bezpe�nost je nyn� dostate�n� vysok�, aby bylo mo�n� pou��vat syst�m jako "
-"server, ke kter�mu\n"
-"je mo�n� p�ipojit mnoho klient�. Pozn�mka: pokud je po��ta� pou��v�n pouze "
-"jako klient pro p�ipojen� k Internetu, je lep�� zvolit ni��� �rove�."
+"S touto bezpečnostní úrovní je možné používat systém jako server.\n"
+"Bezpečnost je nyní dostatečně vysoká, aby bylo možné používat systém jako "
+"server, ke kterému\n"
+"je možné připojit mnoho klientů. Poznámka: pokud je počítač používán pouze "
+"jako klient pro připojení k Internetu, je lepší zvolit nižší úroveň."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13292,7 +13189,7 @@ msgid ""
"There are already some restrictions, and more automatic checks are run every "
"night."
msgstr ""
-"Existuj� zde n�kter� omezen� a ka�dou noc jsou spu�t�ny automatick� testy."
+"Existují zde některá omezení a každou noc jsou spuštěny automatické testy."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13300,8 +13197,8 @@ msgid ""
"This is the standard security recommended for a computer that will be used "
"to connect to the Internet as a client."
msgstr ""
-"Toto je standardn� �rove� zabezpe�en� pro po��ta�, kter� je pou��v�n jako "
-"klient pro p�ipojen� k internetu."
+"Toto je standardní úroveň zabezpečení pro počítač, který je používán jako "
+"klient pro připojení k internetu."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13309,7 +13206,7 @@ msgid ""
"Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not "
"recommended."
msgstr ""
-"Hesla jsou nyn� aktivn�, ale st�le nedoporu�uji pou��t tento po��ta� na s�ti."
+"Hesla jsou nyní aktivní, ale stále nedoporučuji použít tento počítač na síti."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
@@ -13318,35 +13215,35 @@ msgid ""
"but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n"
"or to the Internet. There is no password access."
msgstr ""
-"Tato �rove� mus� b�t pou�ita s rozmyslem. Sice m��ete snadn�ji pou��vat "
-"sv�j\n"
-"syst�m, ale na druhou stranu je velmi citliv�: Nesm� b�t pou�it pro\n"
-"po��ta� p�ipojen� k Internetu. Pro p�ihl�en� nen� zapot�eb� ��dn� heslo."
+"Tato úroveň musí být použita s rozmyslem. Sice můžete snadněji používat "
+"svůj\n"
+"systém, ale na druhou stranu je velmi citlivý: Nesmí být použit pro\n"
+"počítač připojený k Internetu. Pro přihlášení není zapotřebí žádné heslo."
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Paranoid"
-msgstr "Paranoidn�"
+msgstr "Paranoidní"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Higher"
-msgstr "Vy���"
+msgstr "Vyšší"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "High"
-msgstr "Vysok�"
+msgstr "Vysoká"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Poor"
-msgstr "Slab�"
+msgstr "Slabá"
#: ../../security/level.pm:1
#, c-format
msgid "Welcome To Crackers"
-msgstr "Dve�e doko��n"
+msgstr "Dveře dokořán"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
@@ -13355,19 +13252,19 @@ msgid ""
"Your new operating system is the result of collaborative work on the part of "
"the worldwide Linux Community"
msgstr ""
-"�sp�ch spole�nosti MandrakeSoft je zalo�en na principech Svobodn�ho "
-"Software. Tento opera�n� syst�m je v�sledkem spolupr�ce ��sti celosv�tov� "
-"Linuxov� komunity"
+"Úspěch společnosti MandrakeSoft je založen na principech Svobodného "
+"Software. Tento operační systém je výsledkem spolupráce části celosvětové "
+"Linuxové komunity"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Welcome to the Open Source world"
-msgstr "V�tejte do sv�ta Open Source"
+msgstr "Vítejte do světa Open Source"
#: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1
#, c-format
msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1"
-msgstr "D�kujeme v�m, �e jste si vybrali Mandrake Linux 9.1"
+msgstr "Děkujeme vám, že jste si vybrali Mandrake Linux 9.1"
#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
@@ -13375,19 +13272,19 @@ msgid ""
"To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion "
"forums you'll find on our \"Community\" webpages"
msgstr ""
-"Chcete-li sd�let sv� v�domosti a pom�hat vytv��et n�stroje pro Linux, "
-"p�ipojte se do diskusn�ch klub�, kter� najdete na na�ich str�nk�ch "
+"Chcete-li sdílet své vědomosti a pomáhat vytvářet nástroje pro Linux, "
+"připojte se do diskusních klubů, které najdete na našich stránkách "
"\"Community\""
#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid "Want to know more about the Open Source community?"
-msgstr "Chcete v�d�t v�ce o komunit� okolo Open Source?"
+msgstr "Chcete vědět více o komunitě okolo Open Source?"
#: ../../share/advertising/02-community.pl:1
#, c-format
msgid "Get involved in the Free Software world"
-msgstr "P�ipojte se ke sv�tu Svobodn�ho Software"
+msgstr "Připojte se ke světu Svobodného Software"
#: ../../share/advertising/03-internet.pl:1
#, c-format
@@ -13396,15 +13293,15 @@ msgid ""
"view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle "
"your personal information with Evolution and Kmail"
msgstr ""
-"Distribuce Mandrake Linux 9.1 v�m p�in�� ten nejlep�� software. S pomoc� "
-"aplikac� Mozilla a Konqueror si m��ete prohl��et webov� str�nky a animace, "
-"ke �ten� po�ty a zpracov�n� osobn�ch informac� lze pou��t aplikace Evolution "
+"Distribuce Mandrake Linux 9.1 vám přináší ten nejlepší software. S pomocí "
+"aplikací Mozilla a Konqueror si můžete prohlížet webové stránky a animace, "
+"ke čtení pošty a zpracování osobních informací lze použít aplikace Evolution "
"a Kmail."
#: ../../share/advertising/03-internet.pl:1
#, c-format
msgid "Get the most from the Internet"
-msgstr "Dosta�te z Internetu co nejv�ce"
+msgstr "Dostaňte z Internetu co nejvíce"
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1
#, c-format
@@ -13412,19 +13309,19 @@ msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 enables you to use the very latest software to play audio "
"files, edit and handle your images or photos, and play videos"
msgstr ""
-"Mandrake Linux 9.1 v�m dovoluje naplno vyu��t posledn� software pro "
-"p�ehr�v�n� hudebn�ch soubor�, editovat �i pracovat s va�imi obr�zky nebo "
-"fotografiemi, �i sledovat video."
+"Mandrake Linux 9.1 vám dovoluje naplno využít poslední software pro "
+"přehrávání hudebních souborů, editovat či pracovat s vašimi obrázky nebo "
+"fotografiemi, či sledovat video."
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1
#, c-format
msgid "Push multimedia to its limits!"
-msgstr "Vyu�ijte multim�dia na maximum!"
+msgstr "Využijte multimédia na maximum!"
#: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1
#, c-format
msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!"
-msgstr "Objevte nejnov�j�� verze n�stroj� pro grafiku a multim�dia!"
+msgstr "Objevte nejnovější verze nástrojů pro grafiku a multimédia!"
#: ../../share/advertising/05-games.pl:1
#, c-format
@@ -13432,8 +13329,8 @@ msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, "
"strategy, ..."
msgstr ""
-"Mandrake Linux 9.1 nab�z� ty nejlep�� Open Source hry - ark�dy, ak�n�, "
-"strategick�, ..."
+"Mandrake Linux 9.1 nabízí ty nejlepší Open Source hry - arkády, akční, "
+"strategické, ..."
#: ../../share/advertising/05-games.pl:1
#, c-format
@@ -13446,13 +13343,13 @@ msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and configure "
"your machine"
msgstr ""
-"Ovl�dac� centrum pro Mandrake Linux 9.0 poskytuje v�konn� n�stroje pro "
-"spr�vu a nastaven� va�eho po��ta�e."
+"Ovládací centrum pro Mandrake Linux 9.0 poskytuje výkonné nástroje pro "
+"správu a nastavení vašeho počítače."
#: ../../share/advertising/06-mcc.pl:1 ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Control Center"
-msgstr "��d�c� centrum Mandrake"
+msgstr "Řídící centrum Mandrake"
#: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1
#, c-format
@@ -13460,13 +13357,13 @@ msgid ""
"Mandrake Linux 9.1 provides you with 11 user interfaces that can be fully "
"modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..."
msgstr ""
-"Distribuce Mandrake Linux 9.1 v�m poskytuje 11 u�ivatelsk�ch rozhran�, kter� "
-"lze pln� upravovat: KDE 3, GNOME 2, WindowMaker, ..."
+"Distribuce Mandrake Linux 9.1 vám poskytuje 11 uživatelských rozhraní, které "
+"lze plně upravovat: KDE 3, GNOME 2, WindowMaker, ..."
#: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1
#, c-format
msgid "User interfaces"
-msgstr "U�ivatelsk� rozhran�"
+msgstr "Uživatelská rozhraní"
#: ../../share/advertising/08-development.pl:1
#, c-format
@@ -13474,18 +13371,18 @@ msgid ""
"Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source "
"development environments"
msgstr ""
-"Vyu�ijte plnou s�lu kompil�toru GNU gcc 3, stejn� jako nejlep�� v�vojov� "
-"prost�ed�, kter� Open Source software poskytuje."
+"Využijte plnou sílu kompilátoru GNU gcc 3, stejně jako nejlepší vývojová "
+"prostředí, které Open Source software poskytuje."
#: ../../share/advertising/08-development.pl:1
#, c-format
msgid "Mandrake Linux 9.1 is the ultimate development platform"
-msgstr "Distribuce Mandrake Linux 9.1 je nejlep�� v�vojov� platforma."
+msgstr "Distribuce Mandrake Linux 9.1 je nejlepší vývojová platforma."
#: ../../share/advertising/08-development.pl:1
#, c-format
msgid "Development simplified"
-msgstr "Zjednodu�en� v�voj"
+msgstr "Zjednodušený vývoj"
#: ../../share/advertising/09-server.pl:1
#, c-format
@@ -13493,19 +13390,19 @@ msgid ""
"Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of "
"your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..."
msgstr ""
-"V� po��ta� lze n�kolika kliknut�mi my�i zm�nit na velmi v�konn� Linuxov� "
-"server: webov� server, po�tovn� server, firewall, router, souborov� a "
-"tiskov� server, ..."
+"Váš počítač lze několika kliknutími myši změnit na velmi výkonný Linuxový "
+"server: webový server, poštovní server, firewall, router, souborový a "
+"tiskový server, ..."
#: ../../share/advertising/09-server.pl:1
#, c-format
msgid "Turn your machine into a reliable server"
-msgstr "Vytvo�te se sv�ho po��ta�e spolehliv� server."
+msgstr "Vytvořte se svého počítače spolehlivý server."
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "This product is available on MandrakeStore website"
-msgstr "Tento produkt je k dispozici na webov�ch str�nk�ch MandrakeStore."
+msgstr "Tento produkt je k dispozici na webových stránkách MandrakeStore."
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1
#, c-format
@@ -13513,8 +13410,8 @@ msgid ""
"This firewall product includes network features that allow you to fulfill "
"all your security needs"
msgstr ""
-"Tento produkt pro firewall v sob� zahrnuje s��ov� funkce, kter� uspokoj� "
-"v�echny va�e pot�eby p�i zabezpe�en� va�� s�t�."
+"Tento produkt pro firewall v sobě zahrnuje síťové funkce, které uspokojí "
+"všechny vaše potřeby při zabezpečení vaší sítě."
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1
#, c-format
@@ -13522,13 +13419,13 @@ msgid ""
"The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N."
"F.)"
msgstr ""
-"Produktov� �ada spole�nosti Mandrake zahrnuje produkt Multi Network Firewall "
+"Produktová řada společnosti Mandrake zahrnuje produkt Multi Network Firewall "
"(M. N. F.)."
#: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1
#, c-format
msgid "Optimize your security"
-msgstr "Optimalizujte va�e zabezpe�en�"
+msgstr "Optimalizujte vaše zabezpečení"
#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1
#, c-format
@@ -13536,13 +13433,13 @@ msgid ""
"Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and "
"other \"goodies,\" are available online on our e-store:"
msgstr ""
-"N� elektronick� obchod nab�z� ucelenou �adu na�ich Linuxov�ch �e�en�, "
-"stejn� jako speci�ln� nab�dky na�ich produkt� a dal�� \"lah�dky\":"
+"Náš elektronický obchod nabízí ucelenou řadu našich Linuxových řešení, "
+"stejně jako speciální nabídky našich produktů a další \"lahůdky\":"
#: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1
#, c-format
msgid "The official MandrakeSoft store"
-msgstr "Ofici�ln� obchod spole�nosti MandrakeSoft"
+msgstr "Oficiální obchod společnosti MandrakeSoft"
#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1
#, c-format
@@ -13551,14 +13448,14 @@ msgid ""
"solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is "
"available on the MandrakeStore"
msgstr ""
-"Spole�nost MandrakeSoft p�sob� po boku vybran�ch spole�nost�, kter� nab�zej� "
-"profesion�ln� �e�en� kompatibiln� se syst�mem Mandrake Linux. Seznam t�chto "
-"partner� naleznete na str�nk�ch MandrakeStore"
+"Společnost MandrakeSoft působí po boku vybraných společností, které nabízejí "
+"profesionální řešení kompatibilní se systémem Mandrake Linux. Seznam těchto "
+"partnerů naleznete na stránkách MandrakeStore"
#: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1
#, c-format
msgid "Strategic partners"
-msgstr "Strategi�t� partne�i"
+msgstr "Strategičtí partneři"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1
#, c-format
@@ -13567,14 +13464,14 @@ msgid ""
"partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI "
"certification program (worldwide professional technical certification)"
msgstr ""
-"A� u� se budete �kolit on-line nebo pomoc� na�� s�t� �kol�c�ch partner�, "
-"katalog Linux-Campus v�s p�iprav� na zn�m� certifika�n� program LPI "
-"(celosv�tovou profesion�ln� technickou certifikaci)."
+"Ať už se budete školit on-line nebo pomocí naší sítě školících partnerů, "
+"katalog Linux-Campus vás připraví na známý certifikační program LPI "
+"(celosvětovou profesionální technickou certifikaci)."
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1
#, c-format
msgid "Certify yourself on Linux"
-msgstr "Z�skejte certifik�t pro Linux"
+msgstr "Získejte certifikát pro Linux"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1
#, c-format
@@ -13582,14 +13479,14 @@ msgid ""
"The training program has been created to respond to the needs of both end "
"users and experts (Network and System administrators)"
msgstr ""
-"Program �kolen� byl navr�en tak, aby uspokojil po�adavky jak koncov�ch "
-"u�ivatel�, tak expert� (spr�vc� s�t� a syst�m�)"
+"Program školení byl navržen tak, aby uspokojil požadavky jak koncových "
+"uživatelů, tak expertů (správců sítí a systémů)"
#: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1
#, c-format
msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus"
msgstr ""
-"Objevte katalog �kolen� spole�nosti MandrakeSoft na str�nk�ch Linux-Campus"
+"Objevte katalog školení společnosti MandrakeSoft na stránkách Linux-Campus"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1
#, c-format
@@ -13598,9 +13495,9 @@ msgid ""
"your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online "
"technical support website:"
msgstr ""
-"P�ipojte se k t�m�m podpory spole�nosti MandrakeSoft a on-line Linuxov� "
-"komunit�, sd�lejte sv� znalosti a pomozte ostatn�m t�m, �e se stanete "
-"uzn�van�m Expertem na webov�ch str�nk�ch on-line technick� podpory:"
+"Připojte se k týmům podpory společnosti MandrakeSoft a on-line Linuxové "
+"komunitě, sdílejte své znalosti a pomozte ostatním tím, že se stanete "
+"uznávaným Expertem na webových stránkách on-line technické podpory:"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1
#, c-format
@@ -13608,13 +13505,13 @@ msgid ""
"Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support "
"platform"
msgstr ""
-"Nalezn�te �e�en� va�ich probl�m� pomoc� on-line platformy spole�nosti "
+"Nalezněte řešení vašich problémů pomocí on-line platformy společnosti "
"MandrakeSoft pro podporu"
#: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1
#, c-format
msgid "Become a MandrakeExpert"
-msgstr "Sta�te se Mandrake Expertem"
+msgstr "Staňte se Mandrake Expertem"
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1
#, c-format
@@ -13622,14 +13519,14 @@ msgid ""
"All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft "
"technical expert."
msgstr ""
-"V�echny incidenty budou sledov�ny vyhrazen�m kvalifikovan�m technick�m "
-"expertem spole�nosti MandrakeSoft."
+"Všechny incidenty budou sledovány vyhrazeným kvalifikovaným technickým "
+"expertem společnosti MandrakeSoft."
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1
#, c-format
msgid "An online platform to respond to company's specific support needs"
msgstr ""
-"Online platforma odpov�daj�c� specifick�m pot�eb�m podpory spole�nost�."
+"Online platforma odpovídající specifickým potřebám podpory společností."
#: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1
#, c-format
@@ -13646,12 +13543,12 @@ msgid ""
"competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join "
"MandrakeClub!"
msgstr ""
-"Kluby MandrakeClub a Mandrake Corporate Club byly vytvo�eny pro ty podnikov� "
-"a soukrom� u�ivatele syst�mu Mandrake Linux, kte�� cht�j� p��mo podporovat "
-"svou obl�benou distribuci Linuxu a je�t� k tomu obdr�et zvl�tn� privilegia. "
-"Pokud v�s na�e produkty oslovily, jestli�e va�e spole�nost d�ky na�im "
-"produkt�m z�skala konkuren�n� v�hodu, pokud chcete podpo�it v�voj distribuce "
-"Mandrake Linux, p�ipojte se ke klubu MandrakeClub!"
+"Kluby MandrakeClub a Mandrake Corporate Club byly vytvořeny pro ty podnikové "
+"a soukromé uživatele systému Mandrake Linux, kteří chtějí přímo podporovat "
+"svou oblíbenou distribuci Linuxu a ještě k tomu obdržet zvláštní privilegia. "
+"Pokud vás naše produkty oslovily, jestliže vaše společnost díky našim "
+"produktům získala konkurenční výhodu, pokud chcete podpořit vývoj distribuce "
+"Mandrake Linux, připojte se ke klubu MandrakeClub!"
#: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1
#, c-format
@@ -13661,12 +13558,12 @@ msgstr "Objevte MandrakeClub a Mandrake Corporate Club"
#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "Please relog into %s to activate the changes"
-msgstr "Pro aktivaci zm�n se pros�m znovu p�ihlaste na %s"
+msgstr "Pro aktivaci změn se prosím znovu přihlaste na %s"
#: ../../standalone/XFdrake:1
#, c-format
msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace"
-msgstr "Pros�m odhlaste se a pak stiskn�te Ctrl-Alt-Backspace"
+msgstr "Prosím odhlaste se a pak stiskněte Ctrl-Alt-Backspace"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13676,12 +13573,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!"
-msgstr "Je nutn� nejprve vytvo�it soubor /etc/dhcpd.conf!"
+msgstr "Je nutné nejprve vytvořit soubor /etc/dhcpd.conf!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?"
-msgstr "N�co neprob�hlo spr�vn�! - Je nainstalovan� program mkisofs?"
+msgstr "Něco neproběhlo správně! - Je nainstalovaný program mkisofs?"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13691,12 +13588,12 @@ msgstr "ISO image pro Etherboot je %s"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No floppy drive available!"
-msgstr "Nen� dostupn� ��dn� disketov� mechanika!"
+msgstr "Není dostupná žádná disketová mechanika!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Floppy can be removed now"
-msgstr "Disketu nyn� m��ete vyjmout"
+msgstr "Disketu nyní můžete vyjmout"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13706,12 +13603,12 @@ msgstr "Nelze pracovat s disketou!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Please insert floppy disk:"
-msgstr "Pros�m vlo�te disketu:"
+msgstr "Prosím vložte disketu:"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Write Config"
-msgstr "Zapsat nastaven�"
+msgstr "Zapsat nastavení"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13725,13 +13622,13 @@ msgid ""
"from your running system.\n"
"You can modify as needed."
msgstr ""
-"V�t�ina t�chto �daj� byla z�sk�na z va�eho\n"
-"b��c�ho syst�mu. M��ete je upravit dle pot�eby."
+"Většina těchto údajů byla získána z vašeho\n"
+"běžícího systému. Můžete je upravit dle potřeby."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Server Configuration"
-msgstr "Nastaven� serveru dhcpd"
+msgstr "Nastavení serveru dhcpd"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13751,7 +13648,7 @@ msgstr "Server Samba"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Name:"
-msgstr "Jm�no dom�ny"
+msgstr "Jméno domény"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13771,7 +13668,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Netmask:"
-msgstr "Maska s�t�"
+msgstr "Maska sítě"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13788,7 +13685,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "dhcpd Config..."
-msgstr "Nastaven� dhcpd..."
+msgstr "Nastavení dhcpd..."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
@@ -13803,12 +13700,12 @@ msgstr "<-- Odebrat klienta"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add Client -->"
-msgstr "P�idat klienta -->"
+msgstr "Přidat klienta -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Allow Thin Clients"
-msgstr "P�idat/Odebrat klienty"
+msgstr "Přidat/Odebrat klienty"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
@@ -13818,7 +13715,7 @@ msgstr "DHCP klient"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No net boot images created!"
