diff options
Diffstat (limited to 'perl-install/share/po/ca.po')
-rw-r--r-- | perl-install/share/po/ca.po | 930 |
1 files changed, 511 insertions, 419 deletions
diff --git a/perl-install/share/po/ca.po b/perl-install/share/po/ca.po index ae48501fe..33f4e86cf 100644 --- a/perl-install/share/po/ca.po +++ b/perl-install/share/po/ca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" -"POT-Creation-Date: 2003-09-09 17:07+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-09-16 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 21:23+0200\n" "Last-Translator: Quico Llach <quico@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <traddrake@softcatala.org>\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" "si es defineix, envia l'informe de correu a aquesta adreça electrònica; si " "no, envia'l al root." -#: ../../standalone/drakconnect:1 +#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Paràmetres" @@ -519,6 +519,11 @@ msgstr "Bus" msgid "Iraq" msgstr "Iraq" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "connecting to %s ..." +msgstr "s'està connectant amb l'auxiliar de Bugzilla..." + #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" @@ -565,6 +570,20 @@ msgstr "Cerca les fonts instal·lades" msgid "Default desktop" msgstr "Predeterminat" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button report.\n" +"This will open a web browser window on %s\n" +" where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " +"be \n" +"transferred to that server." +msgstr "" +"Per trametre un informe d'error de programació, feu clic al botó 'Informa'.\n" +"S'obrirà una finestra del navegador web amb la pàgina %s\n" +"on trobareu un formulari per omplir. La informació que es mostra més amunt " +"s'enviarà al servidor." + #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" @@ -1158,6 +1177,61 @@ msgstr "" "Protocol per a la resta del món\n" "Cap canal D (línies punt a punt)" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " +"the images created\n" +" \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " +"the boot image to \n" +" \teach diskless client.\n" +"\n" +" \tA typical tftp configuration file looks like:\n" +" \t\t\n" +" \tservice tftp\n" +"\t\t\t{\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +" \t\t\n" +" \tThe changes here from the default installation are changing the " +"disable flag to\n" +" \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " +"mkinitrd-net\n" +" \tputs its images." +msgstr "" +" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" +" \t\tEl drakTermServ configurarà aquest fitxer per funcionar " +"conjuntament amb les imatges creades per\n" +" \t\tmkinitrd-net, i les entrades de /etc/dhcpd.conf, per servir la " +"imatge d'arrencada a cada client sense \n" +" \t\tdisc.\n" +"\n" +" \t\tUn fitxer de configuració tftp típic té aquest aspecte:\n" +" \t\t\n" +" \tservice tftp\n" +"\t\t\t{\n" +" disable = no\n" +" socket_type = dgram\n" +" protocol = udp\n" +" wait = yes\n" +" user = root\n" +" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" +" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" +" \t}\n" +" \t\t\n" +" \t\tLes diferències respecte a la instal•lació per defecte són el " +"canvi del senyalador de\n" +" \t\tinhabilitació a 'no' i el canvi de camí de directori a /var/lib/" +"tftpboot, on mkinitrd-net\n" +" \t\tposa les seves imatges." + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" @@ -1855,16 +1929,16 @@ msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "" "Utilitzeu les tecles %c i %c per seleccionar quina entrada esta ressaltada." -#: ../../standalone/drakperm:1 -#, c-format -msgid "Enable \"%s\" to execute the file" -msgstr "" - #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Ratolí genèric de 2 botons" +#: ../../standalone/drakperm:1 +#, c-format +msgid "Enable \"%s\" to execute the file" +msgstr "" + #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" @@ -3158,6 +3232,35 @@ msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Aquest paquet és obligatori; no es pot desseleccionar" #: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" - Create etherboot floppies/CDs:\n" +" \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " +"a boot floppy\n" +" \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " +"generate these\n" +" \timages, based on the NIC in the client machine.\n" +" \t\t\n" +" \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " +"manually:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" +msgstr "" +" - Crea disquets/CD Etherboot:\n" +" \t\tLes màquines client sense disc necessiten imatge ROM al NIC, o " +"bé un disquet o CD\n" +" \t\td'arrencada per iniciar la seqüència d'arrencada. El " +"drakTermServ ajudarà a generar\n" +" \t\taquestes imatges, basades en el NIC de la màquina client.\n" +" \t\t\n" +" \t\tUn exemple senzill de la creació manual d'un disquet d'arrencada " +"des d'un 3Com 3c509:\n" +" \t\t\n" +" \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" +" \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" + +#: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "La imatge ISO per a Etherboot és %s" @@ -3589,33 +3692,6 @@ msgstr "Fitxers ocults" msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Detecta automàticament les impressores connectades a aquesta màquina" -#: ../../standalone/drakxtv:1 -#, c-format -msgid "" -"XawTV isn't installed!