-msgstr "Nepoda�ilo se vytvo�it obraz pro spou�t�n� ze s�t�!"
+msgstr "Nepodařilo se vytvořit obraz pro spouštění ze sítě!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
@@ -13828,12 +13725,12 @@ msgstr "Typ: "
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "<-- Del User"
-msgstr "<-- Odebrat u�ivatele"
+msgstr "<-- Odebrat uživatele"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add User -->"
-msgstr "P�idat u�ivatele -->"
+msgstr "Přidat uživatele -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13846,7 +13743,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Delete All NBIs"
-msgstr "Smazat v�echny NBI"
+msgstr "Smazat všechny NBI"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13856,17 +13753,17 @@ msgstr "<-- Smazat"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "This will take a few minutes."
-msgstr "Bude to trvat n�kolik minut."
+msgstr "Bude to trvat několik minut."
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build All Kernels -->"
-msgstr "Sestavit v�echna j�dra -->"
+msgstr "Sestavit všechna jádra -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No NIC selected!"
-msgstr "Nen� zvolena ��dn� NIC!"
+msgstr "Není zvolena žádná NIC!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -13876,22 +13773,22 @@ msgstr "Sestavit jedinou NIC -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "No kernel selected!"
-msgstr "Nebylo zvoleno ��dn� j�dro!"
+msgstr "Nebylo zvoleno žádné jádro!"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Build Whole Kernel -->"
-msgstr "Sestavit cel� j�dro -->"
+msgstr "Sestavit celé jádro -->"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot ISO"
-msgstr "Spou�t�c� ISO"
+msgstr "Spouštěcí ISO"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Boot Floppy"
-msgstr "Spou�t�c� disketa"
+msgstr "Spouštěcí disketa"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14055,17 +13952,17 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add/Del Clients"
-msgstr "P�idat/Odebrat klienty"
+msgstr "Přidat/Odebrat klienty"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Add/Del Users"
-msgstr "P�idat/Odebrat u�ivatele"
+msgstr "Přidat/Odebrat uživatele"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Net Boot Images"
-msgstr "Startovac� image ze s�t�"
+msgstr "Startovací image ze sítě"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
@@ -14095,22 +13992,22 @@ msgstr "Zapnout server"
#: ../../standalone/drakTermServ:1
#, c-format
msgid "Mandrake Terminal Server Configuration"
-msgstr "Nastaven� Mandrake Terminal Server"
+msgstr "Nastavení Mandrake Terminal Server"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Remove the last item"
-msgstr "Odstranit posledn� polo�ku"
+msgstr "Odstranit poslední položku"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Add an item"
-msgstr "P�idat polo�ku"
+msgstr "Přidat položku"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Auto Install"
-msgstr "Automatick� instalace"
+msgstr "Automatická instalace"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -14118,8 +14015,8 @@ msgid ""
"The floppy has been successfully generated.\n"
"You may now replay your installation."
msgstr ""
-"Disketa byla s �sp�chem vytvo�ena.\n"
-"Nyn� lze prov�st znovu instalaci."
+"Disketa byla s úspěchem vytvořena.\n"
+"Nyní lze provést znovu instalaci."
#: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1
#: ../../standalone/scannerdrake:1
@@ -14136,14 +14033,14 @@ msgid ""
"The parameters of the auto-install are available in the sections on the left"
msgstr ""
"\n"
-"V�tejte.\n"
+"Vítejte.\n"
"\n"
-"Parametry pro automatickou instalaci jsou p��stupn� v sekci nalevo"
+"Parametry pro automatickou instalaci jsou přístupné v sekci nalevo"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy"
-msgstr "Vytv���m disketu pro automatickou instalaci"
+msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -14156,13 +14053,13 @@ msgid ""
"Please choose for each step whether it will replay like your install, or it "
"will be manual"
msgstr ""
-"Vyberte pros�m, kter� z krok� instalace m� b�t proveden automaticky stejn� "
-"jako instala�n� program nebo bude ru�n� zad�n"
+"Vyberte prosím, který z kroků instalace má být proveden automaticky stejně "
+"jako instalační program nebo bude ručně zadán"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Automatic Steps Configuration"
-msgstr "Nastaven� automatick�ch krok�"
+msgstr "Nastavení automatických kroků"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, fuzzy, c-format
@@ -14184,26 +14081,26 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Zde m��ete nastavit disketu pro automatickou instalaci. Tato volba je n�kdy "
-"nebezpe�n� a m�la by se pou��vat s opatrnost�.\n"
+"Zde můžete nastavit disketu pro automatickou instalaci. Tato volba je někdy "
+"nebezpečná a měla by se používat s opatrností.\n"
"\n"
-"Tato disketa dovoluje zopakovat instalaci, kter� ji� na tomto po��ta�i byla "
-"provedena s t�m, �e v n�kter�ch kroc�ch lze zadat jin� hodnoty.\n"
+"Tato disketa dovoluje zopakovat instalaci, která již na tomto počítači byla "
+"provedena s tím, že v některých krocích lze zadat jiné hodnoty.\n"
"\n"
-"Pro maxim�ln� bezpe�nost nen� rozd�lov�n� disk� ani form�tov�n� prov�d�no "
-"automaticky, i p�esto, pokud to p�i instalaci zvol�te.\n"
+"Pro maximální bezpečnost není rozdělování disků ani formátování prováděno "
+"automaticky, i přesto, pokud to při instalaci zvolíte.\n"
"\n"
-"Chcete pokra�ovat?"
+"Chcete pokračovat?"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "Auto Install Configurator"
-msgstr "Nastaven� automatick� instalace"
+msgstr "Nastavení automatické instalace"
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
msgid "I can't find needed image file `%s'."
-msgstr "Nemohu naj�t pot�ebn� soubor '%s ' s obrazem."
+msgstr "Nemohu najít potřebný soubor '%s ' s obrazem."
#: ../../standalone/drakautoinst:1
#, c-format
@@ -14224,14 +14121,14 @@ msgid ""
"backup data files by hand.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Probl�my p�i obnov�:\n"
+"Problémy při obnově:\n"
"\n"
-"P�i obnovov�n� DrakBackup nejd��ve ov��uje v�echny\n"
-"z�lohovan� soubory.\n"
-"P�ed t�m, ne� je soubor obnoven, provede DrakBackup v�maz\n"
-"p�vodn�ho souboru, a tak p�ijdete o v�echna data.\n"
-"Bu�te proto opatrn� a nesna�te se modifikovat z�lohovan�\n"
-"data ru�n�.\n"
+"Při obnovování DrakBackup nejdříve ověřuje všechny\n"
+"zálohované soubory.\n"
+"Před tím, než je soubor obnoven, provede DrakBackup výmaz\n"
+"původního souboru, a tak přijdete o všechna data.\n"
+"Buďte proto opatrní a nesnažte se modifikovat zálohovaná\n"
+"data ručně.\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -14247,10 +14144,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"popis voleb:\n"
"\n"
-"Bu�te opatrn� p�i z�lohov�n� na FTP, proto�e na server je posl�na\n"
-"pouze ji� vytvo�en� z�loha.\n"
-"Je tud�� vhodn� nejd��ve prov�st z�lohu na disk p�ed t�m, ne�\n"
-"ji po�lete na server.\n"
+"Buďte opatrní při zálohování na FTP, protože na server je poslána\n"
+"pouze již vytvořená záloha.\n"
+"Je tudíž vhodné nejdříve provést zálohu na disk před tím, než\n"
+"ji pošlete na server.\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -14294,36 +14191,36 @@ msgid ""
msgstr ""
"Popis:\n"
"\n"
-" DrakBackup je n�stroj na z�lohov�n� syst�mu.\n"
-" B�hem konfigurace m��ete vybrat: \n"
-"\t- Syst�mov� soubory,\n"
-"\t- Soubory u�ivatel�,\n"
-"\t- Ostatn� soubory.\n"
-"\tnebo Cel� syst�m a jin� (jako jsou odd�ly s Windows).\n"
+" DrakBackup je nástroj na zálohování systému.\n"
+" Během konfigurace můžete vybrat: \n"
+"\t- Systémové soubory,\n"
+"\t- Soubory uživatelů,\n"
+"\t- Ostatní soubory.\n"
+"\tnebo Celý systém a jiné (jako jsou oddíly s Windows).\n"
"\n"
-" DrakBackup dovoluje z�lohovat na:\n"
-"\t- Pevn� disk.\n"
+" DrakBackup dovoluje zálohovat na:\n"
+"\t- Pevný disk.\n"
"\t- NFS.\n"
-"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (se spu�t�n�m, z�chranou a autoinstalac�).\n"
+"\t- CDROM (CDRW), DVDROM (se spuštěním, záchranou a autoinstalací).\n"
"\t- FTP.\n"
"\t- Rsync.\n"
"\t- Webdav.\n"
-"\t- P�skovou jednotku.\n"
+"\t- Páskovou jednotku.\n"
"\n"
-" DrakBackup dovoluje prov�st obnovu do vybran�ho adres��e.\n"
+" DrakBackup dovoluje provést obnovu do vybraného adresáře.\n"
"\n"
-" Jako v�choz� jsou um�st�ny v�echny z�lohy do adres��e\n"
+" Jako výchozí jsou umístěny všechny zálohy do adresáře\n"
" /var/lib/drakbackup \n"
"\n"
-" Konfigura�n� soubor:\n"
+" Konfigurační soubor:\n"
"\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n"
"\n"
"\n"
-"Postup p�i obnov�:\n"
+"Postup při obnově:\n"
"\n"
-" P�i prov�d�n� obnovy odstran� DrakBackup p�vodn� adres��\n"
-" a ov���, �e z�lohovan� soubory nejsou po�kozeny.\n"
-" Doporu�uje se ale prov�st z�lohu t�chto dat p�ed proveden�m\n"
+" Při provádění obnovy odstraní DrakBackup původní adresář\n"
+" a ověří, že zálohované soubory nejsou poškozeny.\n"
+" Doporučuje se ale provést zálohu těchto dat před provedením\n"
" obnovy.\n"
"\n"
"\n"
@@ -14374,24 +14271,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Popis voleb pro obnovu:\n"
"\n"
-"Bude pou�ita z�loha s nejaktu�ln�j��m datem, proto�e p�i\n"
-"p��r�stkov�m z�lohov�n� je nutn� prov�d�t obnovu jednu\n"
-"za druhou sm�rem ke star��m dat�m.\n"
+"Bude použita záloha s nejaktuálnějším datem, protože při\n"
+"přírůstkovém zálohování je nutné provádět obnovu jednu\n"
+"za druhou směrem ke starším datům.\n"
"\n"
-"Pokud nechcete obnovit u�ivatele, odzna�te v�echny\n"
-"jeho za�krt�vac� pol��ka.\n"
+"Pokud nechcete obnovit uživatele, odznačte všechny\n"
+"jeho zaškrtávací políčka.\n"
"\n"
-"Jinak je mo�n� si vybrat pouze jednoho z nich\n"
+"Jinak je možné si vybrat pouze jednoho z nich\n"
"\n"
-" - P��r�stkov� z�lohov�n�:\n"
+" - Přírůstkové zálohování:\n"
"\n"
-"\tP��r�stkov� z�lohov�n� je velmi mocn� druh z�lohov�n�,\n"
-"\tproto�e dovoluje z�lohovat v�echna data pouze poprv�\n"
-"\ta d�le se z�lohuj� pouze zm�ny.\n"
-"\tB�hem obnovy tak budete moci zadat, od jak�ho data se\n"
-"\tmaj� data obnovit.\n"
-"\tPokud nezvol�te tuto mo�nost, bude p�i ka�d� z�loze\n"
-"\tp�edchoz� z�loha smaz�na. \n"
+"\tPřírůstkové zálohování je velmi mocný druh zálohování,\n"
+"\tprotože dovoluje zálohovat všechna data pouze poprvé\n"
+"\ta dále se zálohují pouze změny.\n"
+"\tBěhem obnovy tak budete moci zadat, od jakého data se\n"
+"\tmají data obnovit.\n"
+"\tPokud nezvolíte tuto možnost, bude při každé záloze\n"
+"\tpředchozí záloha smazána. \n"
"\n"
"\n"
"\n"
@@ -14439,37 +14336,37 @@ msgid ""
msgstr ""
"popis voleb:\n"
"\n"
-"- Z�loha syst�mov�ch soubor�:\n"
+"- Záloha systémových souborů:\n"
" \n"
-"\tTato volba z�lohuje adres�� /etc, kter� obsahuje v�echny\n"
-"\tkonfigura�n� soubory. D�vejte pozor p�i obnov� na to,\n"
-"\taby se nep�epsaly soubory:\n"
+"\tTato volba zálohuje adresář /etc, který obsahuje všechny\n"
+"\tkonfigurační soubory. Dávejte pozor při obnově na to,\n"
+"\taby se nepřepsaly soubory:\n"
"\t\t/etc/passwd \n"
"\t\t/etc/group \n"
"\t\t/etc/fstab\n"
"\n"
-" - Z�lohovat soubory u�ivatel�:\n"
+" - Zálohovat soubory uživatelů:\n"
"\n"
-"\tTato volba dovoluje vybrat v�echny u�ivatele, kter�\n"
-"\t\tchcete z�lohovat.\n"
-"\tAby se u�et�ilo m�sto na disku, nen� dobr� zahrnout cache\n"
-"\tod prohl��e�e.\n"
+"\tTato volba dovoluje vybrat všechny uživatele, které\n"
+"\t\tchcete zálohovat.\n"
+"\tAby se ušetřilo místo na disku, není dobré zahrnout cache\n"
+"\tod prohlížeče.\n"
"\n"
-" - Z�lohovat ostatn� soubory:\n"
+" - Zálohovat ostatní soubory:\n"
"\n"
-"\tTato volba dovol� p�idat dal�� data pro z�lohov�n�.\n"
-"\tV sou�asnosti nen� mo�n� p�i tomto z�lohov�n� zvolit\n"
-"\tp��r�stkov� z�lohov�n�.\t\n"
+"\tTato volba dovolí přidat další data pro zálohování.\n"
+"\tV současnosti není možné při tomto zálohování zvolit\n"
+"\tpřírůstkové zálohování.\t\n"
"\n"
-" - P��r�stkov� z�lohov�n�:\n"
+" - Přírůstkové zálohování:\n"
"\n"
-"\tP��r�stkov� z�lohov�n� je velmi mocn� druh z�lohov�n�,\n"
-"\tproto�e dovoluje z�lohovat v�echna data pouze poprv�\n"
-"\ta d�le se z�lohuj� pouze zm�ny.\n"
-"\tB�hem obnovy tak budete moci zadat, od jak�ho data se\n"
-"\tmaj� data obnovit.\n"
-"\tPokud nezvol�te tuto mo�nost, bude p�i ka�d� z�loze\n"
-"\tp�edchoz� z�loha smaz�na.\n"
+"\tPřírůstkové zálohování je velmi mocný druh zálohování,\n"
+"\tprotože dovoluje zálohovat všechna data pouze poprvé\n"
+"\ta dále se zálohují pouze změny.\n"
+"\tBěhem obnovy tak budete moci zadat, od jakého data se\n"
+"\tmají data obnovit.\n"
+"\tPokud nezvolíte tuto možnost, bude při každé záloze\n"
+"\tpředchozí záloha smazána.\n"
"\n"
"\n"
@@ -14483,8 +14380,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" N�kter� chyby p�i nastaven� po�ty jsou zp�sobeny\n"
-" �patnou konfigurac� programu postfix. Pro vy�e�en�\n"
+" Některé chyby při nastavení pošty jsou způsobeny\n"
+" špatnou konfigurací programu postfix. Pro vyřešení\n"
" nastavte myhostname a mydomain v /etc/postfix/main.cf\n"
"\n"
@@ -14522,26 +14419,26 @@ msgid ""
msgstr ""
"Popis voleb:\n"
"\n"
-" V tomto kroku v�m aplikace DrakBackup umo�n� zm�nit:\n"
+" V tomto kroku vám aplikace DrakBackup umožní změnit:\n"
"\n"
-" - Re�im komprese:\n"
+" - Režim komprese:\n"
" \n"
-" Pokud zvol�te kompresi bzip2, budete m�t kompresi\n"
-" lep�� ne� pomoc� gzip (okolo 2-10%).\n"
-" Tato volba nen� zvolena jako v�choz�, proto�e\n"
-" vy�aduje daleko v�ce �asu (a� o 1000% v�ce).\n"
+" Pokud zvolíte kompresi bzip2, budete mít kompresi\n"
+" lepší než pomocí gzip (okolo 2-10%).\n"
+" Tato volba není zvolena jako výchozí, protože\n"
+" vyžaduje daleko více času (až o 1000% více).\n"
"\n"
-" - Re�im aktualizace:\n"
+" - Režim aktualizace:\n"
"\n"
-" Tato volba aktualizuje z�lohu, ale nen� moc u�ite�n�,\n"
-" proto�e p�ed aktualizac� mus�te nejd��ve z�lohu\n"
+" Tato volba aktualizuje zálohu, ale není moc užitečná,\n"
+" protože před aktualizací musíte nejdříve zálohu\n"
" dekomprimovat.\n"
" \n"
-"- Re�im pou�it� souboru .backupignore:\n"
+"- Režim použití souboru .backupignore:\n"
"\n"
-" Stejn� jako pro cvs, i pro DrakBackup lze uv�st seznam\n"
-" soubor� v .backupignore, kter� budou p�i z�lohov�n� ignorov�ny.\n"
-" nap�.:\n"
+" Stejně jako pro cvs, i pro DrakBackup lze uvést seznam\n"
+" souborů v .backupignore, které budou při zálohování ignorovány.\n"
+" např.:\n"
" \\$> cat .backupignore\n"
" *.o\n"
" *~\n"
@@ -14562,67 +14459,67 @@ msgstr "Obnovit"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Now"
-msgstr "Z�lohovat nyn�"
+msgstr "Zálohovat nyní"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Advanced Configuration"
-msgstr "Roz���en� konfigurace"
+msgstr "Rozšířená konfigurace"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Wizard Configuration"
-msgstr "Pr�vodce konfigurac�"
+msgstr "Průvodce konfigurací"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "View Backup Configuration."
-msgstr "Prohl�dnout konfiguraci z�lohy."
+msgstr "Prohlédnout konfiguraci zálohy."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Now from configuration file"
-msgstr "Z�lohovat z konfigura�n�ho souboru"
+msgstr "Zálohovat z konfiguračního souboru"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Drakbackup Configuration"
-msgstr "Nastaven� pro DrakBackup"
+msgstr "Nastavení pro DrakBackup"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Total Progress"
-msgstr "Celkov� pr�b�h"
+msgstr "Celkový průběh"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Sending files..."
-msgstr "Pos�l�m soubory..."
+msgstr "Posílám soubory..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "files sending by FTP"
-msgstr "soubory poslan� p�es FTP"
+msgstr "soubory poslané přes FTP"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup other files"
-msgstr "Z�lohovat dal�� soubory"
+msgstr "Zálohovat další soubory"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup user files"
-msgstr "Z�lohovat u�ivatelsk� soubory"
+msgstr "Zálohovat uživatelské soubory"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system files"
-msgstr "Z�lohovat syst�mov� soubory"
+msgstr "Zálohovat systémové soubory"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Under Devel ... please wait."
-msgstr "Vyv�j� se... �ekejte pros�m."
+msgstr "Vyvíjí se... čekejte prosím."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14630,28 +14527,33 @@ msgid ""
"No configuration file found \n"
"please click Wizard or Advanced."
msgstr ""
-"Nebyl nalezen konfigura�n� soubor, \n"
-"klikn�te na Pr�vodce nebo na Roz���en�."
+"Nebyl nalezen konfigurační soubor, \n"
+"klikněte na Průvodce nebo na Rozšířené."
+
+#: ../../standalone/drakbackup:1
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please select data to backup..."
-msgstr "Zkontrolujte pros�m data pro z�lohov�n�..."
+msgstr "Zkontrolujte prosím data pro zálohování..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please select media for backup..."
-msgstr "Pros�m zvolte si m�dium pro z�lohy..."
+msgstr "Prosím zvolte si médium pro zálohy..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please select data to restore..."
-msgstr "Pros�m zvolte data pro obnovu..."
+msgstr "Prosím zvolte data pro obnovu..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages need to be installed:\n"
-msgstr "Tyto bal��ky budou instalov�ny"
+msgstr "Tyto balíčky budou instalovány"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14659,8 +14561,8 @@ msgid ""
"Error during sending file via FTP.\n"
" Please correct your FTP configuration."
msgstr ""
-"Chyba p�i pos�l�n� souboru p�es FTP.\n"
-" Pros�m opravte va�e nastaven� FTP."
+"Chyba při posílání souboru přes FTP.\n"
+" Prosím opravte vaše nastavení FTP."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14669,35 +14571,35 @@ msgid ""
" Your report mail was not sent.\n"
" Please configure sendmail"
msgstr ""
-"Chyba p�i pos�l�n� po�ty\n"
-" V�mi zvolen� report nebyl odesl�n\n"
-" Prove�te pros�m nastaven� sendmailu"
+"Chyba při posílání pošty\n"
+" Vámi zvolený report nebyl odeslán\n"
+" Proveďte prosím nastavení sendmailu"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Next"
-msgstr "Dal��"
+msgstr "Další"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Previous"
-msgstr "P�edchoz�"
+msgstr "Předchozí"
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Save"
-msgstr "Ulo�it"
+msgstr "Uložit"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Build Backup"
-msgstr "Vytvo�it z�lohu"
+msgstr "Vytvořit zálohu"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Progress"
-msgstr "Pr�b�h obnoven�"
+msgstr "Průběh obnovení"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14707,22 +14609,22 @@ msgstr "Obnovit z katalogu"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Browse to new restore repository."