\n" -"\n" -"\n" -"If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " -"saa7134\n" -"module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" -"results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" -"with subject \"undetected TV card\".\n" -"\n" -"\n" -"You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." -msgstr "" -"No teniu instal·lat el XawTV!\n" -"\n" -"\n" -"Si teniu una targeta de TV però el DrakX no l'ha detectada (no hi ha el " -"mòdul\n" -"bttv o el saa7134 a \"/etc/modules\") o no heu instal·lat xawtv,\n" -"si us plau envieu els resultats de \"lspcidrake -v -f\"\n" -"a \"install\\@mandrakesoft.com\" amb l'assumpte \"undetected TV card\".\n" -"\n" -"\n" -"El podeu instal·lar teclejant \"urpmi xawtv\" com a root, en la consola." - #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" @@ -4222,6 +4298,19 @@ msgstr "/etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny ja estan configurats - no canviats" msgid "Restore From Tape" msgstr "Restaura des de cinta" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"To submit a bug report, click the report button, which will open your " +"default browser\n" +"to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " +"report." +msgstr "" +"Per trametre un informe d'error de programació, feu clic al botó 'Informa'.\n" +"S'obrirà una finestra del navegador web amb la pàgina %s\n" +"on trobareu un formulari per omplir. La informació que es mostra més amunt " +"s'enviarà al servidor." + #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" @@ -4386,7 +4475,7 @@ msgstr "" "Cal introduir el nom de l'ordinador central, el nom d'usuari i la " "contrasenya!" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Inseriu un disquet a la unitat %s" @@ -4534,10 +4623,17 @@ msgstr "La intefície de xarxa ja està configurada" msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "No s'ha pogut accedir al disquet!" -#: ../../standalone/drakbug:1 +#: ../../install_messages.pm:1 #, c-format -msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." -msgstr "s'està connectant amb l'auxiliar de Bugzilla..." +msgid "" +"Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" +"Software included may be covered by patents in your country. For example, " +"the\n" +"MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" +"http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " +"patent\n" +"may be applicable to you, check your local laws." +msgstr "" # #: ../../network/drakfirewall.pm:1 @@ -4727,6 +4823,12 @@ msgstr "Accepta" msgid "Description" msgstr "Descripció" +# +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter summary text." +msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)" + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" @@ -5721,7 +5823,7 @@ msgstr "" msgid "Right Control key" msgstr "Tecla Control dret" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " @@ -6901,6 +7003,33 @@ msgstr "Atenció: l'adreça IP %s està reservada, normalment!" msgid "busmouse" msgstr "busmouse" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" +" \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " +"be created.\n" +" \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " +"graphical \n" +" \tinterface to help manage/customize these images. To create the " +"file \n" +" \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " +"include in \n" +" \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " +"one full kernel." +msgstr "" +" - Crea imatges d'arrencada habilitades per a l'Etherboot:\n" +" \t\tPer arrencar un nucli mitjançant Etherboot cal crear una imatge " +"kernel/initrd especial.\n" +" \t\tL'mkinitrd-net fa molta d'aquesta feina i el drakTermServ és " +"només una interfície gràfica\n" +" \t\tper ajudar a gestionar/personalitzar aquestes imatges. Per crear " +"el fitxer \n" +" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, que s'integra com a " +"inclusió en \n" +" \t\tdhcpd.conf, heu de crear les imatges Etherboot per a un nucli " +"complet com a mínim." + #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" @@ -7295,37 +7424,6 @@ msgstr "" msgid "Floppy" msgstr "Disquet" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/exports:\n" -" \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " -"clients. drakTermServ\n" -" \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " -"filesystem from\n" -" \t\tdiskless clients.\n" -"\n" -" \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" -" \t\t\n" -" \t\t/ (ro,all_squash)\n" -" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network." -msgstr "" -" - Manté /etc/exports:\n" -" \t\tEl Clusternfs permet l'exportació del sistema de fitxers root a " -"clients sense disc. El drakTermServ\n" -" \t\tconfigura l'entrada correcta per permetre un accés anònim al " -"sistema de fitxers root des de\n" -" \t\tclients sense disc.\n" -"\n" -" \t\tUna entrada d'exportació típica per al clusternfs és:\n" -" \t\t\n" -" \t\t/ (ro,all_squash)\n" -" \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tsent SUBNET/MASK definida per la vostra xarxa." - #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" @@ -7952,6 +8050,11 @@ msgstr "Connexió a Internet compartida" msgid "Choose file" msgstr "Escolliu el fitxer" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Summary: " +msgstr "Resum" + #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -8035,6 +8138,23 @@ msgstr "Territoris francesos del Sud" msgid "the vendor name of the processor" msgstr "el nom del distribuïdor del processador" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain %s:\n" +" \tFor users to be able to log into the system from a diskless " +"client, their entry in\n" +" \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" +" \thelps in this respect by adding or removing system users from this " +"file." +msgstr "" +" - Manté %s:\n" +" \t\tPer tal que els usuaris puguin entrar al sistema des d'un client " +"sense disc, cal que la seva entrada a\n" +" \t\t/etc/shadow estigui duplicada a %s. El drakTermServ hi ajuda " +"afegint\n" +" \t\to eliminant, d'aquest fitxer, usuaris del sistema." + #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" @@ -8369,6 +8489,11 @@ msgstr "Restaura els usuaris" msgid "Encryption key for %s" msgstr "Clau de xifratge per a %s" +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Do you want to recover your system?" +msgstr "Voleu utilitzar l'aboot?" + #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -8829,6 +8954,11 @@ msgstr "Configura l'X" msgid ", " msgstr ", " +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit lspci" +msgstr "" + # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format @@ -9082,6 +9212,11 @@ msgstr "" "\n" "Ara es configurarà la vostra xarxa d'àrea local amb aquest adaptador." +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Submit cpuinfo" +msgstr "" + # #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format @@ -9093,6 +9228,11 @@ msgstr "Instal·lació mínima" msgid "Ethiopia" msgstr "Etiòpia" +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, c-format +msgid "YES" +msgstr "" + #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" @@ -9461,15 +9601,6 @@ msgstr "Tipus d'instal·lació" msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Impressora \"%s\" en servidor SMB/Windows \"%s\"" -#: ../../standalone/drakbackup:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"- Daemon (%s) include:\n" -msgstr "" -"\n" -"- Dimoni (%s) inclou:\n" - #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" @@ -9804,6 +9935,11 @@ msgstr "Sincronització horitzontal del monitor: %s\n" msgid "Path" msgstr "Camí" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "NOT FOUND" +msgstr "" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -10425,24 +10561,6 @@ msgstr "important" msgid "Total Progress" msgstr "Progrés total" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" -" \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " -"client, their entry in\n" -" \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" -"\\$. drakTermServ helps\n" -" \t\tin this respect by adding or removing system users from this " -"file." -msgstr "" -" - Manté /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" -" \t\tPer tal que els usuaris puguin entrar al sistema des d'un client " -"sense disc, cal que la seva entrada a\n" -" \t\t/etc/shadow estigui duplicada a /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$\\$. " -"El drakTermServ hi ajuda afegint\n" -" \t\to eliminant, d'aquest fitxer, usuaris del sistema." - #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -10589,6 +10707,40 @@ msgstr "" "Utilitza les còpies de seguretat incrementals/diferencials (no reemplacis " "les còpies antigues)" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" +" \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " +"assigning an IP \n" +" \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " +"create/remove \n" +" \tthese entries.\n" +"\t\t\t\n" +" \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " +"image. \n" +"\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " +"expects \n" +"\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t \n" +" \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " +"like:" +msgstr "" +" - Manté /etc/dhcpd.conf:\n" +" \t\tPer arrencar clients desde la xarxa, cada client necessita una " +"entrada dhcpd.conf, assignant a la màquina\n" +" \t\t una adreça IP i imatges d'arrencada de xarxa. El drakTermServ " +"ajuda a crear/eliminar aquestes entrades.