-msgstr "Proch�zet nov� obnoven� adres��."
+msgstr "Procházet nově obnovený adresář."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "CD in place - continue."
-msgstr "CD je v mechanice - pokra�ovat."
+msgstr "CD je v mechanice - pokračovat."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Custom Restore"
-msgstr "Vlastn� obnova"
+msgstr "Vlastní obnova"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore all backups"
-msgstr "Obnovit v�echny z�lohy"
+msgstr "Obnovit všechny zálohy"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14737,47 +14639,47 @@ msgstr "Soubory obnoveny..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Path or Module required"
-msgstr "Vy�adov�na cesta nebo modul"
+msgstr "Vyžadována cesta nebo modul"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hostname required"
-msgstr "Vy�adov�n n�zev po��ta�e"
+msgstr "Vyžadován název počítače"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Username required"
-msgstr "Vy�adov�no u�ivatelsk� jm�no"
+msgstr "Vyžadováno uživatelské jméno"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Password required"
-msgstr "Vy�adov�no heslo"
+msgstr "Vyžadováno heslo"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Path or Module"
-msgstr "Cesta na po��ta�i nebo modul"
+msgstr "Cesta na počítači nebo modul"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Host Name"
-msgstr "N�zev po��ta�e"
+msgstr "Název počítače"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network Protocol: %s"
-msgstr "Obnovit p�es s�� pomoc� protokolu: %s"
+msgstr "Obnovit přes síť pomocí protokolu: %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Via Network"
-msgstr "Obnovit p�es s��"
+msgstr "Obnovit přes síť"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s."
-msgstr "P�ska nem� spr�vn� n�zev. M� ozna�en� %s."
+msgstr "Páska nemá správný název. Má označení %s."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14785,18 +14687,18 @@ msgid ""
"Insert the tape with volume label %s\n"
" in the tape drive device %s"
msgstr ""
-"Vlo�te p�sku s n�zvem %s\n"
-" do p�skov� jednotky %s"
+"Vložte pásku s názvem %s\n"
+" do páskové jednotky %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore From Tape"
-msgstr "Obnovit z p�sky"
+msgstr "Obnovit z pásky"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s."
-msgstr "CD nem� spr�vn� n�zev. Je ozna�eno %s."
+msgstr "CD nemá správný název. Je označeno %s."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14804,8 +14706,8 @@ msgid ""
"Insert the CD with volume label %s\n"
" in the CD drive under mount point /mnt/cdrom"
msgstr ""
-"Vlo�te CD s ozna�en�m %s do CD\n"
-" mechaniky do p��pojn�ho bodu /mnt/cdrom"
+"Vložte CD s označením %s do CD\n"
+" mechaniky do přípojného bodu /mnt/cdrom"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14815,7 +14717,7 @@ msgstr "Obnovit z CD"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup files not found at %s."
-msgstr "Souboru pro z�lohu z %s nenalezeny."
+msgstr "Souboru pro zálohu z %s nenalezeny."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14823,7 +14725,7 @@ msgid ""
"Change\n"
"Restore Path"
msgstr ""
-"Zm�nit adres��\n"
+"Změnit adresář\n"
"pro obnovu"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -14832,7 +14734,7 @@ msgid ""
"Restore Selected\n"
"Files"
msgstr ""
-"Vybr�na obnova\n"
+"Vybrána obnova\n"
"Soubory"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -14841,73 +14743,63 @@ msgid ""
"Restore Selected\n"
"Catalog Entry"
msgstr ""
-"Vybr�na obnova\n"
-"Z�znam katalogu"
+"Vybrána obnova\n"
+"Záznam katalogu"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Remove user directories before restore."
-msgstr "Odebrat adres��e u�ivatele p�ed obnovou."
+msgstr "Odebrat adresáře uživatele před obnovou."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)"
-msgstr "Prov�st novou z�lohu p�ed obnovou (pouze pro p��r�stkovou z�lohu)"
+msgstr "Provést novou zálohu před obnovou (pouze pro přírůstkovou zálohu)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "select path to restore (instead of /)"
-msgstr "vyberte cestu pro obnoven� (m�sto /)"
+msgstr "vyberte cestu pro obnovení (místo /)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Other"
-msgstr "Obnovit ostatn�"
+msgstr "Obnovit ostatní"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore Users"
-msgstr "Obnovit u�ivatele"
+msgstr "Obnovit uživatele"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore system"
-msgstr "Obnovit syst�m"
+msgstr "Obnovit systém"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Other Media"
-msgstr "Dal�� m�dia"
+msgstr "Další média"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select another media to restore from"
-msgstr "Vyberte dal�� m�dium, kde jsou um�st�ny z�lohy"
+msgstr "Vyberte další médium, kde jsou umístěny zálohy"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the directory where backups are stored"
-msgstr "Zadejte adres��, kde jsou um�st�ny z�lohy"
+msgstr "Zadejte adresář, kde jsou umístěny zálohy"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Restore from Hard Disk."
-msgstr "Obnovit z pevn�ho disku."
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
-msgid "Secure Connection"
-msgstr "Bezpe�n� p�ipojen�"
-
-#: ../../standalone/drakbackup:1
-#, c-format
-msgid "FTP Connection"
-msgstr "FTP p�ipojen�"
+msgstr "Obnovit z pevného disku."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use quota for backup files."
-msgstr "Pou��t kv�ty pro z�lo�n� soubory."
+msgstr "Použít kvóty pro záložní soubory."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14915,65 +14807,65 @@ msgid ""
"Please enter the maximum size\n"
" allowed for Drakbackup"
msgstr ""
-"Zadejte pros�m maxim�ln� velikost\n"
+"Zadejte prosím maximální velikost\n"
" povolenou pro DrakBackup"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the directory to save:"
-msgstr "Zadejte adres��, kam bude um�st�na z�loha:"
+msgstr "Zadejte adresář, kam bude umístěna záloha:"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Hard Disk to backup"
-msgstr "Pou��t pro z�lohov�n� pevn� disk"
+msgstr "Použít pro zálohování pevný disk"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "please choose the date to restore"
-msgstr "Vyberte datum obnoven� z�lohy"
+msgstr "Vyberte datum obnovení zálohy"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup the system files before:"
-msgstr "Z�lohovat syst�mov� soubory p�ed:"
+msgstr "Zálohovat systémové soubory před:"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)"
msgstr ""
-"Seznam u�ivatel� pro obnoven� (od ka�d�ho bude obnovena pouze posledn� "
-"z�loha)"
+"Seznam uživatelů pro obnovení (od každého bude obnovena pouze poslední "
+"záloha)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "OK to restore the other files."
-msgstr "Obnovit tak� ostatn� soubory."
+msgstr "Obnovit také ostatní soubory."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Restore Configuration "
-msgstr " Obnovit nastaven� "
+msgstr " Obnovit nastavení "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Successfuly Restored on %s "
-msgstr " �sp�n� obnovena na %s "
+msgstr " úspěšně obnovena na %s "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " All of your selected data have been "
-msgstr " V�echna vybran� data byla "
+msgstr " Všechna vybraná data byla "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup files are corrupted"
-msgstr "Z�lo�n� soubory jsou po�kozen�"
+msgstr "Záložní soubory jsou poškozené"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please uncheck or remove it on next time."
-msgstr "Zru�te tuto volbu p�i dal��m spu�t�n�."
+msgstr "Zrušte tuto volbu při dalším spuštění."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -14981,7 +14873,7 @@ msgid ""
"List of data corrupted:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seznam po�kozen�ch dat:\n"
+"Seznam poškozených dat:\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -14990,38 +14882,38 @@ msgid ""
"List of data to restore:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Seznam dat pro obnoven�:\n"
+"Seznam dat pro obnovení:\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n"
-msgstr "Pro prvn� spu�t�n� pou�ijte Pr�vodce nebo Roz���en�.\n"
+msgstr "Pro první spuštění použijte Průvodce nebo Rozšířené.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by webdav.\n"
-msgstr "\t-S�t� p�es webdav.\n"
+msgstr "\t-Sítí přes webdav.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by rsync.\n"
-msgstr "\t-S�t� p�es rsync.\n"
+msgstr "\t-Sítí přes rsync.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by SSH.\n"
-msgstr "\t-S�t� p�es SSH.\n"
+msgstr "\t-Sítí přes SSH.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Network by FTP.\n"
-msgstr "\t-S�t� p�es FTP.\n"
+msgstr "\t-Sítí přes FTP.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Tape \n"
-msgstr "\t-P�ska \n"
+msgstr "\t-Páska \n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15031,7 +14923,7 @@ msgstr "\t-CDROM.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\t-Hard drive.\n"
-msgstr "\t-Pevn� disk.\n"
+msgstr "\t-Pevný disk.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15040,22 +14932,22 @@ msgid ""
"- Daemon (%s) include:\n"
msgstr ""
"\n"
-"- D�mon (%s) zahrnuje :\n"
+"- Démon (%s) zahrnuje :\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and gzip\n"
-msgstr "\tZ�lohov�n� pou��v� tar a gzip\n"
+msgstr "\tZálohování používá tar a gzip\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tBackups use tar and bzip2\n"
-msgstr "\tZ�lohov�n� pou��v� tar a bzip2\n"
+msgstr "\tZálohování používá tar a bzip2\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "\tDo not include System Files\n"
-msgstr "\tNezahrnout syst�mov� soubory\n"
+msgstr "\tNezahrnout systémové soubory\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15072,7 +14964,7 @@ msgid ""
"\t\t user name: %s\n"
"\t\t on path: %s \n"
msgstr ""
-"\t\t u�ivatelsk� jm�no: %s\n"
+"\t\t uživatelské jméno: %s\n"
"\t\t cesta: %s \n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -15082,7 +14974,7 @@ msgid ""
"- Save via %s on host: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Ulo�it skrze %s na po��ta�: %s\n"
+"- Uložit skrze %s na počítač: %s\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15096,7 +14988,7 @@ msgid ""
"- Save to Tape on device: %s"
msgstr ""
"\n"
-"- Ulo�it na p�sku na za��zen�: %s"
+"- Uložit na pásku na zařízení: %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15106,7 +14998,7 @@ msgstr " (multi-session)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " on device: %s"
-msgstr " na za��zen�: %s"
+msgstr " na zařízení: %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15120,7 +15012,7 @@ msgid ""
"- Burn to CD"
msgstr ""
"\n"
-"- Vyp�lit na CD"
+"- Vypálit na CD"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15129,7 +15021,7 @@ msgid ""
"- Delete hard drive tar files after backup.\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Smazat pomocn� tar soubory po proveden� z�lohy.\n"
+"- Smazat pomocné tar soubory po provedení zálohy.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15138,7 +15030,7 @@ msgid ""
"- Save on Hard drive on path: %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Ulo�it na pevn� disk do adres��e: %s\n"
+"- Uložit na pevný disk do adresáře: %s\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15147,7 +15039,7 @@ msgid ""
"- Other Files:\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Dal�� soubory:\n"
+"- Další soubory:\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15156,7 +15048,7 @@ msgid ""
"- User Files:\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Soubory u�ivatel�:\n"
+"- Soubory uživatelů:\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15165,7 +15057,7 @@ msgid ""
"- System Files:\n"
msgstr ""
"\n"
-"- Syst�mov� soubory:\n"
+"- Systémové soubory:\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15174,32 +15066,32 @@ msgid ""
"Backup Sources: \n"
msgstr ""
"\n"
-"Zdroje pro z�lohu:\n"
+"Zdroje pro zálohu:\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select user manually"
-msgstr "Vybrat u�ivatele manu�ln�"
+msgstr "Vybrat uživatele manuálně"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Users"
-msgstr "Z�lohovat u�ivatele"
+msgstr "Zálohovat uživatele"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system"
-msgstr "Z�lohovat syst�m"
+msgstr "Zálohovat systém"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please choose what you want to backup"
-msgstr "Pros�m vyberte si, co chcete z�lohovat"
+msgstr "Prosím vyberte si, co chcete zálohovat"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Tape Device"
-msgstr "na p�sku"
+msgstr "na pásku"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15209,22 +15101,22 @@ msgstr "na CDROM"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "across Network"
-msgstr "p�es s��"
+msgstr "přes síť"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "on Hard Drive"
-msgstr "na pevn� disk"
+msgstr "na pevný disk"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please choose where you want to backup"
-msgstr "Vyberte si, pros�m, kam chcete z�lohovat."
+msgstr "Vyberte si, prosím, kam chcete zálohovat."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "More Options"
-msgstr "Dal�� volby"
+msgstr "Další volby"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15244,12 +15136,12 @@ msgstr "Co"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media."
-msgstr "Smazat pomocn� tar soubory po z�loze na jin� m�dium."
+msgstr "Smazat pomocné tar soubory po záloze na jiné médium."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Send mail report after each backup to:"
-msgstr "Poslat report po z�loze mailem na :"
+msgstr "Poslat report po záloze mailem na :"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15258,9 +15150,9 @@ msgid ""
"\n"
"Note that currently all 'net' medias also use the hard drive."
msgstr ""
-"Ujist�te se pros�m, �e mezi slu�bami je p��tomen cron d�mon.\n"
+"Ujistěte se prosím, že mezi službami je přítomen cron démon.\n"
"\n"
-"V tuto chv�li tak� v�echna 's��ov�' m�dia pou��vaj� pevn� disk."
+"V tuto chvíli také všechna 'síťová' média používají pevný disk."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15268,8 +15160,8 @@ msgid ""
"Please choose the\n"
"media for backup."
msgstr ""
-"Pros�m zvolte si\n"
-"m�dium pro z�lohy."
+"Prosím zvolte si\n"
+"médium pro zálohy."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15278,37 +15170,37 @@ msgid ""
"interval between each backup"
msgstr ""
"Vyberte si interval mezi\n"
-"jednotliv�mi z�lohami"
+"jednotlivými zálohami"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use daemon"
-msgstr "Pou��t d�mona"
+msgstr "Použít démona"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "monthly"
-msgstr "ka�d� m�s�c"
+msgstr "každý měsíc"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "weekly"
-msgstr "ka�d� t�den"
+msgstr "každý týden"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "daily"
-msgstr "ka�d� den"
+msgstr "každý den"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "hourly"
-msgstr "ka�dou hodinu"
+msgstr "každou hodinu"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "HardDrive / NFS"
-msgstr "Pevn� disk / NFS"
+msgstr "Pevný disk / NFS"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15318,40 +15210,40 @@ msgstr "CD-ROM / DVD-ROM"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the directory to save to:"
-msgstr "Zadejte adres��, kam se bude ukl�dat:"
+msgstr "Zadejte adresář, kam se bude ukládat:"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup."
msgstr ""
-"Pokud chcete po z�lohov�n� p�sku automaticky vysunout, pros�m zatrhn�te."
+"Pokud chcete po zálohování pásku automaticky vysunout, prosím zatrhněte."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup."
msgstr ""
-"Pokud chcete p�ed z�lohov�n�m va�i p�sku nejd��ve smazat, pros�m zatrhn�te"
+"Pokud chcete před zálohováním vaši pásku nejdříve smazat, prosím zatrhněte"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device."
msgstr ""
-"Pokud chcete pou��vat za��zen� bez zp�tn�ho p�ev�jen�, pros�m zatrhn�te."
+"Pokud chcete používat zařízení bez zpětného převíjení, prosím zatrhněte."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the device name to use for backup"
-msgstr "Zadejte n�zev za��zen�, na kter� se bude z�lohovat"
+msgstr "Zadejte název zařízení, na které se bude zálohovat"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use tape to backup"
-msgstr "Pou��t p�skovou jednotku"
+msgstr "Použít páskovou jednotku"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CD device defined!"
-msgstr "Nen� definov�no ��dn� za��zen� CD!"
+msgstr "Není definováno žádné zařízení CD!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15359,43 +15251,43 @@ msgid ""
"Please enter your CD Writer device name\n"
" ex: 0,1,0"
msgstr ""
-"Zadejte n�zev va�� vypalova�ky CD\n"
-" nap�.: 1,0,0"
+"Zadejte název vaší vypalovačky CD\n"
+" např.: 1,0,0"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you are using a DVDRAM device"
-msgstr "Zvolte pokud pou��v�te za��zen� DVDRAM"
+msgstr "Zvolte pokud používáte zařízení DVDRAM"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you are using a DVDR device"
-msgstr "Zvolte pokud pou��v�te za��zen� DVDR"
+msgstr "Zvolte pokud používáte zařízení DVDR"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Erase Now "
-msgstr " Vymazat nyn� "
+msgstr " Vymazat nyní "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)"
-msgstr "Zatrhn�te, pokud chcete va�e CDRW m�dium smazat (p�i prvn�m sezen�)"
+msgstr "Zatrhněte, pokud chcete vaše CDRW médium smazat (při prvním sezení)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check if you are using CDRW media"
-msgstr "Zvolte pokud pou��v�te CDRW m�dia"
+msgstr "Zvolte pokud používáte CDRW média"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check for multisession CD"
-msgstr "Zvolte pokud pou��v�te multisession CD"
+msgstr "Zvolte pokud používáte multisession CD"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)"
-msgstr "Vyberte velikost va�eho m�dia CD/DVD"
+msgstr "Vyberte velikost vašeho média CD/DVD"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15404,19 +15296,19 @@ msgid ""
"(Press Enter to propogate settings to other fields.\n"
"This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)"
msgstr ""
-"Vyberte pros�m sv� za��zen� CD/DVD.\n"
-"(Stisknut�m kl�vesy Enter p�enesete nastaven� do ostatn�ch pol�.\n"
-"Toto pol��ko nen� povinn�, je to pouze n�stroj pro vypln�n� formul��e.)"
+"Vyberte prosím své zařízení CD/DVD.\n"
+"(Stisknutím klávesy Enter přenesete nastavení do ostatních polí.\n"
+"Toto políčko není povinné, je to pouze nástroj pro vyplnění formuláře.)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use CD/DVDROM to backup"
-msgstr "Pou��t pro z�lohov�n� CD/DVDROM"
+msgstr "Použít pro zálohování CD/DVDROM"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Need hostname, username and password!"
-msgstr "Pot�ebuji n�zev po��ta�e, u�ivatelsk� jm�no a heslo!"
+msgstr "Potřebuji název počítače, uživatelské jméno a heslo!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15426,12 +15318,12 @@ msgstr "Pamatovat si heslo"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter your password"
-msgstr "Zadejte sv� heslo"
+msgstr "Zadejte své heslo"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter your login"
-msgstr "Zadejte sv� p�ihla�ovac� jm�no"
+msgstr "Zadejte své přihlašovací jméno"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15439,13 +15331,13 @@ msgid ""
"Please enter the directory (or module) to\n"
" put the backup on this host."
msgstr ""
-"Pros�m, zadejte adres�� (nebo modul), do kter�ho\n"
-" bude um�st�na z�loha na tomto po��ta�i."
+"Prosím, zadejte adresář (nebo modul), do kterého\n"
+" bude umístěna záloha na tomto počítači."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please enter the host name or IP."
-msgstr "Zadejte pros�m n�zev po��ta�e nebo IP."
+msgstr "Zadejte prosím název počítače nebo IP."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15453,8 +15345,8 @@ msgid ""
"Other (not drakbackup)\n"
"keys in place already"
msgstr ""
-"Jin� (ne pro drakbackup)\n"
-"kl��e jsou ji� na m�st�"
+"Jiné (ne pro drakbackup)\n"
+"klíče jsou již na místě"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15462,8 +15354,8 @@ msgid ""
" Transfer \n"
"Now"
msgstr ""
-" P�enos \n"
-"Nyn�"
+" Přenos \n"
+"Nyní"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15471,28 +15363,28 @@ msgid ""
"Create/Transfer\n"
"backup keys for SSH"
msgstr ""
-"Vytvo�it/P�en�st\n"
-"z�lo�n� kl��e pro SSH"
+"Vytvořit/Přenést\n"
+"záložní klíče pro SSH"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Expect for SSH"
-msgstr "Pou��t Expect pro SSH"
+msgstr "Použít Expect pro SSH"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Net Method:"
-msgstr "S��ov� metoda:"
+msgstr "Síťová metoda:"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use network connection to backup"
-msgstr "Pou��t s��ov� p�ipojen� pro z�lohov�n�"
+msgstr "Použít síťové připojení pro zálohování"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Users"
-msgstr "U�ivatel�"
+msgstr "Uživatelé"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15502,50 +15394,50 @@ msgstr "Windows (FAT32)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)"
-msgstr "Pou��t p��r�stkovou z�lohu (nep�episovat star�� z�lohy)"
+msgstr "Použít přírůstkovou zálohu (nepřepisovat starší zálohy)"
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Remove Selected"
-msgstr "Odstranit vybran�"
+msgstr "Odstranit vybrané"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do not include the browser cache"
-msgstr "Nezahrnout cache prohl��e�e"
+msgstr "Nezahrnout cache prohlížeče"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Please check all users that you want to include in your backup."
-msgstr "Zvolte pros�m v�echny u�ivatele, kter� chcete z�lohovat."
+msgstr "Zvolte prosím všechny uživatele, které chcete zálohovat."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"With this option you will be able to restore any version\n"
" of your /etc directory."
-msgstr "Tato volba dovol� obnovit r�zn� verze adres��e /etc."
+msgstr "Tato volba dovolí obnovit různé verze adresáře /etc."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)"
-msgstr "Nezahrnout kritick� soubory (passwd, group, fstab)"
+msgstr "Nezahrnout kritické soubory (passwd, group, fstab)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)"
-msgstr "Pou��t p��r�stkovou z�lohu (nep�episovat star�� z�lohy)"
+msgstr "Použít přírůstkovou zálohu (nepřepisovat starší zálohy)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup your System files. (/etc directory)"
-msgstr "Z�lohovat va�e syst�mov� soubory. (adres�� /etc)"
+msgstr "Zálohovat vaše systémové soubory. (adresář /etc)"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid ""
"These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n"
-msgstr "Tato volba zaz�lohuje a obnov� v�echny soubory v adres��i /etc.\n"
+msgstr "Tato volba zazálohuje a obnoví všechny soubory v adresáři /etc.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15554,27 +15446,27 @@ msgid ""
"Please check all options that you need.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Zvolte pros�m v�echny volby, kter� pot�ebujete.\n"
+"Zvolte prosím všechny volby, které potřebujete.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Select the files or directories and click on 'Add'"
-msgstr "Vyberte soubory nebo adres��e a klikn�te na 'P�idat'"
+msgstr "Vyberte soubory nebo adresáře a klikněte na 'Přidat'"
#: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "File Selection"
-msgstr "V�b�r souboru"
+msgstr "Výběr souboru"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Can't create catalog!"
-msgstr "Nelze vytvo�it katalog!"
+msgstr "Nelze vytvořit katalog!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid " Error while sending mail. \n"
-msgstr " Chyba p�i pos�l�n� po�ty. \n"
+msgstr " Chyba při posílání pošty. \n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15584,7 +15476,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Aktivity programu DrakBackup skrze p�sku:\n"
+"Aktivity programu DrakBackup skrze pásku:\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -15617,7 +15509,7 @@ msgid ""
"FTP.\n"
msgstr ""
"\n"
-" Probl�my FTP spojen�: Nebylo mo�n� poslat va�e soubory se z�lohou p�es "
+" Problémy FTP spojení: Nebylo možné poslat vaše soubory se zálohou přes "
"FTP.\n"
#: ../../standalone/drakbackup:1
@@ -15626,83 +15518,83 @@ msgid ""
"file list sent by FTP: %s\n"
" "
msgstr ""
-"seznam soubor� poslan� p�es FTP: %s\n"
+"seznam souborů poslaný přes FTP: %s\n"
" "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No changes to backup!"
-msgstr "Nejsou ��dn� zm�ny pro z�lohov�n�!"
+msgstr "Nejsou žádné změny pro zálohování!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup files..."
-msgstr "Z�lo�n� soubory pevn�ho disku..."
+msgstr "Záložní soubory pevného disku..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup Other files..."
-msgstr "Z�lohovat dal�� soubory..."
+msgstr "Zálohovat další soubory..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Hard Disk Backup Progress..."
-msgstr "Pr�b�h z�lohov�n� na pevn� disk... "
+msgstr "Průběh zálohování na pevný disk... "
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup User files..."
-msgstr "Z�lohovat soubory u�ivatel�..."
+msgstr "Zálohovat soubory uživatelů..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Backup system files..."
-msgstr "Z�lohovat syst�mov� soubory..."
+msgstr "Zálohovat systémové soubory..."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No tape in %s!"
-msgstr "Nen� p�ska v %s!"
+msgstr "Není páska v %s!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission problem accessing CD."
-msgstr "Probl�my s pr�vy p�i p��stupu na CD."
+msgstr "Problémy s právy při přístupu na CD."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to erase the media."
-msgstr "Vymaz�n� m�dia m��e chv�li trvat."
+msgstr "Vymazání média může chvíli trvat."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Not erasable media!"
-msgstr "Toto nen� p�episovateln� m�dium!"
+msgstr "Toto není přepisovatelné médium!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Does not appear to be recordable media!"
-msgstr "Toto nen� zapisovateln� m�dium"
+msgstr "Toto není zapisovatelné médium"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No CDR/DVDR in drive!"
-msgstr "V mechanice nen� CDR/DVDR m�dium."
+msgstr "V mechanice není CDR/DVDR médium."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV transfer failed!"
-msgstr "P�enos protokolem WebDAV selhal!"
+msgstr "Přenos protokolem WebDAV selhal!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WebDAV remote site already in sync!"
-msgstr "Vzd�len� m�sto je ji� protokolem WebDAV synchronizov�no!"
+msgstr "Vzdálená místo je již protokolem WebDAV synchronizováno!"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Total progess"
-msgstr "Celkov� pr�b�h"
+msgstr "Celkový průběh"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15714,8 +15606,8 @@ msgid ""
"\n"
"without being prompted for a password."
msgstr ""
-"P�enos �sp�n�!\n"
-"Mo�n� budete cht�t zkontrolovat, zda se m��ete p�ihl�sit na server:\n"
+"Přenos úspěšný!\n"
+"Možná budete chtít zkontrolovat, zda se můžete přihlásit na server:\n"
"\n"
"ssh -i %s %s\\@%s\n"
"\n"
@@ -15724,37 +15616,37 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "%s not responding"
-msgstr "%s neodpov�d�"
+msgstr "%s neodpovídá"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Can't find %s on %s"
-msgstr "Nelze nal�zt %s na %s"
+msgstr "Nelze nalézt %s na %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Permission denied transferring %s to %s"
-msgstr "Povolen� odep�eno p�i p�enosu %s na %s"
+msgstr "Povolení odepřeno při přenosu %s na %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Bad password on %s"
-msgstr "Chybn� heslo na %s"
+msgstr "Chybné heslo na %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "No password prompt on %s at port %s"
-msgstr "��dn� v�zva na heslo na %s na portu %s"
+msgstr "Žádná výzva na heslo na %s na portu %s"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "ERROR: Cannot spawn %s."
-msgstr "CHYBA: Nelze spustit p��kaz %s."
+msgstr "CHYBA: Nelze spustit příkaz %s."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "This may take a moment to generate the keys."
-msgstr "Generov�n� kl��� m��e chv�li trvat."
+msgstr "Generování klíčů může chvíli trvat."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15766,8 +15658,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s existuje, smazat?\n"
"\n"
-"Varov�n�: Pokud jste tak ji� jednou u�inili, budete nejsp�� muset\n"
-"vymazat p��slu�n� z�znam ze souboru authorized_keys na serveru."
+"Varování: Pokud jste tak již jednou učinili, budete nejspíš muset\n"
+"vymazat příslušný záznam ze souboru authorized_keys na serveru."
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
@@ -15791,7 +15683,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-" Report d�monu pro DrackBackup\n"
+" Report démonu pro DrackBackup\n"
"\n"
"\n"
@@ -15819,47 +15711,237 @@ msgstr "FATAL"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "WARNING"
-msgstr "VAROV�N�"
+msgstr "VAROVÁNÍ"
#: ../../standalone/drakbackup:1
#, c-format
msgid "Cron not available yet as non-root"
-msgstr "Slu�by cronu nejsou zat�m pro b�n� u�ivatele dostupn�."
+msgstr "Služby cronu nejsou zatím pro běžné uživatele dostupné."
#: ../../standalone/drakboot:1
#, c-format
msgid "Installation of %s failed. The following error occured:"
-msgstr "Instalace %s neusp�la. Stala se tato chyba:"
+msgstr "Instalace %s neuspěla. Stala se tato chyba:"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "No, I don't want autologin"
+msgstr "Ne, nechci automatické přihlášení"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)"
+msgstr "Ano, chci automatické přihlášení s tímto (uživatelem, desktopem)"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Launch the graphical environment when your system starts"
+msgstr "Spustit grafické prostředí při startu systému"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "System mode"
+msgstr "Systémový režim"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Bootsplash"
+msgstr "Bootsplash"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo screen"
+msgstr "Obrazovka LiLo"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the theme for\n"
+"lilo and bootsplash,\n"
+"you can choose\n"
+"them separately"
+msgstr ""
+"\n"
+"Vyberte téma pro\n"
+"LiLo a Bootsplash,\n"
+"můžete je vybrat\n"
+"každé zvlášť"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Themes"
+msgstr "Témata"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Splash selection"
+msgstr "Výběr zaváděcího obrázku"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"You are currently using %s as your boot manager.\n"
+"Click on Configure to launch the setup wizard."
+msgstr ""
+"Jako správce zavádění nyní používáte %s.\n"
+"Pokud chcete spustit průvodce nastavením, klepněte na Nastavit."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull"
+msgstr "Instalace témat pro LiLo a Bootsplash provedena úspěšně!"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Theme installation failed!"
+msgstr "Instalace témata selhala!"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1
+#, c-format
+msgid "Notice"
+msgstr "Poznámka"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Relaunch 'lilo'"
+msgstr "Znovu spustit 'lilo'"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't relaunch LiLo!\n"
+"Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation."
+msgstr ""
+"Nelze znovu spustit LiLo!\n"
+"Chcete-li dokončit instalaci tématu pro LiLo, spusťte na příkazové řádce "
+"\"lilo\" jako uživatel root."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+msgstr "Provést initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+msgstr "Nelze spustit mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n"
+"File not found."
+msgstr ""
+"Nelze zapsat soubor /etc/sysconfig/bootsplash\n"
+"Soubor nebyl nalezen."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Write %s"
+msgstr "Zapsat %s"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash."
+msgstr "Nelze zapsat soubor /etc/sysconfig/bootsplash."
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo message not found"
+msgstr "Zpráva LiLo nebyla nalezena"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Copy %s to %s"
+msgstr "Kopíruji %s do %s"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Backup %s to %s.old"
+msgstr "Zálohuji %s do %s.old"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Create new theme"
+msgstr "Vytvořit nové téma"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Display theme\n"
+"under console"
+msgstr ""
+"Zobrazit téma\n"
+"na konzoli"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Install themes"
+msgstr "Instalovat témata"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Lilo/grub mode"
+msgstr "Režim Lilo/Grub"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Yaboot mode"
+msgstr "Režim Yaboot"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>K"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/File/_Quit"
+msgstr "/Soubor/U_končit"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Soubor"
+
+#: ../../standalone/drakboot:1
+#, c-format
+msgid "Boot Style Configuration"
+msgstr "Nastavení stylu zavádění"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "No browser available! Please install one"
-msgstr "Nen� k dispozici ��dn� prohl��e�! Pros�m nainstalujte n�jak�."
+msgstr "Není k dispozici žádný prohlížeč! Prosím nainstalujte nějaký."
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "connecting to Bugzilla wizard ..."
-msgstr "p�ipojuji se k pr�vodci Bugzilla ..."
+msgstr "připojuji se k průvodci Bugzilla ..."
#: ../../standalone/drakbug:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Package not installed"
-msgstr "Nen� instalov�no"
+msgstr "Není instalováno"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Not installed"
-msgstr "Nen� instalov�no"
+msgstr "Není instalováno"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Standalone Tools"
-msgstr "Samostatn� n�stroje"
+msgstr "Samostatné nástroje"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Report"
-msgstr "Hl�en�"
+msgstr "Hlášení"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -15875,12 +15957,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"Chcete-li poslat hl�en� o chyb�, klepn�te na tla��tko pro nahl�en� chyby.\n"
-"Otev�e se okno prohl��e�e s�t� Internet na adrese https://drakbug."
+"Chcete-li poslat hlášení o chybě, klepněte na tlačítko pro nahlášení chyby.\n"
+"Otevře se okno prohlížeče sítě Internet na adrese https://drakbug."
"mandrakesoft.com,\n"
-"kde najdete formul�� k vypln�n�. V��e zobrazen� informace budou na tento "
+"kde najdete formulář k vyplnění. Výše zobrazené informace budou na tento "
"server\n"
-"rovn� p�eneseny.\n"
+"rovněž přeneseny.\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakbug:1
@@ -15891,12 +15973,12 @@ msgstr "Verze: "
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Kernel:"
-msgstr "J�dro: "
+msgstr "Jádro: "
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Package: "
-msgstr "Bal��ek: "
+msgstr "Balíček: "
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -15906,7 +15988,7 @@ msgstr "Aplikace:"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Configuration Wizards"
-msgstr "Pr�vodci nastaven�m"
+msgstr "Průvodci nastavením"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -15916,7 +15998,7 @@ msgstr "UserDrake"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Windows Migration tool"
-msgstr "N�stroj pro migraci z Windows"
+msgstr "Nástroj pro migraci z Windows"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -15926,12 +16008,12 @@ msgstr "Urpmi"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Software Manager"
-msgstr "Spr�vce software"
+msgstr "Správce software"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Remote Control"
-msgstr "Vzd�len� ovl�d�n�"
+msgstr "Vzdálené ovládání"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
@@ -15956,17 +16038,27 @@ msgstr "HardDrake"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Synchronization tool"
-msgstr "N�stroj na synchronizaci"
+msgstr "Nástroj na synchronizaci"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "First Time Wizard"
-msgstr "Pr�vodce pro nov� u�ivatele"
+msgstr "Průvodce pro nové uživatele"
#: ../../standalone/drakbug:1
#, c-format
msgid "Mandrake Bug Report Tool"
-msgstr "N�stroj spole�nosti Mandrake pro hl�en� chyb"
+msgstr "Nástroj společnosti Mandrake pro hlášení chyb"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../../standalone/drakconnect:1
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Configuration"
+msgstr "Konfigurace připojení k internetu"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -15976,22 +16068,17 @@ msgstr "DHCP klient"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Ethernet Card"
-msgstr "Ethernetov� karta"
+msgstr "Ethernetová karta"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway"
-msgstr "Br�na(gateway)"
-
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametry"
+msgstr "Brána(gateway)"
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connection type: "
-msgstr "Typ p�ipojen�:"
+msgstr "Typ připojení:"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16000,13 +16087,8 @@ msgstr "Profil: "
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
-msgid "Internet Connection Configuration"
-msgstr "Konfigurace p�ipojen� k internetu"
-
-#: ../../standalone/drakconnect:1
-#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
-msgstr "Konfigurace p�ipojen� k internetu"
+msgstr "Konfigurace připojení k internetu"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16014,8 +16096,8 @@ msgid ""
"You don't have an Internet connection.\n"
"Create one first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
-"Nem�te ��dn� p�ipojen� k Internetu.\n"
-"Vytvo�te si jej kliknut�m na 'Konfigurovat'"
+"Nemáte žádné připojení k Internetu.\n"
+"Vytvořte si jej kliknutím na 'Konfigurovat'"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16023,18 +16105,18 @@ msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Launch the configuration wizard in the main window"
msgstr ""
-"Toto rozhran� je�t� nebylo nastaveno.\n"
-"Spus�te pr�vodce konfigurac� z hlavn�ho okna"
+"Toto rozhraní ještě nebylo nastaveno.\n"
+"Spusťte průvodce konfigurací z hlavního okna"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "activate now"
-msgstr "aktivovat nyn�"
+msgstr "aktivovat nyní"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "deactivate now"
-msgstr "deaktivovat nyn�"
+msgstr "deaktivovat nyní"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16044,27 +16126,27 @@ msgstr "DHCP klient"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Started on boot"
-msgstr "Spustit p�i startu"
+msgstr "Spustit při startu"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Boot Protocol"
-msgstr "Protokol o spu�t�n�"
+msgstr "Protokol o spuštění"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Adapter %s: %s"
-msgstr "Adapt�r %s: %s"
+msgstr "Adaptér %s: %s"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "LAN Configuration"
-msgstr "Nastaven� LAN"
+msgstr "Nastavení LAN"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "LAN configuration"
-msgstr "Nastaven� LAN"
+msgstr "Nastavení LAN"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16072,13 +16154,13 @@ msgid ""
"You don't have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
-"Nem�te nakonfigurov�no ��dn� rozhran�.\n"
-"Nastavte jej kliknut�m na 'Konfigurovat'"
+"Nemáte nakonfigurováno žádné rozhraní.\n"
+"Nastavte jej kliknutím na 'Konfigurovat'"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Connect..."
-msgstr "P�ipojit..."
+msgstr "Připojit..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16088,44 +16170,44 @@ msgstr "Odpojit..."
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Not connected"
-msgstr "Nep�ipojen"
+msgstr "Nepřipojen"
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Connected"
-msgstr "P�ipojen"
+msgstr "Připojen"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid ""
"Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Varov�n�, bylo detekov�no jin� p�ipojen� k Internetu, z�ejm� je to s��"
+msgstr "Varování, bylo detekováno jiné připojení k Internetu, zřejmě je to síť"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface:"
-msgstr "Rozhran�:"
+msgstr "Rozhraní:"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Gateway:"
-msgstr "Br�na(gateway):"
+msgstr "Brána(gateway):"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Apply"
-msgstr "Pou��t"
+msgstr "Použít"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Click here to launch the wizard ->"
-msgstr "Klikn�te pro spu�t�n� pr�vodce ->"
+msgstr "Klikněte pro spuštění průvodce ->"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Wizard..."
-msgstr "Pr�vodce..."
+msgstr "Průvodce..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16140,17 +16222,17 @@ msgstr "Typ:"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Internet access"
-msgstr "P��stup na Internet"
+msgstr "Přístup na Internet"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Hostname: "
-msgstr "N�zev po��ta�e: "
+msgstr "Název počítače: "
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Nastavuji lok�ln� s��..."
+msgstr "Nastavuji lokální síť..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16160,7 +16242,7 @@ msgstr "Status"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Driver"
-msgstr "Ovlada�"
+msgstr "Ovladač"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16170,17 +16252,17 @@ msgstr "Protokol"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Interface"
-msgstr "Rozhran�"
+msgstr "Rozhraní"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Configure Internet Access..."
-msgstr "Nastavuji p��stup na Internet..."
+msgstr "Nastavuji přístup na Internet..."
#: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Wait please"
-msgstr "�ekejte pros�m"
+msgstr "Čekejte prosím"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16188,13 +16270,13 @@ msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one) :"
msgstr ""
-"Zadejte n�zev vytv��en�ho profilu (nov� profil je vytvo�en jako kopie "
-"vybran�ho) :"
+"Zadejte název vytvářeného profilu (nový profil je vytvořen jako kopie "
+"vybraného) :"
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "New profile..."
-msgstr "Nov� profil..."
+msgstr "Nový profil..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
@@ -16209,7 +16291,7 @@ msgstr "Smazat profil..."
#: ../../standalone/drakconnect:1
#, c-format
msgid "Network configuration (%d adapters)"
-msgstr "Nastaven� s�t� (%d adapt�ry(�))"
+msgstr "Nastavení sítě (%d adaptéry(ů))"
#: ../../standalone/drakedm:1
#, c-format
@@ -16231,14 +16313,14 @@ msgid ""
" %s \n"
" %s"
msgstr ""
-"Nelze korektn� ukon�it mkbootdisk: \n"
+"Nelze korektně ukončit mkbootdisk: \n"
" %s \n"
" %s"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Unable to fork: %s"
-msgstr "Nelze prov�st fork: %s"
+msgstr "Nelze provést fork: %s"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16246,23 +16328,23 @@ msgid ""
"There is no medium or it is write-protected for device %s.\n"
"Please insert one."
msgstr ""
-"V za��zen� %s nen� ��dn� m�dium, nebo je m�dium chr�n�no proti z�pisu.\n"
-"Vlo�te pros�m n�jak�."
+"V zařízení %s není žádné médium, nebo je médium chráněno proti zápisu.\n"
+"Vložte prosím nějaké."
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Be sure a media is present for the device %s"
-msgstr "Zkontrolujte, zda v je za��zen� %s vlo�eno m�dium"
+msgstr "Zkontrolujte, zda v je zařízení %s vloženo médium"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Build the disk"
-msgstr "Vytvo�it disk"
+msgstr "Vytvořit disk"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Output"
-msgstr "V�stup"
+msgstr "Výstup"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16271,8 +16353,8 @@ msgstr "Odebrat modul"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "omit raid modules"
-msgstr "vynechat RAID moduly"
+msgid "Add a module"
+msgstr "Přidat modul"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16282,52 +16364,47 @@ msgstr "vynechat SCSI moduly"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "if needed"
-msgstr "pokud je pot�eba"
+msgstr "pokud je potřeba"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "force"
-msgstr "vnutit"
+msgid "omit raid modules"
+msgstr "vynechat RAID moduly"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "Add a module"
-msgstr "P�idat modul"
+msgid "force"
+msgstr "vnutit"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "mkinitrd optional arguments"
-msgstr "voliteln� argumenty pro mkinitrd"
+msgstr "volitelné argumenty pro mkinitrd"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Expert Area"
-msgstr "Expertn� nastaven�"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
-msgid "General"
-msgstr "Obecn�"
+msgstr "Expertní nastavení"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "kernel version"
-msgstr "verze j�dra"
+msgstr "verze jádra"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "DrakFloppy Error: %s"
-msgstr "Chyba DrakFloppy: %s"
+msgid "default"
+msgstr "předvolené"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
-msgid "default"
-msgstr "p�edvolen�"
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "boot disk creation"
-msgstr "vytv��en� zav�d�c�ch disket"
+msgstr "vytváření zaváděcích disket"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
@@ -16342,32 +16419,27 @@ msgstr "Velikost"
#: ../../standalone/drakfloppy:1
#, c-format
msgid "Module name"
-msgstr "N�zev modulu"
-
-#: ../../standalone/drakfloppy:1
-#, c-format
-msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
-msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-iso8859-2,*"
+msgstr "Název modulu"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Post Uninstall"
-msgstr "Nastaven� po odebr�n�"
+msgstr "Nastavení po odebrání"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Remove fonts on your system"
-msgstr "Odebrat fonty ze syst�mu"
+msgstr "Odebrat fonty ze systému"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Initial tests"
-msgstr "�vodn� testy"
+msgstr "Úvodní testy"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Post Install"
-msgstr "Poinstala�n� nastaven�"
+msgstr "Poinstalační nastavení"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16377,7 +16449,7 @@ msgstr "Instalovat & konvertovat fonty"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Copy fonts on your system"
-msgstr "Kop�rovat fonty do syst�mu"
+msgstr "Kopírovat fonty do systému"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16387,12 +16459,12 @@ msgstr "Odebrat seznam"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Selected All"
-msgstr "Vybrat v�e"
+msgstr "Vybrat vše"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Unselected All"
-msgstr "Zru�it cel� v�b�r"
+msgstr "Zrušit celý výběr"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16402,7 +16474,7 @@ msgstr "zde pokud si nejste jisti."