\n" +"\t\t\t\n" +" \t\t(Les targetes PCI poden ometre la imatge; l'Etherboot en " +"demanarà la correcta. Heu de\n" +" \t\tconsiderar també que, quan l'Etherboot cerca imatges, espera " +"noms com ara\n" +" \t\tboot-3c59x.nbi, i no com boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" +"\t\t\t \n" +" \t\tUna secció dhcpd.conf típica que permeti l'ús d'un client sense " +"disc té aquest aspecte:" + #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" @@ -10710,6 +10862,13 @@ msgstr "" "coordenada x de la caixa de text\n" "en nombre de caràcters" +#: ../../fsedit.pm:1 +#, c-format +msgid "" +"You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " +"multiple PVs)" +msgstr "" + # #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format @@ -11021,6 +11180,16 @@ msgstr "El nom de l'ordinador central (host) és necessari" msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Desselecciona les fonts instal·lades" +#: ../../mouse.pm:1 +#, c-format +msgid "Wheel" +msgstr "Rodeta" + +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Submit kernel version" +msgstr "versió del nucli" + #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 @@ -11042,11 +11211,6 @@ msgstr "Cancel·la" msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "S'estan cercant els escàners configurats..." -#: ../../mouse.pm:1 -#, c-format -msgid "Wheel" -msgstr "Rodeta" - #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" @@ -11118,6 +11282,11 @@ msgstr "Predeterminat" msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulació del botó 2" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Please enter a package name." +msgstr "Si us plau, introduïu un nom d'usuari" + #: ../../security/l10n.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Run chkrootkit checks" @@ -11205,6 +11374,11 @@ msgstr "" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" +#: ../../install_messages.pm:1 +#, c-format +msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" +msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" + #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" @@ -11378,6 +11552,80 @@ msgstr "Clau de xifratge del sistema de fitxers: " msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " +"specific entry for\n" +" a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " +"functionality\n" +" of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " +"either be 'thin'\n" +" or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " +"while fat clients run \n" +" most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" +" written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " +"gdm.conf are \n" +" modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " +"security issues in \n" +" using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " +"to the local\n" +" subnet.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " +"Clients can either \n" +" be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " +"machine and allows local \n" +" hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " +"tools. This is enabled \n" +" by creating separate config files associated with the client's IP " +"address and creating \n" +" read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " +"you are satisfied \n" +" with the configuration, you can remove root login privileges from " +"the client.\n" +"\t\t\t\n" +" Note: You must stop/start the server after adding or changing " +"clients." +msgstr "" +"\t\t\tTot i que podeu utilitzar un conjunt d'adreces IP i no configurar una " +"entrada específica per a una\n" +"\t\t\tmàquina client, la utilització d'un esquema d'adreça fixa facilita la " +"utilització de la funcionalitat\n" +"\t\t\tdels fitxers de configuració específics del client que proporciona el " +"ClusterNFS.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tNota: l'entrada \"#type\" només és utilitzada pel drakTermServ. Els " +"clients poden ser 'prims'\n" +"\t\t\t o bé 'grassos'. Els clients prims executen la majoria del programari " +"en el servidor mitjançant\n" +"\t\t\t l'xdmcp, mentre que els grassos executen la majoria del programari en " +"la màquina client. S'ha\n" +"\t\t\t escrit un inittab especial, %s per a clients prims. Els fitxers de\n" +"\t\t\t configuració del sistema xdm-config, kdmrc i gdm.conf es modifiquen " +"si s'utilitzen clients prims\n" +"\t\t\t per habilitar l'xdmcp. Atès que la utilització de l'xdmcp té a veure " +"amb temes de seguretat,\n" +"\t\t\t hosts.deny i hosts.allow es modifiquen per limitar l'accés a la " +"subxarxa local.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tNota: l'entrada \"#hdw_config\" també és utilitzada només pel " +"drakTermServ. Els clients poden ser\n" +"\t\t\t'certs' o 'falsos'. 'Cert' habilita l'entrada de root a la màquina " +"client i permet una configuració local\n" +"\t\t\tde maquinari de so, ratolí i X, utilitzant les eines ‘drak'. Això " +"s'habilita creant fitxers de configuració\n" +"\t\t\tseparats associats amb l'adreça IP del client i creant punts de " +"muntatge de lectura/escriptura per\n" +"\t\t\tpermetre que el client modifiqui el fitxer. Quan estigueu satisfet amb " +"la configuració, podeu eliminar\n" +"\t\t\tels privilegis d'entrada de root del client.\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tNota: heu d'aturar/iniciar el servidor després d'afegir o canviar " +"clients." + #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -11729,81 +11977,6 @@ msgstr "" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -"\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " -"entry for\n" -"\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " -"functionality\n" -"\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " -"either be 'thin'\n" -"\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " -"while fat clients run \n" -"\t\t\tmost software on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$" -"\\$IP=client_ip\\$\\$ is\n" -"\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " -"gdm.conf are \n" -"\t\t\tmodified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " -"security issues in \n" -"\t\t\tusing xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " -"to the local\n" -"\t\t\tsubnet.