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "click here if you are sure."
-msgstr "klikn�te zde, pokud jste si jisti."
+msgstr "klikněte zde, pokud jste si jisti."
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16412,7 +16484,7 @@ msgstr "Instalovat seznam"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'"
-msgstr "Vyberte soubor s fontem nebo adres�� a klikn�te na 'P�idat'"
+msgstr "Vyberte soubor s fontem nebo adresář a klikněte na 'Přidat'"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16423,16 +16495,16 @@ msgid ""
"-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may "
"hang up your X Server."
msgstr ""
-"P�ed instalac� font� se ujist�te, �e m�te pot�ebn� pr�va na instalac� a "
-"pou��v�n� na syst�mu.\n"
+"Před instalací fontů se ujistěte, že máte potřebná práva na instalací a "
+"používání na systému.\n"
"\n"
-"- Fonty lze instalovat b�n�m zp�sobem. Ve v�jime�n�ch p��padech m��e �patn� "
-"font zp�sobit zamrznut� X serveru."
+"- Fonty lze instalovat běžným způsobem. Ve výjimečných případech může špatný "
+"font způsobit zamrznutí X serveru."
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Generic Printers"
-msgstr "Obecn� tisk�rny"
+msgstr "Obecné tiskárny"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16452,7 +16524,7 @@ msgstr "Ghostscript"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Choose the applications that will support the fonts:"
-msgstr "Zvolte aplikace, kter� podporuj� fonty:"
+msgstr "Zvolte aplikace, které podporují fonty:"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
@@ -16487,32 +16559,32 @@ msgid ""
"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n"
" Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n"
msgstr ""
-" Tento program je svobodn� software; m��ete ho ���it a/nebo modifikovat\n"
-" podle specifikace GNU General Public Licence, kter� byla publikov�na\n"
-" Free Software Foundation; bu� verze 2, nebo (podle volby) pozd�j�� verze.\n"
+" Tento program je svobodný software; můžete ho šířit a/nebo modifikovat\n"
+" podle specifikace GNU General Public Licence, která byla publikována\n"
+" Free Software Foundation; buď verze 2, nebo (podle volby) pozdější verze.\n"
"\n"
-" Tento program je distribuov�n s nad�j�, �e bude u�ite�n�,\n"
-" ale BEZ JAK�CHKOLIV Z�RUK; BEZ N�ROKU NA PROFIT. V�ce detail� naleznete\n"
+" Tento program je distribuován s nadějí, že bude užitečný,\n"
+" ale BEZ JAKÝCHKOLIV ZÁRUK; BEZ NÁROKU NA PROFIT. Více detailů naleznete\n"
" v licenci GNU General Public Licence.\n"
"\n"
-" Kopii GNU General Public Licence m��ete obdr�et bu� s t�mto programem\n"
-" nebo si o n� m��ete napsat na adresu Free Software Foundation, Inc.,\n"
+" Kopii GNU General Public Licence můžete obdržet buď s tímto programem\n"
+" nebo si o ní můžete napsat na adresu Free Software Foundation, Inc.,\n"
" 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#: ../../standalone/drakfont:1
#, fuzzy, c-format
msgid "About"
-msgstr "P�eru�it"
+msgstr "Přerušit"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Font List"
-msgstr "Seznam font�"
+msgstr "Seznam fontů"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Advanced Options"
-msgstr "Roz���en� volby"
+msgstr "Rozšířené volby"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16522,12 +16594,12 @@ msgstr "Odinstalovat fonty"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Get Windows Fonts"
-msgstr "Na��st fonty z Windows"
+msgstr "Načíst fonty z Windows"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Import Fonts"
-msgstr "Zav�d�n� font�"
+msgstr "Zavádění fontů"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16552,22 +16624,22 @@ msgstr "Restartovat XFS"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Suppress Temporary Files"
-msgstr "Ignorovat do�asn� soubory"
+msgstr "Ignorovat dočasné soubory"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "type1inst building"
-msgstr "vytv���m type1inst"
+msgstr "vytvářím type1inst"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "pfm fonts conversion"
-msgstr "konverze pfm font�"
+msgstr "konverze pfm fontů"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "ttf fonts conversion"
-msgstr "konverze ttf font�"
+msgstr "konverze ttf fontů"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16577,22 +16649,22 @@ msgstr "Odkazy na Ghostscript"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Fonts conversion"
-msgstr "Konverze font�"
+msgstr "Konverze fontů"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "True Type install done"
-msgstr "Instalace True Type font� je dokon�ena"
+msgstr "Instalace True Type fontů je dokončena"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "please wait during ttmkfdir..."
-msgstr "�ekejte pros�m, pr�v� b�� ttmkfdir... "
+msgstr "čekejte prosím, právě běží ttmkfdir... "
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "True Type fonts installation"
-msgstr "Instalace p�sem True Type"
+msgstr "Instalace písem True Type"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
@@ -16602,42 +16674,42 @@ msgstr "Kopie fontu"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search for fonts in installed list"
-msgstr "Hledat fonty mezi instalovan�mi"
+msgstr "Hledat fonty mezi instalovanými"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "could not find any font.\n"
-msgstr "nelze nal�zt ��dn� font.\n"
+msgstr "nelze nalézt žádný font.\n"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Reselect correct fonts"
-msgstr "Znovu vybrat spr�vn� fonty"
+msgstr "Znovu vybrat správné fonty"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "could not find any font in your mounted partitions"
-msgstr "nelze nal�zt ��dn� fonty v p�ipojen�m odd�le"
+msgstr "nelze nalézt žádné fonty v připojeném oddíle"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "no fonts found"
-msgstr "nebyly nalezeny ��dn� fonty"
+msgstr "nebyly nalezeny žádné fonty"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "parse all fonts"
-msgstr "zpracov�v�m v�echny fonty"
+msgstr "zpracovávám všechny fonty"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Unselect fonts installed"
-msgstr "Odzna�it instalovan� fonty"
+msgstr "Odznačit instalované fonty"
#: ../../standalone/drakfont:1
#, c-format
msgid "Search installed fonts"
-msgstr "Hled�m instalovan� fonty"
+msgstr "Hledám instalované fonty"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16648,31 +16720,31 @@ msgid ""
"\n"
"Click on Configure to launch the setup wizard."
msgstr ""
-"V�t� v�s pr�vodce nastaven�m sd�len� p�ipojen� k Internetu!\n"
+"Vítá vás průvodce nastavením sdílení připojení k Internetu!\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Klikn�te na Konfigurovat, pokud chcete spustit pr�vodce nastaven�m."
+"Klikněte na Konfigurovat, pokud chcete spustit průvodce nastavením."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing configuration"
-msgstr "Nastaven� sd�len� p�ipojen� k Internetu"
+msgstr "Nastavení sdílení připojení k Internetu"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured."
-msgstr "Nen� nastaveno ��dn� sd�len� Internetov�ho p�ipojen�."
+msgstr "Není nastaveno žádné sdílení Internetového připojení."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled."
-msgstr "Nastaven� ji� bylo provedeno, nyn� je povoleno."
+msgstr "Nastavení již bylo provedeno, nyní je povoleno."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled."
-msgstr "Nastaven� ji� bylo provedeno, ale nyn� je vypnuto."
+msgstr "Nastavení již bylo provedeno, ale nyní je vypnuto."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16681,14 +16753,14 @@ msgid ""
"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
"Area Network, using automatic network configuration (DHCP)."
msgstr ""
-"V�e se poda�ilo nastavit.\n"
-"Nyn� lze pou��t tento po��ta� pro sd�len� p�ipojen� k Internetu pro va�i "
-"lok�ln� s��, kter� pou��v� automatickou konfiguraci s�t� (DHCP)."
+"Vše se podařilo nastavit.\n"
+"Nyní lze použít tento počítač pro sdílení připojení k Internetu pro vaši "
+"lokální síť, která používá automatickou konfiguraci sítě (DHCP)."
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
-msgstr "Probl�m s instalac� bal��ku %s"
+msgstr "Problém s instalací balíčku %s"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16703,42 +16775,42 @@ msgstr "Nastavuji..."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
-msgstr "Na�el jsem mo�n� konflikt v sou�asn�m nastaven� LAN adresy pro %s!\n"
+msgstr "Našel jsem možný konflikt v současném nastavení LAN adresy pro %s!\n"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out."
-msgstr "��slo lok�ln� s�t� nekon�� na .0, zkou��m znovu."
+msgstr "Číslo lokální sítě nekončí na .0, zkouším znovu."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Re-configure interface and DHCP server"
-msgstr "P�enastaven� rozhran� a DHCP serveru"
+msgstr "Přenastavení rozhraní a DHCP serveru"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The maximum lease (in seconds)"
-msgstr "Maxim�ln� doba pron�jmu (sekundy)"
+msgstr "Maximální doba pronájmu (sekundy)"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The default lease (in seconds)"
-msgstr "V�choz� doba pron�jmu (sekundy)"
+msgstr "Výchozí doba pronájmu (sekundy)"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP end range"
-msgstr "Konec p�sma adres DHCP"
+msgstr "Konec pásma adres DHCP"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The DHCP start range"
-msgstr "Po��tek p�sma adres DHCP"
+msgstr "Počátek pásma adres DHCP"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "The internal domain name"
-msgstr "Intern� n�zev dom�ny"
+msgstr "Interní název domény"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16759,16 +16831,16 @@ msgid ""
"If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nastaven� DHCP serveru.\n"
+"Nastavení DHCP serveru.\n"
"\n"
-"Zde m��ete vybrat r�zn� volby nastaven� DHCP serveru.\n"
-"Pokud nev�te, co kter� volba znamen�, ponechte jej� v�choz� hodnotu.\n"
+"Zde můžete vybrat různé volby nastavení DHCP serveru.\n"
+"Pokud nevíte, co která volba znamená, ponechte její výchozí hodnotu.\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Local Network adress"
-msgstr "Adresa lok�ln� s�t�"
+msgstr "Adresa lokální sítě"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
@@ -16785,17 +16857,17 @@ msgid ""
"for you.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Mohu zachovat sou�asn� nastaven� a p�edpokl�dat, �e m�te ji� nastaven� DHCP "
-"server; v takov�m p��pad� ov��te, �e je spr�vn� p�evzato nastaven� s�t� "
-"odpov�daj�c� va�� lok�ln� s�ti; nebude v n�m provedena ��dn� zm�na a nebude "
-"ani zm�n�no nastaven� DHCP serveru.\n"
+"Mohu zachovat současné nastavení a předpokládat, že máte již nastavený DHCP "
+"server; v takovém případě ověřte, že je správně převzato nastavení sítě "
+"odpovídající vaší lokální síti; nebude v něm provedena žádná změna a nebude "
+"ani změněno nastavení DHCP serveru.\n"
"\n"
-"V�choz� z�znam DNS je vyrovn�vac� jmenn� server (caching nameserver) "
-"nastaven� na va�em firewallu. Tento z�znam lze nahradit nap��klad IP adresou "
-"va�eho poskytovatele p�ipojen� k Internetu.\n"
+"Výchozí záznam DNS je vyrovnávací jmenný server (caching nameserver) "
+"nastavený na vašem firewallu. Tento záznam lze nahradit například IP adresou "
+"vašeho poskytovatele připojení k Internetu.\n"
"\n"
-"Jinak mohu zm�nit jak rozhran�, tak tak� p�enastavit DHCP server podle "
-"pot�eby.\n"
+"Jinak mohu změnit jak rozhraní, tak také přenastavit DHCP server podle "
+"potřeby.\n"
"\n"
#: ../../standalone/drakgw:1
@@ -16808,22 +16880,22 @@ msgid ""
"IP attribution: %s\n"
"Driver: %s"
msgstr ""
-"Aktu�ln� konfigurace pro '%s':\n"
+"Aktuální konfigurace pro '%s':\n"
"\n"
-"S��: %s\n"
+"Síť: %s\n"
"IP adresa: %s\n"
"IP atributy: %s\n"
-"Ovlada�: %s"
+"Ovladač: %s"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Current interface configuration"
-msgstr "Zobrazit aktu�ln� nastaven� rozhran�"
+msgstr "Zobrazit aktuální nastavení rozhraní"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Show current interface configuration"
-msgstr "Zobrazit aktu�ln� nastaven� rozhran�"
+msgstr "Zobrazit aktuální nastavení rozhraní"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16833,7 +16905,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Automatic reconfiguration"
-msgstr "Automatick� p�enastaven�"
+msgstr "Automatické přenastavení"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16844,23 +16916,23 @@ msgid ""
"\n"
"You can do it manually but you need to know what you're doing."
msgstr ""
-"Varov�n�, s��ov� adapt�r (%s) je ji� nastaven.\n"
+"Varování, síťový adaptér (%s) je již nastaven.\n"
"\n"
-"Chcete ho automaticky p�enastavit?\n"
+"Chcete ho automaticky přenastavit?\n"
"\n"
-"Lze to tak� prov�st ru�n�, ale mus�te v�d�t, co d�l�te."
+"Lze to také provést ručně, ale musíte vědět, co děláte."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Network interface already configured"
-msgstr "S��ov� rozhran� je ji� nastaveno"
+msgstr "Síťové rozhraní je již nastaveno"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid ""
"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
"Network."
-msgstr "Pros�m zvolte si, ke kter�mu s��ov�mu adapt�ru bude p�ipojena LAN."
+msgstr "Prosím zvolte si, ke kterému síťovému adaptéru bude připojena LAN."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16871,16 +16943,16 @@ msgid ""
"\n"
"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
msgstr ""
-"Na va�em syst�mu je nastaveno pouze jedno s��ov� rozhran�:\n"
+"Na vašem systému je nastaveno pouze jedno síťové rozhraní:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Na tomto adapt�ru bude nastavena lok�ln� s��."
+"Na tomto adaptéru bude nastavena lokální síť."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Network interface"
-msgstr "S��ov� rozhran�"
+msgstr "Síťové rozhraní"
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -16888,23 +16960,23 @@ msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
-"Ve va�em po��ta�i nebyl nalezen ��dn� s��ov� adapt�r. Spus�te pros�m program "
-"pro nastaven� hardware."
+"Ve vašem počítači nebyl nalezen žádný síťový adaptér. Spusťte prosím program "
+"pro nastavení hardware."
#: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
msgid "No network adapter on your system!"
-msgstr "Ve va�em syst�mu nen� ��dn� s��ov� adapt�r!"
+msgstr "Ve vašem systému není žádný síťový adaptér!"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s"
-msgstr "Rozhran� %s"
+msgstr "Rozhraní %s"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Interface %s (using module %s)"
-msgstr "Rozhran� %s (pou��v� modul %s)"
+msgstr "Rozhraní %s (používá modul %s)"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16919,24 +16991,24 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"V� po��ta� bude nastaven pro sd�len� sv�ho p�ipojen� k Internetu.\n"
-"Tato vlastnost umo��uje p��stup dal��ch po��ta�� na lok�ln� s�ti k s�ti "
-"Internet p�es p�ipojen� tohoto po��ta�e.\n"
+"Váš počítač bude nastaven pro sdílení svého připojení k Internetu.\n"
+"Tato vlastnost umožňuje přístup dalších počítačů na lokální síti k síti "
+"Internet přes připojení tohoto počítače.\n"
"\n"
-"P�ed pokra�ov�n�m se ujist�te, �e jste nastavili va�i s�� a p�ipojen� k "
-"Internetu pomoc� aplikace drakconnect.\n"
+"Před pokračováním se ujistěte, že jste nastavili vaši síť a připojení k "
+"Internetu pomocí aplikace drakconnect.\n"
"\n"
-"Pozn.: Pro nastaven� lok�ln� s�t� (LAN) pot�ebujete vyhrazen� s��ov� adapt�r."
+"Pozn.: Pro nastavení lokální sítě (LAN) potřebujete vyhrazený síťový adaptér."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing"
-msgstr "Sd�len� Internetov�ho P�ipojen�"
+msgstr "Sdílení Internetového Připojení"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr "Sd�len� Internetov�ho p�ipojen� je nyn� zapnuto."
+msgstr "Sdílení Internetového připojení je nyní zapnuto."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16946,12 +17018,12 @@ msgstr "Povoluji servery..."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "dismiss"
-msgstr "odm�tnout"
+msgstr "odmítnout"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "reconfigure"
-msgstr "p�ekonfigurovat"
+msgstr "překonfigurovat"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16966,20 +17038,20 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Internetov� sd�len� u� bylo nastaveno.\n"
-"Nyn� je vypnuto.\n"
+"Internetové sdílení už bylo nastaveno.\n"
+"Nyní je vypnuto.\n"
"\n"
-"Co chcete d�le d�lat?"
+"Co chcete dále dělat?"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently disabled"
-msgstr "Sd�len� Internetov�ho p�ipojen� je vypnuto"
+msgstr "Sdílení Internetového připojení je vypnuto"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
-msgstr "Sd�len� Internetov�ho p�ipojen� je nyn� vypnuto."
+msgstr "Sdílení Internetového připojení je nyní vypnuto."
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
@@ -16999,20 +17071,20 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Sd�len� internetov�ho p�ipojen� u� bylo nastaveno.\n"
-"Nyn� je povoleno.\n"
+"Sdílení internetového připojení už bylo nastaveno.\n"
+"Nyní je povoleno.\n"
"\n"
-"Co chcete d�le d�lat?"
+"Co chcete dále dělat?"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing currently enabled"
-msgstr "Sd�len� Internetov�ho p�ipojen� je zapnuto"
+msgstr "Sdílení Internetového připojení je zapnuto"
#: ../../standalone/drakgw:1
#, c-format
msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels."
-msgstr "Omlouv�me se, ale podporujeme pouze j�dra �ady 2.4."
+msgstr "Omlouváme se, ale podporujeme pouze jádra řady 2.4."
#: ../../standalone/drakhelp:1
#, c-format
@@ -17023,33 +17095,38 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Cesta"
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
msgid "group :"
msgstr "skupina :"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "user :"
-msgstr "u�ivatel :"
+msgstr "uživatel :"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Path selection"
-msgstr "V�b�r cesty"
+msgstr "Výběr cesty"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "when checked, owner and group won't be changed"
-msgstr "pokud za�krtnuto, vlastn�k a skupina nebudou zm�n�ny"
+msgstr "pokud zaškrtnuto, vlastník a skupina nebudou změněny"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Use group id for execution"
-msgstr "Pou��t p�i spu�t�n� ID skupiny"
+msgstr "Použít při spuštění ID skupiny"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Use owner id for execution"
-msgstr "Pou��t p�i spu�t�n� ID vlastn�ka"
+msgstr "Použít při spuštění ID vlastníka"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17057,8 +17134,8 @@ msgid ""
"Used for directory:\n"
" only owner of directory or file in this directory can delete it"
msgstr ""
-"Pou�ito pro adres��:\n"
-" pouze vlastn�k adres��e nebo souboru v tomto adres��i jej m��e smazat"
+"Použito pro adresář:\n"
+" pouze vlastník adresáře nebo souboru v tomto adresáři jej může smazat"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17082,44 +17159,23 @@ msgstr "Vlastnost"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
msgid "Permissions"
-msgstr "Opr�vn�n�"
+msgstr "Oprávnění"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Current user"
-msgstr "Aktu�ln� u�ivatel"
+msgstr "Aktuální uživatel"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "browse"
-msgstr "proch�zet"
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
-msgid "select perm file to see/edit"
-msgstr "vyberte soubor s opr�vn�n�m pro zobrazen�/�pravy"
-
-#: ../../standalone/drakperm:1
-#, c-format
-msgid ""
-"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
-"and groups via msec.\n"
-"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
-msgstr ""
-"Aplikace DrakPerm se pou��v� k zobrazen� soubor�, kter� se pou��vaj� k "
-"�prav�m opr�vn�n�, vlastn�k� a skupin aplikac� msec.\n"
-"M��ete tak� vytv��et sv� vlastn� pravidla, kter� p�ep��� pravidla v�choz�."