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: The \"#hdw_config\" entry is also only used by drakTermServ. " -"Clients can either \n" -"\t\t\tbe 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client machine " -"and allows local \n" -"\t\t\thardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' tools. " -"This is enabled \n" -"\t\t\tby creating separate config files associated with the client's IP " -"address and creating \n" -"\t\t\tread/write mount points to allow the client to alter the file. Once " -"you are satisfied \n" -"\t\t\twith the configuration, you can remove root login privileges from the " -"client.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing clients." -msgstr "" -"\t\t\tTot i que podeu utilitzar un conjunt d'adreces IP i no configurar una " -"entrada específica per a una\n" -"\t\t\tmàquina client, la utilització d'un esquema d'adreça fixa facilita la " -"utilització de la funcionalitat\n" -"\t\t\tdels fitxers de configuració específics del client que proporciona el " -"ClusterNFS.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNota: l'entrada \"#type\" només és utilitzada pel drakTermServ. Els " -"clients poden ser 'prims'\n" -"\t\t\t o bé 'grassos'. Els clients prims executen la majoria del programari " -"en el servidor mitjançant\n" -"\t\t\t l'xdmcp, mentre que els grassos executen la majoria del programari en " -"la màquina client. S'ha\n" -"\t\t\t escrit un inittab especial, /etc/inittab\\$\\$IP=client_ip\\$\\$ per " -"a clients prims. Els fitxers de\n" -"\t\t\t configuració del sistema xdm-config, kdmrc i gdm.conf es modifiquen " -"si s'utilitzen clients prims\n" -"\t\t\t per habilitar l'xdmcp. Atès que la utilització de l'xdmcp té a veure " -"amb temes de seguretat,\n" -"\t\t\t hosts.deny i hosts.allow es modifiquen per limitar l'accés a la " -"subxarxa local.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNota: l'entrada \"#hdw_config\" també és utilitzada només pel " -"drakTermServ. Els clients poden ser\n" -"\t\t\t'certs' o 'falsos'. 'Cert' habilita l'entrada de root a la màquina " -"client i permet una configuració local\n" -"\t\t\tde maquinari de so, ratolí i X, utilitzant les eines ‘drak'. Això " -"s'habilita creant fitxers de configuració\n" -"\t\t\tseparats associats amb l'adreça IP del client i creant punts de " -"muntatge de lectura/escriptura per\n" -"\t\t\tpermetre que el client modifiqui el fitxer. Quan estigueu satisfet amb " -"la configuració, podeu eliminar\n" -"\t\t\tels privilegis d'entrada de root del client.\n" -"\t\t\t\n" -"\t\t\tNota: heu d'aturar/iniciar el servidor després d'afegir o canviar " -"clients." - #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." @@ -12233,38 +12406,12 @@ msgstr "/dev/hda" msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" -" - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" -" \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " -"assigning an IP address\n" -" \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" -"remove these entries.\n" -"\t\t\t\n" -" \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " -"correct image. You should\n" -" \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " -"expects names like\n" -" \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " -"like:" +"Application Name\n" +"or Full Path:" msgstr "" -" - Manté /etc/dhcpd.conf:\n" -" \t\tPer arrencar clients desde la xarxa, cada client necessita una " -"entrada dhcpd.conf, assignant a la màquina\n" -" \t\t una adreça IP i imatges d'arrencada de xarxa. El drakTermServ " -"ajuda a crear/eliminar aquestes entrades.\n" -"\t\t\t\n" -" \t\t(Les targetes PCI poden ometre la imatge; l'Etherboot en " -"demanarà la correcta. Heu de\n" -" \t\tconsiderar també que, quan l'Etherboot cerca imatges, espera " -"noms com ara\n" -" \t\tboot-3c59x.nbi, i no com boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" -"\t\t\t \n" -" \t\tUna secció dhcpd.conf típica que permeti l'ús d'un client sense " -"disc té aquest aspecte:" #: ../../services.pm:1 #, c-format @@ -12663,27 +12810,6 @@ msgstr "Hi ha hagut problemes en instal·lar el paquet %s" msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Rebreu un avís si la càrrega és més gran que aquest valor" -#: ../../standalone/drakbug:1 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"To submit a bug report, click on the button report.\n" -"This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" -" where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " -"be \n" -"transferred to that server\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Per trametre un informe d'error de programació, feu clic al botó 'Informa'.\n" -"S'obrirà una finestra del navegador web amb la pàgina https://drakbug." -"mandrakesoft.com\n" -"on trobareu un formulari per omplir. La informació que es mostra més amunt " -"s'enviarà al servidor.