+msgstr "procházet"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Edit current rule"
-msgstr "Upravit sou�asn� pravidlo"
+msgstr "Upravit současné pravidlo"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17129,7 +17185,7 @@ msgstr "upravit"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Delete selected rule"
-msgstr "Smazat vybran� pravidlo"
+msgstr "Smazat vybrané pravidlo"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17139,27 +17195,27 @@ msgstr "smazat"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Add a new rule at the end"
-msgstr "P�idat nov� pravidlo na konec"
+msgstr "Přidat nové pravidlo na konec"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "add a rule"
-msgstr "p�idat pravidlo"
+msgstr "přidat pravidlo"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule down one level"
-msgstr "Posunout vybran� pravidlo o �rove� n��e"
+msgstr "Posunout vybrané pravidlo o úroveň níže"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Down"
-msgstr "Dol�"
+msgstr "Dolů"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "Move selected rule up one level"
-msgstr "Posunout vybran� pravidlo o �rove� v��e"
+msgstr "Posunout vybrané pravidlo o úroveň výše"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17168,8 +17224,24 @@ msgstr "Nahoru"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
+msgid "select perm file to see/edit"
+msgstr "vyberte soubor s oprávněním pro zobrazení/úpravy"
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
+msgid ""
+"Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, "
+"and groups via msec.\n"
+"You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules."
+msgstr ""
+"Aplikace DrakPerm se používá k zobrazení souborů, které se používají k "
+"úpravám oprávnění, vlastníků a skupin aplikací msec.\n"
+"Můžete také vytvářet svá vlastní pravidla, která přepíší pravidla výchozí."
+
+#: ../../standalone/drakperm:1
+#, c-format
msgid "permissions"
-msgstr "opr�vn�n�"
+msgstr "oprávnění"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17179,7 +17251,7 @@ msgstr "skupina"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
msgid "user"
-msgstr "u�ivatel"
+msgstr "uživatel"
#: ../../standalone/drakperm:1
#, c-format
@@ -17189,7 +17261,7 @@ msgstr "cesta"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Location of auto_install.cfg file"
-msgstr "Vytv���m disketu pro automatickou instalaci"
+msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17209,12 +17281,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "No image found"
-msgstr "Nenalezena ��dn� tisk�rna!"
+msgstr "Nenalezena žádná tiskárna!"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation image directory"
-msgstr "Xpmac (instala�n� ovlada� pro obrazovku)"
+msgstr "Xpmac (instalační ovladač pro obrazovku)"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17229,12 +17301,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The DHCP end ip"
-msgstr "Konec p�sma adres DHCP"
+msgstr "Konec pásma adres DHCP"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The DHCP start ip"
-msgstr "Po��tek p�sma adres DHCP"
+msgstr "Počátek pásma adres DHCP"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, c-format
@@ -17249,13 +17321,13 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Interface %s (on network %s)"
-msgstr "Rozhran� %s (pou��v� modul %s)"
+msgstr "Rozhraní %s (používá modul %s)"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server."
msgstr ""
-"Vyberte si pros�m, kter� s��ov� adapt�r chcete pou��t pro p�ipojen� k "
+"Vyberte si prosím, který síťový adaptér chcete použít pro připojení k "
"internetu"
#: ../../standalone/drakpxe:1
@@ -17273,49 +17345,49 @@ msgid ""
"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
"(LAN)."
msgstr ""
-"V� po��ta� bude nastaven pro sd�len� sv�ho p�ipojen� k Internetu.\n"
-"Tato vlastnost umo��uje p��stup dal��ch po��ta�� na lok�ln� s�ti k s�ti "
-"Internet p�es p�ipojen� tohoto po��ta�e.\n"
+"Váš počítač bude nastaven pro sdílení svého připojení k Internetu.\n"
+"Tato vlastnost umožňuje přístup dalších počítačů na lokální síti k síti "
+"Internet přes připojení tohoto počítače.\n"
"\n"
-"P�ed pokra�ov�n�m se ujist�te, �e jste nastavili va�i s�� a p�ipojen� k "
-"Internetu pomoc� aplikace drakconnect.\n"
+"Před pokračováním se ujistěte, že jste nastavili vaši síť a připojení k "
+"Internetu pomocí aplikace drakconnect.\n"
"\n"
-"Pozn.: Pro nastaven� lok�ln� s�t� (LAN) pot�ebujete vyhrazen� s��ov� adapt�r."
+"Pozn.: Pro nastavení lokální sítě (LAN) potřebujete vyhrazený síťový adaptér."
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Installation Server Configuration"
-msgstr "Nastaven� serveru dhcpd"
+msgstr "Nastavení serveru dhcpd"
#: ../../standalone/drakpxe:1
#, fuzzy, c-format
msgid "PXE Server Configuration"
-msgstr "Nastaven� serveru dhcpd"
+msgstr "Nastavení serveru dhcpd"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Please wait, setting security options..."
-msgstr "�ekejte pros�m, nastavuji volby zabezpe�en�..."
+msgstr "Čekejte prosím, nastavuji volby zabezpečení..."
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Please wait, setting security level..."
-msgstr "�ekejte pros�m, nastavuji �rove� zabezpe�en�..."
+msgstr "Čekejte prosím, nastavuji úroveň zabezpečení..."
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Periodic Checks"
-msgstr "Pravideln� kontroly"
+msgstr "Pravidelné kontroly"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "System Options"
-msgstr "Syst�mov� volby"
+msgstr "Systémové volby"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Network Options"
-msgstr "Volby s�t�"
+msgstr "Volby sítě"
#: ../../standalone/draksec:1
#, fuzzy, c-format
@@ -17323,31 +17395,31 @@ msgid ""
"The following options can be set to customize your\n"
"system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n"
msgstr ""
-"Nastaven�m n�sleduj�c�ch voleb lze upravit zabezpe�en� va�eho\n"
-"syst�mu. Pokud pot�ebujete poradit, stiskn�te tla��tko N�pov�da.\n"
+"Nastavením následujících voleb lze upravit zabezpečení vašeho\n"
+"systému. Pokud potřebujete poradit, stiskněte tlačítko Nápověda.\n"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Administrator:"
-msgstr "Spr�vce bezpe�nosti:"
+msgstr "Správce bezpečnosti:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Alerts:"
-msgstr "Bezpe�nostn� varov�n�:"
-
-#: ../../standalone/draksec:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(default value: %s)"
-msgstr " (v�choz�: %s)"
+msgstr "Bezpečnostní varování:"
#: ../../standalone/draksec:1
#, c-format
msgid "Security Level:"
-msgstr "�rove� zabezpe�en�:"
+msgstr "Úroveň zabezpečení:"
#: ../../standalone/draksec:1
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
+msgid "(default value: %s)"
+msgstr " (výchozí: %s)"
+
+#: ../../standalone/draksec:1
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Standard: This is the standard security recommended for a computer that will "
"be used to connect\n"
@@ -17360,7 +17432,7 @@ msgid ""
"which can accept\n"
" connections from many clients. If your machine is only a "
"client on the Internet, you\n"
-"\t should choose a lower level.\n"
+" should choose a lower level.\n"
"\n"
"Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely "
"closed and security\n"
@@ -17369,29 +17441,29 @@ msgid ""
"Security Administrator:\n"
" If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will "
"be sent to this user (username or\n"
-"\t email)"
+" email)"
msgstr ""
-"Standardn�: B�n� zabezpe�en� doporu�en� pro po��ta�, kter� bude p�ipojen k "
-"s�ti\n"
+"Standardní: Běžné zabezpečení doporučené pro počítač, který bude připojen k "
+"síti\n"
" Internet jako klient.\n"
"\n"
-"Vysok�: Jsou ji� zavedena n�kter� omezen�, a ka�dou noc je spu�t�no v�ce "
-"automatick�ch kontrol.\n"
+"Vysoká: Jsou již zavedena některá omezení, a každou noc je spuštěno více "
+"automatických kontrol.\n"
"\n"
-"Vy���: �rove� zabezpe�en� je nyn� dostate�n� vysok�, aby bylo mo�n� "
-"pou��t\n"
-" syst�m jako server, kter� p�ij�m� po�adavky od mnoha klient�. "
-"Pokud je v�\n"
-"\t po��ta� p�ipojen k Internetu jen jako klient, m�li byste zvolit "
-"ni��� �rove�.\n"
+"Vyšší: Úroveň zabezpečení je nyní dostatečně vysoká, aby bylo možné "
+"použít\n"
+" systém jako server, který přijímá požadavky od mnoha klientů. "
+"Pokud je váš\n"
+"\t počítač připojen k Internetu jen jako klient, měli byste zvolit "
+"nižší úroveň.\n"
"\n"
-"Paranoidn�: Podobn� p�edchoz� �rovni, ale syst�m je zcela uzav�en a �rove� "
-"zabezpe�en�\n"
-" je na sv�m maximu.\n"
+"Paranoidní: Podobná předchozí úrovni, ale systém je zcela uzavřen a úroveň "
+"zabezpečení\n"
+" je na svém maximu.\n"
"\n"
-"Spr�vce bezpe�nosti:\n"
-" Pokud je zapnuta volba 'Bezpe�nostn� varov�n�', budou "
-"bezpe�nostn� varov�n� zas�l�na tomuto u�ivateli (u�ivatelsk� jm�no nebo\n"
+"Správce bezpečnosti:\n"
+" Pokud je zapnuta volba 'Bezpečnostní varování', budou "
+"bezpečnostní varování zasílána tomuto uživateli (uživatelské jméno nebo\n"
"\t email)"
#: ../../standalone/draksound:1
@@ -17406,8 +17478,8 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
"\n"
-"Pozn: Pokud m�te PnP zvukovou kartu na ISA, pou�ijte program sndconfig. "
-"Spust�te ho p��kazem \"sndconfig\" v konzoli."
+"Pozn: Pokud máte PnP zvukovou kartu na ISA, použijte program sndconfig. "
+"Spustíte ho příkazem \"sndconfig\" v konzoli."
#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
@@ -17421,11 +17493,11 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"V po��ta�i nebyla nalezena ��dn� zvukov� karta karta. Zkontrolujte pros�m,"
-"zda podporovan� karta je spr�vn� zapojena.\n"
+"V počítači nebyla nalezena žádná zvuková karta karta. Zkontrolujte prosím,"
+"zda podporovaná karta je správně zapojena.\n"
"\n"
"\n"
-"Datab�zi hardware lze nal�zt na:\n"
+"Databázi hardware lze nalézt na:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
@@ -17433,37 +17505,37 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/draksound:1
#, c-format
msgid "No Sound Card detected!"
-msgstr "Nebyla nalezena ��dn� zvukov� karta!"
+msgstr "Nebyla nalezena žádná zvuková karta!"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "%s BootSplash (%s) preview"
-msgstr "N�hled t�matu Bootsplash %s (%s)"
+msgstr "Náhled tématu Bootsplash %s (%s)"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Generating preview ..."
-msgstr "Generuji n�hled ..."
+msgstr "Generuji náhled ..."
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "You must choose an image file first!"
-msgstr "Nejprve mus�te vybrat soubor s obrazem!"
+msgstr "Nejprve musíte vybrat soubor s obrazem!"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "ProgressBar color selection"
-msgstr "V�b�r barvy pro li�tu s pr�b�hem"
+msgstr "Výběr barvy pro lištu s průběhem"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !"
-msgstr "Toto t�ma nem� je�t� ��dn� bootsplash v %s !"
+msgstr "Toto téma nemá ještě žádný bootsplash v %s !"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "saving Bootsplash theme..."
-msgstr "ukl�d�m Bootsplash t�ma..."
+msgstr "ukládám Bootsplash téma..."
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17473,12 +17545,12 @@ msgstr "vyberte soubor s obrazem"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Configure bootsplash picture"
-msgstr "Nastavit obr�zek pro bootsplash"
+msgstr "Nastavit obrázek pro bootsplash"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Make kernel message quiet by default"
-msgstr "Nevypisov�n� hl�ek j�dra nastavit jako v�choz�"
+msgstr "Nevypisování hlášek jádra nastavit jako výchozí"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17488,32 +17560,32 @@ msgstr "Zobrazit logo na konzoli"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Choose color"
-msgstr "v�b�r barvy"
+msgstr "výběr barvy"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Save theme"
-msgstr "ulo�it t�ma"
+msgstr "uložit téma"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Preview"
-msgstr "n�hled"
+msgstr "náhled"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the color of the progress bar"
-msgstr "barva li�ty s pr�b�hem"
+msgstr "barva lišty s průběhem"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the height of the progress bar"
-msgstr "v��ka li�ty s pr�b�hem"
+msgstr "výška lišty s průběhem"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "the width of the progress bar"
-msgstr "���ka li�ty s pr�b�hem"
+msgstr "šířka lišty s průběhem"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17521,8 +17593,8 @@ msgid ""
"the progress bar y coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"um�st�n� y sou�adnice pro\n"
-"lev� horn� roh li�ty s pr�b�hem"
+"umístění y souřadnice pro\n"
+"levý horní roh lišty s průběhem"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17530,18 +17602,18 @@ msgid ""
"the progress bar x coordinate\n"
"of its upper left corner"
msgstr ""
-"um�st�n� x sou�adnice pro\n"
-"lev� horn� roh li�ty s pr�b�hem"
+"umístění x souřadnice pro\n"
+"levý horní roh lišty s průběhem"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text box height"
-msgstr "v��ka textov�ho boxu"
+msgstr "výška textového boxu"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "text width"
-msgstr "���ka textu"
+msgstr "šířka textu"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17549,8 +17621,8 @@ msgid ""
"y coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
-"hodnota pro y sou�adnici\n"
-"pro textov� box v po�tu znak�"
+"hodnota pro y souřadnici\n"
+"pro textový box v počtu znaků"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17558,28 +17630,28 @@ msgid ""
"x coordinate of text box\n"
"in number of characters"
msgstr ""
-"hodnota pro x sou�adnici\n"
-"pro textov� box v po�tu znak�"
+"hodnota pro x souřadnici\n"
+"pro textový box v počtu znaků"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Browse"
-msgstr "Proch�zet"
+msgstr "Procházet"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "Theme name"
-msgstr "N�zev t�matu"
+msgstr "Název tématu"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "final resolution"
-msgstr "kone�n� rozli�en�"
+msgstr "konečné rozlišení"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
msgid "first step creation"
-msgstr "prvn� krok p�i vytv��en�"
+msgstr "první krok při vytváření"
#: ../../standalone/draksplash:1
#, c-format
@@ -17587,8 +17659,8 @@ msgid ""
"package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n"
"Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit"
msgstr ""
-"pro spr�vnou funkci je po�adov�n bal��ek ImageMagick.\n"
-"Bal��ek nainstalujete tla��tkem \"OK\", nebo skon�ete tla��tkem \"Zru�it\"."
+"pro správnou funkci je požadován balíček ImageMagick.\n"
+"Balíček nainstalujete tlačítkem \"OK\", nebo skončete tlačítkem \"Zrušit\"."
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -17602,11 +17674,11 @@ msgid ""
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
msgstr ""
-"V po��ta�i nebyla nalezena ��dn� TV karta. Zkontrolujte pros�m, zda "
-"podporovan� karta je spr�vn� zapojena.\n"
+"V počítači nebyla nalezena žádná TV karta. Zkontrolujte prosím, zda "
+"podporovaná karta je správně zapojena.\n"
"\n"
"\n"
-"Datab�zi hardware lze nal�zt na:\n"
+"Databázi hardware lze nalézt na:\n"
"\n"
"\n"
"http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3"
@@ -17619,32 +17691,32 @@ msgstr "Nebyla nalezena TV karta!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n"
-msgstr "Nyn� m��ete spustit aplikaci XawTV (pod X Windows!)\n"
+msgstr "Nyní můžete spustit aplikaci XawTV (pod X Windows!)\n"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Have a nice day!"
-msgstr "P�eji hezk� den!"
+msgstr "Přeji hezký den!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "XawTV isn't installed!"
-msgstr "Aplikace XawTV nen� nainstalovan�!"
+msgstr "Aplikace XawTV není nainstalovaná!"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "There was an error while scanning for TV channels"
-msgstr "Nastala chyba p�i zkoum�n� TV kan�l�"
+msgstr "Nastala chyba při zkoumání TV kanálů"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels"
-msgstr "Vyhled�v�m TV kan�ly"
+msgstr "Vyhledávám TV kanály"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Scanning for TV channels in progress ..."
-msgstr "Prob�h� vyhled�v�n� TV kan�l� ..."
+msgstr "Probíhá vyhledávání TV kanálů ..."
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -17662,18 +17734,18 @@ msgid ""
"Please,\n"
"type in your tv norm and country"
msgstr ""
-"Zadejte pros�m\n"
+"Zadejte prosím\n"
"typ TV normy a zemi"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Australian Optus cable TV"
-msgstr "Australsk� kabelov� televize Optus"
+msgstr "Australská kabelová televize Optus"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "Newzealand"
-msgstr "Nov� Z�land"
+msgstr "Nový Zéland"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -17683,17 +17755,17 @@ msgstr "Francie [SECAM]"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "East Europe"
-msgstr "V�chodn� Evropa"
+msgstr "Východní Evropa"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "West Europe"
-msgstr "Z�padn� Evropa"
+msgstr "Západní Evropa"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
msgid "China (broadcast)"
-msgstr "��na (broadcast)"
+msgstr "Čína (broadcast)"
#: ../../standalone/drakxtv:1
#, c-format
@@ -17740,47 +17812,27 @@ msgid ""
"\n"
"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console."
msgstr ""
-"Aplikace XawTV nen� nainstalovan�!\n"
+"Aplikace XawTV není nainstalovaná!\n"
"\n"
"\n"
-"M�te-li TV kartu a n�stroj DrakX ji ani nerozpoznal (nen� p��tomen\n"
+"Máte-li TV kartu a nástroj DrakX ji ani nerozpoznal (není přítomen\n"
"modul bttv nebo saa7314 v \"/etc/modules\"), ani nenainstaloval\n"
-"aplikaci XawTV, po�lete pros�m v�sledek p��kazu\n"
+"aplikaci XawTV, pošlete prosím výsledek příkazu\n"
"\"lspcidrake -v -f\" na adresu \"install\\@mandrakesoft.com\"\n"
-"s p�edm�tem zpr�vy \"undetected TV card\".\n"
+"s předmětem zprávy \"undetected TV card\".\n"
"\n"
-"Tuto aplikaci m��ete doinstalovat p��kazem \"urpmi xawtv\" spu�t�n�m \n"
-"v konzoli pod u�ivatelem root."
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, c-format
-msgid "/Options"
-msgstr "/Volby"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/Autodetect jazz drives"
-msgstr "Automaticky nalezeno"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/Autodetect modems"
-msgstr "Automaticky nalezeno"
-
-#: ../../standalone/harddrake2:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "/Autodetect printers"
-msgstr "Automaticky nalezeno"
+"Tuto aplikaci můžete doinstalovat příkazem \"urpmi xawtv\" spuštěným \n"
+"v konzoli pod uživatelem root."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "primary"
-msgstr "prim�rn�"
+msgstr "primární"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "secondary"
-msgstr "sekund�rn�"
+msgstr "sekundární"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17789,14 +17841,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámý model"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "Neznámý model"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Running \"%s\" ..."
-msgstr "Spou�t�m \"%s\" ..."
+msgstr "Spouštím \"%s\" ..."
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Run config tool"
-msgstr "Spustit n�stroj pro nastaven�"
+msgstr "Spustit nástroj pro nastavení"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17811,7 +17873,7 @@ msgstr "Informace"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Detected hardware"
-msgstr "Nalezen� hardware"
+msgstr "Nalezený hardware"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17821,7 +17883,7 @@ msgstr "Verze Harddrake2 "
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Detection in progress"
-msgstr "Prob�h� detekce"
+msgstr "Probíhá detekce"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17834,7 +17896,7 @@ msgid ""
"This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n"
"Version:"
msgstr ""
-"Toto je HardDrake, n�stroj spole�nosti Mandrake pro nastaven� hardware.\n"
+"Toto je HardDrake, nástroj společnosti Mandrake pro nastavení hardware.\n"
"Verze:"
#: ../../standalone/harddrake2:1
@@ -17847,15 +17909,10 @@ msgstr "O aplikaci HardDrake"
msgid "/_About..."
msgstr "/_O aplikaci..."
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_N�pov�da"
-
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/Nah_l�sit chybu"
+msgstr "/Nah_lásit chybu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17875,29 +17932,34 @@ msgid ""
"Description of the fields:\n"
"\n"
msgstr ""
-"Popis pol�:\n"
+"Popis polí:\n"
"\n"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Harddrake help"
-msgstr "N�pov�da pro HardDrake"
+msgstr "Nápověda pro HardDrake"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Fields description"
msgstr "Popis"
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Nápověda"
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Konec"
+
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _jazz drives"
msgstr "Automaticky nalezeno"
-#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
-#, c-format
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Volby"
-
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "/Autodetect _modems"
@@ -17908,25 +17970,25 @@ msgstr "Automaticky nalezeno"
msgid "/Autodetect _printers"
msgstr "Automaticky nalezeno"
-#: ../../standalone/harddrake2:1
+#: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
-msgid "/_Quit"
-msgstr "/_Konec"
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Volby"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "the vendor name of the processor"
-msgstr "jm�no dodavatele za��zen�"
+msgstr "jméno dodavatele zařízení"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the vendor name of the device"
-msgstr "jm�no dodavatele za��zen�"
+msgstr "jméno dodavatele zařízení"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "The type of bus on which the mouse is connected"
-msgstr "Ke kter�mu s�riov�mu portu je p�ipojena va�e my�?"