\n" -"\n" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" @@ -12837,7 +12963,7 @@ msgstr "" "Defineix el temps màxim d'espera per a l'intèrpret d'ordres. El valor zero " "indica 'sense temps màxim'." -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "" @@ -13228,11 +13354,6 @@ msgstr "" "La impressora \"%s\" ja existeix,\n" "realment voleu sobreescriure la seva configuració?" -#: ../../install_steps_interactive.pm:1 -#, c-format -msgid "No partition available" -msgstr "No hi ha particions disponibles" - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " @@ -13243,6 +13364,11 @@ msgstr "Utilitza els escàners dels ordinadors centrals:" msgid "Unselected All" msgstr "Desselecciona-ho tot" +#: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1 +#, c-format +msgid "No partition available" +msgstr "No hi ha particions disponibles" + # #: ../../standalone/printerdrake:1 #, fuzzy, c-format @@ -13284,7 +13410,7 @@ msgstr "Munta tot el nucli -->" msgid "modem" msgstr "Mòdem" -#: ../../install_steps.pm:1 +#: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvingut a %s" @@ -13363,6 +13489,15 @@ msgstr "" msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "L'etiqueta del CD no és correcta. L'etiqueta d'aquest disc és %s." +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"- Daemon, %s via:\n" +msgstr "" +"\n" +"- Dimoni (%s) inclou:\n" + #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" @@ -13508,41 +13643,6 @@ msgstr "" "\n" "- Fitxers de sistema:\n" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Per client system configuration files:\n" -" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -"\t\t\t\tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" -"sysconfig/mouse, \n" -" \t\t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" -"\n" -" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " -"login to the terminal \n" -" server on each client machine that has this feature enabled. Local " -"configuration can be turned\n" -" back off, retaining the configuration files, once the client machine " -"is configured." -msgstr "" -" - Per fitxers de configuració del sistema del client:\n" -" \t\tMitjançant clusternfs, cada client sense disc pot tenir els seus " -"propis fitxers de configuració únics \n" -" \t\t en el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una " -"configuració de maquinari de client local, \n" -"\t\t\t\tels clients poden personalitzar fitxers com ara /etc/modules.conf, /" -"etc/sysconfig/mouse, \n" -" \t\t/etc/sysconfig/keyboard segons el client.\n" -"\n" -" Nota: l'habilitació de la configuració del maquinari de client local " -"habilita l'entrada de root al servidor \n" -" de terminal en cada màquina client que tingui habilitada aquesta " -"funció. La configuració local es pot tornar\n" -" a desactivar, mantenint els fitxers de configuració, quan la màquina " -"client estigui configurada." - #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" @@ -14437,7 +14537,7 @@ msgstr "Construïu el futur del Linux!" msgid "Local Printer" msgstr "Impressora local" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "On voleu muntar el dispositiu %s?" @@ -14546,61 +14646,6 @@ msgstr "Dispositiu del ratolí: %s\n" msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Torna a seleccionar les fonts correctes" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " -"with the images created by\n" -" \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " -"the boot image to each\n" -" \t\tdiskless client.\n" -"\n" -" \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" -" \t\t\n" -" \t\tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t\t}\n" -" \t\t\n" -" \t\tThe changes here from the default installation are changing the " -"disable flag to\n" -" \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " -"mkinitrd-net\n" -" \t\tputs its images." -msgstr "" -" - /etc/xinetd.d/tftp:\n" -" \t\tEl drakTermServ configurarà aquest fitxer per funcionar " -"conjuntament amb les imatges creades per\n" -" \t\tmkinitrd-net, i les entrades de /etc/dhcpd.conf, per servir la " -"imatge d'arrencada a cada client sense \n" -" \t\tdisc.\n" -"\n" -" \t\tUn fitxer de configuració tftp típic té aquest aspecte:\n" -" \t\t\n" -" \t\tservice tftp\n" -"\t\t\t{\n" -" disable = no\n" -" socket_type = dgram\n" -" protocol = udp\n" -" wait = yes\n" -" user = root\n" -" server = /usr/sbin/in.tftpd\n" -" server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" -" \t\t}\n" -" \t\t\n" -" \t\tLes diferències respecte a la instal•lació per defecte són el " -"canvi del senyalador de\n" -" \t\tinhabilitació a 'no' i el canvi de camí de directori a /var/lib/" -"tftpboot, on mkinitrd-net\n" -" \t\tposa les seves imatges." - #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -14933,6 +14978,11 @@ msgstr "Dilluns" msgid "Yaboot mode" msgstr "Mode Yaboot" +#: ../../mouse.pm:1 +#, c-format +msgid "Generic 3 Button Mouse" +msgstr "Ratolí genèric de 3 botons" + #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" @@ -14948,11 +14998,6 @@ msgstr "" "Executa \"lilo\" com a root a la línia d'ordres per completar la " "instal·lació del tema del LILO." -#: ../../mouse.pm:1 -#, c-format -msgid "Generic 3 Button Mouse" -msgstr "Ratolí genèric de 3 botons" - # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format @@ -15307,35 +15352,6 @@ msgid "" " --id <id_label> - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Create etherboot floppies/CDs:\n" -" \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " -"or a boot floppy\n" -" \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " -"generate these images,\n" -" \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" -" \t\t\n" -" \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " -"manually:\n" -" \t\t\n" -" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" -msgstr "" -" - Crea disquets/CD Etherboot:\n" -" \t\tLes màquines client sense disc necessiten imatge ROM al NIC, o " -"bé un disquet o CD\n" -" \t\td'arrencada per iniciar la seqüència d'arrencada. El " -"drakTermServ ajudarà a generar\n" -" \t\taquestes imatges, basades en el NIC de la màquina client.