+msgstr "Ke kterému sériovému portu je připojena vaše myš?"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17936,12 +17998,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Model stepping"
-msgstr "nahr�t volby"
+msgstr "nahrát volby"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "the number of the processor"
-msgstr "barva li�ty s pr�b�hem"
+msgstr "barva lišty s průběhem"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17951,27 +18013,27 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "network printer port"
-msgstr ", s��ov� tisk�rna \"%s\", port %s"
+msgstr ", síťová tiskárna \"%s\", port %s"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Name"
-msgstr "Jm�no: "
+msgstr "Jméno: "
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Number of buttons"
-msgstr "Po�et tla��tek"
+msgstr "Počet tlačítek"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Official vendor name of the cpu"
-msgstr "jm�no dodavatele za��zen�"
+msgstr "jméno dodavatele zařízení"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Model name"
-msgstr "N�zev modulu"
+msgstr "Název modulu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -17986,17 +18048,17 @@ msgstr "Model"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "hard disk model"
-msgstr "model pevn�ho disku"
+msgstr "model pevného disku"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "class of hardware device"
-msgstr "t��da hardwarov�ho za��zen�"
+msgstr "třída hardwarového zařízení"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Media class"
-msgstr "T��da m�di�"
+msgstr "Třída médií"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18006,17 +18068,17 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Level"
-msgstr "�rove�"
+msgstr "úroveň"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
-msgid "Format of floppies the drive accept"
+msgid "Format of floppies supported by the drive"
msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy format"
-msgstr "Form�tovat"
+msgstr "Formátovat"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18086,7 +18148,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device"
-msgstr "modul j�dra syst�mu GNU/Linux, kter� ovl�d� toto za��zen�"
+msgstr "modul jádra systému GNU/Linux, který ovládá toto zařízení"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18097,27 +18159,27 @@ msgstr "Modul"
#, fuzzy, c-format
msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs"
msgstr ""
-"nov�, dynamick� n�zev za��zen�, kter� generuje zabudovan� syst�m j�dra devfs"
+"nový, dynamický název zařízení, který generuje zabudovaný systém jádra devfs"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "New devfs device"
-msgstr "Nov� za��zen� devfs"
+msgstr "Nové zařízení devfs"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "old static device name used in dev package"
-msgstr "star�, statick� n�zev za��zen�, kter� se pou��v� v bal��ku dev"
+msgstr "starý, statický název zařízení, který se používá v balíčku dev"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Old device file"
-msgstr "Star� soubor se za��zen�m"
+msgstr "Starý soubor se zařízením"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "This field describes the device"
-msgstr "toto pole popisuje za��zen�"
+msgstr "toto pole popisuje zařízení"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18140,7 +18202,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Cpuid level"
-msgstr "�rove� zabezpe�en�"
+msgstr "Úroveň zabezpečení"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18164,6 +18226,16 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
+msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
+msgid "Drive capacity"
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/harddrake2:1
+#, c-format
msgid "Size of the (second level) cpu cache"
msgstr ""
@@ -18179,14 +18251,14 @@ msgid ""
"- eide devices: the device is either a slave or a master device\n"
"- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids"
msgstr ""
-"- za��zen� PCI: ud�v� slot PCI, za��zen� a funkci t�to karty\n"
-"- za��zen� EIDE: za��zen� je bu� master nebo slave\n"
-"- za��zen� SCSI: ud�v� ID sb�rnice a za��zen� SCSI"
+"- zařízení PCI: udává slot PCI, zařízení a funkci této karty\n"
+"- zařízení EIDE: zařízení je buď master nebo slave\n"
+"- zařízení SCSI: udává ID sběrnice a zařízení SCSI"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Location on the bus"
-msgstr "Um�st�n� na sb�rnici"
+msgstr "Umístění na sběrnici"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, fuzzy, c-format
@@ -18194,13 +18266,13 @@ msgid ""
"- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and "
"subdevice PCI/USB ids"
msgstr ""
-"- za��zen� PCI a USB: vypisuje se dodavatel, za��zen�, poddodavatel a "
-"podza��zen� (ID PCI/USB)"
+"- zařízení PCI a USB: vypisuje se dodavatel, zařízení, poddodavatel a "
+"podzařízení (ID PCI/USB)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus identification"
-msgstr "Identifikace sb�rnice"
+msgstr "Identifikace sběrnice"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
@@ -18218,50 +18290,50 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "EIDE/SCSI channel"
-msgstr "Kan�l EIDE/SCSI"
+msgstr "Kanál EIDE/SCSI"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Channel"
-msgstr "Kan�l"
+msgstr "Kanál"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid ""
"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)"
msgstr ""
-"toto je fyzick� sb�rnice, na kterou je p�ipojeno za��zen� (nap�. PCI, "
+"toto je fyzická sběrnice, na kterou je připojeno zařízení (např. PCI, "
"USB, ...)"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Bus"
-msgstr "Sb�rnice"
+msgstr "Sběrnice"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "the list of alternative drivers for this sound card"
-msgstr "seznam alternativn�ch ovlada�� pro va�i zvukovou kartu"
+msgstr "seznam alternativních ovladačů pro vaši zvukovou kartu"
#: ../../standalone/harddrake2:1
#, c-format
msgid "Alternative drivers"
-msgstr "Alternativn� ovlada�e"
+msgstr "Alternativní ovladače"
#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?"
-msgstr "Chcete, aby se kl�vesa Backspace chovala v konzoli jako Delete?"
+msgstr "Chcete, aby se klávesa Backspace chovala v konzoli jako Delete?"
#: ../../standalone/keyboarddrake:1
#, c-format
msgid "Please, choose your keyboard layout."
-msgstr "Jak� je rozlo�en� va�� kl�vesnice?"
+msgstr "Jaké je rozložení vaší klávesnice?"
#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Unable to start live upgrade !!!\n"
-msgstr "Nelze spustit aktualizaci na b��c� syst�m !!!\n"
+msgstr "Nelze spustit aktualizaci na běžící systém !!!\n"
#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
@@ -18269,65 +18341,65 @@ msgid ""
"Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n"
"If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade."
msgstr ""
-"Vlo�te pros�m Instala�n� CD-ROM do mechaniky a stiskn�te Ok.\n"
-"Pokud CD nem�te, stiskn�te Zru�it pro p�eru�en� aktualizace syst�mu."
+"Vložte prosím Instalační CD-ROM do mechaniky a stiskněte Ok.\n"
+"Pokud CD nemáte, stiskněte Zrušit pro přerušení aktualizace systému."
#: ../../standalone/livedrake:1
#, c-format
msgid "Change Cd-Rom"
-msgstr "Vym�nit CD-ROM"
+msgstr "Vyměnit CD-ROM"
#: ../../standalone/localedrake:1
#, c-format
msgid "The change is done, but to be effective you must logout"
-msgstr "Zm�ny jsou provedeny, ale pro aktivaci je nutn� prov�st odhl�en�"
+msgstr "Změny jsou provedeny, ale pro aktivaci je nutné provést odhlášení"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Save as.."
-msgstr "Ulo�it jako..."
+msgstr "Uložit jako..."
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Please enter your email address below "
-msgstr "Zadejte pros�m n��e svou po�tovn� adresu "
+msgstr "Zadejte prosím níže svou poštovní adresu "
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "alert configuration"
-msgstr "nastaven� varov�n�"
+msgstr "nastavení varování"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value"
-msgstr "Pokud bude hodnota vet�� ne� zadan� ��slo, obdr��te varovnou zpr�vu"
+msgstr "Pokud bude hodnota vetší než zadané číslo, obdržíte varovnou zprávu"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "load setting"
-msgstr "nahr�t volby"
+msgstr "nahrát volby"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You will receive an alert if one of the selected services is no longer "
"running"
-msgstr "Pokud jedna z vybran�ch slu�eb nepob��, obdr��te varovnou zpr�vu"
+msgstr "Pokud jedna z vybraných služeb nepoběží, obdržíte varovnou zprávu"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "service setting"
-msgstr "nastaven� slu�eb"
+msgstr "nastavení služeb"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Xinetd Service"
-msgstr "Slu�ba Xinetd"
+msgstr "Služba Xinetd"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Webmin Service"
-msgstr "Slu�ba Webmin"
+msgstr "Služba Webmin"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18342,7 +18414,7 @@ msgstr "Server Samba"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Postfix Mail Server"
-msgstr "Po�tovn� server Postfix"
+msgstr "Poštovní server Postfix"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18352,7 +18424,7 @@ msgstr "Server FTP"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Domain Name Resolver"
-msgstr "Dekod�r n�zvu dom�ny"
+msgstr "Dekodér názvu domény"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18366,24 +18438,24 @@ msgid ""
"\n"
"Here, you'll be able to set up the alert system.\n"
msgstr ""
-"V�tejte v nastaven� elektronick� po�ty.\n"
+"Vítejte v nastavení elektronické pošty.\n"
"\n"
-"Zde lze nastavit syst�m pos�l�n� varovn�ch zpr�v.\n"
+"Zde lze nastavit systém posílání varovných zpráv.\n"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert configuration"
-msgstr "Nastaven� varovn�ch zpr�v e-mailem"
+msgstr "Nastavení varovných zpráv e-mailem"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mail alert"
-msgstr "Varovn� zpr�vy e-mailem"
+msgstr "Varovné zprávy e-mailem"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "please wait, parsing file: %s"
-msgstr "�ekejte pros�m, zpracov�v�m soubor: %s"
+msgstr "čekejte prosím, zpracovávám soubor: %s"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18393,7 +18465,7 @@ msgstr "Obsah souboru"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Calendar"
-msgstr "Kalend��"
+msgstr "Kalendář"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18403,22 +18475,22 @@ msgstr "Vyberte soubor"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "but not matching"
-msgstr "neshodn�ch"
+msgstr "neshodných"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "matching"
-msgstr "shodn�ch"
+msgstr "shodných"
#: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
msgid "Settings"
-msgstr "Nastaven�"
+msgstr "Nastavení"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "A tool to monitor your logs"
-msgstr "N�stroj na sledov�n� log�"
+msgstr "Nástroj na sledování logů"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18428,7 +18500,7 @@ msgstr "vyhledat"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Mandrake Tools Explanation"
-msgstr "Vysv�tlivky n�stroj� Mandrake Linuxu"
+msgstr "Vysvětlivky nástrojů Mandrake Linuxu"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18438,17 +18510,17 @@ msgstr "Syslog"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Messages"
-msgstr "Zpr�vy"
+msgstr "Zprávy"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "User"
-msgstr "U�ivatel"
+msgstr "Uživatel"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/Help/_About..."
-msgstr "/N�pov�da/_O aplikaci..."
+msgstr "/Nápověda/_O aplikaci..."
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18463,7 +18535,7 @@ msgstr "/Soubor/-"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/Save _As"
-msgstr "/Soubor/Ulo�it _jako"
+msgstr "/Soubor/Uložit _jako"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18473,7 +18545,7 @@ msgstr "<control>U"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Save"
-msgstr "/Soubor/_Ulo�it"
+msgstr "/Soubor/_Uložit"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18483,7 +18555,7 @@ msgstr "<control>O"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_Open"
-msgstr "/Soubor/_Otev��t"
+msgstr "/Soubor/_Otevřít"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
@@ -18493,27 +18565,27 @@ msgstr "<control>N"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "/File/_New"
-msgstr "/Soubor/_Nov�"
+msgstr "/Soubor/_Nový"
#: ../../standalone/logdrake:1
#, c-format
msgid "Show only for the selected day"
-msgstr "Zobrazit pouze pro vybran� den"
+msgstr "Zobrazit pouze pro vybraný den"
#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Emulate third button?"
-msgstr "Emulovat t�et� tla��tko?"
+msgstr "Emulovat třetí tlačítko?"
#: ../../standalone/mousedrake:1
#, c-format
msgid "Please choose your mouse type."
-msgstr "Jak� je typ va�� my�i?"
+msgstr "Jaký je typ vaší myši?"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Connect %s"
-msgstr "P�ipojit"
+msgstr "Připojit"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
@@ -18525,7 +18597,7 @@ msgstr "Odpojit"
msgid ""
"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
"network"
-msgstr "Varov�n�, bylo detekov�no jin� p�ipojen� k Internetu, z�ejm� je to s��"
+msgstr "Varování, bylo detekováno jiné připojení k Internetu, zřejmě je to síť"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18550,7 +18622,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Local measure"
-msgstr "Lok�ln� soubory"
+msgstr "Lokální soubory"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18560,7 +18632,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Color configuration"
-msgstr "nastaven� varov�n�"
+msgstr "nastavení varování"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18572,7 +18644,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection complete."
-msgstr "Rychlost p�ipojen�"
+msgstr "Rychlost připojení"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18587,17 +18659,17 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting to the Internet "
-msgstr "P�ipojen� k Internetu"
+msgstr "Připojení k Internetu"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting from the Internet "
-msgstr "P�ipojen� k Internetu"
+msgstr "Připojení k Internetu"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Testuji p�ipojen� k internetu..."
+msgstr "Testuji připojení k internetu..."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18607,7 +18679,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Connection Time: "
-msgstr "Typ p�ipojen�:"
+msgstr "Typ připojení:"
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18617,7 +18689,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sending Speed:"
-msgstr "Pos�l�m soubory..."
+msgstr "Posílám soubory..."
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, c-format
@@ -18632,12 +18704,12 @@ msgstr "Profil: "
#: ../../standalone/net_monitor:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Nastaven� s�t�"
+msgstr "Nastavení sítě"
#: ../../standalone/printerdrake:1
-#, c-format
-msgid "Reading printer data ..."
-msgstr "Na��t�m �daje o tisk�rn� ..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reading data of installed printers..."
+msgstr "Tiskárny k dispozici"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -18657,7 +18729,7 @@ msgstr "Zvolte si skener"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "You must enter a host name or an IP address.\n"
-msgstr "Zadejte pros�m n�zev po��ta�e nebo IP."
+msgstr "Zadejte prosím název počítače nebo IP."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -18667,27 +18739,27 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Sharing of local scanners"
-msgstr "Tisk�rny k dispozici"
+msgstr "Tiskárny k dispozici"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "This machine"
-msgstr "(na tomto po��ta�i)"
+msgstr "(na tomto počítači)"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove selected host"
-msgstr "Odstranit vybran�"
+msgstr "Odstranit vybrané"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Edit selected host"
-msgstr "detekov�no %s"
+msgstr "detekováno %s"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Add host"
-msgstr "P�idat u�ivatele"
+msgstr "Přidat uživatele"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -18697,12 +18769,12 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Usage of remote scanners"
-msgstr "Pou��t voln� m�sto"
+msgstr "Použít volné místo"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "All remote machines"
-msgstr "(na tomto po��ta�i)"
+msgstr "(na tomto počítači)"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -18724,7 +18796,7 @@ msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Scanner sharing to hosts: "
-msgstr "Sd�len� soubor�"
+msgstr "Sdílení souborů"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
@@ -18746,119 +18818,154 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, c-format
+msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
+msgstr ""
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching for new scanners ..."
+msgstr "Tiskárny k dispozici"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Searching for configured scanners ..."
+msgstr "Tiskárny k dispozici"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanner sharing"
+msgstr "Sdílení souborů"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Add a scanner manually"
+msgstr "Vybrat uživatele manuálně"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Search for new scanners"
+msgstr "Tiskárny k dispozici"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
+msgstr "Na vašem počítači nebyla nalezena žádná přímo připojená tiskárna"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following scanner\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"is available on your system.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Našel jsem jednu neznámou tiskárnu přímo připojenou k vašemu počítači"
+
+#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your %s has been configured.\n"
-"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
-"applications menu."
+"The following scanners\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"are available on your system.\n"
msgstr ""
-"V� skener %s byl nastaven.\n"
-"Nyn� lze skenovat dokumenty pomoc� aplikace \"XSane\" z nab�dky aplikac� "
-"Multim�dia/Grafika."
+"\n"
+"Našel jsem jednu neznámou tiskárnu přímo připojenou k vašemu počítači"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The %s must be configured by printerdrake.\n"
-"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
-"section."
+"Your %s has been configured.\n"
+"You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the "
+"applications menu."
msgstr ""
-"Skener %s mus� b�t nastaven pomoc� n�stroje PrinterDrake.\n"
-"Spustit PrinterDrake lze z ��d�c�ho centra Mandrake v sekci Hardware"
+"Váš skener %s byl nastaven.\n"
+"Nyní lze skenovat dokumenty pomocí aplikace \"XSane\" z nabídky aplikací "
+"Multimédia/Grafika."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "choose device"
-msgstr "vyberte za��zen�"
+msgstr "vyberte zařízení"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Please select the device where your %s is attached"
msgstr ""
-"Scannerdrake nebyl schopen detekovat v� skener %s.\n"
-"Vyberte pros�m za��zen�, ke kter�mu je skener p�ipojen"
+"Scannerdrake nebyl schopen detekovat váš skener %s.\n"
+"Vyberte prosím zařízení, ke kterému je skener připojen"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s is unsupported"
-msgstr "Skener %s nen� podporov�n"
+msgid "Searching for scanners ..."
+msgstr "Tiskárny k dispozici"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
-msgstr "Tato verze Mandrake Linux %s nepodporuje."
-
-#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
-msgstr "Tato verze Mandrake Linux %s nepodporuje."
+msgid "Auto-detect available ports"
+msgstr "Automaticky nalezeno"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
-msgid "Re-generating list of configured scanners ..."
+msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)"
msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching for new scanners ..."
-msgstr "Tisk�rny k dispozici"
+msgid ""
+"The %s must be configured by printerdrake.\n"
+"You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware "
+"section."
+msgstr ""
+"Skener %s musí být nastaven pomocí nástroje PrinterDrake.\n"
+"Spustit PrinterDrake lze z řídícího centra Mandrake v sekci Hardware"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Searching for configured scanners ..."
-msgstr "Tisk�rny k dispozici"
+msgid "The %s is unsupported"
+msgstr "Skener %s není podporován"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Scanner sharing"
-msgstr "Sd�len� soubor�"
+msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake."
+msgstr "Tato verze Mandrake Linux %s nepodporuje."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Add a scanner manually"
-msgstr "Vybrat u�ivatele manu�ln�"
+#, c-format
+msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux."
+msgstr "Tato verze Mandrake Linux %s nepodporuje."
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid "Search for new scanners"
-msgstr "Tisk�rny k dispozici"
+msgid "Port: %s"
+msgstr "Port"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n"
-msgstr "Na va�em po��ta�i nebyla nalezena ��dn� p��mo p�ipojen� tisk�rna"
+#, c-format
+msgid ", "
+msgstr ""
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following scanner\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"is available on your system.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Na�el jsem jednu nezn�mou tisk�rnu p��mo p�ipojenou k va�emu po��ta�i"
+msgid "Detected model: %s"
+msgstr "Nalezen model: %s %s"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following scanners\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"are available on your system.\n"
+#, c-format
+msgid " ("
msgstr ""
-"\n"
-"Na�el jsem jednu nezn�mou tisk�rnu p��mo p�ipojenou k va�emu po��ta�i"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
-#, c-format
-msgid "Select a scanner"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Select a scanner model"
msgstr "Zvolte si skener"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, c-format
msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?"
-msgstr "%s nen� v datab�zi skener�, nastavit ru�n�?"
+msgstr "%s není v databázi skenerů, nastavit ručně?"
#: ../../standalone/scannerdrake:1
#, fuzzy, c-format
@@ -18868,33 +18975,33 @@ msgstr "%s nalezeno na %s, chcete ho nastavit?"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, fuzzy, c-format
msgid "Hardware probing in progress"
-msgstr "Prob�h� detekce"
+msgstr "Probíhá detekce"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices were added:\n"
-msgstr "Byla p�id�na n�kter� za��zen�:\n"
+msgstr "Byla přidána některá zařízení:\n"
#: ../../standalone/service_harddrake:1
#, c-format
msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n"
-msgstr "N�kter� za��zen� v t��d� hardware \"%s\" byla odstran�na:\n"
+msgstr "Některá zařízení v třídě hardware \"%s\" byla odstraněna:\n"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office Workstation"
-msgstr "Kancel��sk� stanice"
+msgstr "Kancelářská stanice"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
"gnumeric), pdf viewers, etc"
msgstr ""
-"Programy pro kancel��: textov� procesory (KWord, Abiword), tabulkov� "
-"procesory (KSpread, Gnumeric), prohl��e�e PDF a dal��"
+"Programy pro kancelář: textové procesory (KWord, Abiword), tabulkové "
+"procesory (KSpread, Gnumeric), prohlížeče PDF a další"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Workstation"
-msgstr "Pracovn� stanice"
+msgstr "Pracovní stanice"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Game station"
@@ -18902,99 +19009,103 @@ msgstr "Hry"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
-msgstr "Z�bavn� programy: deskov� hry, strategie, atd."
+msgstr "Zábavné programy: deskové hry, strategie, atd."