\n" -" \t\t\n" -" \t\tUn exemple senzill de la creació manual d'un disquet d'arrencada " -"des d'un 3Com 3c509:\n" -" \t\t\n" -" \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" -" \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" - # #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format @@ -15764,11 +15780,6 @@ msgstr "Nom de domini" msgid "Sharing of local printers" msgstr "Compartició d'impressores locals" -#: ../../install_messages.pm:1 -#, c-format -msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" -msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" - #: ../../security/help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." @@ -15782,6 +15793,11 @@ msgstr "" msgid "Available printers" msgstr "Impressores disponibles" +#: ../../standalone/drakbackup:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "NO" +msgstr "INFORMACIÓ" + #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" @@ -15818,32 +15834,6 @@ msgstr "" "\n" "Premeu D'acord per continuar." -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" -" \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image " -"must be created.\n" -" \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " -"graphical interface\n" -" \t\tto help manage/customize these images. To create the file \n" -" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " -"include in \n" -" \t\tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " -"one full kernel." -msgstr "" -" - Crea imatges d'arrencada habilitades per a l'Etherboot:\n" -" \t\tPer arrencar un nucli mitjançant Etherboot cal crear una imatge " -"kernel/initrd especial.\n" -" \t\tL'mkinitrd-net fa molta d'aquesta feina i el drakTermServ és " -"només una interfície gràfica\n" -" \t\tper ajudar a gestionar/personalitzar aquestes imatges. Per crear " -"el fitxer \n" -" \t\t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include, que s'integra com a " -"inclusió en \n" -" \t\tdhcpd.conf, heu de crear les imatges Etherboot per a un nucli " -"complet com a mínim." - #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" @@ -16704,6 +16694,23 @@ msgstr "FATAL" msgid "Refresh the list" msgstr "Llista de usuaris" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Per client %s:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tdrakTermServ will help create these files." +msgstr "" +" - Per client %s:\n" +" \t\tMitjançant clusternfs, cada client sense disc pot tenir els seus " +"propis fitxers de configuració únics\n" +" \t\ten el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una " +"configuració de maquinari de client local, \n" +" \t\tel drakTermServ ajudarà a crear aquests fitxers." + #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" @@ -17301,12 +17308,17 @@ msgstr "Genèric" msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindre %d a %d\n" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "YOUR TEXT HERE" +msgstr "" + #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Perfil nou..." -#: ../../standalone/draksec:1 +#: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" @@ -17911,6 +17923,11 @@ msgstr "Altres sispositius multimèdia" msgid "burner" msgstr "gravador" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, c-format +msgid "Bug Description/System Information" +msgstr "" + # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format @@ -18048,6 +18065,41 @@ msgstr "Opcions de marcatge" msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Si no s'indica cap port, per defecte s'agafarà el 631." +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +" - Per client system configuration files:\n" +" \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " +"configuration files\n" +" \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " +"hardware configuration, \n" +" \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" +"sysconfig/mouse, \n" +" \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" +"\n" +" Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " +"login to the terminal \n" +" server on each client machine that has this feature enabled. Local " +"configuration can be\n" +" turned back off, retaining the configuration files, once the client " +"machine is configured." +msgstr "" +" - Per fitxers de configuració del sistema del client:\n" +" \t\tMitjançant clusternfs, cada client sense disc pot tenir els seus " +"propis fitxers de configuració únics \n" +" \t\t en el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una " +"configuració de maquinari de client local, \n" +"\t\t\t\tels clients poden personalitzar fitxers com ara /etc/modules.conf, /" +"etc/sysconfig/mouse, \n" +" \t\t/etc/sysconfig/keyboard segons el client.