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia station"
-msgstr "Multimedi�ln� stanice"
+msgstr "Multimediální stanice"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Sound and video playing/editing programs"
-msgstr "Programy pro p�ehr�v�n�/editaci zvuku a videa"
+msgstr "Programy pro přehrávání/editaci zvuku a videa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet station"
-msgstr "Internetov� stanice"
+msgstr "Internetová stanice"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to "
"browse the Web"
msgstr ""
-"Kolekce n�stroj� pro �ten� a pos�lan� el. po�ty a p��sp�vk� do diskusn�ch "
-"skupin (pine, mutt, tin..) a pro prohl��en� Webu"
+"Kolekce nástrojů pro čtení a posílaní el. pošty a příspěvků do diskusních "
+"skupin (pine, mutt, tin..) a pro prohlížení Webu"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer (client)"
-msgstr "S��ov� po��ta� (klient)"
+msgstr "Síťový počítač (klient)"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Clients for different protocols including ssh"
-msgstr "Klienti pro r�zn� verze protokolu ssh"
+msgstr "Klienti pro různé verze protokolu ssh"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Configuration"
-msgstr "Nastaven�"
+msgstr "Nastavení"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
-msgstr "N�stroje pro snadnou konfiguraci po��ta�e"
+msgstr "Nástroje pro snadnou konfiguraci počítače"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Scientific Workstation"
-msgstr "V�deck� stanice"
+msgstr "Vědecká stanice"
+
+#: ../../share/compssUsers:999
+msgid "Scientific applications such as gnuplot"
+msgstr ""
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Console Tools"
-msgstr "Konzolov� n�stroje"
+msgstr "Konzolové nástroje"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
-msgstr "Editory, shelly, souborov� n�stroje, termin�ly"
+msgstr "Editory, shelly, souborové nástroje, terminály"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "KDE Workstation"
-msgstr "Pracovn� stanice s KDE"
+msgstr "Pracovní stanice s KDE"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
-"K Desktop Environment, z�kladn� grafick� prost�ed� s kolekc� doprovodn�ch "
-"n�stroj�"
+"K Desktop Environment, základní grafické prostředí s kolekcí doprovodných "
+"nástrojů"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphical Environment"
-msgstr "Grafick� prost�ed�"
+msgstr "Grafické prostředí"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome Workstation"
-msgstr "Pracovn� stanice s Gnome"
+msgstr "Pracovní stanice s Gnome"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
-"Grafick� prost�ed� s u�ivatelsky p��v�tiv�m seskupen�m aplikac� a pracovn� "
+"Grafické prostředí s uživatelsky přívětivým seskupením aplikací a pracovní "
"plochou"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Other Graphical Desktops"
-msgstr "Dal�� grafick� desktopy"
+msgstr "Další grafické desktopy"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "IceWM, Window Maker, Enlightenment, Fvwm a dal��"
+msgstr "IceWM, Window Maker, Enlightenment, Fvwm a další"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Development"
-msgstr "V�voj"
+msgstr "Vývoj"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
-msgstr "Knihovny pro v�voj v C a C++, programy a hlavi�kov� soubory"
+msgstr "Knihovny pro vývoj v C a C++, programy a hlavičkové soubory"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Documentation"
@@ -19010,7 +19121,7 @@ msgstr "LSB"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
-msgstr "Standardn� B�ze Linuxu (LSB): Podpora aplikac� jin�ch dodavatel�"
+msgstr "Standardní Báze Linuxu (LSB): Podpora aplikací jiných dodavatelů"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Web/FTP"
@@ -19021,20 +19132,22 @@ msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache a Pro-ftpd"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Mail/Groupware/News"
-msgstr "Po�ta/Groupware/Diskuse"
+#, fuzzy
+msgid "Mail"
+msgstr "Mali"
#: ../../share/compssUsers:999
-msgid "Postfix mail server, Inn news server"
-msgstr "Po�tovn� server postfix, server pro diskusn� skupiny Inn"
+#, fuzzy
+msgid "Postfix mail server"
+msgstr "Poštovní server Postfix"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Database"
-msgstr "Datab�ze"
+msgstr "Databáze"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
-msgstr "Datab�zov� servery PostgreSQL nebo MySQL"
+msgstr "Databázové servery PostgreSQL nebo MySQL"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Firewall/Router"
@@ -19042,7 +19155,7 @@ msgstr "Firewall/Router"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Internet gateway"
-msgstr "Internetov� br�na"
+msgstr "Internetová brána"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "DNS/NIS "
@@ -19050,11 +19163,11 @@ msgstr "DNS/NIS "
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Domain Name and Network Information Server"
-msgstr "Dom�nov� n�zvy a s��ov� informa�n� server"
+msgstr "Doménové názvy a síťový informační server"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Network Computer server"
-msgstr "S��ov� server"
+msgstr "Síťový server"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
@@ -19062,68 +19175,165 @@ msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Office"
-msgstr "Kancel��"
+msgstr "Kancelář"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat"
msgstr ""
-"Skupina program� pro po�tu, diskusn� skupiny, web, p�enos soubor� a chat"
+"Skupina programů pro poštu, diskusní skupiny, web, přenos souborů a chat"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Graphics"
-msgstr "Multim�dia - grafika"
+msgstr "Multimédia - grafika"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Graphics programs such as The Gimp"
-msgstr "Grafick� programy jako nap�. GIMP"
+msgstr "Grafické programy jako např. GIMP"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Sound"
-msgstr "Multim�dia - zvuk"
+msgstr "Multimédia - zvuk"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc"
-msgstr "N�stroje pro zvuk: p�ehr�va�e mp3 a midi, mix�ry a dal��"
+msgstr "Nástroje pro zvuk: přehrávače mp3 a midi, mixéry a další"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - Video"
-msgstr "Multim�dia - video"
+msgstr "Multimédia - video"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Video players and editors"
-msgstr "P�ehr�va�e a editory videa"
+msgstr "Přehrávače a editory videa"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Multimedia - CD Burning"
-msgstr "Multim�dia - vypalov�n� CD"
+msgstr "Multimédia - vypalování CD"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools to create and burn CD's"
-msgstr "N�stroje pro vytv��en� a vypalov�n� CD"
+msgstr "Nástroje pro vytváření a vypalování CD"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)"
-msgstr "Dal�� grafick� desktopy Gnome, IceWM)"
+msgstr "Další grafické desktopy Gnome, IceWM)"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
-msgstr "Gnome, IceWM, Window Maker, Enlightenment, Fvwm a dal��"
+msgstr "Gnome, IceWM, Window Maker, Enlightenment, Fvwm a další"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Information Management"
-msgstr "Spr�vce osobn�ch informac� (PIM)"
+msgstr "Správce osobních informací (PIM)"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor"
-msgstr "N�stroje pro v� Palm Pilot nebo Visor"
+msgstr "Nástroje pro váš Palm Pilot nebo Visor"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Personal Finance"
-msgstr "Spr�va osobn�ch financ�"
+msgstr "Správa osobních financí"
#: ../../share/compssUsers:999
msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash"
-msgstr "Programy na spr�vu financ� jako nap�. GnuCash"
+msgstr "Programy na správu financí jako např. GnuCash"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter your host name if you know it.\n"
+#~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n"
+#~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+#~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prosím zadejte název vašeho počítače, protože ho vyžadují některé\n"
+#~ "DHCP servery. Tento název musí být úplný, jako například\n"
+#~ "'mybox.mylab.myco.com'."
+
+#~ msgid "DrakFloppy Error: %s"
+#~ msgstr "Chyba DrakFloppy: %s"
+
+#~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*"
+#~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-iso8859-2,*"
+
+#~ msgid "Launch Aurora at boot time"
+#~ msgstr "Spustit Auroru při startu"
+
+#~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor"
+#~ msgstr "Tradiční GTK+ monitor"
+
+#~ msgid "Traditional Monitor"
+#~ msgstr "Tradiční monitor"
+
+#~ msgid "NewStyle Monitor"
+#~ msgstr "Novější monitor"
+
+#~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor"
+#~ msgstr "Novější zatříděný monitor "
+
+#~ msgid "Secure Connection"
+#~ msgstr "Bezpečné připojení"
+
+#~ msgid "FTP Connection"
+#~ msgstr "FTP připojení"
+
+#~ msgid "Mail/Groupware/News"
+#~ msgstr "Pošta/Groupware/Diskuse"
+
+#~ msgid "Postfix mail server, Inn news server"
+#~ msgstr "Poštovní server postfix, server pro diskusní skupiny Inn"
+
+#~ msgid "/Options"
+#~ msgstr "/Volby"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Autodetect jazz drives"
+#~ msgstr "Automaticky nalezeno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Autodetect modems"
+#~ msgstr "Automaticky nalezeno"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "/Autodetect printers"
+#~ msgstr "Automaticky nalezeno"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located "
+#~ "beyond\n"
+#~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n"
+#~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot "
+#~ "partition"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oddíl který jste zvolili jako kořenový (root - /) je na disku fyzicky "
+#~ "umístěný za cylindrem 1024,\n"
+#~ "a přitom nemáte /boot oddíl. Jestli chcete použít správce bootu LILO "
+#~ "(boot manager),\n"
+#~ "přidejte ještě /boot oddíl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder "
+#~ "> 1024).\n"
+#~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you "
+#~ "don't need /boot"
+#~ msgstr ""
+#~ "Promiňte, nemůžu povolit vytvoření /boot tak daleko na disku (na cylindru "
+#~ "> 1024).\n"
+#~ "Buďto použijete LILO a nebude to fungovat, nebo nepoužijete LILO a tedy "
+#~ "nepotřebujete /boot"
+
+#~ msgid "Upgrade"
+#~ msgstr "Aktualizovat"
+
+#~ msgid "Do you want to configure another printer?"
+#~ msgstr "Chcete nastavit další tiskárnu?"
+
+#~ msgid "Know how to use this printer"
+#~ msgstr "Nápověda pro tisk na této tiskárně"
+
+#~ msgid "Preparing Printerdrake..."
+#~ msgstr "Připravuji PrinterDrake...."
+
+#~ msgid "Reading printer data ..."
+#~ msgstr "Načítám údaje o tiskárně ..."
#~ msgid ""
#~ "You must indicate where you wish to place the information required to "
@@ -19134,11 +19344,11 @@ msgstr "Programy na spr�vu financ� jako nap�. GnuCash"
#~ "drive\n"
#~ "(MBR)\"."
#~ msgstr ""
-#~ "Zde se mus�te rozhodnout, kam um�stit informace pot�ebn� pro spu�t�n� "
-#~ "syst�mu\n"
+#~ "Zde se musíte rozhodnout, kam umístit informace potřebné pro spuštění "
+#~ "systému\n"
#~ "GNU/Linux.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pokud p�esn� nev�te co zadat, ponechte \"Prvn� sektor na disku (MBR)\"."
+#~ "Pokud přesně nevíte co zadat, ponechte \"První sektor na disku (MBR)\"."
#~ msgid ""
#~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended"
@@ -19187,51 +19397,51 @@ msgstr "Programy na spr�vu financ� jako nap�. GnuCash"
#~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n"
#~ "select this installation class."
#~ msgstr ""
-#~ "Nyn� se instala�n� program zept� na to, zda chcete prov�st (\"Doporu�enou"
+#~ "Nyní se instalační program zeptá na to, zda chcete provést (\"Doporučenou"
#~ "\")\n"
-#~ "nebo (\"Expertn�\") instalaci, kter� dovoluje v�t�� kontrolu. Tak� si "
+#~ "nebo (\"Expertní\") instalaci, která dovoluje větší kontrolu. Také si "
#~ "zde\n"
-#~ "m��ete vybrat, zda chcete prov�st novou instalaci nebo aktualizaci\n"
-#~ "ji� existuj�c� verze syst�mu Mandrake Linux.:\n"
+#~ "můžete vybrat, zda chcete provést novou instalaci nebo aktualizaci\n"
+#~ "již existující verze systému Mandrake Linux.:\n"
#~ "\n"
-#~ " * \"Instalovat\" Kompletn� p�ema�e starou verzi. V z�vislosti na tom, co "
+#~ " * \"Instalovat\" Kompletně přemaže starou verzi. V závislosti na tom, co "
#~ "je\n"
-#~ "na dan�m syst�mu nainstalov�no, mohou z�stat n�kter� jin� odd�ly (typu "
+#~ "na daném systému nainstalováno, mohou zůstat některé jiné oddíly (typu "
#~ "Linux\n"
-#~ "nebo jin�) nezm�n�ny.\n"
+#~ "nebo jiné) nezměněny.\n"
#~ "\n"
-#~ " * \"Aktualizovat\" Provede aktualizaci st�vaj�c�ho syst�mu Mandrake "
+#~ " * \"Aktualizovat\" Provede aktualizaci stávajícího systému Mandrake "
#~ "Linux.\n"
-#~ "Rozd�len� disku i ve�ker� data u�ivatel� z�stanou zachov�na. Ostatn� "
+#~ "Rozdělení disku i veškerá data uživatelů zůstanou zachována. Ostatní "
#~ "kroky\n"
-#~ "s nastaven�m v�ak budou k dispozici, podobn� jako p�i b�n� instalaci.\n"
+#~ "s nastavením však budou k dispozici, podobně jako při běžné instalaci.\n"
#~ "\n"
-#~ " * \"Aktualizovat pouze bal��ky\" Provede aktualizaci bal��k� z "
-#~ "p�edchoz�\n"
-#~ "verze syst�mu Mandrake Linux beze zm�n v nastaven� syst�mu. Je tak� "
-#~ "mo�n�\n"
-#~ "nainstalovat nov� bal��ky.\n"
+#~ " * \"Aktualizovat pouze balíčky\" Provede aktualizaci balíčků z "
+#~ "předchozí\n"
+#~ "verze systému Mandrake Linux beze změn v nastavení systému. Je také "
+#~ "možné\n"
+#~ "nainstalovat nové balíčky.\n"
#~ "\n"
-#~ "Aktualizace je bezprobl�mov� pro verze Mandrake Linux 8.1 nebo nov�j��.\n"
+#~ "Aktualizace je bezproblémová pro verze Mandrake Linux 8.1 nebo novější.\n"
#~ "\n"
-#~ "V z�vislosti na va�ich znalostech syst�mu GNU/Linux si m��ete vybrat\n"
-#~ "z n�sleduj�c�ch �rovn� instalace opera�n�ho syst�mu Mandrake Linux:\n"
+#~ "V závislosti na vašich znalostech systému GNU/Linux si můžete vybrat\n"
+#~ "z následujících úrovní instalace operačního systému Mandrake Linux:\n"
#~ "\n"
-#~ "* Doporu�en�: volte pokud jste je�t� nikdy neinstalovali GNU/Linux. "
-#~ "Instalace bude velmi jednoduch� a budete dot�z�ni pouze na n�kolik "
-#~ "ot�zek.\n"
+#~ "* Doporučená: volte pokud jste ještě nikdy neinstalovali GNU/Linux. "
+#~ "Instalace bude velmi jednoduchá a budete dotázáni pouze na několik "
+#~ "otázek.\n"
#~ "\n"
-#~ "* Expertn�: jestli�e jste dob�e obezn�meni se syst�mem GNU/Linux a "
+#~ "* Expertní: jestliže jste dobře obeznámeni se systémem GNU/Linux a "
#~ "chcete\n"
-#~ "prov�st precizn� nastaven� instalace, je pr�v� pro v�s tato volba. Budete "
+#~ "provést precizní nastavení instalace, je právě pro vás tato volba. Budete "
#~ "si moci\n"
-#~ "p�esn� upravit celou instalaci. Odpov�di na ot�zky budou velmi t�k� pro\n"
-#~ "ty, kte�� nemaj� velmi dobr� znalosti GNU/Linuxu.\n"
-#~ "Nevolte tuto volbu, pokud nem�te dostate�n� zku�enosti s instalac� "
-#~ "syst�mu."
+#~ "přesně upravit celou instalaci. Odpovědi na otázky budou velmi těžké pro\n"
+#~ "ty, kteří nemají velmi dobré znalosti GNU/Linuxu.\n"
+#~ "Nevolte tuto volbu, pokud nemáte dostatečné zkušenosti s instalací "
+#~ "systému."
#~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes."
-#~ msgstr "Bu�te trp�liv�. Tato operace m��e trvat n�kolik minut."
+#~ msgstr "Buďte trpěliví. Tato operace může trvat několik minut."
#~ msgid ""
#~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n"
@@ -19242,12 +19452,12 @@ msgstr "Programy na spr�vu financ� jako nap�. GnuCash"
#~ "\n"
#~ "Please be patient."
#~ msgstr ""
-#~ "Nyn� za�ne nov� instalace opera�n�ho syst�mu Mandrake Linux.\n"
-#~ "Tato operace m��e trvat n�kolik des�tek minut (z�le�� na mno�stv� "
-#~ "bal��k�,\n"
-#~ "kter� jste si vybrali pro instalaci a rychlosti va�eho po��ta�e).\n"
+#~ "Nyní začne nová instalace operačního systému Mandrake Linux.\n"
+#~ "Tato operace může trvat několik desítek minut (záleží na množství "
+#~ "balíčků,\n"
+#~ "které jste si vybrali pro instalaci a rychlosti vašeho počítače).\n"
#~ "\n"
-#~ "M�jte pros�m trp�livost a vy�kejte."
+#~ "Mějte prosím trpělivost a vyčkejte."
#~ msgid ""
#~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical "
@@ -19277,41 +19487,41 @@ msgstr "Programy na spr�vu financ� jako nap�. GnuCash"
#~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n"
#~ "configure your display."
#~ msgstr ""
-#~ "X Window System (zkr�cen� X) je srdcem grafick�ho rozhran� GNU/Linuxu,\n"
-#~ "na kter�m jsou provozov�ny v�echny grafick� prost�ed� (KDE, Gnome, "
+#~ "X Window System (zkráceně X) je srdcem grafického rozhraní GNU/Linuxu,\n"
+#~ "na kterém jsou provozovány všechny grafická prostředí (KDE, Gnome, "
#~ "AfterStep,\n"
-#~ "WindowMaker), kter� jsou dod�v�na se syst�mem Mandrake Linux. V t�to "
+#~ "WindowMaker), která jsou dodávána se systémem Mandrake Linux. V této "
#~ "sekci se\n"
-#~ "aplikace DrakX pokus� nastavit syst�m X automaticky.\n"
+#~ "aplikace DrakX pokusí nastavit systém X automaticky.\n"
#~ "\n"
-#~ "Existuj� vz�cn� p��pady, kdy se automatick� detekce nezda��, zejm�na \n"
-#~ "v p��padech, kdy je dan� hardware velmi star�, nebo velmi nov�. Pokud se\n"
-#~ "detekce poda��, spust� se grafick� prost�ed� v nejlep��m mo�n�m rozli�en� "
-#~ "v z�vislosti\n"
-#~ "na velikosti monitoru. Prob�hne test, kdy se zobraz� okno s ot�zkou, zda "
-#~ "je v�e\n"
-#~ "spr�vn� zobrazeno.\n"
+#~ "Existují vzácné případy, kdy se automatická detekce nezdaří, zejména \n"
+#~ "v případech, kdy je daný hardware velmi starý, nebo velmi nový. Pokud se\n"
+#~ "detekce podaří, spustí se grafické prostředí v nejlepším možném rozlišení "
+#~ "v závislosti\n"
+#~ "na velikosti monitoru. Proběhne test, kdy se zobrazí okno s otázkou, zda "
+#~ "je vše\n"
+#~ "správně zobrazeno.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pokud prov�d�te \"Expertn�\" instalaci, spust� se pr�vodce nastaven�m "
-#~ "syst�mu X.\n"
-#~ "V�ce informac� o tomto pr�vodci naleznete v odpov�daj�c� sekci v "
-#~ "manu�lu.\n"
+#~ "Pokud provádíte \"Expertní\" instalaci, spustí se průvodce nastavením "
+#~ "systému X.\n"
+#~ "Více informací o tomto průvodci naleznete v odpovídající sekci v "
+#~ "manuálu.\n"
#~ "\n"
-#~ "Pokud p�i testu nastaven� uvid�te zpr�vu dob�e, a odpov�te \"Yes\", bude "
+#~ "Pokud při testu nastavení uvidíte zprávu dobře, a odpovíte \"Yes\", bude "
#~ "instalace\n"
-#~ "pokra�ovat dal��m krokem. Pokud nic neuvid�te, znamen� to, �e automatick� "
-#~ "nastaven�\n"
-#~ "nebylo �sp�n�, test automaticky skon�� za 10 sekund a obnov� p�vodn� "
+#~ "pokračovat dalším krokem. Pokud nic neuvidíte, znamená to, že automatické "
+#~ "nastavení\n"
+#~ "nebylo úspěšné, test automaticky skončí za 10 sekund a obnoví původní "
#~ "obrazovku.\n"
-#~ "V�ce informac� o nastaven� va�eho displeje naleznete v sekci \"Nastaven� "
-#~ "videa\" va��\n"
-#~ "u�ivatelsk� p��ru�ky."
+#~ "Více informací o nastavení vašeho displeje naleznete v sekci \"Nastavení "
+#~ "videa\" vaší\n"
+#~ "uživatelské příručky."
#~ msgid "Switching between ALSA and OSS help"
-#~ msgstr "P�ep�n�m mezi n�pov�dou pro ALSA a OSS"
+#~ msgstr "Přepínám mezi nápovědou pro ALSA a OSS"
#~ msgid "Detecting devices ..."
-#~ msgstr "Detekuji za��zen� ..."
+#~ msgstr "Detekuji zařízení ..."
#~ msgid "Test ports"
#~ msgstr "Otestovat porty"