\n" +"\n" +" Nota: l'habilitació de la configuració del maquinari de client local " +"habilita l'entrada de root al servidor \n" +" de terminal en cada màquina client que tingui habilitada aquesta " +"funció. La configuració local es pot tornar\n" +" a desactivar, mantenint els fitxers de configuració, quan la màquina " +"client estigui configurada." + #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" @@ -18282,7 +18334,7 @@ msgstr "" "etc.)." # -#: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 +#: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Següent" @@ -19682,7 +19734,7 @@ msgstr "" msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "format dels disquets que es poden utilitzar en la unitat" -#: ../../network/adsl.pm:1 +#: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "" @@ -20458,6 +20510,11 @@ msgstr "" "\n" "Esteu d'acord en perdre totes les particions?\n" +#: ../../standalone/drakbug:1 +#, fuzzy, c-format +msgid "Find Package" +msgstr "%d paquets" + #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" @@ -20576,6 +20633,37 @@ msgstr "Configuració de la LAN" msgid "hard disk model" msgstr "model de disc dur" +#: ../../standalone/drakTermServ:1 +#, c-format +msgid "" +" - Maintain /etc/exports:\n" +" \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " +"clients. drakTermServ\n" +" \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " +"filesystem from\n" +" \tdiskless clients.\n" +"\n" +" \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" +" \t\t\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +"\t\t\t\n" +" \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." +msgstr "" +" - Manté /etc/exports:\n" +" \t\tEl Clusternfs permet l'exportació del sistema de fitxers root a " +"clients sense disc. El drakTermServ\n" +" \t\tconfigura l'entrada correcta per permetre un accés anònim al " +"sistema de fitxers root des de\n" +" \t\tclients sense disc.\n" +"\n" +" \t\tUna entrada d'exportació típica per al clusternfs és:\n" +" \t\t\n" +" \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" +" \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" +"\t\t\t\n" +"\t\t\tsent SUBNET/MASK definida per la vostra xarxa." + #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" @@ -20768,17 +20856,17 @@ msgstr "Teclat Regne Unit" msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" +#: ../../mouse.pm:1 +#, c-format +msgid "Microsoft Explorer" +msgstr "Microsoft Explorer" + # #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Desinstal·la fonts" -#: ../../mouse.pm:1 -#, c-format -msgid "Microsoft Explorer" -msgstr "Microsoft Explorer" - #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" @@ -21160,23 +21248,6 @@ msgstr "S'està executant \"%s\"..." msgid "enable radio support" msgstr "habilita l'ús de la ràdio" -#: ../../standalone/drakTermServ:1 -#, c-format -msgid "" -" - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" -" \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " -"configuration files\n" -" \t\ton the root filesystem of the server. By allowing local client " -"hardware configuration, \n" -" \t\tdrakTermServ will help create these files." -msgstr "" -" - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" -" \t\tMitjançant clusternfs, cada client sense disc pot tenir els seus " -"propis fitxers de configuració únics\n" -" \t\ten el sistema de fitxers root del servidor. Permetent una " -"configuració de maquinari de client local, \n" -" \t\tel drakTermServ ajudarà a crear aquests fitxers." - #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " @@ -21618,6 +21689,31 @@ msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "Conjunt d'eines per llegir i enviar correu i notícies i per navegar pel Web" +#~ msgid "" +#~ "XawTV isn't installed!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " +#~ "saa7134\n" +#~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" +#~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" +#~ "with subject \"undetected TV card\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." +#~ msgstr "" +#~ "No teniu instal·lat el XawTV!\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Si teniu una targeta de TV però el DrakX no l'ha detectada (no hi ha el " +#~ "mòdul\n" +#~ "bttv o el saa7134 a \"/etc/modules\") o no heu instal·lat xawtv,\n" +#~ "si us plau envieu els resultats de \"lspcidrake -v -f\"\n" +#~ "a \"install\\@mandrakesoft.com\" amb l'assumpte \"undetected TV card\".\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "El podeu instal·lar teclejant \"urpmi xawtv\" com a root, en la consola." + #~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" @@ -21879,10 +21975,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Please enter the host name or IP." #~ msgstr "Si us plau, introduïu el nom de l'ordinador o la IP." -# -#~ msgid "Please enter your login" -#~ msgstr "Si us plau, introduïu la vostra identificació (login)" - #~ msgid "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien <dupont_s" #~ "\\@epita.fr>" |